Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:04,400
What if I really am seeing people
who've died?
2
00:00:04,520 --> 00:00:07,200
You were experimenting.
3
00:00:07,320 --> 00:00:09,480
You made them disappear.
4
00:00:09,640 --> 00:00:12,960
Bedlam Heights failed because
you freaked out the customers!
5
00:00:13,120 --> 00:00:15,880
They look confused and lost
out there,
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
but in here it's different.
7
00:00:18,160 --> 00:00:20,600
Hate and anger ...
I've never seen that before!
8
00:00:20,760 --> 00:00:23,200
It's ghosts.
You see ghosts, don't you?
9
00:00:55,640 --> 00:00:59,240
We could stop, but would you
really feel good about yourself?
10
00:01:01,360 --> 00:01:05,000
All right. See you later, then.
Good girl.
11
00:02:21,600 --> 00:02:24,640
Wait! Who are you?
12
00:03:03,360 --> 00:03:05,680
Call Your Girlfriend
13
00:03:05,840 --> 00:03:08,680
Thank you.
Ok.
14
00:03:14,000 --> 00:03:18,280
This is gonna sound really strange,
but I think you once came to my school.
15
00:03:18,440 --> 00:03:21,760
It's not strange!
I went to lots of schools.
16
00:03:21,920 --> 00:03:25,040
I was in the Commonwealth Games.
Dominic McConnell.
17
00:03:25,200 --> 00:03:28,040
I was a swimmer.
I did talks for kids.
18
00:03:28,240 --> 00:03:33,560
Right! I'm Kiera. Two girls in my class
developed an unseemly thing for you.
19
00:03:33,680 --> 00:03:35,280
Sim? Who was the other one?
20
00:03:35,440 --> 00:03:39,240
Wow. You're a comedy swimmer.
Retired.
21
00:03:39,360 --> 00:03:41,840
Cass here, she's the real star.
22
00:03:42,040 --> 00:03:46,840
I did this sports psychology module and I
wrote an essay on women and exercise addiction.
23
00:03:47,040 --> 00:03:51,520
Is it a real syndrome or...? I just like
winning. That's definitely a real syndrome.
24
00:03:51,680 --> 00:03:54,720
Why don't I get you both a drinque?
Not for me, thanks. Cass?
25
00:03:54,880 --> 00:03:58,240
Erm, just orange juice for me,
please.
26
00:03:58,400 --> 00:04:02,360
I'll carry on with the unpacking.
See you soon. Ok.
27
00:04:02,480 --> 00:04:04,680
Nice to meet you!
28
00:04:04,840 --> 00:04:07,800
Right! Vodca in it, then?
Single or double?
29
00:04:07,920 --> 00:04:09,720
I better not.
30
00:04:09,880 --> 00:04:13,200
Relax! Vodca never showed up
in a drugs test.
31
00:04:16,440 --> 00:04:18,480
Hi.
32
00:04:18,600 --> 00:04:19,880
Hi.
33
00:04:20,000 --> 00:04:21,600
Oh, sim, please.
34
00:04:24,280 --> 00:04:26,520
Are you Ok?
Fine.
35
00:04:26,720 --> 00:04:31,600
Because the impact of what happened
sometimes doesn't hit till days later.
36
00:04:35,200 --> 00:04:38,480
All I'm saying is, talk about
this stuff all you want to
37
00:04:38,600 --> 00:04:40,480
or don't talk about it.
38
00:04:40,640 --> 00:04:44,560
Sounds good. Now hurry up and make my
drinque and let's pretend I'm normal.
39
00:04:46,800 --> 00:04:49,640
Come on, let's get another drinque.
40
00:04:49,800 --> 00:04:54,280
No, no, no! You can't stop serving!
We're on a roll here.
41
00:04:54,400 --> 00:04:56,760
Gosh. Sorry! What was I thinking?
42
00:04:56,920 --> 00:05:00,520
Guys, this is Cass, future Olympic
champion of the world!
43
00:05:00,680 --> 00:05:03,920
Wow, quite an introduction!
I'm not embarrassed at all!
44
00:05:04,040 --> 00:05:06,600
She gets up at 5ªm to train!
45
00:05:06,720 --> 00:05:10,520
Sim? I think tomorrow, maybe not.
46
00:05:10,680 --> 00:05:12,920
I've got a brilliant way
to clear your head!
47
00:05:13,040 --> 00:05:14,800
Kiera, you're mad!
48
00:05:14,920 --> 00:05:17,320
Dive-bomb!
49
00:05:18,400 --> 00:05:21,320
Come on, Max, don't be a wuss.
It's freezing!
50
00:05:21,480 --> 00:05:25,360
What are you doing?
In you come!
51
00:05:25,480 --> 00:05:28,680
Did you see his face?
52
00:05:28,800 --> 00:05:31,320
Oh, my God. Where did he go?
53
00:05:32,920 --> 00:05:35,920
It's called karma!
54
00:06:01,200 --> 00:06:05,080
We need to get out of the pool!
55
00:06:05,200 --> 00:06:07,080
Ellie?
56
00:06:07,240 --> 00:06:10,000
Get out of the pool!
What's the problem here?
57
00:06:10,160 --> 00:06:13,160
We've been drinking.
It's not safe to be in the pool.
58
00:06:13,280 --> 00:06:16,520
Paramedics and fun really don't mix!
59
00:06:30,560 --> 00:06:32,920
Ei, Cass, we'll walk you back!
60
00:06:51,760 --> 00:06:54,160
Sorry, er, she lost her key.
61
00:06:54,320 --> 00:06:57,560
It's here somewhere.
This'll set you up for tomorrow.
62
00:06:57,680 --> 00:07:00,680
Mm! What have we here, Dominic?
63
00:07:00,840 --> 00:07:04,600
Have you been reliving
your glory days? (GIGGLES)
64
00:07:05,960 --> 00:07:08,880
Look, I better be getting to bed.
Really? So soon?
65
00:07:09,000 --> 00:07:12,160
Wow. Sarcasm!
66
00:07:12,320 --> 00:07:15,920
Guys, I think it's really sweet
that you two found each other.
67
00:07:16,080 --> 00:07:19,720
You're like those couples that
dress alike, like it's the '50s!
68
00:07:19,880 --> 00:07:23,320
It was nice to meet you, Cass.
Kiera...
69
00:07:31,200 --> 00:07:34,880
Glad I took the time to do your
diet sheets. It was one night!
70
00:07:35,040 --> 00:07:38,600
And you had to do it four days
before a competition. Well played.
71
00:07:42,200 --> 00:07:45,360
God, he's fit,
but talk about control freak!
72
00:07:45,520 --> 00:07:48,000
Sim, he didn't exactly make us
feel welcome.
73
00:07:48,160 --> 00:07:52,680
Sim. Can't really blame her
for trying to top herself.
74
00:07:52,800 --> 00:07:55,840
You saw her arms, right? The scars?
75
00:07:56,000 --> 00:07:58,680
You shouldn't really make assumptions
like that.
76
00:07:58,840 --> 00:08:01,320
People should sort out
their own problems.
77
00:08:04,640 --> 00:08:08,120
♪ FOSTER THE PEOPLE:
Colour On The Walls (Don't Stop)
78
00:08:18,360 --> 00:08:20,400
♪ Walk little, walk small
79
00:08:20,520 --> 00:08:21,880
♪ Talk big thoughts
80
00:08:22,040 --> 00:08:24,680
♪ Gonna tell them all
Just what I want... ♪
81
00:08:26,560 --> 00:08:29,240
Morning!
Oh! Sorry!
82
00:08:33,400 --> 00:08:37,680
Can I help you?
Sorry, am I dripping on your carpet?
83
00:08:37,880 --> 00:08:42,240
I never thought I'd hear myself say this,
but I like what you've done with your room.
84
00:08:42,400 --> 00:08:45,000
It looks like someone actually
lives here.
85
00:08:45,120 --> 00:08:47,720
Mine looks a place someone died.
86
00:08:47,840 --> 00:08:50,240
How do you do it?
87
00:08:50,400 --> 00:08:54,680
Try growing up in care. You learn
to make a home wherever you are.
88
00:08:54,840 --> 00:08:57,440
I'd have been better off there.
You don't mean that.
89
00:08:57,600 --> 00:09:01,440
You've never met my family.
It'd be nice to have a family.
90
00:09:02,720 --> 00:09:04,960
Ei!
91
00:09:05,120 --> 00:09:09,040
By the way, skinny-dipping
should involve clothes coming off.
92
00:09:09,160 --> 00:09:10,840
Were we shy?
93
00:09:10,960 --> 00:09:15,120
CCTV, mate. Busted!
94
00:09:18,840 --> 00:09:22,600
Last night, hein?
Sim, crazy!
95
00:09:30,240 --> 00:09:32,960
You saw something, didn't you?
96
00:09:34,040 --> 00:09:37,800
Possibly. That why you freaked out?
I did not freak out!
97
00:09:37,960 --> 00:09:41,440
You practically dragged us
out of the water.
98
00:09:41,560 --> 00:09:44,080
Ei, it's ok.
99
00:09:48,040 --> 00:09:50,960
I think there's something
in the pool.
100
00:09:51,120 --> 00:09:52,560
As in revenant?
Maybe.
101
00:09:52,720 --> 00:09:56,480
Do you think we disturbed something?
I don't know, but I don't like it!
102
00:09:57,600 --> 00:10:00,800
Do you want me to go down there
with you?
103
00:10:28,720 --> 00:10:33,040
What was it? Tell me what you saw.
I don't wanna talk about it.
104
00:10:43,180 --> 00:10:45,180
You really didn't have to come.
105
00:10:45,340 --> 00:10:49,580
I know. I can't resist a nose
through other people's things.
106
00:10:49,700 --> 00:10:52,260
Is that awful?
107
00:10:59,260 --> 00:11:01,420
You know, she could come back.
108
00:11:03,900 --> 00:11:06,180
I don't think there's any chance
of that.
109
00:11:06,300 --> 00:11:08,660
But she's your daughter.
110
00:11:08,820 --> 00:11:11,380
She's been angry with me
since Jed died.
111
00:11:11,540 --> 00:11:14,660
In some ways, it's a relief
to get it out in the open.
112
00:11:16,700 --> 00:11:20,060
Well, I guess you won't mind me
having this, then?
113
00:11:20,180 --> 00:11:22,660
It's nice, actually!
114
00:11:22,780 --> 00:11:24,780
Have it.
115
00:11:24,940 --> 00:11:30,220
Sim, but,
me, in your daughter's clothes...
116
00:11:30,340 --> 00:11:33,380
How is that for you? Hm?
117
00:11:33,540 --> 00:11:36,180
Stop it.
I'm sorry.
118
00:11:36,300 --> 00:11:37,940
Come here.
119
00:11:40,580 --> 00:11:44,100
There's something you need to see.
I'll take care of this lot.
120
00:11:47,100 --> 00:11:51,380
I got a call. Stephen Thirsk.
Got his contracts ready, sim?
121
00:11:51,540 --> 00:11:54,780
He pulled out. Decided it wasn't
his sort of place after all.
122
00:11:54,940 --> 00:11:57,980
What? Why?
Someone's been having fun.
123
00:11:58,140 --> 00:12:02,540
One click and you're through to
the ghost-hunting blog. Oh, for...!
124
00:12:02,700 --> 00:12:05,420
I told you to deal with that!
I am!
125
00:12:05,580 --> 00:12:08,580
It's as good as sorted.
126
00:12:09,700 --> 00:12:11,700
Look at these pictures.
127
00:12:13,820 --> 00:12:15,660
Posted 1.33 this morning.
128
00:12:15,780 --> 00:12:18,340
So, where's he getting them from?
129
00:12:18,460 --> 00:12:20,980
Well, it's obvious.
130
00:12:21,140 --> 00:12:23,940
He must live in the building.
So, what's your plan?
131
00:12:24,140 --> 00:12:29,380
Sit and wait for him to slip up and reveal
his identity? He's slipped up already.
132
00:12:29,500 --> 00:12:32,460
He thinks he's cleverer than I am.
133
00:13:04,560 --> 00:13:06,320
Not funny.
134
00:14:46,040 --> 00:14:49,880
They're gonna get themselves sued.
I've reported it. I'm fine.
135
00:14:50,040 --> 00:14:53,480
You're better off in a full-size
pool. I'll run you in. No.
136
00:14:53,640 --> 00:14:56,040
I always run into
your old teammates there.
137
00:14:56,160 --> 00:14:58,680
(SIGHS) Better to nearly drown.
138
00:14:58,800 --> 00:15:01,160
I'm ok!
139
00:15:01,320 --> 00:15:05,080
I think I just need to ease off a
bit. I feel like I'm over-training.
140
00:15:05,240 --> 00:15:07,880
I make sure you don't.
Then, I need more breaks!
141
00:15:08,040 --> 00:15:12,080
If you ease of now, where's that
gonna leave you next week?
142
00:15:12,280 --> 00:15:16,320
You're not missing it! You might as
well rule yourself out the nationals.
143
00:15:17,360 --> 00:15:19,480
Ok.
144
00:15:22,200 --> 00:15:25,960
I wont let you sabotage yourself
because you had a weak moment.
145
00:15:55,960 --> 00:15:58,680
Eve?
146
00:16:10,360 --> 00:16:12,160
What?
147
00:16:12,320 --> 00:16:16,480
I don't have to tell you everything
that's going on in my life, ok?
148
00:16:17,520 --> 00:16:19,520
Ok.
149
00:16:29,920 --> 00:16:32,240
Ellie?
I-I'm all right.
150
00:16:32,440 --> 00:16:37,120
Try to remember key images and we'll
break it down later. Was it the pool?
151
00:16:37,280 --> 00:16:40,600
The same people? No.
Different people? No, no, no, no!
152
00:16:40,760 --> 00:16:43,480
I don't wanna do this!
Ellie, think of the police.
153
00:16:43,640 --> 00:16:46,360
People forget detail.
If only!
154
00:16:46,520 --> 00:16:50,320
This is about what I walked in on.
You don't understand how hard it is.
155
00:16:50,480 --> 00:16:53,840
The only reason I'm here is to
find out what's happening to me.
156
00:16:53,960 --> 00:16:56,480
I understand completely.
157
00:16:56,640 --> 00:17:00,800
Max, if you had a tail,
it would be wagging like mad.
158
00:17:00,960 --> 00:17:04,720
I'm helping you.
Well, it's too much!
159
00:17:04,840 --> 00:17:06,800
I'm sorry.
160
00:17:06,920 --> 00:17:09,240
I'm fine on my own.
161
00:17:31,760 --> 00:17:34,520
What do you want from me?
162
00:18:03,360 --> 00:18:05,320
Hello?
163
00:18:42,200 --> 00:18:44,200
Are you Ok?
164
00:18:44,320 --> 00:18:46,880
Sim, sim, I'm fine.
165
00:18:47,000 --> 00:18:49,200
Start in the machine room, sim?
166
00:18:49,360 --> 00:18:52,720
Pool's closed. Someone got their
hair caught in the drain. Who?
167
00:18:52,840 --> 00:18:54,640
A girl called Cass.
168
00:18:54,800 --> 00:18:57,800
Do you know her?
Sim, kind of.
169
00:18:57,920 --> 00:19:00,280
It'll be open again soon.
170
00:19:00,440 --> 00:19:03,600
Maybe you'll bring a towel
next time.
171
00:19:11,320 --> 00:19:14,080
Max, Cass got her hair caught
in a drain.
172
00:19:14,240 --> 00:19:17,520
A swimmer as strong as her ...
it doesn't make sense!
173
00:19:17,640 --> 00:19:20,800
Max, what do I do?
174
00:19:21,000 --> 00:19:24,880
I don't wanna butt in on anything.
Stop messing around. She's in danger.
175
00:19:25,000 --> 00:19:27,440
Are you asking for my help?
176
00:19:27,560 --> 00:19:31,160
Yes, Max, I'm asking for your help.
177
00:19:31,320 --> 00:19:34,040
Please.
Ok.
178
00:19:34,160 --> 00:19:36,280
What do we know beyond doubt?
179
00:19:36,480 --> 00:19:41,080
Activity can be stirred up by interfering
with remains. Cass hasn't touched any.
180
00:19:41,280 --> 00:19:46,600
Just by being in a certain place ...
All the visions happened around the pool.
181
00:19:46,760 --> 00:19:49,440
A girl was being torturede.
Well, there you go.
182
00:19:49,640 --> 00:19:54,080
She's connecting to Cass and for some
reason, the revenant does not want her there.
183
00:19:54,240 --> 00:19:57,760
So it's protecting its territory
or something? Maybe.
184
00:19:57,920 --> 00:20:00,440
Why, though?
I don't know.
185
00:20:00,600 --> 00:20:03,520
First thing we need to do
is warn Cass,
186
00:20:03,680 --> 00:20:06,320
make sure she stays away
from that pool.
187
00:20:07,400 --> 00:20:09,480
Come on, then.
188
00:20:12,240 --> 00:20:16,800
I don't know if this is a good ideia, both
of us going in. It might seem a bit weird.
189
00:20:16,960 --> 00:20:19,680
And we'd hate for any of this
to seem weird! Oh, Max!
190
00:20:19,800 --> 00:20:22,080
Ok.
191
00:20:22,280 --> 00:20:26,720
Just don't seem so nervous. I'm about
to go and tell a sane, rational girl
192
00:20:26,880 --> 00:20:30,160
she's the victim of a haunting.
What's not to be nervous about?
193
00:20:30,320 --> 00:20:33,480
You can do this, all right?
Give me a break!
194
00:20:33,640 --> 00:20:36,360
I'm not talking about the Ellie
that has visions.
195
00:20:36,520 --> 00:20:39,680
I'm talking about the Ellie
that's just you.
196
00:20:39,840 --> 00:20:42,200
You're good with people.
Ok, enough!
197
00:20:42,320 --> 00:20:45,000
And obviously a good listener.
198
00:20:45,120 --> 00:20:48,600
To summarise, just be yourself.
199
00:20:48,720 --> 00:20:50,680
Which one?
200
00:20:50,800 --> 00:20:52,920
Clear off.
201
00:21:17,380 --> 00:21:19,700
It looked like you had a fit
or something.
202
00:21:19,820 --> 00:21:22,700
No, I-I'm fine.
203
00:21:22,820 --> 00:21:24,740
Ok.
204
00:21:25,780 --> 00:21:28,500
So, how can I help?
205
00:21:28,620 --> 00:21:32,700
Well, erm, the thing is, it's, erm,
206
00:21:32,820 --> 00:21:36,300
it's a bit awkward, but, erm,
207
00:21:36,460 --> 00:21:39,700
well, I'm here cos...
I'm doing this charity thing.
208
00:21:39,820 --> 00:21:43,300
It's a triathlon, but, erm,
209
00:21:43,460 --> 00:21:46,580
well, I need some tips
on how to train.
210
00:21:46,700 --> 00:21:48,860
Ok.
211
00:21:53,940 --> 00:21:56,780
Fancy bumping into him
on a dark night?
212
00:21:58,980 --> 00:22:03,340
Where did you get these? Top floor.
There's tons of the stuff rotting up there.
213
00:22:03,500 --> 00:22:07,100
Some of the guys who ran the place,
sim?
214
00:22:07,220 --> 00:22:09,220
Was that your dad?
215
00:22:10,540 --> 00:22:12,580
Yes.
216
00:22:12,700 --> 00:22:14,660
What was he like?
217
00:22:16,260 --> 00:22:21,180
What are you doing with them? I'll email the
blogger and pretend I'm another ghost freak,
218
00:22:21,300 --> 00:22:23,100
only I've got things he hasn't.
219
00:22:23,260 --> 00:22:28,740
This is creepy. He'll lap it up.
Once he's hooked, I'll reel him in.
220
00:22:28,860 --> 00:22:31,740
Fine. Whatever it takes.
221
00:22:35,220 --> 00:22:37,700
Look, it's been a long week.
222
00:22:37,900 --> 00:22:43,020
I've got everything covered here. Why
don't you call it a day? Have some rest.
223
00:22:44,580 --> 00:22:47,500
Sim. I'll do that.
224
00:23:11,900 --> 00:23:15,100
I can't remember a time
when I wasn't training.
225
00:23:15,300 --> 00:23:19,740
My dad kind of bullied me into it. I moved
in with Dominic as soon as I was old enough.
226
00:23:19,860 --> 00:23:22,100
Didn't that put you off?
227
00:23:22,220 --> 00:23:24,700
No, I loved it.
228
00:23:24,860 --> 00:23:29,020
Once I started winning,
there was nothing like it.
229
00:23:29,180 --> 00:23:33,700
I didn't care that I had to be in
at 9.30 and I had no friends.
230
00:23:33,820 --> 00:23:36,820
I'd have done it ten times over.
231
00:23:36,980 --> 00:23:40,100
Well, it worked.
Sim, for a while.
232
00:23:40,260 --> 00:23:44,700
You won't find many
from the last two years up there.
233
00:23:44,860 --> 00:23:48,900
We had a car crash.
Dom had won gold in some gala.
234
00:23:49,060 --> 00:23:53,700
I was driving home on the motorway,
driving way too fast.
235
00:23:53,860 --> 00:23:56,820
We spun and hit a tree.
Dom broke his shoulder.
236
00:23:56,980 --> 00:24:00,180
But he's all right now, though?
He never got his edge back.
237
00:24:00,380 --> 00:24:05,340
He had his sights set on the Olympics, and
suddenly he couldn't win local competitions.
238
00:24:05,500 --> 00:24:08,060
That must've been tough
on both of you. Sim.
239
00:24:08,180 --> 00:24:10,100
But he never blamed me.
240
00:24:10,260 --> 00:24:14,500
He said I saved him, in a way.
What do you mean?
241
00:24:14,620 --> 00:24:17,100
I became his protege.
242
00:24:17,220 --> 00:24:20,140
Now he puts all his efforts into me.
243
00:24:20,260 --> 00:24:22,220
I've come full circle, really.
244
00:24:22,340 --> 00:24:24,940
First Dad, now Dominic!
245
00:24:25,820 --> 00:24:29,500
Cass, you need to stay away
from that pool.
246
00:24:29,660 --> 00:24:32,500
Why? Because of what happened
with the pool drain?
247
00:24:32,700 --> 00:24:38,020
That's all been sorted... I just have a really
strong feeling that it's not a safe place for you.
248
00:24:39,580 --> 00:24:41,060
Why?
249
00:24:41,180 --> 00:24:44,500
I don't know for sure, but...
250
00:24:44,660 --> 00:24:48,020
..I think there's something
down there that wants to harm you.
251
00:24:50,780 --> 00:24:53,220
I'm sorry, you've lost me.
252
00:24:58,340 --> 00:25:00,980
A ghost.
253
00:25:03,580 --> 00:25:05,660
You're kidding, right?
254
00:25:07,300 --> 00:25:12,660
Please don't dismiss what I'm saying just cos
you think it's weird. Listen to yourself! A ghost?
255
00:25:12,820 --> 00:25:15,900
It's not safe! I had you down
as one of the grownups!
256
00:25:16,060 --> 00:25:19,700
I'm only telling you
what I know to be true!
257
00:25:19,860 --> 00:25:23,580
You do realise you sound
completely insane?
258
00:25:40,540 --> 00:25:42,780
At your boss's desk?
259
00:25:44,620 --> 00:25:47,660
Is Warren about?
260
00:25:47,820 --> 00:25:50,340
Why?
Wouldn't you like to know?
261
00:25:50,460 --> 00:25:52,540
Not massively, no.
262
00:25:52,700 --> 00:25:57,900
You're working late.
You must be very keen to impress.
263
00:25:58,020 --> 00:26:00,460
You're the expert there.
264
00:26:00,620 --> 00:26:03,500
I'd say if you've settled in
for the night,
265
00:26:03,660 --> 00:26:07,900
your social life has sadly declined!
266
00:26:08,020 --> 00:26:09,940
Thanks for your concern.
267
00:26:10,100 --> 00:26:12,460
If I get desperate,
I've got your number.
268
00:26:12,580 --> 00:26:15,700
Sim. Ok...
269
00:26:15,860 --> 00:26:19,820
Erm, tell your boss
I'm looking for him, all right?
270
00:28:03,140 --> 00:28:06,020
So I'm guessing you lost her
at the "G" word.
271
00:28:06,140 --> 00:28:09,060
She thinks I'm a complete fruitloop.
272
00:28:11,060 --> 00:28:15,540
You told her everything, the visions?
I couldn't tell her what I'd just seen.
273
00:28:15,700 --> 00:28:17,500
It's ok.
No, it's not!
274
00:28:17,660 --> 00:28:20,580
It was so real! It was like
it was happening in front of me
275
00:28:20,740 --> 00:28:23,180
and there was nothing I could do.
Ei...
276
00:28:23,340 --> 00:28:27,100
It was in the pool, like the others,
and she was floating there, dead.
277
00:28:27,300 --> 00:28:32,700
And you didn't get a chance to warn Cass? She
wasn't listening. What was I supposed to do?
278
00:28:32,820 --> 00:28:33,780
Max?
279
00:29:48,260 --> 00:29:50,820
-Is she there?
-Max!
280
00:30:07,540 --> 00:30:09,740
She's not breathing!
It's ok.
281
00:30:22,340 --> 00:30:25,660
You've inhaled some water,
but you're gonna be ok.
282
00:30:25,820 --> 00:30:30,340
What? I think you must've passed out
in the pool, but you're fine, ok?
283
00:30:30,500 --> 00:30:33,980
Did you see anything
before you passed out? No. Anything?
284
00:30:34,100 --> 00:30:37,820
Max! It's all right. You're safe now.
285
00:30:39,700 --> 00:30:43,180
Have you got any ideia what happened?
286
00:30:44,700 --> 00:30:48,420
I think it's your fault, freaking me
out with all your ghost stories.
287
00:30:48,580 --> 00:30:52,900
How did you even know I was
in trouble? Just a bad feeling.
288
00:30:55,260 --> 00:30:57,740
I think I saw something
before I passed out.
289
00:30:57,860 --> 00:30:59,740
Did you?
290
00:30:59,860 --> 00:31:01,380
I must be cracking up!
291
00:31:01,580 --> 00:31:05,900
Maybe you should put the training
aside and focus on yourself for a while.
292
00:31:06,100 --> 00:31:11,500
Why do you say that? The way you were talking
earlier, it didn't sound like you had much free time.
293
00:31:11,660 --> 00:31:14,620
Maybe you should talk to Dominic ...
That'll go down well!
294
00:31:14,740 --> 00:31:17,220
If he loves you, he'll understand.
295
00:31:19,140 --> 00:31:21,740
Do you want me to come with you?
296
00:31:29,460 --> 00:31:32,500
I don't want my life
to be like this.
297
00:31:32,620 --> 00:31:35,300
I can't do it any more.
298
00:31:35,460 --> 00:31:38,740
Just make sure
you stay out of that pool, ok?
299
00:31:38,900 --> 00:31:42,940
Get some rest.
Sim.
300
00:31:43,060 --> 00:31:45,140
Sim, I will.
301
00:31:52,460 --> 00:31:53,980
I should've rung.
302
00:31:54,100 --> 00:31:56,460
No. No, it's fine.
303
00:31:58,020 --> 00:32:02,180
It's quite obviously not... fine.
304
00:32:04,460 --> 00:32:08,060
If it's what happened this morning,
I know I push my luck sometimes.
305
00:32:08,180 --> 00:32:09,860
It's not that.
306
00:32:09,980 --> 00:32:11,300
Honestly.
307
00:32:14,020 --> 00:32:17,100
I'm really glad you're here.
308
00:32:25,060 --> 00:32:28,660
I'll go.
No.
309
00:32:33,620 --> 00:32:38,780
You wouldn't be saying any of this if it
wasn't for her. Well, that's why I'm here.
310
00:32:39,780 --> 00:32:42,380
Two years, for nothing.
311
00:32:42,500 --> 00:32:44,500
But that's exactly how I feel!
312
00:32:44,660 --> 00:32:47,700
I'm really sorry,
but I can't pretend any more.
313
00:32:47,860 --> 00:32:51,500
That's it, ok?
I'm done with swimming.
314
00:33:07,620 --> 00:33:10,580
You've got no photos in here.
315
00:33:12,220 --> 00:33:17,780
Nothing that really says anything about you.
Why do I feel like you're trying to analyse me?
316
00:33:19,180 --> 00:33:21,180
Because I am.
317
00:33:23,820 --> 00:33:26,740
I've always quite fancied you.
318
00:33:26,860 --> 00:33:29,620
That's a bit wrong, isn't it?
319
00:33:32,220 --> 00:33:36,540
Do you want me to agree? You're supposed
to be keeping an eye on me for my folks.
320
00:33:36,700 --> 00:33:39,300
This is my way of getting back
at them.
321
00:33:39,460 --> 00:33:42,540
Then again, you're not my first
authority figure.
322
00:33:42,700 --> 00:33:45,660
Oh? When I was in sixth form,
a teacher at school.
323
00:33:45,780 --> 00:33:47,740
All the kids knew.
324
00:33:47,860 --> 00:33:50,140
I didn't care.
325
00:33:50,260 --> 00:33:52,180
I quite liked it, actually.
326
00:33:52,340 --> 00:33:56,580
Is this just the same,
sticking it to your parents?
327
00:33:58,620 --> 00:34:00,140
Honestly?
Mm.
328
00:34:00,260 --> 00:34:02,380
I don't know.
329
00:34:04,220 --> 00:34:06,580
It doesn't feel like it is.
330
00:34:09,700 --> 00:34:12,540
Do you think this could ever
go anywhere?
331
00:34:12,700 --> 00:34:16,340
I'm probably not easy to be close to.
332
00:34:16,500 --> 00:34:18,700
Don't say that.
Why?
333
00:34:18,820 --> 00:34:21,020
I like a challenge.
334
00:34:21,140 --> 00:34:23,660
It'll only encourage me.
335
00:34:32,540 --> 00:34:34,900
Well, congratulations!
336
00:34:35,020 --> 00:34:37,020
You did it all by yourself,
337
00:34:37,180 --> 00:34:39,220
which is, of course,
as you wanted it.
338
00:34:39,340 --> 00:34:41,540
How about you let it go?
339
00:34:41,660 --> 00:34:43,380
Just as well I didn't go.
340
00:34:43,540 --> 00:34:47,540
I would've landed one on that smug,
controlling dickhead!
341
00:34:47,700 --> 00:34:52,540
Max, he'd have decked you!
Well, there is that, of course.
342
00:34:52,660 --> 00:34:54,580
Cheers.
343
00:35:02,220 --> 00:35:04,780
Max, I need to show you something.
344
00:35:04,940 --> 00:35:07,380
I need you not to think it's weird
and if you do,
345
00:35:07,540 --> 00:35:09,820
I need you not to freak out.
All right.
346
00:35:10,020 --> 00:35:14,420
The not-freaking-out part is really
important. How about you just show me?
347
00:35:24,020 --> 00:35:27,340
I've had it
for as long as I can remember.
348
00:35:27,500 --> 00:35:29,620
Ok.
349
00:35:29,780 --> 00:35:33,380
I keep seeing it in the visions.
What does it mean?
350
00:35:37,740 --> 00:35:41,700
Max, will you say something, please?
351
00:35:41,820 --> 00:35:45,500
I've seen this in the building.
352
00:35:45,660 --> 00:35:48,940
It must mean you're connected to it
in some way.
353
00:35:49,060 --> 00:35:50,700
How?
354
00:35:52,420 --> 00:35:54,980
Can I, er...?
355
00:36:03,500 --> 00:36:06,260
I'm sorry. It's ok.
356
00:36:10,860 --> 00:36:14,700
This isn't about you and me, Dom,
this is about the training!
357
00:36:14,860 --> 00:36:17,900
Just everything we built
our lives on. It isn't everything!
358
00:36:18,100 --> 00:36:23,820
So what, you love me, do you? Cos I'm really
feeling it. Of course I love you. Of course!
359
00:36:24,020 --> 00:36:28,140
You destroyed my life once and now you're
doing it again. You don't mean that.
360
00:36:28,340 --> 00:36:32,580
You're just saying it to hurt me. Well,
you'd know all about that, wouldn't you?
361
00:36:32,780 --> 00:36:37,300
Dom... What do you want me to say? It wasn't
your fault? That I don't resent you for it?
362
00:36:37,420 --> 00:36:39,500
Well, it was. You did this to me.
363
00:36:39,700 --> 00:36:43,700
If you felt like that, you'd have said
it at the time. You never gave me chance.
364
00:36:43,860 --> 00:36:47,140
You beat me to it
with your little cry for help!
365
00:36:47,300 --> 00:36:50,100
That's not what it was
and you know it! What was it?
366
00:36:50,300 --> 00:36:55,180
Just another thing you don't have the guts to
follow through with. The story of your life.
367
00:36:57,620 --> 00:37:00,540
How can you say that?
368
00:37:00,660 --> 00:37:02,940
Just get out.
369
00:37:03,060 --> 00:37:05,140
I can't even look at you.
370
00:38:19,700 --> 00:38:22,060
Max, she killed herself!
371
00:38:22,220 --> 00:38:26,140
The ghost cut her wrists
and she's gonna do the same to Cass!
372
00:38:44,220 --> 00:38:47,100
What's it gonna do to her?
373
00:40:33,780 --> 00:40:35,740
Cass...
374
00:41:16,460 --> 00:41:20,940
What have we done?
We let that happen.
375
00:41:21,060 --> 00:41:23,140
That was not our fault.
376
00:41:23,260 --> 00:41:25,580
We thought she was safe.
377
00:41:28,380 --> 00:41:30,540
We're learning.
378
00:41:30,660 --> 00:41:33,860
But we could've saved her!
379
00:41:36,460 --> 00:41:39,220
Max, what we're dealing with
is dangerous.
380
00:41:39,340 --> 00:41:42,660
Jed died and now Cass.
381
00:41:54,500 --> 00:41:56,580
Who's next?
382
00:42:13,500 --> 00:42:18,500
This is my life that you're putting
on the internet for any weirdo to read!
383
00:42:19,700 --> 00:42:21,660
There's something not right
in my head.
384
00:42:21,820 --> 00:42:25,700
The ghost thinks she's disrespecting
the institution of marriage.
385
00:42:25,860 --> 00:42:29,460
Max, we can't have another Cass.
We have to stop this wedding.
386
00:42:31,540 --> 00:42:34,220
Have you got your eye on someone?
What if she says no?
387
00:42:34,380 --> 00:42:38,020
-I just feel a bit lonely.
-I know that feeling.
30809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.