All language subtitles for Bedlam 2-2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:04,400 What if I really am seeing people who've died? 2 00:00:04,520 --> 00:00:07,200 You were experimenting. 3 00:00:07,320 --> 00:00:09,480 You made them disappear. 4 00:00:09,640 --> 00:00:12,960 Bedlam Heights failed because you freaked out the customers! 5 00:00:13,120 --> 00:00:15,880 They look confused and lost out there, 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 but in here it's different. 7 00:00:18,160 --> 00:00:20,600 Hate and anger ... I've never seen that before! 8 00:00:20,760 --> 00:00:23,200 It's ghosts. You see ghosts, don't you? 9 00:00:55,640 --> 00:00:59,240 We could stop, but would you really feel good about yourself? 10 00:01:01,360 --> 00:01:05,000 All right. See you later, then. Good girl. 11 00:02:21,600 --> 00:02:24,640 Wait! Who are you? 12 00:03:03,360 --> 00:03:05,680 Call Your Girlfriend 13 00:03:05,840 --> 00:03:08,680 Thank you. Ok. 14 00:03:14,000 --> 00:03:18,280 This is gonna sound really strange, but I think you once came to my school. 15 00:03:18,440 --> 00:03:21,760 It's not strange! I went to lots of schools. 16 00:03:21,920 --> 00:03:25,040 I was in the Commonwealth Games. Dominic McConnell. 17 00:03:25,200 --> 00:03:28,040 I was a swimmer. I did talks for kids. 18 00:03:28,240 --> 00:03:33,560 Right! I'm Kiera. Two girls in my class developed an unseemly thing for you. 19 00:03:33,680 --> 00:03:35,280 Sim? Who was the other one? 20 00:03:35,440 --> 00:03:39,240 Wow. You're a comedy swimmer. Retired. 21 00:03:39,360 --> 00:03:41,840 Cass here, she's the real star. 22 00:03:42,040 --> 00:03:46,840 I did this sports psychology module and I wrote an essay on women and exercise addiction. 23 00:03:47,040 --> 00:03:51,520 Is it a real syndrome or...? I just like winning. That's definitely a real syndrome. 24 00:03:51,680 --> 00:03:54,720 Why don't I get you both a drinque? Not for me, thanks. Cass? 25 00:03:54,880 --> 00:03:58,240 Erm, just orange juice for me, please. 26 00:03:58,400 --> 00:04:02,360 I'll carry on with the unpacking. See you soon. Ok. 27 00:04:02,480 --> 00:04:04,680 Nice to meet you! 28 00:04:04,840 --> 00:04:07,800 Right! Vodca in it, then? Single or double? 29 00:04:07,920 --> 00:04:09,720 I better not. 30 00:04:09,880 --> 00:04:13,200 Relax! Vodca never showed up in a drugs test. 31 00:04:16,440 --> 00:04:18,480 Hi. 32 00:04:18,600 --> 00:04:19,880 Hi. 33 00:04:20,000 --> 00:04:21,600 Oh, sim, please. 34 00:04:24,280 --> 00:04:26,520 Are you Ok? Fine. 35 00:04:26,720 --> 00:04:31,600 Because the impact of what happened sometimes doesn't hit till days later. 36 00:04:35,200 --> 00:04:38,480 All I'm saying is, talk about this stuff all you want to 37 00:04:38,600 --> 00:04:40,480 or don't talk about it. 38 00:04:40,640 --> 00:04:44,560 Sounds good. Now hurry up and make my drinque and let's pretend I'm normal. 39 00:04:46,800 --> 00:04:49,640 Come on, let's get another drinque. 40 00:04:49,800 --> 00:04:54,280 No, no, no! You can't stop serving! We're on a roll here. 41 00:04:54,400 --> 00:04:56,760 Gosh. Sorry! What was I thinking? 42 00:04:56,920 --> 00:05:00,520 Guys, this is Cass, future Olympic champion of the world! 43 00:05:00,680 --> 00:05:03,920 Wow, quite an introduction! I'm not embarrassed at all! 44 00:05:04,040 --> 00:05:06,600 She gets up at 5ªm to train! 45 00:05:06,720 --> 00:05:10,520 Sim? I think tomorrow, maybe not. 46 00:05:10,680 --> 00:05:12,920 I've got a brilliant way to clear your head! 47 00:05:13,040 --> 00:05:14,800 Kiera, you're mad! 48 00:05:14,920 --> 00:05:17,320 Dive-bomb! 49 00:05:18,400 --> 00:05:21,320 Come on, Max, don't be a wuss. It's freezing! 50 00:05:21,480 --> 00:05:25,360 What are you doing? In you come! 51 00:05:25,480 --> 00:05:28,680 Did you see his face? 52 00:05:28,800 --> 00:05:31,320 Oh, my God. Where did he go? 53 00:05:32,920 --> 00:05:35,920 It's called karma! 54 00:06:01,200 --> 00:06:05,080 We need to get out of the pool! 55 00:06:05,200 --> 00:06:07,080 Ellie? 56 00:06:07,240 --> 00:06:10,000 Get out of the pool! What's the problem here? 57 00:06:10,160 --> 00:06:13,160 We've been drinking. It's not safe to be in the pool. 58 00:06:13,280 --> 00:06:16,520 Paramedics and fun really don't mix! 59 00:06:30,560 --> 00:06:32,920 Ei, Cass, we'll walk you back! 60 00:06:51,760 --> 00:06:54,160 Sorry, er, she lost her key. 61 00:06:54,320 --> 00:06:57,560 It's here somewhere. This'll set you up for tomorrow. 62 00:06:57,680 --> 00:07:00,680 Mm! What have we here, Dominic? 63 00:07:00,840 --> 00:07:04,600 Have you been reliving your glory days? (GIGGLES) 64 00:07:05,960 --> 00:07:08,880 Look, I better be getting to bed. Really? So soon? 65 00:07:09,000 --> 00:07:12,160 Wow. Sarcasm! 66 00:07:12,320 --> 00:07:15,920 Guys, I think it's really sweet that you two found each other. 67 00:07:16,080 --> 00:07:19,720 You're like those couples that dress alike, like it's the '50s! 68 00:07:19,880 --> 00:07:23,320 It was nice to meet you, Cass. Kiera... 69 00:07:31,200 --> 00:07:34,880 Glad I took the time to do your diet sheets. It was one night! 70 00:07:35,040 --> 00:07:38,600 And you had to do it four days before a competition. Well played. 71 00:07:42,200 --> 00:07:45,360 God, he's fit, but talk about control freak! 72 00:07:45,520 --> 00:07:48,000 Sim, he didn't exactly make us feel welcome. 73 00:07:48,160 --> 00:07:52,680 Sim. Can't really blame her for trying to top herself. 74 00:07:52,800 --> 00:07:55,840 You saw her arms, right? The scars? 75 00:07:56,000 --> 00:07:58,680 You shouldn't really make assumptions like that. 76 00:07:58,840 --> 00:08:01,320 People should sort out their own problems. 77 00:08:04,640 --> 00:08:08,120 ♪ FOSTER THE PEOPLE: Colour On The Walls (Don't Stop) 78 00:08:18,360 --> 00:08:20,400 ♪ Walk little, walk small 79 00:08:20,520 --> 00:08:21,880 ♪ Talk big thoughts 80 00:08:22,040 --> 00:08:24,680 ♪ Gonna tell them all Just what I want... ♪ 81 00:08:26,560 --> 00:08:29,240 Morning! Oh! Sorry! 82 00:08:33,400 --> 00:08:37,680 Can I help you? Sorry, am I dripping on your carpet? 83 00:08:37,880 --> 00:08:42,240 I never thought I'd hear myself say this, but I like what you've done with your room. 84 00:08:42,400 --> 00:08:45,000 It looks like someone actually lives here. 85 00:08:45,120 --> 00:08:47,720 Mine looks a place someone died. 86 00:08:47,840 --> 00:08:50,240 How do you do it? 87 00:08:50,400 --> 00:08:54,680 Try growing up in care. You learn to make a home wherever you are. 88 00:08:54,840 --> 00:08:57,440 I'd have been better off there. You don't mean that. 89 00:08:57,600 --> 00:09:01,440 You've never met my family. It'd be nice to have a family. 90 00:09:02,720 --> 00:09:04,960 Ei! 91 00:09:05,120 --> 00:09:09,040 By the way, skinny-dipping should involve clothes coming off. 92 00:09:09,160 --> 00:09:10,840 Were we shy? 93 00:09:10,960 --> 00:09:15,120 CCTV, mate. Busted! 94 00:09:18,840 --> 00:09:22,600 Last night, hein? Sim, crazy! 95 00:09:30,240 --> 00:09:32,960 You saw something, didn't you? 96 00:09:34,040 --> 00:09:37,800 Possibly. That why you freaked out? I did not freak out! 97 00:09:37,960 --> 00:09:41,440 You practically dragged us out of the water. 98 00:09:41,560 --> 00:09:44,080 Ei, it's ok. 99 00:09:48,040 --> 00:09:50,960 I think there's something in the pool. 100 00:09:51,120 --> 00:09:52,560 As in revenant? Maybe. 101 00:09:52,720 --> 00:09:56,480 Do you think we disturbed something? I don't know, but I don't like it! 102 00:09:57,600 --> 00:10:00,800 Do you want me to go down there with you? 103 00:10:28,720 --> 00:10:33,040 What was it? Tell me what you saw. I don't wanna talk about it. 104 00:10:43,180 --> 00:10:45,180 You really didn't have to come. 105 00:10:45,340 --> 00:10:49,580 I know. I can't resist a nose through other people's things. 106 00:10:49,700 --> 00:10:52,260 Is that awful? 107 00:10:59,260 --> 00:11:01,420 You know, she could come back. 108 00:11:03,900 --> 00:11:06,180 I don't think there's any chance of that. 109 00:11:06,300 --> 00:11:08,660 But she's your daughter. 110 00:11:08,820 --> 00:11:11,380 She's been angry with me since Jed died. 111 00:11:11,540 --> 00:11:14,660 In some ways, it's a relief to get it out in the open. 112 00:11:16,700 --> 00:11:20,060 Well, I guess you won't mind me having this, then? 113 00:11:20,180 --> 00:11:22,660 It's nice, actually! 114 00:11:22,780 --> 00:11:24,780 Have it. 115 00:11:24,940 --> 00:11:30,220 Sim, but, me, in your daughter's clothes... 116 00:11:30,340 --> 00:11:33,380 How is that for you? Hm? 117 00:11:33,540 --> 00:11:36,180 Stop it. I'm sorry. 118 00:11:36,300 --> 00:11:37,940 Come here. 119 00:11:40,580 --> 00:11:44,100 There's something you need to see. I'll take care of this lot. 120 00:11:47,100 --> 00:11:51,380 I got a call. Stephen Thirsk. Got his contracts ready, sim? 121 00:11:51,540 --> 00:11:54,780 He pulled out. Decided it wasn't his sort of place after all. 122 00:11:54,940 --> 00:11:57,980 What? Why? Someone's been having fun. 123 00:11:58,140 --> 00:12:02,540 One click and you're through to the ghost-hunting blog. Oh, for...! 124 00:12:02,700 --> 00:12:05,420 I told you to deal with that! I am! 125 00:12:05,580 --> 00:12:08,580 It's as good as sorted. 126 00:12:09,700 --> 00:12:11,700 Look at these pictures. 127 00:12:13,820 --> 00:12:15,660 Posted 1.33 this morning. 128 00:12:15,780 --> 00:12:18,340 So, where's he getting them from? 129 00:12:18,460 --> 00:12:20,980 Well, it's obvious. 130 00:12:21,140 --> 00:12:23,940 He must live in the building. So, what's your plan? 131 00:12:24,140 --> 00:12:29,380 Sit and wait for him to slip up and reveal his identity? He's slipped up already. 132 00:12:29,500 --> 00:12:32,460 He thinks he's cleverer than I am. 133 00:13:04,560 --> 00:13:06,320 Not funny. 134 00:14:46,040 --> 00:14:49,880 They're gonna get themselves sued. I've reported it. I'm fine. 135 00:14:50,040 --> 00:14:53,480 You're better off in a full-size pool. I'll run you in. No. 136 00:14:53,640 --> 00:14:56,040 I always run into your old teammates there. 137 00:14:56,160 --> 00:14:58,680 (SIGHS) Better to nearly drown. 138 00:14:58,800 --> 00:15:01,160 I'm ok! 139 00:15:01,320 --> 00:15:05,080 I think I just need to ease off a bit. I feel like I'm over-training. 140 00:15:05,240 --> 00:15:07,880 I make sure you don't. Then, I need more breaks! 141 00:15:08,040 --> 00:15:12,080 If you ease of now, where's that gonna leave you next week? 142 00:15:12,280 --> 00:15:16,320 You're not missing it! You might as well rule yourself out the nationals. 143 00:15:17,360 --> 00:15:19,480 Ok. 144 00:15:22,200 --> 00:15:25,960 I wont let you sabotage yourself because you had a weak moment. 145 00:15:55,960 --> 00:15:58,680 Eve? 146 00:16:10,360 --> 00:16:12,160 What? 147 00:16:12,320 --> 00:16:16,480 I don't have to tell you everything that's going on in my life, ok? 148 00:16:17,520 --> 00:16:19,520 Ok. 149 00:16:29,920 --> 00:16:32,240 Ellie? I-I'm all right. 150 00:16:32,440 --> 00:16:37,120 Try to remember key images and we'll break it down later. Was it the pool? 151 00:16:37,280 --> 00:16:40,600 The same people? No. Different people? No, no, no, no! 152 00:16:40,760 --> 00:16:43,480 I don't wanna do this! Ellie, think of the police. 153 00:16:43,640 --> 00:16:46,360 People forget detail. If only! 154 00:16:46,520 --> 00:16:50,320 This is about what I walked in on. You don't understand how hard it is. 155 00:16:50,480 --> 00:16:53,840 The only reason I'm here is to find out what's happening to me. 156 00:16:53,960 --> 00:16:56,480 I understand completely. 157 00:16:56,640 --> 00:17:00,800 Max, if you had a tail, it would be wagging like mad. 158 00:17:00,960 --> 00:17:04,720 I'm helping you. Well, it's too much! 159 00:17:04,840 --> 00:17:06,800 I'm sorry. 160 00:17:06,920 --> 00:17:09,240 I'm fine on my own. 161 00:17:31,760 --> 00:17:34,520 What do you want from me? 162 00:18:03,360 --> 00:18:05,320 Hello? 163 00:18:42,200 --> 00:18:44,200 Are you Ok? 164 00:18:44,320 --> 00:18:46,880 Sim, sim, I'm fine. 165 00:18:47,000 --> 00:18:49,200 Start in the machine room, sim? 166 00:18:49,360 --> 00:18:52,720 Pool's closed. Someone got their hair caught in the drain. Who? 167 00:18:52,840 --> 00:18:54,640 A girl called Cass. 168 00:18:54,800 --> 00:18:57,800 Do you know her? Sim, kind of. 169 00:18:57,920 --> 00:19:00,280 It'll be open again soon. 170 00:19:00,440 --> 00:19:03,600 Maybe you'll bring a towel next time. 171 00:19:11,320 --> 00:19:14,080 Max, Cass got her hair caught in a drain. 172 00:19:14,240 --> 00:19:17,520 A swimmer as strong as her ... it doesn't make sense! 173 00:19:17,640 --> 00:19:20,800 Max, what do I do? 174 00:19:21,000 --> 00:19:24,880 I don't wanna butt in on anything. Stop messing around. She's in danger. 175 00:19:25,000 --> 00:19:27,440 Are you asking for my help? 176 00:19:27,560 --> 00:19:31,160 Yes, Max, I'm asking for your help. 177 00:19:31,320 --> 00:19:34,040 Please. Ok. 178 00:19:34,160 --> 00:19:36,280 What do we know beyond doubt? 179 00:19:36,480 --> 00:19:41,080 Activity can be stirred up by interfering with remains. Cass hasn't touched any. 180 00:19:41,280 --> 00:19:46,600 Just by being in a certain place ... All the visions happened around the pool. 181 00:19:46,760 --> 00:19:49,440 A girl was being torturede. Well, there you go. 182 00:19:49,640 --> 00:19:54,080 She's connecting to Cass and for some reason, the revenant does not want her there. 183 00:19:54,240 --> 00:19:57,760 So it's protecting its territory or something? Maybe. 184 00:19:57,920 --> 00:20:00,440 Why, though? I don't know. 185 00:20:00,600 --> 00:20:03,520 First thing we need to do is warn Cass, 186 00:20:03,680 --> 00:20:06,320 make sure she stays away from that pool. 187 00:20:07,400 --> 00:20:09,480 Come on, then. 188 00:20:12,240 --> 00:20:16,800 I don't know if this is a good ideia, both of us going in. It might seem a bit weird. 189 00:20:16,960 --> 00:20:19,680 And we'd hate for any of this to seem weird! Oh, Max! 190 00:20:19,800 --> 00:20:22,080 Ok. 191 00:20:22,280 --> 00:20:26,720 Just don't seem so nervous. I'm about to go and tell a sane, rational girl 192 00:20:26,880 --> 00:20:30,160 she's the victim of a haunting. What's not to be nervous about? 193 00:20:30,320 --> 00:20:33,480 You can do this, all right? Give me a break! 194 00:20:33,640 --> 00:20:36,360 I'm not talking about the Ellie that has visions. 195 00:20:36,520 --> 00:20:39,680 I'm talking about the Ellie that's just you. 196 00:20:39,840 --> 00:20:42,200 You're good with people. Ok, enough! 197 00:20:42,320 --> 00:20:45,000 And obviously a good listener. 198 00:20:45,120 --> 00:20:48,600 To summarise, just be yourself. 199 00:20:48,720 --> 00:20:50,680 Which one? 200 00:20:50,800 --> 00:20:52,920 Clear off. 201 00:21:17,380 --> 00:21:19,700 It looked like you had a fit or something. 202 00:21:19,820 --> 00:21:22,700 No, I-I'm fine. 203 00:21:22,820 --> 00:21:24,740 Ok. 204 00:21:25,780 --> 00:21:28,500 So, how can I help? 205 00:21:28,620 --> 00:21:32,700 Well, erm, the thing is, it's, erm, 206 00:21:32,820 --> 00:21:36,300 it's a bit awkward, but, erm, 207 00:21:36,460 --> 00:21:39,700 well, I'm here cos... I'm doing this charity thing. 208 00:21:39,820 --> 00:21:43,300 It's a triathlon, but, erm, 209 00:21:43,460 --> 00:21:46,580 well, I need some tips on how to train. 210 00:21:46,700 --> 00:21:48,860 Ok. 211 00:21:53,940 --> 00:21:56,780 Fancy bumping into him on a dark night? 212 00:21:58,980 --> 00:22:03,340 Where did you get these? Top floor. There's tons of the stuff rotting up there. 213 00:22:03,500 --> 00:22:07,100 Some of the guys who ran the place, sim? 214 00:22:07,220 --> 00:22:09,220 Was that your dad? 215 00:22:10,540 --> 00:22:12,580 Yes. 216 00:22:12,700 --> 00:22:14,660 What was he like? 217 00:22:16,260 --> 00:22:21,180 What are you doing with them? I'll email the blogger and pretend I'm another ghost freak, 218 00:22:21,300 --> 00:22:23,100 only I've got things he hasn't. 219 00:22:23,260 --> 00:22:28,740 This is creepy. He'll lap it up. Once he's hooked, I'll reel him in. 220 00:22:28,860 --> 00:22:31,740 Fine. Whatever it takes. 221 00:22:35,220 --> 00:22:37,700 Look, it's been a long week. 222 00:22:37,900 --> 00:22:43,020 I've got everything covered here. Why don't you call it a day? Have some rest. 223 00:22:44,580 --> 00:22:47,500 Sim. I'll do that. 224 00:23:11,900 --> 00:23:15,100 I can't remember a time when I wasn't training. 225 00:23:15,300 --> 00:23:19,740 My dad kind of bullied me into it. I moved in with Dominic as soon as I was old enough. 226 00:23:19,860 --> 00:23:22,100 Didn't that put you off? 227 00:23:22,220 --> 00:23:24,700 No, I loved it. 228 00:23:24,860 --> 00:23:29,020 Once I started winning, there was nothing like it. 229 00:23:29,180 --> 00:23:33,700 I didn't care that I had to be in at 9.30 and I had no friends. 230 00:23:33,820 --> 00:23:36,820 I'd have done it ten times over. 231 00:23:36,980 --> 00:23:40,100 Well, it worked. Sim, for a while. 232 00:23:40,260 --> 00:23:44,700 You won't find many from the last two years up there. 233 00:23:44,860 --> 00:23:48,900 We had a car crash. Dom had won gold in some gala. 234 00:23:49,060 --> 00:23:53,700 I was driving home on the motorway, driving way too fast. 235 00:23:53,860 --> 00:23:56,820 We spun and hit a tree. Dom broke his shoulder. 236 00:23:56,980 --> 00:24:00,180 But he's all right now, though? He never got his edge back. 237 00:24:00,380 --> 00:24:05,340 He had his sights set on the Olympics, and suddenly he couldn't win local competitions. 238 00:24:05,500 --> 00:24:08,060 That must've been tough on both of you. Sim. 239 00:24:08,180 --> 00:24:10,100 But he never blamed me. 240 00:24:10,260 --> 00:24:14,500 He said I saved him, in a way. What do you mean? 241 00:24:14,620 --> 00:24:17,100 I became his protege. 242 00:24:17,220 --> 00:24:20,140 Now he puts all his efforts into me. 243 00:24:20,260 --> 00:24:22,220 I've come full circle, really. 244 00:24:22,340 --> 00:24:24,940 First Dad, now Dominic! 245 00:24:25,820 --> 00:24:29,500 Cass, you need to stay away from that pool. 246 00:24:29,660 --> 00:24:32,500 Why? Because of what happened with the pool drain? 247 00:24:32,700 --> 00:24:38,020 That's all been sorted... I just have a really strong feeling that it's not a safe place for you. 248 00:24:39,580 --> 00:24:41,060 Why? 249 00:24:41,180 --> 00:24:44,500 I don't know for sure, but... 250 00:24:44,660 --> 00:24:48,020 ..I think there's something down there that wants to harm you. 251 00:24:50,780 --> 00:24:53,220 I'm sorry, you've lost me. 252 00:24:58,340 --> 00:25:00,980 A ghost. 253 00:25:03,580 --> 00:25:05,660 You're kidding, right? 254 00:25:07,300 --> 00:25:12,660 Please don't dismiss what I'm saying just cos you think it's weird. Listen to yourself! A ghost? 255 00:25:12,820 --> 00:25:15,900 It's not safe! I had you down as one of the grownups! 256 00:25:16,060 --> 00:25:19,700 I'm only telling you what I know to be true! 257 00:25:19,860 --> 00:25:23,580 You do realise you sound completely insane? 258 00:25:40,540 --> 00:25:42,780 At your boss's desk? 259 00:25:44,620 --> 00:25:47,660 Is Warren about? 260 00:25:47,820 --> 00:25:50,340 Why? Wouldn't you like to know? 261 00:25:50,460 --> 00:25:52,540 Not massively, no. 262 00:25:52,700 --> 00:25:57,900 You're working late. You must be very keen to impress. 263 00:25:58,020 --> 00:26:00,460 You're the expert there. 264 00:26:00,620 --> 00:26:03,500 I'd say if you've settled in for the night, 265 00:26:03,660 --> 00:26:07,900 your social life has sadly declined! 266 00:26:08,020 --> 00:26:09,940 Thanks for your concern. 267 00:26:10,100 --> 00:26:12,460 If I get desperate, I've got your number. 268 00:26:12,580 --> 00:26:15,700 Sim. Ok... 269 00:26:15,860 --> 00:26:19,820 Erm, tell your boss I'm looking for him, all right? 270 00:28:03,140 --> 00:28:06,020 So I'm guessing you lost her at the "G" word. 271 00:28:06,140 --> 00:28:09,060 She thinks I'm a complete fruitloop. 272 00:28:11,060 --> 00:28:15,540 You told her everything, the visions? I couldn't tell her what I'd just seen. 273 00:28:15,700 --> 00:28:17,500 It's ok. No, it's not! 274 00:28:17,660 --> 00:28:20,580 It was so real! It was like it was happening in front of me 275 00:28:20,740 --> 00:28:23,180 and there was nothing I could do. Ei... 276 00:28:23,340 --> 00:28:27,100 It was in the pool, like the others, and she was floating there, dead. 277 00:28:27,300 --> 00:28:32,700 And you didn't get a chance to warn Cass? She wasn't listening. What was I supposed to do? 278 00:28:32,820 --> 00:28:33,780 Max? 279 00:29:48,260 --> 00:29:50,820 -Is she there? -Max! 280 00:30:07,540 --> 00:30:09,740 She's not breathing! It's ok. 281 00:30:22,340 --> 00:30:25,660 You've inhaled some water, but you're gonna be ok. 282 00:30:25,820 --> 00:30:30,340 What? I think you must've passed out in the pool, but you're fine, ok? 283 00:30:30,500 --> 00:30:33,980 Did you see anything before you passed out? No. Anything? 284 00:30:34,100 --> 00:30:37,820 Max! It's all right. You're safe now. 285 00:30:39,700 --> 00:30:43,180 Have you got any ideia what happened? 286 00:30:44,700 --> 00:30:48,420 I think it's your fault, freaking me out with all your ghost stories. 287 00:30:48,580 --> 00:30:52,900 How did you even know I was in trouble? Just a bad feeling. 288 00:30:55,260 --> 00:30:57,740 I think I saw something before I passed out. 289 00:30:57,860 --> 00:30:59,740 Did you? 290 00:30:59,860 --> 00:31:01,380 I must be cracking up! 291 00:31:01,580 --> 00:31:05,900 Maybe you should put the training aside and focus on yourself for a while. 292 00:31:06,100 --> 00:31:11,500 Why do you say that? The way you were talking earlier, it didn't sound like you had much free time. 293 00:31:11,660 --> 00:31:14,620 Maybe you should talk to Dominic ... That'll go down well! 294 00:31:14,740 --> 00:31:17,220 If he loves you, he'll understand. 295 00:31:19,140 --> 00:31:21,740 Do you want me to come with you? 296 00:31:29,460 --> 00:31:32,500 I don't want my life to be like this. 297 00:31:32,620 --> 00:31:35,300 I can't do it any more. 298 00:31:35,460 --> 00:31:38,740 Just make sure you stay out of that pool, ok? 299 00:31:38,900 --> 00:31:42,940 Get some rest. Sim. 300 00:31:43,060 --> 00:31:45,140 Sim, I will. 301 00:31:52,460 --> 00:31:53,980 I should've rung. 302 00:31:54,100 --> 00:31:56,460 No. No, it's fine. 303 00:31:58,020 --> 00:32:02,180 It's quite obviously not... fine. 304 00:32:04,460 --> 00:32:08,060 If it's what happened this morning, I know I push my luck sometimes. 305 00:32:08,180 --> 00:32:09,860 It's not that. 306 00:32:09,980 --> 00:32:11,300 Honestly. 307 00:32:14,020 --> 00:32:17,100 I'm really glad you're here. 308 00:32:25,060 --> 00:32:28,660 I'll go. No. 309 00:32:33,620 --> 00:32:38,780 You wouldn't be saying any of this if it wasn't for her. Well, that's why I'm here. 310 00:32:39,780 --> 00:32:42,380 Two years, for nothing. 311 00:32:42,500 --> 00:32:44,500 But that's exactly how I feel! 312 00:32:44,660 --> 00:32:47,700 I'm really sorry, but I can't pretend any more. 313 00:32:47,860 --> 00:32:51,500 That's it, ok? I'm done with swimming. 314 00:33:07,620 --> 00:33:10,580 You've got no photos in here. 315 00:33:12,220 --> 00:33:17,780 Nothing that really says anything about you. Why do I feel like you're trying to analyse me? 316 00:33:19,180 --> 00:33:21,180 Because I am. 317 00:33:23,820 --> 00:33:26,740 I've always quite fancied you. 318 00:33:26,860 --> 00:33:29,620 That's a bit wrong, isn't it? 319 00:33:32,220 --> 00:33:36,540 Do you want me to agree? You're supposed to be keeping an eye on me for my folks. 320 00:33:36,700 --> 00:33:39,300 This is my way of getting back at them. 321 00:33:39,460 --> 00:33:42,540 Then again, you're not my first authority figure. 322 00:33:42,700 --> 00:33:45,660 Oh? When I was in sixth form, a teacher at school. 323 00:33:45,780 --> 00:33:47,740 All the kids knew. 324 00:33:47,860 --> 00:33:50,140 I didn't care. 325 00:33:50,260 --> 00:33:52,180 I quite liked it, actually. 326 00:33:52,340 --> 00:33:56,580 Is this just the same, sticking it to your parents? 327 00:33:58,620 --> 00:34:00,140 Honestly? Mm. 328 00:34:00,260 --> 00:34:02,380 I don't know. 329 00:34:04,220 --> 00:34:06,580 It doesn't feel like it is. 330 00:34:09,700 --> 00:34:12,540 Do you think this could ever go anywhere? 331 00:34:12,700 --> 00:34:16,340 I'm probably not easy to be close to. 332 00:34:16,500 --> 00:34:18,700 Don't say that. Why? 333 00:34:18,820 --> 00:34:21,020 I like a challenge. 334 00:34:21,140 --> 00:34:23,660 It'll only encourage me. 335 00:34:32,540 --> 00:34:34,900 Well, congratulations! 336 00:34:35,020 --> 00:34:37,020 You did it all by yourself, 337 00:34:37,180 --> 00:34:39,220 which is, of course, as you wanted it. 338 00:34:39,340 --> 00:34:41,540 How about you let it go? 339 00:34:41,660 --> 00:34:43,380 Just as well I didn't go. 340 00:34:43,540 --> 00:34:47,540 I would've landed one on that smug, controlling dickhead! 341 00:34:47,700 --> 00:34:52,540 Max, he'd have decked you! Well, there is that, of course. 342 00:34:52,660 --> 00:34:54,580 Cheers. 343 00:35:02,220 --> 00:35:04,780 Max, I need to show you something. 344 00:35:04,940 --> 00:35:07,380 I need you not to think it's weird and if you do, 345 00:35:07,540 --> 00:35:09,820 I need you not to freak out. All right. 346 00:35:10,020 --> 00:35:14,420 The not-freaking-out part is really important. How about you just show me? 347 00:35:24,020 --> 00:35:27,340 I've had it for as long as I can remember. 348 00:35:27,500 --> 00:35:29,620 Ok. 349 00:35:29,780 --> 00:35:33,380 I keep seeing it in the visions. What does it mean? 350 00:35:37,740 --> 00:35:41,700 Max, will you say something, please? 351 00:35:41,820 --> 00:35:45,500 I've seen this in the building. 352 00:35:45,660 --> 00:35:48,940 It must mean you're connected to it in some way. 353 00:35:49,060 --> 00:35:50,700 How? 354 00:35:52,420 --> 00:35:54,980 Can I, er...? 355 00:36:03,500 --> 00:36:06,260 I'm sorry. It's ok. 356 00:36:10,860 --> 00:36:14,700 This isn't about you and me, Dom, this is about the training! 357 00:36:14,860 --> 00:36:17,900 Just everything we built our lives on. It isn't everything! 358 00:36:18,100 --> 00:36:23,820 So what, you love me, do you? Cos I'm really feeling it. Of course I love you. Of course! 359 00:36:24,020 --> 00:36:28,140 You destroyed my life once and now you're doing it again. You don't mean that. 360 00:36:28,340 --> 00:36:32,580 You're just saying it to hurt me. Well, you'd know all about that, wouldn't you? 361 00:36:32,780 --> 00:36:37,300 Dom... What do you want me to say? It wasn't your fault? That I don't resent you for it? 362 00:36:37,420 --> 00:36:39,500 Well, it was. You did this to me. 363 00:36:39,700 --> 00:36:43,700 If you felt like that, you'd have said it at the time. You never gave me chance. 364 00:36:43,860 --> 00:36:47,140 You beat me to it with your little cry for help! 365 00:36:47,300 --> 00:36:50,100 That's not what it was and you know it! What was it? 366 00:36:50,300 --> 00:36:55,180 Just another thing you don't have the guts to follow through with. The story of your life. 367 00:36:57,620 --> 00:37:00,540 How can you say that? 368 00:37:00,660 --> 00:37:02,940 Just get out. 369 00:37:03,060 --> 00:37:05,140 I can't even look at you. 370 00:38:19,700 --> 00:38:22,060 Max, she killed herself! 371 00:38:22,220 --> 00:38:26,140 The ghost cut her wrists and she's gonna do the same to Cass! 372 00:38:44,220 --> 00:38:47,100 What's it gonna do to her? 373 00:40:33,780 --> 00:40:35,740 Cass... 374 00:41:16,460 --> 00:41:20,940 What have we done? We let that happen. 375 00:41:21,060 --> 00:41:23,140 That was not our fault. 376 00:41:23,260 --> 00:41:25,580 We thought she was safe. 377 00:41:28,380 --> 00:41:30,540 We're learning. 378 00:41:30,660 --> 00:41:33,860 But we could've saved her! 379 00:41:36,460 --> 00:41:39,220 Max, what we're dealing with is dangerous. 380 00:41:39,340 --> 00:41:42,660 Jed died and now Cass. 381 00:41:54,500 --> 00:41:56,580 Who's next? 382 00:42:13,500 --> 00:42:18,500 This is my life that you're putting on the internet for any weirdo to read! 383 00:42:19,700 --> 00:42:21,660 There's something not right in my head. 384 00:42:21,820 --> 00:42:25,700 The ghost thinks she's disrespecting the institution of marriage. 385 00:42:25,860 --> 00:42:29,460 Max, we can't have another Cass. We have to stop this wedding. 386 00:42:31,540 --> 00:42:34,220 Have you got your eye on someone? What if she says no? 387 00:42:34,380 --> 00:42:38,020 -I just feel a bit lonely. -I know that feeling. 30809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.