All language subtitles for American Dad - 19x07 - An Adult Woman.AMZN.WEB-DL-FLUX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:06,716 Big day. 2 00:00:06,841 --> 00:00:10,678 Not only am I about to crack the recipe for an at-home Orange Julius, 3 00:00:10,803 --> 00:00:12,179 it's also hamster day. 4 00:00:12,304 --> 00:00:14,014 I'm adopting a hamster. 5 00:00:14,140 --> 00:00:16,183 The lady's coming to drop it off right now. 6 00:00:16,468 --> 00:00:17,852 Oh, that's fun. 7 00:00:17,977 --> 00:00:19,478 It's always so fun with you. 8 00:00:19,603 --> 00:00:22,022 Say, uh, remind me to do something in five minutes. 9 00:00:22,148 --> 00:00:23,207 What do you have to do? 10 00:00:23,232 --> 00:00:25,059 Something. Don't worry about it. 11 00:00:25,094 --> 00:00:27,737 Just tell me when it's been five minutes. Jeez. 12 00:00:27,862 --> 00:00:28,904 I'm insane busy. 13 00:00:30,322 --> 00:00:31,866 Just set a timer on your phone. 14 00:00:31,991 --> 00:00:33,075 This is a Game Boy. 15 00:00:33,200 --> 00:00:34,660 Stan confiscated my phone 16 00:00:34,785 --> 00:00:36,537 because I didn't take out the trash. 17 00:00:36,662 --> 00:00:38,122 That shouldn't be my job. 18 00:00:38,247 --> 00:00:39,415 It takes me all weekend. 19 00:00:43,210 --> 00:00:44,837 - Hayley Smith? - My hamster! 20 00:00:44,962 --> 00:00:46,672 No, not yours yet. 21 00:00:46,797 --> 00:00:48,758 I need to take a quick look around first. 22 00:00:48,883 --> 00:00:51,385 Oh, didn't realize this wasn't a done dealio. 23 00:00:51,510 --> 00:00:53,345 You know, I thought about buying one, 24 00:00:53,471 --> 00:00:55,639 but just couldn't do it. Had to rescue. 25 00:00:55,765 --> 00:00:57,016 We appreciate it. 26 00:00:57,141 --> 00:00:58,976 Me too. Free hamster. 27 00:00:59,101 --> 00:01:02,229 Like, I have money, but I don't have hamster money. 28 00:01:03,606 --> 00:01:06,233 Oh, wow. What happened here? 29 00:01:06,358 --> 00:01:09,695 Science, art, magic. 30 00:01:09,820 --> 00:01:14,825 I'm about to disrupt the entire Orange Julius sector on a grand scale. 31 00:01:15,493 --> 00:01:16,869 Are you stoned? 32 00:01:16,994 --> 00:01:19,246 Yeah, but I could go again if you want to. 33 00:01:19,371 --> 00:01:21,290 I call it "Hayley Julius." 34 00:01:21,415 --> 00:01:23,584 Shouldn't it be "Orange Hayley"? 35 00:01:23,709 --> 00:01:25,377 Uh, no. 36 00:01:25,503 --> 00:01:27,421 "Julius" is the money word. 37 00:01:27,546 --> 00:01:29,256 I'm gonna be so rich in business. 38 00:01:29,381 --> 00:01:31,926 - I see. - Wait till you see in your mouth. 39 00:01:34,052 --> 00:01:36,055 This-a tastes like kaka. 40 00:01:36,180 --> 00:01:37,932 I cannot leave this hamster with you. 41 00:01:38,057 --> 00:01:39,225 What? Why? 42 00:01:39,350 --> 00:01:40,226 If I'm being honest, 43 00:01:40,303 --> 00:01:42,661 you're not ready to take care of anyone or anything. 44 00:01:42,675 --> 00:01:44,204 You seem like a big child. 45 00:01:44,230 --> 00:01:46,106 I am an adult woman. 46 00:01:46,232 --> 00:01:47,733 No, you're not! 47 00:01:47,858 --> 00:01:50,319 No. No, she's not. 48 00:01:53,197 --> 00:01:56,116 ♪ Good morning, USA ♪ 49 00:01:56,242 --> 00:01:59,620 ♪ I got a feeling that it's gonna be a wonderful day ♪ 50 00:01:59,745 --> 00:02:02,706 ♪ The sun in the sky Has a smile on his face ♪ 51 00:02:02,832 --> 00:02:06,544 ♪ And he's shining a salute To the American race ♪ 52 00:02:09,046 --> 00:02:12,258 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 53 00:02:12,383 --> 00:02:14,635 ♪ Good morning, USA ♪ 54 00:02:14,760 --> 00:02:15,778 Ah! 55 00:02:17,137 --> 00:02:20,307 ♪ Good morning, USA ♪ 56 00:02:21,475 --> 00:02:23,185 Let's circle back after Japan. 57 00:02:26,480 --> 00:02:28,274 Hayley, whatever this is, I can't. 58 00:02:28,399 --> 00:02:30,484 I got 12 deals to close by EOD. 59 00:02:30,609 --> 00:02:31,777 I am shook. 60 00:02:31,902 --> 00:02:33,654 People don't see me as an adult. 61 00:02:33,779 --> 00:02:35,489 I'm an adult, right? 62 00:02:35,614 --> 00:02:37,950 This hamster lady said I was a big child. 63 00:02:38,075 --> 00:02:40,661 Is it 'cause I'm trying to do all the Hayley Julius stuff? 64 00:02:40,786 --> 00:02:42,162 It's certainly not helping. 65 00:02:43,914 --> 00:02:45,040 ♪ I had the time of my life ♪ 66 00:02:46,292 --> 00:02:47,668 Speaking of big children, 67 00:02:47,793 --> 00:02:49,670 my 13-year-old daughter, Gilda, 68 00:02:49,795 --> 00:02:51,338 is home from Swiss boarding school. 69 00:02:51,463 --> 00:02:52,965 All she does is sit in her room 70 00:02:53,090 --> 00:02:54,967 and watch Dirty Dancing over and over. 71 00:02:55,092 --> 00:02:56,760 Love Dirty Dancing. 72 00:02:56,886 --> 00:02:59,013 Great movie. Sexy as hell. 73 00:02:59,138 --> 00:03:00,639 Don't be disgusting. But, yeah, 74 00:03:00,764 --> 00:03:02,516 someone should talk to her. Not me, of course. 75 00:03:02,641 --> 00:03:04,268 I have my hands full with all my deals. 76 00:03:04,393 --> 00:03:07,354 My smoking-hot wife, her smoking-hot mom, is dead. 77 00:03:07,479 --> 00:03:08,856 Great woman. Jewish woman. 78 00:03:08,981 --> 00:03:10,482 She wanted Gilda raised Jewish. 79 00:03:10,608 --> 00:03:11,817 But I'm raising her nothing 80 00:03:11,942 --> 00:03:13,485 because I just don't have the time, 81 00:03:13,611 --> 00:03:15,112 to raise her or to talk to her. 82 00:03:15,237 --> 00:03:17,156 This is quite a story. 83 00:03:17,281 --> 00:03:19,366 My daughter is going through something probably. 84 00:03:19,491 --> 00:03:20,559 Sounds like definitely. 85 00:03:20,593 --> 00:03:22,970 Yeah. Gonna have my assistant send her an email. 86 00:03:22,995 --> 00:03:23,871 Hi, Devante. 87 00:03:23,945 --> 00:03:26,874 Send Gilda an email with the message, "Walk it off." 88 00:03:26,946 --> 00:03:29,877 Wait. This is the perfect thing for me to do. 89 00:03:30,002 --> 00:03:31,503 Okay. Do you have her email? 90 00:03:31,629 --> 00:03:33,505 I don't, but I'll have Devante forward. 91 00:03:33,631 --> 00:03:34,757 - Roger... - Barney Bux. 92 00:03:34,882 --> 00:03:36,717 - It sounds like this girl... - Gilda. 93 00:03:36,842 --> 00:03:38,218 Which is also you, I assume? 94 00:03:38,344 --> 00:03:40,054 It is me, but I don't want to belabor that. 95 00:03:40,179 --> 00:03:41,238 Wasn't going to. 96 00:03:41,263 --> 00:03:42,890 You said your 13-year-old daughter 97 00:03:43,015 --> 00:03:45,059 is very into Dirty Dancing all of a sudden? 98 00:03:45,184 --> 00:03:46,852 Uh, paging Dr. Hayley. 99 00:03:46,977 --> 00:03:50,022 Diagnosis: tweenage sexual awakening. 100 00:03:50,147 --> 00:03:53,484 Sounds like Gilda just needs a super-cool adult woman 101 00:03:53,609 --> 00:03:54,735 to be there for her. 102 00:03:54,860 --> 00:03:56,195 Something that I am. 103 00:03:57,446 --> 00:03:58,572 Owie! 104 00:04:01,825 --> 00:04:03,202 'Sup? I'm Hayley. 105 00:04:04,244 --> 00:04:07,373 Dirty Dancing. Noice. 106 00:04:07,498 --> 00:04:10,417 Just came by to chat. Uh, would you mind pausing the movie? 107 00:04:10,542 --> 00:04:11,877 After this part. 108 00:04:12,002 --> 00:04:13,120 This is a good part. 109 00:04:13,141 --> 00:04:16,023 The good parts start at the beginning and go to the end. 110 00:04:16,048 --> 00:04:17,383 Damn right they do. 111 00:04:17,393 --> 00:04:20,219 Baby's dad is mad, but he just doesn't understand. 112 00:04:20,344 --> 00:04:22,221 Shh. This is where she goes swimming. 113 00:04:22,346 --> 00:04:23,722 In shorts. 114 00:04:23,847 --> 00:04:26,433 Oh, Jennifer Grey is laughing so much 115 00:04:26,558 --> 00:04:28,102 when he tickles her armpit. 116 00:04:28,227 --> 00:04:30,145 Do we think that was scripted? 117 00:04:30,270 --> 00:04:33,273 It feels... very real. 118 00:04:33,399 --> 00:04:38,362 ♪ I've had the time of my life ♪ 119 00:04:38,487 --> 00:04:40,781 Baby's sister can't sing for shit. 120 00:04:40,906 --> 00:04:42,616 I heard when they finished shooting, 121 00:04:42,741 --> 00:04:44,660 the cast had a huge water balloon fight. 122 00:04:44,785 --> 00:04:46,412 Jerry Orbach got hit in the face, 123 00:04:46,537 --> 00:04:48,455 and did not take it well. 124 00:04:51,674 --> 00:04:53,585 So, what's up with all the Dirty Dancing? 125 00:04:53,711 --> 00:04:55,295 Nothing is up with it. I watch it. 126 00:04:55,421 --> 00:04:57,047 You don't have to be embarrassed. 127 00:04:57,172 --> 00:04:58,232 I'm cool. 128 00:04:58,257 --> 00:04:59,425 I get it, 'kay? 129 00:04:59,550 --> 00:05:00,884 And I'll never judge you. 130 00:05:01,010 --> 00:05:02,302 You're 13. 131 00:05:02,428 --> 00:05:03,971 You're having some new feelings. 132 00:05:04,096 --> 00:05:05,764 - That's not it. - Of course it is. 133 00:05:05,889 --> 00:05:08,142 It's like one day you're a potato 134 00:05:08,267 --> 00:05:10,227 and the next you're electric. 135 00:05:10,352 --> 00:05:14,064 All you want to do is dance while wearing crop tops and high heels and tights. 136 00:05:14,189 --> 00:05:16,316 See, but you don't have any freaking tights. 137 00:05:16,442 --> 00:05:17,501 And your mom's heels 138 00:05:17,526 --> 00:05:18,986 don't fit your extra-wide feet. 139 00:05:19,111 --> 00:05:21,989 It's like trying to shove a steak into a keyhole. 140 00:05:22,114 --> 00:05:23,490 But crop tops? 141 00:05:23,615 --> 00:05:25,325 Crop tops you can do. 142 00:05:25,451 --> 00:05:27,870 Crop tops could be your thing. 143 00:05:27,995 --> 00:05:29,121 I guess they could be. 144 00:05:29,246 --> 00:05:31,248 They're my thing and I'm still speaking. 145 00:05:31,373 --> 00:05:34,585 Oh, every time the wind brushes your bellybutton, 146 00:05:34,710 --> 00:05:37,504 you still hear the immortal words of Patrick Swayze, 147 00:05:37,629 --> 00:05:40,049 not the actor, the lyricist, 148 00:05:40,174 --> 00:05:42,843 singing She's Like the Wind. 149 00:05:42,968 --> 00:05:45,179 And these feelings of yours are normal. 150 00:05:45,304 --> 00:05:46,847 - Okay, but... - But you're scared. 151 00:05:46,972 --> 00:05:49,016 Because you don't have a clue what you're doing. 152 00:05:49,141 --> 00:05:50,809 And that's why I'm here. 153 00:05:50,934 --> 00:05:52,519 To help you, guide you, 154 00:05:52,644 --> 00:05:54,313 teach you, not preach you, 155 00:05:54,438 --> 00:05:57,983 about what you're fascinated by, but also scared of. 156 00:05:58,108 --> 00:05:59,568 Let's talk boys. 157 00:06:01,111 --> 00:06:02,321 You want to kiss 'em? 158 00:06:02,446 --> 00:06:04,531 - Well, I... - Well, you can't. Gilda, come on. 159 00:06:04,656 --> 00:06:06,492 There's an order to these things. 160 00:06:06,617 --> 00:06:08,035 Step one, step two, step three. 161 00:06:08,160 --> 00:06:10,829 It goes talk to boy, get to know boy, then kiss boy. 162 00:06:10,954 --> 00:06:12,790 It's the whole reason why we're here. 163 00:06:12,915 --> 00:06:14,833 - On Earth? - At the mall. 164 00:06:17,795 --> 00:06:18,846 Fountain boys. 165 00:06:18,942 --> 00:06:21,173 - Which one do you like? - I don't like any of them. 166 00:06:21,195 --> 00:06:22,316 I don't want to be at this mall. 167 00:06:22,412 --> 00:06:25,594 You're acting so ashamed of your normal, healthy feelings. 168 00:06:25,719 --> 00:06:27,638 Get it together. 169 00:06:28,680 --> 00:06:31,183 ♪ Hungry eyes ♪ 170 00:06:32,726 --> 00:06:36,063 ♪ One look at you And I can't disguise ♪ 171 00:06:36,188 --> 00:06:38,065 ♪ I've got hungry... ♪ 172 00:06:38,190 --> 00:06:40,734 The one in the Pokemon shirt, that's Charizard. 173 00:06:40,859 --> 00:06:43,070 So... you know he's a little edgy. 174 00:06:43,195 --> 00:06:44,355 Gilda? 175 00:06:44,423 --> 00:06:47,741 Help me. I lost the girl I was supposed to be taking care of. 176 00:06:47,866 --> 00:06:49,493 Big hair? Nerd vibe? 177 00:06:49,618 --> 00:06:51,537 She followed the pastor into the church. 178 00:06:51,662 --> 00:06:52,871 Church? What church? 179 00:06:52,996 --> 00:06:54,498 You're in a Church's Chicken. 180 00:06:54,623 --> 00:06:57,417 There's always a church in the back of a Church's Chicken. 181 00:06:57,543 --> 00:06:59,086 Oh, I didn't know that. 182 00:06:59,211 --> 00:07:00,838 If I'm being honest, 183 00:07:00,963 --> 00:07:02,798 you seem like you don't know much. 184 00:07:04,049 --> 00:07:06,218 Gilda, you can't just wander off like that. 185 00:07:06,343 --> 00:07:07,361 I was worried. 186 00:07:07,386 --> 00:07:08,595 I found the boy I like. 187 00:07:12,141 --> 00:07:15,018 ♪ Hungry eyes ♪ 188 00:07:16,311 --> 00:07:18,188 Uh... that's a man. 189 00:07:18,313 --> 00:07:20,190 I'm gonna talk to him, get to know him, 190 00:07:20,315 --> 00:07:22,609 and then I'm gonna kiss him, just like you said. 191 00:07:22,734 --> 00:07:23,752 Jesus Christ. 192 00:07:23,777 --> 00:07:25,112 No, you idiot. 193 00:07:25,237 --> 00:07:26,613 He's just a pastor. 194 00:07:31,410 --> 00:07:35,122 God is everywhere. Mm-kay? 195 00:07:35,247 --> 00:07:38,292 There. There. There. 196 00:07:38,417 --> 00:07:41,170 Over here. Under there. 197 00:07:41,295 --> 00:07:43,130 He's amazing at preaching. 198 00:07:43,255 --> 00:07:45,424 I'm sorry, but this church is super weird. 199 00:07:45,549 --> 00:07:46,600 It's not even Sunday. 200 00:07:46,629 --> 00:07:49,595 It's open every single day, and we just keep coming? 201 00:07:49,720 --> 00:07:50,737 What's that about? 202 00:07:50,762 --> 00:07:52,389 Your guidance brought me here. 203 00:07:52,514 --> 00:07:55,267 I'm now shame-free. I like the pastor. 204 00:07:55,392 --> 00:07:57,144 I "like him" like him. 205 00:07:57,269 --> 00:07:58,270 Awesome. 206 00:07:58,395 --> 00:07:59,479 God is good. 207 00:07:59,605 --> 00:08:01,064 He should do good things. 208 00:08:01,190 --> 00:08:03,317 You should do good things. 209 00:08:03,442 --> 00:08:04,484 Good grief. 210 00:08:04,610 --> 00:08:07,321 Wow. I'm gonna do lots of good things. 211 00:08:07,446 --> 00:08:09,823 Starting with step one. Eee! 212 00:08:09,948 --> 00:08:11,825 And now, Amazing Grace. 213 00:08:12,868 --> 00:08:16,663 ♪ Amazing grace ♪ 214 00:08:16,788 --> 00:08:21,293 ♪ How sweet the sound... ♪ 215 00:08:21,418 --> 00:08:23,629 Order 579 is ready. Check your tickets please. 216 00:08:23,754 --> 00:08:28,175 ♪ That saved a wretch ♪ 217 00:08:28,300 --> 00:08:30,844 ♪ Like me... ♪ 218 00:08:30,969 --> 00:08:32,012 579, order's up. 219 00:08:35,641 --> 00:08:37,059 - Let's go. - No. 220 00:08:37,184 --> 00:08:39,686 We've been here three times, and I'm still on step zero. 221 00:08:39,811 --> 00:08:41,213 That's totally fine. 222 00:08:41,290 --> 00:08:43,549 Thanks for being patient with me while I get up the courage 223 00:08:43,613 --> 00:08:46,752 - to do the thing you said I should do. - Well, you know... 224 00:08:46,777 --> 00:08:47,819 I know I can do this. 225 00:08:47,845 --> 00:08:49,196 I'm doing it. 226 00:08:49,321 --> 00:08:50,364 Hi. 227 00:08:53,617 --> 00:08:56,703 I did it! I'm out of control! 228 00:08:56,828 --> 00:08:58,705 All that going to church stuff was cool, 229 00:08:58,830 --> 00:09:00,832 but now it's time to stop doing that. 230 00:09:00,958 --> 00:09:02,209 - Right? - Wrong. 231 00:09:03,961 --> 00:09:07,589 Strawberry ChapStick is a little forward, root beer is too funky, 232 00:09:07,714 --> 00:09:11,093 but blue razz says quiet sophistication. 233 00:09:11,218 --> 00:09:14,137 Oh, what if we had a sleepover 234 00:09:14,263 --> 00:09:16,390 and ate Fruit Roll-Ups until we puked? 235 00:09:16,515 --> 00:09:18,058 Nah. 236 00:09:18,183 --> 00:09:19,351 Step one is done. 237 00:09:19,476 --> 00:09:21,061 Step two is get to know him. 238 00:09:21,186 --> 00:09:23,063 And I already know him profoundly, 239 00:09:23,188 --> 00:09:25,023 so I guess it's on to step three. 240 00:09:25,148 --> 00:09:26,275 Kiss him! 241 00:09:26,400 --> 00:09:28,568 Ah! I've never been more ready for anything. 242 00:09:30,028 --> 00:09:31,613 Gilda, you don't know him. 243 00:09:31,738 --> 00:09:33,407 You don't know anything about him. 244 00:09:33,532 --> 00:09:35,158 Uh, yes, I do. I know his address, 245 00:09:35,284 --> 00:09:37,828 how to undo the latch on the gate of his apartment complex, 246 00:09:37,953 --> 00:09:41,206 his unit number and where he keeps his spare key. 247 00:09:41,301 --> 00:09:42,301 Tonight's the night. 248 00:09:42,305 --> 00:09:44,835 I'm gonna be with a man, just like you said. 249 00:09:44,960 --> 00:09:46,420 I didn't say that! 250 00:09:46,831 --> 00:09:48,422 Roger, seriously, 251 00:09:48,547 --> 00:09:50,716 you can't have Gilda go after a grown man. 252 00:09:50,841 --> 00:09:51,925 I'm doing this for you 253 00:09:52,050 --> 00:09:53,593 so you can prove you're an adult. 254 00:09:53,719 --> 00:09:55,470 Don't make me break character again. 255 00:09:55,595 --> 00:09:56,722 I am an adult. 256 00:09:56,847 --> 00:09:58,432 Well, I am in love. 257 00:09:58,557 --> 00:10:00,434 And you said you'd never judge me. 258 00:10:00,559 --> 00:10:02,394 It sounds like you are judging me. 259 00:10:02,519 --> 00:10:05,230 What? No. Never. 260 00:10:05,355 --> 00:10:08,775 I'll... uh, even drive you to the pastor's apartment. 261 00:10:08,900 --> 00:10:10,694 You would do that for me? 262 00:10:10,819 --> 00:10:13,739 Of... course. BRB. 263 00:10:14,781 --> 00:10:15,949 Oh, my God. Oh, my God. 264 00:10:16,074 --> 00:10:17,784 It's going badly, but I can fix it. 265 00:10:17,909 --> 00:10:20,245 - Hold on a sec. - She has a thing for a pastor. 266 00:10:20,370 --> 00:10:22,789 I'm supposed to be raising her Jewish, Hayley. 267 00:10:25,709 --> 00:10:27,753 Okay, sir, this stops now. 268 00:10:27,878 --> 00:10:31,048 - What? - Just cool it on being so hot. 269 00:10:31,173 --> 00:10:32,883 You have been really inappropriate 270 00:10:33,008 --> 00:10:34,676 with an impressionable young woman. 271 00:10:34,801 --> 00:10:37,387 I have in no way been inappropriate with anyone. 272 00:10:37,512 --> 00:10:39,348 I don't know what you're talking about. 273 00:10:39,473 --> 00:10:40,932 Uh, how about walking in here 274 00:10:41,058 --> 00:10:42,893 with an ass like that, for one? 275 00:10:43,018 --> 00:10:44,311 You have a hot face. 276 00:10:44,436 --> 00:10:46,146 Your dimples are insane. 277 00:10:46,271 --> 00:10:48,315 Okay, now I'm feeling it. 278 00:10:48,440 --> 00:10:49,775 So just stop it. 279 00:10:49,900 --> 00:10:51,443 Have a little decency. 280 00:10:51,568 --> 00:10:52,611 Turn around. 281 00:10:54,154 --> 00:10:56,656 Turn back around. Jeez Louise. 282 00:10:56,782 --> 00:10:58,325 You need to hide your body more. 283 00:10:58,450 --> 00:10:59,785 Are you hearing my message? 284 00:10:59,910 --> 00:11:01,119 Steer clear of Gilda. 285 00:11:01,244 --> 00:11:03,163 - Who? - You're disgusting, 286 00:11:03,288 --> 00:11:05,248 with your perfect shoulders, too. 287 00:11:05,374 --> 00:11:07,000 I bet you could spin me in the air 288 00:11:07,125 --> 00:11:09,086 on one finger like I'm a big basketball. 289 00:11:09,211 --> 00:11:12,339 [BLEEP] it. Use two. It's inappropriate. 290 00:11:12,464 --> 00:11:14,341 You're the one being inappropriate. 291 00:11:14,466 --> 00:11:16,593 You are making me be inappropriate. 292 00:11:16,718 --> 00:11:19,012 Some hot piece of tail showing up in Langley 293 00:11:19,137 --> 00:11:20,680 with incredible dance training? 294 00:11:20,806 --> 00:11:22,182 This should be illegal. 295 00:11:22,307 --> 00:11:24,851 I'm calling the police... on dat ass. 296 00:11:24,976 --> 00:11:26,895 Praise be, hallelujah. 297 00:11:27,020 --> 00:11:30,023 If I took a bite out of that peach, I would chip a tooth. 298 00:11:30,148 --> 00:11:31,191 This is harassment. 299 00:11:31,316 --> 00:11:32,651 His ass-ment. 300 00:11:32,776 --> 00:11:34,611 His ass is like cement. 301 00:11:34,736 --> 00:11:36,363 I am talking hard. 302 00:11:36,488 --> 00:11:37,864 Jesus Christ! 303 00:11:37,989 --> 00:11:40,700 Did you just use the Lord's name in vain? 304 00:11:41,154 --> 00:11:43,537 Wow. Okay. Got it. 305 00:11:43,662 --> 00:11:46,164 None of this was making sense, but it finally does. 306 00:11:46,289 --> 00:11:47,874 Is this a Sister Act situation? 307 00:11:47,999 --> 00:11:49,501 If it is, you have to tell me. 308 00:11:49,626 --> 00:11:51,420 Like, from the movie Sister Act, 309 00:11:51,545 --> 00:11:52,671 with Whoopi Goldberg? 310 00:11:52,796 --> 00:11:54,131 Don't play dumb with me. 311 00:11:54,256 --> 00:11:55,557 You know what Sister Act is. 312 00:11:55,655 --> 00:12:01,012 Are you insinuating that I'm just a fun and charismatic performer 313 00:12:01,138 --> 00:12:04,391 who is hiding out in a church pretending to be clergy 314 00:12:04,516 --> 00:12:07,477 because I witnessed a murder carried out by the Bingoni Mob? 315 00:12:07,602 --> 00:12:08,602 Get real. 316 00:12:08,621 --> 00:12:11,898 That's him. The Bingonis say hello. 317 00:12:14,192 --> 00:12:16,570 Oh, my God. Was this my fault? 318 00:12:16,695 --> 00:12:17,737 No, no. 319 00:12:17,863 --> 00:12:19,698 I can't be responsible for everyone. 320 00:12:22,200 --> 00:12:24,703 Okay. Good news and bad news. 321 00:12:24,828 --> 00:12:27,831 Uh, the good news is that someone said hello to the pastor. 322 00:12:27,956 --> 00:12:31,418 The bad news is it was a Mob-style hello where he got got. 323 00:12:31,543 --> 00:12:32,919 - What? - He's gone. 324 00:12:33,044 --> 00:12:34,421 Gone? Where? 325 00:12:34,546 --> 00:12:35,922 Heaven, I guess. 326 00:12:36,047 --> 00:12:38,091 Then I'm going to heaven too. 327 00:12:38,216 --> 00:12:40,051 Goodbye forever. 328 00:12:40,177 --> 00:12:41,678 Stop! Ugh, jeez. 329 00:12:41,803 --> 00:12:43,263 I'm trying to steer you, 330 00:12:43,388 --> 00:12:45,098 but you're like a bad shopping cart 331 00:12:45,223 --> 00:12:46,892 that veers right into the wall. 332 00:12:47,017 --> 00:12:49,436 - I'm gonna do it! - Then you'll never see him again. 333 00:12:49,561 --> 00:12:52,105 Because you can't go to heaven if you kill yourself. 334 00:12:52,230 --> 00:12:54,483 Those pricks thought of everything. 335 00:12:54,608 --> 00:12:55,609 Right. 336 00:12:55,734 --> 00:12:57,611 So the only way to go to heaven 337 00:12:57,736 --> 00:13:00,447 is to do what the pastor says and do good deeds. 338 00:13:00,572 --> 00:13:01,781 Lots and lots. 339 00:13:01,907 --> 00:13:05,118 So let's just keep you very with the good deeds. 340 00:13:05,243 --> 00:13:07,412 You mean, like mitzvahs? I'm supposed to be Jewish. 341 00:13:07,537 --> 00:13:11,124 Hold. "A mitzvah is... a good deed." 342 00:13:11,249 --> 00:13:14,002 So, yes, yes, let's channel all of that amazing, 343 00:13:14,127 --> 00:13:17,797 intense crazy girl energy into the doing of mitzvahs. 344 00:13:18,298 --> 00:13:20,884 How's that for being an adult woman? 345 00:13:32,479 --> 00:13:34,147 Yep, I did this. 346 00:13:34,272 --> 00:13:35,649 We're doing good work here. 347 00:13:35,774 --> 00:13:37,442 Oh, would you like to help as well? 348 00:13:37,567 --> 00:13:38,693 No. She's doing that part. 349 00:13:38,818 --> 00:13:40,320 I would love some more soup, though. 350 00:13:44,824 --> 00:13:45,909 I brought her here. 351 00:13:46,034 --> 00:13:47,327 Emotionally and physically. 352 00:13:47,796 --> 00:13:49,329 It feels so good. 353 00:13:49,454 --> 00:13:50,497 Can I get some soup? 354 00:13:50,622 --> 00:13:53,166 Um... no. 355 00:13:53,291 --> 00:13:55,085 _ 356 00:13:55,086 --> 00:13:56,486 _ 357 00:13:57,754 --> 00:13:59,172 I fixed everything. 358 00:13:59,297 --> 00:14:00,757 I'm in a meeting. I can't talk. 359 00:14:00,882 --> 00:14:03,009 Gilda hasn't mentioned the pastor in months, 360 00:14:03,134 --> 00:14:06,137 and she's been named "Female Mensch of the Year." 361 00:14:06,263 --> 00:14:07,973 Oh, her mom would be so happy. 362 00:14:08,098 --> 00:14:09,116 Listen, I'm very busy. 363 00:14:09,214 --> 00:14:12,477 I'm pretending to be in Japan, pretending to close a deal. 364 00:14:14,688 --> 00:14:17,232 Thank you so much for recognizing me 365 00:14:17,357 --> 00:14:19,150 as "Female Mensch of the Year." 366 00:14:19,276 --> 00:14:20,902 Whoo! 367 00:14:21,027 --> 00:14:22,946 Why do we do good deeds? 368 00:14:23,071 --> 00:14:27,075 Because it's our moral duty to leave the world better than we found it? No. 369 00:14:28,952 --> 00:14:31,413 It's so we can just die already, go to heaven 370 00:14:31,538 --> 00:14:33,623 and do step three with the hot pastor. 371 00:14:33,748 --> 00:14:36,042 My adult friend Hayley taught me all of this. 372 00:14:36,167 --> 00:14:39,671 But the thing is, it's taking too long. 373 00:14:39,796 --> 00:14:41,214 So I found a loophole. 374 00:14:41,339 --> 00:14:44,718 Whatever the pastor knew, I also know. 375 00:14:44,843 --> 00:14:47,554 I saw the Bingonis do whatever. 376 00:14:48,494 --> 00:14:50,056 She knows too much! 377 00:14:54,060 --> 00:14:55,854 Listen, we are on the run now, 378 00:14:55,979 --> 00:14:57,230 so we got to stay safe. 379 00:14:57,355 --> 00:14:58,690 Yeah, I guess so. 380 00:14:58,815 --> 00:15:00,066 I'm too sleepy to talk. 381 00:15:00,191 --> 00:15:01,526 Can you tell me a story? 382 00:15:01,651 --> 00:15:03,153 Yeah, sure. 383 00:15:03,278 --> 00:15:05,071 Once upon a time, 384 00:15:05,196 --> 00:15:07,240 I thought I was an adult. 385 00:15:07,365 --> 00:15:08,908 I tried to be there for you, 386 00:15:09,034 --> 00:15:11,536 but I just kept making everything worse. 387 00:15:11,661 --> 00:15:13,496 Mm, this is a bad story. 388 00:15:15,165 --> 00:15:16,833 In a way, you're Roger. 389 00:15:16,958 --> 00:15:18,793 But you're also real. 390 00:15:18,918 --> 00:15:20,295 I will fix this. 391 00:15:20,420 --> 00:15:22,714 I will take care of you. 392 00:15:22,839 --> 00:15:23,965 And no matter what, 393 00:15:24,090 --> 00:15:25,842 I'll never let... 394 00:15:27,512 --> 00:15:28,762 ...them hurt you. 395 00:15:29,616 --> 00:15:31,514 We know to whom you are referring. 396 00:15:39,814 --> 00:15:41,024 Where's Gilda? 397 00:15:42,108 --> 00:15:43,276 Where am I? 398 00:15:53,828 --> 00:15:55,455 You must be Hayley. 399 00:15:55,580 --> 00:15:57,082 Welcome. This is for you. 400 00:15:57,207 --> 00:15:58,792 - Oh, okay. - Picture's up! 401 00:16:01,795 --> 00:16:03,254 There's Baby. 402 00:16:03,380 --> 00:16:05,757 That's Baby's dad. Am I in the shot? 403 00:16:05,882 --> 00:16:07,509 No. You're doing great. 404 00:16:07,634 --> 00:16:09,135 Roll sound. Roll camera. 405 00:16:09,260 --> 00:16:12,305 Hold for sound. Wait. Is that the pastor? 406 00:16:13,473 --> 00:16:15,934 He dead. Am I dead? 407 00:16:16,810 --> 00:16:18,520 Hi. Is this heaven 408 00:16:18,645 --> 00:16:20,897 or am I somehow a boom mic operator 409 00:16:21,022 --> 00:16:22,482 on the set of Dirty Dancing? 410 00:16:22,607 --> 00:16:24,150 All of the above. 411 00:16:24,275 --> 00:16:26,528 Heaven is Dirty Dancing. 412 00:16:26,653 --> 00:16:28,279 But more specifically, 413 00:16:28,405 --> 00:16:32,200 heaven is the moment on the set of Dirty Dancing 414 00:16:32,325 --> 00:16:35,078 when we, the people behind the camera, 415 00:16:35,203 --> 00:16:38,832 realize that we're making something really special. 416 00:16:38,957 --> 00:16:41,126 Yeah, that makes sense. 417 00:16:41,251 --> 00:16:43,002 Real quick. Are you God? 418 00:16:43,128 --> 00:16:47,382 Kind of. I'm Emile Ardolino, the director of Dirty Dancing. 419 00:16:47,507 --> 00:16:50,176 Okay. You want to hear something really crazy? 420 00:16:50,301 --> 00:16:52,220 I also directed Sister Act! 421 00:16:52,345 --> 00:16:54,472 - Get the [BLEEP] out. - You get the [BLEEP] out. 422 00:16:54,597 --> 00:16:55,615 Damn. 423 00:16:55,640 --> 00:16:57,308 Gilda would love it here. 424 00:16:57,434 --> 00:16:58,852 And my arm's not even tired. 425 00:16:58,977 --> 00:17:01,521 This is so wild. 426 00:17:01,646 --> 00:17:04,482 Please wake up. We don't have to be on the run anymore. 427 00:17:04,607 --> 00:17:06,067 I explained to that Mob family 428 00:17:06,192 --> 00:17:08,194 that I was joking about knowing whatever. 429 00:17:08,319 --> 00:17:09,988 They were surprisingly cool. 430 00:17:10,113 --> 00:17:11,130 I'm sorry. 431 00:17:11,156 --> 00:17:12,432 This is all my fault. 432 00:17:12,452 --> 00:17:16,286 But if you die and kiss my boyfriend, so help me God... 433 00:17:17,242 --> 00:17:18,872 Oh. Hi. 434 00:17:18,997 --> 00:17:20,331 I thought you were in Japan. 435 00:17:20,457 --> 00:17:22,125 I was. I'm back. 436 00:17:22,250 --> 00:17:24,627 How do you know Hayley? 437 00:17:24,753 --> 00:17:26,546 And another thing you can do in heaven 438 00:17:26,671 --> 00:17:28,214 is come up to the screening room 439 00:17:28,239 --> 00:17:30,925 and watch your favorite scene over and over again, 440 00:17:31,050 --> 00:17:32,886 as if for the first time. 441 00:17:33,011 --> 00:17:35,555 - It's exquisite. - The armpit tickle scene? 442 00:17:35,680 --> 00:17:38,850 You really like that scene, more than anyone else. 443 00:17:38,975 --> 00:17:40,351 But as I'm sure you know, 444 00:17:40,477 --> 00:17:42,812 Dirty Dancing is a rich and deep text, 445 00:17:42,937 --> 00:17:45,774 and as such, holds different meanings for different people. 446 00:17:45,899 --> 00:17:47,776 I did not know that. 447 00:17:47,901 --> 00:17:50,236 I thought it was just sexy and horny and stuff. 448 00:17:50,361 --> 00:17:53,448 For example, you love the armpit tickle scene. 449 00:17:53,573 --> 00:17:55,784 But your friend Gilda loves this scene. 450 00:17:56,910 --> 00:17:58,912 When I'm wrong, I say I'm wrong. 451 00:18:05,919 --> 00:18:07,420 You looked wonderful out there. 452 00:18:12,926 --> 00:18:14,677 Oh, my God. I was 453 00:18:14,803 --> 00:18:17,597 totally wrong about what Gilda was getting from the movie. 454 00:18:17,722 --> 00:18:19,891 I finally know how to fix things. 455 00:18:20,016 --> 00:18:21,935 Not ready to go to the big Dirty Dancing 456 00:18:21,960 --> 00:18:24,354 screening room in the sky just yet. 457 00:18:24,966 --> 00:18:26,439 She wasn't boy-crazy. 458 00:18:26,564 --> 00:18:28,608 She was man-crazy. 459 00:18:28,733 --> 00:18:30,235 About her dad. 460 00:18:30,260 --> 00:18:31,344 But not like that. 461 00:18:31,384 --> 00:18:34,030 I'm the one who got her obsessed with boys. 462 00:18:34,170 --> 00:18:37,075 I met Emile Ardolino, and he showed me that you can't 463 00:18:37,200 --> 00:18:38,409 actually care for someone 464 00:18:38,535 --> 00:18:40,203 if you aren't seeing them clearly. 465 00:18:40,328 --> 00:18:41,746 Everything went off the rails 466 00:18:41,871 --> 00:18:43,957 because I was pushing my stuff on you. 467 00:18:44,082 --> 00:18:46,960 Yeah, I tried to tell you, but you were talking so much at the mall. 468 00:18:47,085 --> 00:18:49,963 - You're talking a lot now too. - Oh, good. You're both here. 469 00:18:50,088 --> 00:18:51,297 - Roger... - Barney Bux! 470 00:18:51,422 --> 00:18:53,132 You need to make it right. 471 00:18:53,258 --> 00:18:55,176 Tell her all the things you never said. 472 00:18:55,301 --> 00:18:56,302 Okay. 473 00:18:56,427 --> 00:18:59,138 - Your mother died. - Yeah, I know. 474 00:18:59,264 --> 00:19:00,765 - How? - I figured it out. 475 00:19:00,890 --> 00:19:03,059 Not this. Say the lines. 476 00:19:03,184 --> 00:19:06,771 Oh. I have been distant these last 13 years. 477 00:19:06,896 --> 00:19:08,815 No, say the lines from the movie. 478 00:19:08,940 --> 00:19:10,316 That's where the magic is. 479 00:19:10,441 --> 00:19:12,485 Can't I just say what I feel personally? 480 00:19:12,610 --> 00:19:16,656 Absolutely not. Say, "When I'm wrong, I say I'm wrong." 481 00:19:16,781 --> 00:19:19,993 When I'm wrong, I say I'm wrong. 482 00:19:20,118 --> 00:19:22,829 Then look at your beautiful daughter, 483 00:19:22,954 --> 00:19:25,832 who is blossoming into her own person. 484 00:19:25,957 --> 00:19:27,834 She's becoming a woman. 485 00:19:27,959 --> 00:19:29,335 You see that now. 486 00:19:29,460 --> 00:19:32,171 Say, "You looked wonderful out there." 487 00:19:32,297 --> 00:19:33,673 - Out where? - Just say it! 488 00:19:33,798 --> 00:19:36,175 You looked wonderful out there. 489 00:19:36,301 --> 00:19:42,557 ♪ Now I've had the time of my life ♪ 490 00:19:42,682 --> 00:19:46,936 ♪ And I've never Felt like this before ♪ 491 00:19:47,061 --> 00:19:51,190 ♪ Yes, I swear it's the truth ♪ 492 00:19:51,316 --> 00:19:53,818 ♪ And I owe it all to you ♪ 493 00:19:53,943 --> 00:19:59,198 ♪ 'Cause I've had The time of my life ♪ 494 00:20:00,491 --> 00:20:02,368 Raider Dave! 495 00:20:02,493 --> 00:20:04,787 Wow. All roads lead to Raider Dave. 496 00:20:04,913 --> 00:20:06,105 Well done, Hayley. 497 00:20:06,149 --> 00:20:08,641 You looked wonderful out there. 498 00:20:08,666 --> 00:20:10,209 I've seen enough. 499 00:20:10,335 --> 00:20:14,172 I hereby declare you an adult woman. 500 00:20:14,297 --> 00:20:16,716 This hamster is yours. 501 00:20:16,841 --> 00:20:20,219 Hey, did my family come to visit me while I was in a coma? 502 00:20:20,345 --> 00:20:22,597 Hmm. No one told them, I don't think. 503 00:20:22,722 --> 00:20:25,141 Haven't seen 'em in a while, if I'm being honest. 504 00:20:25,266 --> 00:20:28,061 Hayley, is it five minutes yet? 505 00:20:29,062 --> 00:20:31,189 No answer? Really? 506 00:20:31,314 --> 00:20:33,358 I have to do everything around here. 507 00:20:36,194 --> 00:20:37,862 "Klaus, take out the trash." 508 00:20:37,987 --> 00:20:40,406 "Klaus, we're going inside the new meat freezer for five minutes 509 00:20:40,531 --> 00:20:41,841 to see if anyone gets cold." 510 00:20:41,926 --> 00:20:45,703 "Klaus, make sure you come get us in five minutes." Blah, blah, blah. 511 00:20:47,914 --> 00:20:49,082 Oh. 512 00:20:49,207 --> 00:20:52,710 So, did anyone get cold? 513 00:20:52,835 --> 00:20:55,588 And I refuse to take out the trash anymore. 514 00:20:56,429 --> 00:20:58,201 Have a great night! 515 00:21:00,263 --> 00:21:02,119 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 36868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.