Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:55,550 --> 00:06:56,990
According to the staff's preliminary response
2
00:06:57,030 --> 00:06:58,530
and the cameras in the park, it's confirmed that
3
00:06:58,940 --> 00:06:59,750
on the night of the incident,
4
00:06:59,870 --> 00:07:00,620
no suspicious person
5
00:07:00,620 --> 00:07:01,600
had entered this studio.
6
00:07:01,910 --> 00:07:02,630
What do you mean?
7
00:07:03,360 --> 00:07:04,310
They live in the studio?
8
00:07:04,830 --> 00:07:06,630
This kind of show is an idol reality show.
9
00:07:06,790 --> 00:07:08,670
Basically, idol group members
10
00:07:08,670 --> 00:07:09,630
live in the same house
11
00:07:09,870 --> 00:07:10,630
and their lives
12
00:07:10,630 --> 00:07:11,750
are observed for 24 hours a day.
13
00:07:12,590 --> 00:07:13,510
It's quite popular now.
14
00:07:15,600 --> 00:07:16,900
[The Glory One]
15
00:07:17,830 --> 00:07:18,310
Let's go.
16
00:07:18,600 --> 00:07:22,220
[The Glory One]
17
00:07:18,910 --> 00:07:19,870
According to the reporter,
18
00:07:19,910 --> 00:07:20,820
today is the third stage performance
19
00:07:20,820 --> 00:07:22,030
of the training camp.
20
00:07:46,070 --> 00:07:46,600
Captain Cheng.
21
00:07:48,540 --> 00:07:49,850
This is the first victim.
22
00:07:50,230 --> 00:07:51,750
The carotid artery had spurt-like bleeding.
23
00:07:52,070 --> 00:07:53,100
The angle of the blood spray shows
24
00:07:53,150 --> 00:07:53,870
the direction
25
00:07:53,890 --> 00:07:55,150
the first victim faced originally.
26
00:07:55,630 --> 00:07:57,360
Judging from the blood spray,
27
00:07:57,470 --> 00:07:58,970
the victim should be at the original location.
28
00:07:59,990 --> 00:08:01,180
This is the second victim.
29
00:08:01,680 --> 00:08:03,310
The blood of the second victim's carotid artery
30
00:08:03,310 --> 00:08:04,230
sprayed directly
31
00:08:04,230 --> 00:08:05,590
onto the sofa of the third victim.
32
00:08:08,250 --> 00:08:09,110
About this position.
33
00:08:10,480 --> 00:08:11,950
It means when the murderer committed the crime,
34
00:08:11,980 --> 00:08:13,150
he wasn't there.
35
00:08:13,300 --> 00:08:14,590
When he returned, he didn't realize
36
00:08:14,590 --> 00:08:15,510
his friends had been killed.
37
00:08:15,670 --> 00:08:16,770
He just sat directly
38
00:08:16,800 --> 00:08:19,110
onto the sofa with the second victim's blood.
39
00:08:19,350 --> 00:08:20,160
Then he was killed.
40
00:08:27,750 --> 00:08:28,430
Captain Cheng.
41
00:08:30,910 --> 00:08:32,110
The person who reported it is an assistant.
42
00:08:32,230 --> 00:08:33,150
He's already been questioned.
43
00:08:33,660 --> 00:08:34,990
Today is the pre-recording
44
00:08:35,030 --> 00:08:36,280
of TBBT's third stage performance,
45
00:08:36,580 --> 00:08:41,260
[The Glory One]
46
00:08:36,630 --> 00:08:37,740
but only one person came.
47
00:08:38,220 --> 00:08:38,830
His name is Чэнь Цинь.
48
00:08:39,470 --> 00:08:41,260
So, the assistant came to the dorm to find the other three
49
00:08:41,720 --> 00:08:42,750
and found the crime scene.
50
00:08:46,020 --> 00:08:46,780
Is this him?
51
00:08:47,510 --> 00:08:48,740
Yes, that's him.
52
00:08:51,400 --> 00:08:52,080
Where is he?
53
00:08:52,310 --> 00:08:53,430
We have him under control.
54
00:08:55,480 --> 00:08:56,830
I checked the dozen surveillance cameras here
55
00:08:56,870 --> 00:08:58,190
and in the performance center.
56
00:08:58,590 --> 00:08:59,910
There's no evidence yet
57
00:09:00,110 --> 00:09:01,200
to prove that he is the murderer.
58
00:09:06,440 --> 00:09:07,190
With all these surveillance cameras,
59
00:09:07,230 --> 00:09:08,030
nothing was captured?
60
00:09:08,270 --> 00:09:09,430
That's how it is for now.
61
00:09:12,910 --> 00:09:13,590
This case
62
00:09:13,630 --> 00:09:14,590
is so weird.
63
00:09:15,110 --> 00:09:16,110
The reporter also said...
64
00:09:18,990 --> 00:09:19,500
What?
65
00:09:20,750 --> 00:09:21,350
She said
66
00:09:21,510 --> 00:09:22,670
they were killed by a ghost.
67
00:09:25,510 --> 00:09:26,500
Who would believe that?
68
00:09:27,400 --> 00:09:27,910
Li Han,
69
00:09:27,950 --> 00:09:28,790
go check all the surveillance cameras
70
00:09:28,830 --> 00:09:29,430
again.
71
00:09:29,450 --> 00:09:29,960
Yes.
72
00:09:34,230 --> 00:09:35,090
Was it just them
73
00:09:35,450 --> 00:09:36,590
living here usually?
74
00:09:36,590 --> 00:09:37,230
No one else?
75
00:09:37,250 --> 00:09:37,830
Yes.
76
00:09:39,060 --> 00:09:40,410
How did they usually
77
00:09:41,070 --> 00:09:42,860
take care of their trash?
78
00:09:43,840 --> 00:09:44,910
According to the requirements of the crew,
79
00:09:44,950 --> 00:09:45,430
they did
80
00:09:45,430 --> 00:09:46,640
all the internal housekeeping themselves.
81
00:09:46,990 --> 00:09:47,820
The park's custodians
82
00:09:47,870 --> 00:09:49,070
would come every morning
83
00:09:49,110 --> 00:09:49,910
to help take out the trash
84
00:09:49,950 --> 00:09:51,230
and gifts from fans.
85
00:09:51,750 --> 00:09:52,550
These things
86
00:09:52,590 --> 00:09:53,710
were usually piled in the doorway,
87
00:09:53,860 --> 00:09:54,470
so...
88
00:09:57,500 --> 00:09:58,710
Where's today's trash?
89
00:10:00,260 --> 00:10:01,680
They were all cleaned up by the custodian.
90
00:10:03,410 --> 00:10:04,130
Jiang Feng.
91
00:10:04,790 --> 00:10:05,870
Go get the trash back.
92
00:10:12,640 --> 00:10:22,770
[Dance Studio]
93
00:10:21,790 --> 00:10:22,670
Where is Шэнь И?
94
00:10:24,960 --> 00:10:26,390
Why isn't Шэнь И here yet?
95
00:10:40,390 --> 00:10:41,150
Take this back.
96
00:10:41,350 --> 00:10:41,950
Yes, Captain Cheng.
97
00:10:47,630 --> 00:10:48,810
What took you so long?
98
00:10:50,160 --> 00:10:51,080
I arrived long ago.
99
00:10:55,010 --> 00:10:55,710
What is this?
100
00:11:00,940 --> 00:11:01,610
What does it mean?
101
00:11:03,250 --> 00:11:04,430
If a person
102
00:11:04,430 --> 00:11:05,550
went through something scary when alive,
103
00:11:06,430 --> 00:11:07,590
they'd instinctively widen their eyes
104
00:11:07,630 --> 00:11:08,710
due to the extreme shock.
105
00:11:09,830 --> 00:11:10,700
If they were killed at this time,
106
00:11:10,870 --> 00:11:12,500
the body would spasm.
107
00:11:12,630 --> 00:11:13,350
The expression in that instant
108
00:11:13,390 --> 00:11:14,220
would become fixed.
109
00:11:14,850 --> 00:11:16,200
But look at his expression.
110
00:11:17,030 --> 00:11:18,030
It's so calm.
111
00:11:21,750 --> 00:11:22,710
You mean
112
00:11:22,750 --> 00:11:24,700
the calm expressions after their deaths
113
00:11:24,970 --> 00:11:26,400
were done on purpose by the killer?
114
00:11:27,670 --> 00:11:28,310
Rigor mortis caused
115
00:11:28,310 --> 00:11:29,700
the eyes of the three victims
116
00:11:29,880 --> 00:11:31,620
to be in a semi-closed state.
117
00:11:32,930 --> 00:11:33,710
So it seems
118
00:11:33,710 --> 00:11:34,590
there's another possibility.
119
00:11:37,630 --> 00:11:38,530
These three
120
00:11:38,950 --> 00:11:40,670
died while their minds were in a
121
00:11:40,700 --> 00:11:41,870
highly relaxed state.
122
00:11:44,740 --> 00:11:45,790
For the rest, I'll go back
123
00:11:45,790 --> 00:11:47,030
and do a detailed autopsy.
124
00:11:52,750 --> 00:11:53,350
Du Cheng.
125
00:11:54,870 --> 00:11:55,590
Have you noticed
126
00:11:55,630 --> 00:11:56,550
the murderer's criminal psychology
127
00:11:56,550 --> 00:11:57,510
is very interesting?
128
00:11:58,230 --> 00:11:59,270
The corpses' faces
129
00:11:59,270 --> 00:12:00,270
have all been specially painted.
130
00:12:02,250 --> 00:12:03,310
This process
131
00:12:04,230 --> 00:12:05,230
let the murderer
132
00:12:05,270 --> 00:12:06,670
vent out their emotions.
133
00:12:09,250 --> 00:12:10,790
They had high emotional demands
134
00:12:11,990 --> 00:12:13,350
toward the three victims.
135
00:12:21,290 --> 00:12:22,720
Who would hate these three young men
136
00:12:22,760 --> 00:12:24,020
this much?
137
00:12:25,180 --> 00:12:27,100
[The Glory One Training Camp] [CCTV Control Center]
138
00:12:27,660 --> 00:12:28,610
How are the cameras?
139
00:12:29,190 --> 00:12:30,350
I searched them again
140
00:12:30,870 --> 00:12:32,640
and still haven't found the suspect.
141
00:12:35,970 --> 00:12:36,710
Show me
142
00:12:36,710 --> 00:12:37,870
all of Чэнь Цинь's movements
143
00:12:37,870 --> 00:12:38,430
from that night.
144
00:12:38,990 --> 00:12:39,510
Okay.
145
00:12:42,120 --> 00:12:43,040
Camera four
146
00:12:43,230 --> 00:12:44,150
recorded them coming back.
147
00:12:53,540 --> 00:12:54,110
Here.
148
00:12:58,590 --> 00:12:59,230
After that,
149
00:12:59,830 --> 00:13:00,350
camera one,
150
00:13:01,110 --> 00:13:01,720
camera two,
151
00:13:02,030 --> 00:13:02,940
[Dance Studio]
152
00:13:02,580 --> 00:13:04,310
three, and seven recorded this.
153
00:13:05,900 --> 00:13:07,190
After they came to this area,
154
00:13:07,190 --> 00:13:07,950
they split up.
155
00:13:08,470 --> 00:13:09,190
Three of them
156
00:13:09,230 --> 00:13:10,470
went to the living room.
157
00:13:11,580 --> 00:13:12,950
Чэнь Цинь went back to his room by himself.
158
00:13:13,920 --> 00:13:18,870
[Living Room 05] [Living Room 06]
159
00:13:15,550 --> 00:13:16,710
Cameras five and six
160
00:13:16,710 --> 00:13:17,830
were covered by a blanket.
161
00:13:19,030 --> 00:13:21,230
Then the lights suddenly went out.
162
00:13:19,750 --> 00:13:21,880
[Practice Room 03] [Living Room 05] [Living Room 06]
163
00:13:23,180 --> 00:13:25,180
The lights came back on half a minute later.
164
00:13:24,050 --> 00:13:29,140
[Practice Room 03] [Living Room 05] [Living Room 06]
165
00:13:25,870 --> 00:13:26,550
But at this time,
166
00:13:26,550 --> 00:13:27,670
the angle of cameras one and two
167
00:13:27,710 --> 00:13:28,770
had changed.
168
00:13:28,860 --> 00:13:29,950
They couldn't record the sofa area.
169
00:13:31,500 --> 00:13:34,060
[Practice Room 03] [Living Room 05] [Living Room 06]
170
00:13:32,310 --> 00:13:33,310
We aren't able to see
171
00:13:33,310 --> 00:13:34,220
the living room scenes after that.
172
00:13:34,870 --> 00:13:35,550
However,
173
00:13:35,500 --> 00:13:38,020
[Practice Room 03] [Living Room 05] [Living Room 06]
174
00:13:35,590 --> 00:13:37,310
cameras three and seven
175
00:13:37,350 --> 00:13:38,390
showed the three victims
176
00:13:38,710 --> 00:13:39,950
occasionally went to the bathroom.
177
00:13:41,250 --> 00:13:42,010
Чэнь Цинь
178
00:13:42,830 --> 00:13:44,280
went to the bathroom many times too.
179
00:13:44,650 --> 00:13:48,250
[Practice Room 03] [Living Room 06]
180
00:13:49,650 --> 00:13:50,690
After dawn,
181
00:13:50,990 --> 00:13:55,250
[TBBT]
182
00:13:51,280 --> 00:13:53,050
the custodians cleared away the things at the door.
183
00:13:55,960 --> 00:13:57,350
Чэнь Цинь was caught on several cameras
184
00:13:57,390 --> 00:13:58,310
walking out of the room
185
00:13:58,350 --> 00:13:59,470
and leaving the dorm directly.
186
00:13:58,570 --> 00:14:00,910
[TBBT]
187
00:14:01,390 --> 00:14:02,470
He didn't go to the living room.
188
00:14:05,930 --> 00:14:06,630
Li Han.
189
00:14:08,010 --> 00:14:09,820
Please rewind it evenly.
190
00:14:09,880 --> 00:14:13,740
[Practice Room 03] [Living Room 05] [Living Room 06]
191
00:14:16,750 --> 00:14:17,340
Stop.
192
00:14:17,980 --> 00:14:26,220
[Practice Room 03] [Living Room 05] [Living Room 06]
193
00:14:18,940 --> 00:14:19,880
Play it now.
194
00:14:26,220 --> 00:14:32,150
[Doorway 04] [Corridor 07]
195
00:14:34,670 --> 00:14:36,230
Чэнь Цинь stayed in this blind spot
196
00:14:36,250 --> 00:14:37,650
for about one minute.
197
00:14:47,230 --> 00:14:48,810
But what could he do
198
00:14:49,030 --> 00:14:50,110
in one minute?
199
00:14:52,030 --> 00:14:52,670
Play it again.
200
00:14:53,520 --> 00:14:58,730
[Doorway 04] [Corridor 07]
201
00:14:58,860 --> 00:14:59,470
Wait.
202
00:15:01,150 --> 00:15:01,710
Here.
203
00:15:06,220 --> 00:15:09,110
[Living Room 05]
204
00:15:13,460 --> 00:15:14,320
What's that?
205
00:15:18,400 --> 00:15:20,450
Is this the ghost they were talking about?
206
00:15:23,870 --> 00:15:24,420
Alright.
207
00:15:26,110 --> 00:15:27,630
I'll leave the ghost matter to you two.
208
00:15:28,910 --> 00:15:29,710
What about you?
209
00:15:30,030 --> 00:15:31,000
I'm going to meet
210
00:15:31,030 --> 00:15:32,380
the only living one.
211
00:15:39,900 --> 00:15:40,550
Li Han.
212
00:15:41,190 --> 00:15:42,430
I need your help.
213
00:15:43,510 --> 00:15:43,990
Okay.
214
00:15:47,470 --> 00:15:48,830
Li Han, I'm coming in.
215
00:15:50,930 --> 00:15:52,100
Okay, Mr. Shen.
216
00:15:52,530 --> 00:15:54,000
I see you in the surveillance camera.
217
00:16:06,110 --> 00:16:06,840
Mr. Shen.
218
00:16:07,120 --> 00:16:08,000
This is the place.
219
00:16:20,700 --> 00:16:21,550
Got it.
220
00:17:06,730 --> 00:17:10,650
[Beijiang City Public Security Bureau, Beijiang Branch]
221
00:17:08,840 --> 00:17:10,170
What were you doing last night?
222
00:17:11,110 --> 00:17:12,030
I was sleeping.
223
00:17:13,980 --> 00:17:14,640
I was in my own room
224
00:17:14,640 --> 00:17:15,740
the entire time,
225
00:17:16,710 --> 00:17:17,990
preparing for today's performance.
226
00:17:18,950 --> 00:17:20,240
When you slept,
227
00:17:20,630 --> 00:17:21,390
did you hear any
228
00:17:21,430 --> 00:17:22,390
strange sounds?
229
00:17:27,470 --> 00:17:28,400
I only remember
230
00:17:28,750 --> 00:17:29,790
they played the music
231
00:17:29,790 --> 00:17:30,670
really loudly.
232
00:17:30,950 --> 00:17:31,710
It was very noisy,
233
00:17:32,660 --> 00:17:34,380
so I put in earplugs when I slept.
234
00:17:34,950 --> 00:17:36,380
I didn't hear anything.
235
00:17:36,840 --> 00:17:37,670
They usually play
236
00:17:37,670 --> 00:17:39,010
the entire night.
237
00:17:40,220 --> 00:17:41,410
We checked the surveillance.
238
00:17:43,230 --> 00:17:43,780
Last night,
239
00:17:43,830 --> 00:17:45,310
you went to the bathroom several times.
240
00:17:46,750 --> 00:17:47,400
What was wrong?
241
00:17:47,830 --> 00:17:48,470
You didn't feel well?
242
00:17:49,270 --> 00:17:49,830
No.
243
00:17:52,030 --> 00:17:53,190
I went to clean.
244
00:17:54,750 --> 00:17:56,650
They vomit and pee everywhere when they're drunk.
245
00:18:05,670 --> 00:18:06,600
One more!
246
00:18:08,190 --> 00:18:09,550
If they dirtied the bathroom,
247
00:18:09,550 --> 00:18:10,590
why did you have to clean it?
248
00:18:12,380 --> 00:18:13,700
Because I'm the leader.
249
00:18:15,630 --> 00:18:17,280
Our manager instructed me before.
250
00:18:17,950 --> 00:18:19,920
If the crew gave us a surprise visit
251
00:18:21,100 --> 00:18:22,030
and they recorded
252
00:18:22,030 --> 00:18:23,430
how disgusting a boy band's bathroom was,
253
00:18:24,070 --> 00:18:25,340
I was afraid the company would yell at me again.
254
00:18:26,190 --> 00:18:27,550
So I had to go.
255
00:18:30,260 --> 00:18:33,820
[Personal information: Чэнь Цинь, 21 years old]
256
00:18:30,790 --> 00:18:32,630
You acted a lot when you were young.
257
00:18:32,710 --> 00:18:33,670
You debuted as a child star.
258
00:18:33,890 --> 00:18:34,910
Why did you stop acting?
259
00:18:36,430 --> 00:18:37,460
At that time,
260
00:18:38,110 --> 00:18:38,960
I had acne,
261
00:18:39,550 --> 00:18:40,380
my voice changed,
262
00:18:41,030 --> 00:18:42,360
and my height shot up.
263
00:18:42,910 --> 00:18:44,120
Gradually, people stopped hiring me.
264
00:18:46,630 --> 00:18:48,160
Since you're an actor,
265
00:18:48,910 --> 00:18:50,700
why did you sign with Lingdong Media,
266
00:18:50,750 --> 00:18:52,100
become the leader of TBBT,
267
00:18:52,150 --> 00:18:53,630
and even participate in an idol training camp?
268
00:18:54,190 --> 00:18:55,550
I came to this show
269
00:18:55,640 --> 00:18:57,230
to let more people know about me.
270
00:18:58,470 --> 00:18:59,720
If I win in the end,
271
00:19:00,580 --> 00:19:01,670
I will have a chance
272
00:19:01,670 --> 00:19:02,530
to act again.
273
00:19:02,910 --> 00:19:04,590
You value this opportunity very much.
274
00:19:05,300 --> 00:19:05,910
Yes.
275
00:19:08,500 --> 00:19:09,590
Since you care so much about it
276
00:19:10,030 --> 00:19:10,990
and you're the leader,
277
00:19:12,710 --> 00:19:14,110
then why didn't you all perform that well
278
00:19:14,190 --> 00:19:15,730
in the first few rounds?
279
00:19:18,670 --> 00:19:19,270
They...
280
00:19:20,520 --> 00:19:21,870
They didn't listen to me.
281
00:19:24,550 --> 00:19:25,940
And they were all rich kids.
282
00:19:27,750 --> 00:19:29,030
They thought packaging and marketing
283
00:19:29,030 --> 00:19:29,830
could easily get them
284
00:19:29,870 --> 00:19:30,750
what they wanted.
285
00:19:31,910 --> 00:19:32,750
So...
286
00:19:35,150 --> 00:19:36,830
They dragged you down?
287
00:19:40,590 --> 00:19:42,740
Then they died mysteriously.
288
00:19:44,730 --> 00:19:45,310
No.
289
00:19:45,330 --> 00:19:46,080
Their deaths
290
00:19:46,110 --> 00:19:47,180
have nothing to do with me.
291
00:19:47,630 --> 00:19:48,640
It really has nothing to do with me.
292
00:19:48,670 --> 00:19:49,560
Since last night,
293
00:19:49,590 --> 00:19:50,350
you had no interactions
294
00:19:50,350 --> 00:19:51,480
with the three of them.
295
00:19:51,510 --> 00:19:52,790
It's an important performance today.
296
00:19:52,810 --> 00:19:54,230
As the leader, you went out alone
297
00:19:54,250 --> 00:19:55,340
and didn't call any team members.
298
00:19:55,370 --> 00:19:56,760
And during this period,
299
00:19:56,790 --> 00:19:57,590
your three teammates happened to
300
00:19:57,630 --> 00:19:58,990
all die mysteriously.
301
00:19:59,020 --> 00:19:59,790
You tell me
302
00:19:59,790 --> 00:20:01,400
it's all a coincidence?
303
00:20:08,890 --> 00:20:10,050
[Living Room 05]
304
00:20:18,910 --> 00:20:20,060
Is this it?
305
00:20:20,310 --> 00:20:20,950
Yes.
306
00:20:47,390 --> 00:20:48,580
Mr. Shen.
307
00:20:49,110 --> 00:20:51,560
This shadow has no head.
308
00:20:52,270 --> 00:20:53,950
It won't really be that weird, right?
309
00:21:00,990 --> 00:21:01,730
Yes.
310
00:21:03,100 --> 00:21:04,190
I do hate them.
311
00:21:05,150 --> 00:21:05,990
I wish
312
00:21:05,990 --> 00:21:07,340
I killed them.
313
00:21:07,700 --> 00:21:09,270
But I really didn't do it!
314
00:21:09,270 --> 00:21:10,860
Why should I trust you?
315
00:21:35,350 --> 00:21:36,670
This is what they did to me.
316
00:21:38,950 --> 00:21:40,150
How dare I offend them?
317
00:21:42,470 --> 00:21:44,230
If I could kill all three of them,
318
00:21:46,270 --> 00:21:47,310
why would I end up like this?
319
00:21:56,550 --> 00:21:57,750
I didn't kill anyone.
320
00:22:03,700 --> 00:22:04,550
Help me zoom in
321
00:22:04,550 --> 00:22:05,470
the another reflector.
322
00:22:06,070 --> 00:22:06,590
Okay.
323
00:22:12,470 --> 00:22:13,250
Zoom in more.
324
00:22:13,660 --> 00:22:19,950
[Living Room 05]
325
00:22:21,070 --> 00:22:21,670
Look.
326
00:22:22,880 --> 00:22:25,900
[Living Room 05]
327
00:22:23,310 --> 00:22:24,830
This is the killer's mouth and nose.
328
00:22:25,860 --> 00:22:26,900
This is
329
00:22:27,390 --> 00:22:28,290
the mouth and nose?
330
00:22:29,470 --> 00:22:30,360
Zoom in more.
331
00:22:35,800 --> 00:22:39,220
[Living Room 05]
332
00:22:35,920 --> 00:22:37,200
This is the lips.
333
00:22:37,720 --> 00:22:38,940
There's a highlight.
334
00:22:39,710 --> 00:22:40,750
This fluorescent color
335
00:22:41,000 --> 00:22:42,050
is lipstick.
336
00:22:42,470 --> 00:22:44,390
But the color of this lipstick
337
00:22:45,070 --> 00:22:46,250
is too weird.
338
00:22:47,050 --> 00:22:48,490
The ingredients of this lipstick
339
00:22:48,540 --> 00:22:49,990
probably includes fluorescent agent
340
00:22:50,070 --> 00:22:51,230
to improve the brightness
341
00:22:51,230 --> 00:22:52,150
and saturation.
342
00:22:52,500 --> 00:22:54,110
This can make your skin look brighter.
343
00:22:54,860 --> 00:22:56,340
But due to the influence of ambient light,
344
00:22:56,780 --> 00:22:58,480
the color of the lipstick changed.
345
00:22:59,030 --> 00:23:00,460
That's why it has this kind of effect.
346
00:23:00,830 --> 00:23:02,670
This was a planned murder.
347
00:23:15,750 --> 00:23:16,590
Officer,
348
00:23:17,750 --> 00:23:18,760
the three of them died.
349
00:23:19,390 --> 00:23:20,540
I have to continue my life.
350
00:23:23,080 --> 00:23:24,500
Don't make it difficult for me.
351
00:23:25,070 --> 00:23:26,430
We found in the surveillance cameras
352
00:23:27,020 --> 00:23:28,440
that after you left the bathroom
353
00:23:28,470 --> 00:23:29,550
for the last time yesterday night,
354
00:23:30,430 --> 00:23:31,270
you stayed
355
00:23:31,310 --> 00:23:32,590
at the hallway entrance for one minute.
356
00:23:33,280 --> 00:23:34,370
That place
357
00:23:34,630 --> 00:23:36,430
happened to be a blind spot of the cameras.
358
00:23:36,640 --> 00:23:38,030
Why didn't you go straight back to your room?
359
00:23:41,150 --> 00:23:42,470
What did you do in that minute?
360
00:23:43,110 --> 00:23:43,790
I was hesitating.
361
00:23:43,870 --> 00:23:44,590
About what?
362
00:23:45,000 --> 00:23:45,630
I wanted to leave.
363
00:23:45,960 --> 00:23:47,650
I wanted to leave the training camp and quit.
364
00:23:51,760 --> 00:23:52,370
Why?
365
00:23:54,030 --> 00:23:55,590
It felt meaningless.
366
00:23:57,450 --> 00:23:58,150
I came here
367
00:23:58,200 --> 00:23:58,830
to seriously
368
00:23:58,870 --> 00:24:00,350
do this well.
369
00:24:01,750 --> 00:24:02,870
That's not how they thought.
370
00:24:04,380 --> 00:24:05,030
They thought
371
00:24:05,030 --> 00:24:06,240
that they could bully me as they wished
372
00:24:06,260 --> 00:24:07,820
because of their money, power, and backgrounds.
373
00:24:08,710 --> 00:24:09,710
Why should I suffer
374
00:24:09,730 --> 00:24:10,590
that kind of treatment?
375
00:24:12,820 --> 00:24:14,070
Then why didn't you leave?
376
00:24:17,950 --> 00:24:19,270
Because I thought it through again.
377
00:24:21,550 --> 00:24:22,270
After all, the next day,
378
00:24:22,270 --> 00:24:23,400
we'd have a public performance.
379
00:24:25,580 --> 00:24:26,670
I worked hard for so long.
380
00:24:28,070 --> 00:24:29,310
They might not have cared,
381
00:24:31,390 --> 00:24:32,110
but I'd worked hard
382
00:24:32,130 --> 00:24:33,130
for so long
383
00:24:33,160 --> 00:24:34,010
for this opportunity.
384
00:24:34,040 --> 00:24:35,450
I had to hang in there.
385
00:24:36,300 --> 00:24:36,910
At least, I had to
386
00:24:36,910 --> 00:24:38,550
complete today's performance.
387
00:24:45,320 --> 00:24:46,430
[He Rongyue]
388
00:24:46,470 --> 00:24:48,740
The toxicology screening results for the three deceased are out.
389
00:24:48,900 --> 00:24:50,790
It's confirmed that they smoked large amounts of marijuana before their deaths.
390
00:24:53,070 --> 00:24:54,150
If a person
391
00:24:54,150 --> 00:24:55,270
went through something scary when alive...
392
00:24:55,750 --> 00:24:56,760
If they were killed at this time,
393
00:24:56,830 --> 00:24:58,540
the body would spasm.
394
00:24:59,290 --> 00:24:59,990
The expression in that instant
395
00:24:59,990 --> 00:25:01,030
would become fixed.
396
00:25:01,550 --> 00:25:03,010
But look at his expression.
397
00:25:03,100 --> 00:25:04,140
It's so calm.
398
00:25:04,630 --> 00:25:05,490
These three
399
00:25:06,380 --> 00:25:08,110
died while their minds were in a
400
00:25:08,110 --> 00:25:09,150
highly relaxed state.
401
00:25:09,870 --> 00:25:11,070
Your three teammates
402
00:25:12,470 --> 00:25:13,270
all took drugs.
403
00:25:15,190 --> 00:25:16,000
Did you know?
404
00:25:18,160 --> 00:25:18,830
Yes.
405
00:25:47,990 --> 00:25:48,870
Do you smoke?
406
00:25:50,510 --> 00:25:51,200
No.
407
00:25:54,630 --> 00:25:55,990
But they forced me to smoke it before.
408
00:25:58,070 --> 00:25:58,910
I refused.
409
00:26:01,300 --> 00:26:02,700
So they beat me even harder.
410
00:26:04,750 --> 00:26:05,510
Whether you smoked or not,
411
00:26:05,510 --> 00:26:06,580
we can find out easily with a test.
412
00:26:07,590 --> 00:26:09,190
I have a clear goal.
413
00:26:10,930 --> 00:26:12,350
I want to stand on the stage again
414
00:26:12,360 --> 00:26:13,830
and let my audience see me.
415
00:26:14,650 --> 00:26:15,470
I know clearly
416
00:26:15,470 --> 00:26:17,030
why I came here.
417
00:26:18,390 --> 00:26:19,670
I'm different from them.
418
00:26:47,950 --> 00:26:48,630
Turn off the light.
419
00:26:54,470 --> 00:26:55,430
No.
420
00:26:56,990 --> 00:26:58,270
The metallic sheen can produce reflections
421
00:26:58,270 --> 00:26:59,750
similar to polarization effects.
422
00:27:00,150 --> 00:27:00,820
Turn on the main light.
423
00:27:13,470 --> 00:27:14,020
Turn off the light.
424
00:27:17,670 --> 00:27:18,150
No.
425
00:27:18,910 --> 00:27:19,810
Turn on the main light.
426
00:27:33,150 --> 00:27:33,780
Turn off the light.
427
00:27:39,270 --> 00:27:40,260
Turn on the main light.
428
00:27:58,470 --> 00:27:59,110
Turn off the light.
429
00:28:15,230 --> 00:28:16,230
The lipstick color is confirmed.
430
00:28:16,590 --> 00:28:17,530
Go compare the colors.
431
00:28:18,790 --> 00:28:19,310
Okay.
432
00:28:23,770 --> 00:28:26,810
[Teammate Zhang Xiaowei] [Li Мү Хө] [Childhood friend Xiao Юй Лин]
433
00:28:24,910 --> 00:28:26,690
Li Мү Хө, 22 years old.
434
00:28:26,880 --> 00:28:27,670
He was a rich kid,
435
00:28:27,830 --> 00:28:29,000
an arrogant dandy,
436
00:28:29,110 --> 00:28:29,670
and had gotten many
437
00:28:29,670 --> 00:28:31,190
administrative penalties for provoking trouble.
438
00:28:31,920 --> 00:28:36,800
[Teammate Zhang Xiaowei] [Li Мү Хө] [Childhood friend Xiao Юй Лин]
439
00:28:31,990 --> 00:28:32,630
Xiao Юй Лин
440
00:28:33,100 --> 00:28:33,870
was his childhood friend
441
00:28:34,150 --> 00:28:35,390
and his tag-along.
442
00:28:35,910 --> 00:28:36,870
When the two were together,
443
00:28:36,910 --> 00:28:38,170
they often caused trouble.
444
00:28:38,390 --> 00:28:39,750
Later, they met Zhang Xiaowei.
445
00:28:40,910 --> 00:28:41,750
In a trash bag
446
00:28:41,750 --> 00:28:42,470
from the training camp,
447
00:28:42,510 --> 00:28:43,070
I found
448
00:28:43,110 --> 00:28:44,240
a bloody switchblade.
449
00:28:44,480 --> 00:28:45,520
I suspected it's the crime tool
450
00:28:45,670 --> 00:28:46,840
and handed it over to Dr. He.
451
00:28:47,030 --> 00:28:47,750
We extracted
452
00:28:47,750 --> 00:28:48,730
the blood sample for comparison
453
00:28:48,790 --> 00:28:49,830
and confirmed that this switchblade
454
00:28:49,830 --> 00:28:50,390
was the weapon
455
00:28:50,390 --> 00:28:51,810
that killed the three victims.
456
00:28:55,270 --> 00:28:56,230
The fingerprints on the weapon
457
00:28:56,270 --> 00:28:57,320
are not Чэнь Цинь's.
458
00:28:57,550 --> 00:28:58,590
We compared it with the fingerprint bank.
459
00:28:58,950 --> 00:29:00,110
No criminal records were found.
460
00:29:00,630 --> 00:29:02,550
If it was really for venting anger,
461
00:29:03,270 --> 00:29:03,950
aren't their wounds
462
00:29:03,970 --> 00:29:05,510
a bit too shallow?
463
00:29:06,040 --> 00:29:06,790
That's because
464
00:29:06,790 --> 00:29:07,920
they'd taken drugs
465
00:29:08,110 --> 00:29:08,830
and couldn't move.
466
00:29:09,950 --> 00:29:11,280
At the crime scene,
467
00:29:11,310 --> 00:29:12,480
we found the e-cigarettes
468
00:29:12,500 --> 00:29:14,010
the three victims had used before.
469
00:29:14,260 --> 00:29:15,710
Through a toxicology test,
470
00:29:16,030 --> 00:29:17,310
it's confirmed that it contains a high concentration
471
00:29:17,330 --> 00:29:18,300
of synthetic cannabis.
472
00:29:18,660 --> 00:29:19,540
A normal man
473
00:29:19,580 --> 00:29:21,090
who weighs around 70 kilograms
474
00:29:21,190 --> 00:29:22,310
will be paralyzed
475
00:29:22,340 --> 00:29:23,580
after taking a few puffs.
476
00:29:25,220 --> 00:29:26,510
So, when the third victim
477
00:29:25,800 --> 00:29:27,870
[Teammate Zhang Xiaowei] [Li Мү Хө] [Childhood friend Xiao Юй Лин]
478
00:29:26,550 --> 00:29:27,350
returned,
479
00:29:27,350 --> 00:29:28,830
he didn't realize that his two companions
480
00:29:27,960 --> 00:29:30,120
[Teammate]
481
00:29:28,830 --> 00:29:29,710
had been killed.
482
00:29:30,340 --> 00:29:31,110
Did you find out
483
00:29:31,240 --> 00:29:32,080
the time of death?
484
00:29:32,270 --> 00:29:33,750
Deduced from the body temperature,
485
00:29:33,790 --> 00:29:35,200
the time of death and surveillance time
486
00:29:35,200 --> 00:29:36,020
basically match up.
487
00:29:36,190 --> 00:29:37,230
It was around
488
00:29:37,270 --> 00:29:38,300
1:30 at night.
489
00:29:38,500 --> 00:29:41,050
[The only survivor of TBBT, Чэнь Цинь]
490
00:29:38,590 --> 00:29:39,870
The last time Чэнь Цинь went downstairs
491
00:29:39,950 --> 00:29:40,870
was 3 a.m.
492
00:29:41,110 --> 00:29:42,680
At that time, the victims were already killed.
493
00:29:43,190 --> 00:29:44,190
He didn't have time to commit the crime.
494
00:29:46,270 --> 00:29:48,230
If the murderer isn't Чэнь Цинь,
495
00:29:49,870 --> 00:29:51,190
how did the murderer enter the park?
496
00:29:56,990 --> 00:29:57,910
Does the park have any other
497
00:29:57,910 --> 00:29:58,900
hidden entrances?
498
00:29:59,230 --> 00:30:00,140
I've checked.
499
00:30:00,910 --> 00:30:01,620
There are none.
500
00:30:02,610 --> 00:30:04,110
We've even done
501
00:30:04,110 --> 00:30:05,680
trace examinations on all the plush dolls
502
00:30:05,680 --> 00:30:06,870
piled up here.
503
00:30:07,030 --> 00:30:08,630
There's no sign of anyone hiding.
504
00:30:13,230 --> 00:30:13,940
Captain Cheng.
505
00:30:14,540 --> 00:30:15,520
I found the lipstick color
506
00:30:15,550 --> 00:30:16,790
that Mr. Shen discovered.
507
00:30:17,620 --> 00:30:19,110
This lipstick shade
508
00:30:17,830 --> 00:30:19,450
[October 8, Pre-sale]
[Exclusive Color #196]
509
00:30:19,150 --> 00:30:20,200
is the co-branded product
510
00:30:19,550 --> 00:30:21,000
[Catalog Product Color]
511
00:30:20,220 --> 00:30:21,900
that TBBT made with the brand.
512
00:30:22,080 --> 00:30:23,540
It's being presold on all platforms.
513
00:30:24,070 --> 00:30:25,440
I've contacted the manufacturer.
514
00:30:25,510 --> 00:30:26,230
They said
515
00:30:26,230 --> 00:30:27,260
that other than giving samples
516
00:30:27,290 --> 00:30:27,940
to the manager Fang Ling,
517
00:30:28,090 --> 00:30:29,290
no products have been shipped.
518
00:30:30,940 --> 00:30:31,590
Jiang Feng.
519
00:30:31,610 --> 00:30:32,390
Let's go find Fang Ling.
520
00:30:32,890 --> 00:30:33,420
Okay.
521
00:30:35,230 --> 00:30:35,670
Let's go.
522
00:30:35,690 --> 00:30:36,490
Dr. He.
523
00:30:40,740 --> 00:30:42,770
Have you checked this giraffe
524
00:30:43,190 --> 00:30:44,140
in the warehouse?
525
00:30:44,510 --> 00:30:45,670
I've touched this before.
526
00:30:45,990 --> 00:30:47,170
The inner space is very small.
527
00:30:47,190 --> 00:30:48,440
It's not really impossible to hide in there.
528
00:30:53,670 --> 00:30:54,310
I need to take a look
529
00:30:54,310 --> 00:30:55,110
at the real thing.
530
00:30:57,920 --> 00:30:59,110
[Beijiang Criminal Investigation Team]
531
00:30:59,210 --> 00:31:00,690
[Car Owner: Fang Ling]
532
00:30:59,950 --> 00:31:00,620
Captain Cheng,
533
00:31:00,870 --> 00:31:02,480
Fang Ling's car is currently parked
534
00:31:02,540 --> 00:31:04,450
in the underground parking lot of Lingpu Hotel.
535
00:31:04,490 --> 00:31:05,700
I've checked the check-in registry
536
00:31:04,680 --> 00:31:08,500
[Lingpu Hotel Room Registration Form]
537
00:31:05,750 --> 00:31:06,870
of this hotel.
538
00:31:06,890 --> 00:31:08,390
There's a guest named Fang Fei.
539
00:31:08,620 --> 00:31:10,610
According to the information, she's Fang Ling's sister.
540
00:31:11,070 --> 00:31:11,870
I suspect
541
00:31:11,950 --> 00:31:13,670
she used her sister's ID card
542
00:31:13,690 --> 00:31:15,060
to check in.
543
00:31:53,350 --> 00:31:54,030
Jiang Feng.
544
00:32:17,710 --> 00:32:18,470
She ran away.
545
00:32:49,400 --> 00:32:50,110
Stop!
546
00:32:52,340 --> 00:32:52,990
Jiang Feng!
547
00:32:55,200 --> 00:32:56,180
Stop!
548
00:33:03,920 --> 00:33:04,620
Don't move.
549
00:33:12,160 --> 00:33:13,020
Zhou Jimi?
550
00:33:19,350 --> 00:33:20,080
Fang Ling.
551
00:33:25,480 --> 00:33:26,710
You are suspected of involvement in a murder case.
552
00:33:38,350 --> 00:33:39,510
Officer,
553
00:33:40,310 --> 00:33:42,670
I've always been in poor health.
554
00:33:42,830 --> 00:33:43,460
I don't know
555
00:33:43,460 --> 00:33:44,980
why I suddenly fainted.
556
00:33:46,110 --> 00:33:47,500
We asked a doctor to check.
557
00:33:48,830 --> 00:33:49,830
You fainted
558
00:33:50,510 --> 00:33:51,720
because you overdosed.
559
00:33:51,910 --> 00:33:52,440
[Beijiang City Public Security Bureau, Beijiang Branch Criminal Investigation Team]
560
00:33:55,230 --> 00:33:56,590
An idol's manager
561
00:33:57,430 --> 00:33:59,110
and a top idol
562
00:33:59,190 --> 00:34:01,320
took drugs while having sex in a hotel...
563
00:34:02,340 --> 00:34:04,040
This will make headlines tomorrow.
564
00:34:04,230 --> 00:34:05,050
Please don't,
565
00:34:05,270 --> 00:34:05,710
officer.
566
00:34:05,750 --> 00:34:06,790
Do you know him?
567
00:34:10,070 --> 00:34:11,170
What is this?
568
00:34:13,230 --> 00:34:14,150
Last night,
569
00:34:14,900 --> 00:34:15,670
three of your idols
570
00:34:15,710 --> 00:34:17,090
were killed in the training camp.
571
00:34:23,210 --> 00:34:24,250
Did you do it?
572
00:34:26,460 --> 00:34:27,690
It wasn't me.
573
00:34:30,670 --> 00:34:31,550
We discovered the lipstick color
574
00:34:31,550 --> 00:34:33,400
the murderer had on while committing the crime.
575
00:34:33,630 --> 00:34:36,190
[Beijiang City Public Security Bureau, Beijiang Branch Criminal Investigation Team]
576
00:34:33,730 --> 00:34:36,070
It's the presale item of your co-branded product.
577
00:34:37,230 --> 00:34:38,510
It hasn't been sold publicly yet.
578
00:34:41,070 --> 00:34:42,380
You're their manager.
579
00:34:43,020 --> 00:34:44,580
You can enter the park as you like.
580
00:34:45,380 --> 00:34:46,630
We also found
581
00:34:47,310 --> 00:34:48,760
you used drugs to control them.
582
00:34:50,500 --> 00:34:51,630
Who else could it be?
583
00:34:55,710 --> 00:34:56,830
I know who the murderer is.
584
00:34:58,110 --> 00:34:59,590
I know where he is hiding.
585
00:35:01,030 --> 00:35:01,630
Where?
586
00:35:28,740 --> 00:35:29,530
What is this?
587
00:35:30,220 --> 00:35:31,380
This is the murderer.
588
00:35:42,950 --> 00:35:44,000
Trust me.
589
00:35:44,110 --> 00:35:45,760
It really this thing's fault.
590
00:35:45,870 --> 00:35:47,860
I was planning to use it for the last time.
591
00:35:47,950 --> 00:35:49,300
As long as TBBT went viral,
592
00:35:49,350 --> 00:35:51,340
I would ask a psychic to send it away.
593
00:35:52,630 --> 00:35:53,990
But I didn't expect
594
00:35:54,790 --> 00:35:56,670
that they suffered from the backlash
595
00:35:57,130 --> 00:35:58,110
and the ghost took them away.
596
00:35:58,110 --> 00:35:59,230
Stop with the superstitions.
597
00:35:59,630 --> 00:36:01,060
What exactly does this have to do with you?
598
00:36:01,430 --> 00:36:02,630
Li Dajiang financed
599
00:36:02,670 --> 00:36:04,590
a large sum of money to promote his son.
600
00:36:07,110 --> 00:36:08,180
He didn't even require popularity.
601
00:36:08,210 --> 00:36:09,720
What's wrong with kissing up to him?
602
00:36:10,190 --> 00:36:11,550
I just need to spend money to promote people
603
00:36:11,570 --> 00:36:12,420
and take care of the investors.
604
00:36:12,450 --> 00:36:13,850
Isn't that what I should do?
605
00:36:14,910 --> 00:36:15,790
As for the lipstick,
606
00:36:16,950 --> 00:36:18,070
I gave them a few.
607
00:36:18,670 --> 00:36:19,650
As for who they gave it to,
608
00:36:19,750 --> 00:36:20,870
I wouldn't know.
609
00:36:28,590 --> 00:36:29,550
I beg you.
610
00:36:29,780 --> 00:36:31,270
Let me take it away.
611
00:36:31,470 --> 00:36:33,070
Let me take it to a psychic, okay?
612
00:36:33,150 --> 00:36:33,950
Take her back.
613
00:36:34,430 --> 00:36:34,940
Let's go.
614
00:36:35,020 --> 00:36:36,540
No one can stop it.
615
00:36:36,750 --> 00:36:37,830
We'll all die.
616
00:36:38,710 --> 00:36:40,570
We will be killed by our own foolishness.
617
00:36:41,180 --> 00:36:42,480
We'll all die.
618
00:36:42,670 --> 00:36:43,470
We'll all die.
619
00:36:43,510 --> 00:36:45,790
The drugs messed up her brain.
620
00:36:48,150 --> 00:36:48,750
Captain Cheng,
621
00:36:49,070 --> 00:36:50,030
then this thing...
622
00:36:50,230 --> 00:36:50,940
Take it back.
623
00:36:52,470 --> 00:36:53,160
What are you afraid of?
624
00:36:53,550 --> 00:36:54,790
We police only care about science.
625
00:37:07,830 --> 00:37:10,100
[Beijiang City Public Security Bureau, Beijiang Branch]
626
00:37:11,110 --> 00:37:11,940
Captain Cheng is back.
627
00:37:12,270 --> 00:37:12,870
Director Zhang asked you
628
00:37:12,870 --> 00:37:13,630
to go to her office.
629
00:37:16,470 --> 00:37:17,890
[Special Contribution Award]
630
00:37:18,650 --> 00:37:20,170
[Special Contribution Award]
631
00:37:28,230 --> 00:37:29,250
Director Zhang, you're looking for me?
632
00:37:30,870 --> 00:37:31,650
You're here?
633
00:37:32,190 --> 00:37:32,870
Look at my mess.
634
00:37:32,870 --> 00:37:33,520
You have nowhere to sit.
635
00:37:33,550 --> 00:37:34,230
Why don't you sit here?
636
00:37:34,230 --> 00:37:35,670
No, no, no. You can sit.
637
00:37:35,670 --> 00:37:36,690
I'll stand.
638
00:37:38,070 --> 00:37:39,300
Let's get down to business.
639
00:37:39,430 --> 00:37:40,700
What's going on with the training camp?
640
00:37:40,870 --> 00:37:42,020
Is the evidence collection over?
641
00:37:42,110 --> 00:37:42,870
Almost.
642
00:37:43,550 --> 00:37:44,640
Here's the thing.
643
00:37:44,800 --> 00:37:45,750
The TV station
644
00:37:45,750 --> 00:37:47,680
told the PR department
645
00:37:47,910 --> 00:37:49,430
that everyone in the training camp
646
00:37:49,430 --> 00:37:50,470
is in panic now.
647
00:37:50,470 --> 00:37:51,680
There are all sorts of rumors.
648
00:37:52,030 --> 00:37:53,140
This show has already
649
00:37:53,140 --> 00:37:54,270
aired a few episodes.
650
00:37:54,350 --> 00:37:55,870
If the broadcast suddenly stops,
651
00:37:55,910 --> 00:37:57,190
they're afraid the public discourse
652
00:37:57,190 --> 00:37:58,390
will have more problems,
653
00:37:58,950 --> 00:38:00,110
so they came
654
00:38:00,230 --> 00:38:01,330
to ask us
655
00:38:01,470 --> 00:38:02,710
to lift the restrictions
656
00:38:02,710 --> 00:38:03,700
if conditions permit it
657
00:38:03,750 --> 00:38:05,670
and reduce the negative impact of this case.
658
00:38:05,870 --> 00:38:06,750
Of course,
659
00:38:06,750 --> 00:38:07,790
the case is top priority.
660
00:38:08,540 --> 00:38:09,050
Alright.
661
00:38:09,230 --> 00:38:10,320
I'll confirm it with the forensics
662
00:38:10,320 --> 00:38:11,030
and trace examiners again.
663
00:38:11,070 --> 00:38:11,610
Okay.
664
00:38:11,870 --> 00:38:12,960
Tell me if it doesn't work.
665
00:38:12,960 --> 00:38:13,700
I'll go tell them.
666
00:38:13,840 --> 00:38:14,290
Okay.
667
00:38:14,590 --> 00:38:15,360
Thank you, Director Zhang.
668
00:38:15,470 --> 00:38:16,350
Let me help you.
669
00:38:18,190 --> 00:38:19,230
Have you finished packing?
670
00:38:20,110 --> 00:38:21,050
Not yet.
671
00:38:27,500 --> 00:38:30,530
[Public Security]
672
00:38:30,530 --> 00:38:32,400
[Beijiang City Public Security Bureau, Beijiang Branch]
673
00:38:42,310 --> 00:38:43,640
Why did you bring the giraffe?
674
00:38:43,930 --> 00:38:44,980
Look at this.
675
00:38:47,320 --> 00:38:49,120
If the murderer used this posture,
676
00:38:49,420 --> 00:38:51,120
they could've hidden inside the giraffe.
677
00:38:57,830 --> 00:38:58,430
Today,
678
00:38:58,430 --> 00:38:59,630
I drew the internal structure
679
00:38:59,630 --> 00:39:00,350
of the giraffe.
680
00:39:05,800 --> 00:39:06,590
Then I tried
681
00:39:06,590 --> 00:39:07,430
some possibilities.
682
00:39:24,930 --> 00:39:26,080
Look at this.
683
00:39:27,710 --> 00:39:29,070
Do you remember the shadow we saw
684
00:39:29,070 --> 00:39:30,030
in the surveillance video?
685
00:39:30,620 --> 00:39:31,880
I went back to the scene.
686
00:39:32,430 --> 00:39:33,950
After comparing the light source of the scene,
687
00:39:34,110 --> 00:39:34,580
I found
688
00:39:34,580 --> 00:39:35,630
the reflection point of this shadow.
689
00:39:36,150 --> 00:39:37,220
It's the stainless-steel ice bucket
690
00:39:37,270 --> 00:39:38,230
in the corner.
691
00:39:41,230 --> 00:39:42,710
This monster's form
692
00:39:42,990 --> 00:39:44,580
matches the inside structure
693
00:39:44,790 --> 00:39:46,020
of the giraffe.
694
00:39:46,430 --> 00:39:47,500
That means
695
00:39:47,630 --> 00:39:48,870
the murderer likely
696
00:39:48,910 --> 00:39:49,910
hid themselves inside
697
00:39:49,910 --> 00:39:50,950
the giraffe,
698
00:39:51,230 --> 00:39:52,790
then crawled out and committed the crime.
699
00:39:52,950 --> 00:39:53,650
But...
700
00:39:54,430 --> 00:39:55,650
The average person
701
00:39:56,270 --> 00:39:57,990
can't do this posture at all.
702
00:39:58,310 --> 00:39:59,640
What if
703
00:40:00,230 --> 00:40:01,070
the murderer
704
00:40:01,090 --> 00:40:02,540
is naturally flexible?
705
00:40:03,790 --> 00:40:04,750
Frame by frame, I extracted
706
00:40:04,790 --> 00:40:06,480
the murderer's shadow from different angles
707
00:40:06,630 --> 00:40:07,990
and combined them.
708
00:40:08,190 --> 00:40:08,870
Adding in a bit of
709
00:40:08,870 --> 00:40:10,070
human anatomy knowledge,
710
00:40:11,310 --> 00:40:12,450
the murderer's figure
711
00:40:13,950 --> 00:40:14,790
looks something like this.
712
00:40:18,750 --> 00:40:19,340
This...
713
00:40:21,230 --> 00:40:23,030
When other possibilities are eliminated,
714
00:40:24,230 --> 00:40:25,070
the remaining one,
715
00:40:25,510 --> 00:40:26,840
no matter how unbelievable,
716
00:40:27,310 --> 00:40:28,330
is the truth.
717
00:40:37,780 --> 00:40:38,630
So,
718
00:40:39,750 --> 00:40:41,230
according to your speculation,
719
00:40:41,870 --> 00:40:44,070
the murderer hid in the giraffe,
720
00:40:44,470 --> 00:40:45,900
and was placed in the doorway.
721
00:40:46,110 --> 00:40:48,150
When the cameras were covered
722
00:40:48,150 --> 00:40:49,390
or turned around,
723
00:40:50,230 --> 00:40:51,590
they crawled out from there,
724
00:40:51,700 --> 00:40:53,090
went around the sofa,
725
00:40:53,260 --> 00:40:54,230
and killed three people
726
00:40:54,230 --> 00:40:56,190
who were already immobilized?
727
00:40:58,440 --> 00:40:58,910
Yes.
728
00:41:12,030 --> 00:41:13,630
How did the murderer know
729
00:41:14,470 --> 00:41:15,630
when the cameras would
730
00:41:15,630 --> 00:41:17,070
be turned or covered?
731
00:41:17,510 --> 00:41:18,590
How did they know
732
00:41:19,480 --> 00:41:20,590
when the three of them
733
00:41:20,590 --> 00:41:21,590
would lose their abilities to move?
734
00:41:25,720 --> 00:41:26,320
Captain Cheng.
735
00:41:28,470 --> 00:41:29,150
This
736
00:41:29,220 --> 00:41:30,180
is quite firm.
737
00:41:34,390 --> 00:41:36,030
These dolls in TBBT's dorm
738
00:41:36,070 --> 00:41:37,420
were all gifted by the fan club.
739
00:41:37,510 --> 00:41:38,990
The staff were responsible for moving it into the dorm.
740
00:41:39,670 --> 00:41:40,540
The staff said
741
00:41:40,790 --> 00:41:41,510
this giraffe
742
00:41:41,510 --> 00:41:43,050
was sent in on the day of the incident.
743
00:41:43,150 --> 00:41:43,920
He also said
744
00:41:44,030 --> 00:41:45,350
it was heavier than other dolls.
745
00:41:49,870 --> 00:41:51,390
Did you find out who sent it?
746
00:41:52,030 --> 00:41:52,750
This gift
747
00:41:52,790 --> 00:41:53,590
just appeared
748
00:41:53,630 --> 00:41:54,570
in front of the park.
749
00:41:54,790 --> 00:41:55,590
They didn't see the sender.
750
00:42:00,190 --> 00:42:01,320
Go ask the fan club.
751
00:42:01,670 --> 00:42:02,430
Check who sent in
752
00:42:02,430 --> 00:42:03,320
this giraffe.
753
00:42:03,550 --> 00:42:04,070
Got it.
754
00:42:13,410 --> 00:42:15,080
Using the information provided by the fan club,
755
00:42:15,120 --> 00:42:16,470
I found out that the fan
756
00:42:16,470 --> 00:42:18,280
who bought the giraffe is called Little Eggshell.
757
00:42:18,870 --> 00:42:20,080
Her real name is Yuan Zhaodi.
758
00:42:20,130 --> 00:42:21,470
Чэнь Цинь's loyal fan.
759
00:42:21,790 --> 00:42:22,580
In the fandom,
760
00:42:22,580 --> 00:42:23,670
she's quite radical.
761
00:42:23,720 --> 00:42:24,550
Her personality is introverted.
762
00:42:51,990 --> 00:42:52,990
Yuan Zhaodi!
763
00:42:54,790 --> 00:42:55,640
Yuan Zhaodi!
764
00:42:59,530 --> 00:43:01,020
[Go Чэнь Цинь]
765
00:43:06,210 --> 00:43:08,090
[Чэнь Цинь]
766
00:43:08,650 --> 00:43:09,430
Yuan Zhaodi.
767
00:43:11,370 --> 00:43:12,270
[Чэнь Цинь]
768
00:43:14,430 --> 00:43:18,290
[Чэнь Цинь, I Love You]
769
00:43:21,580 --> 00:43:22,470
Yuan Zhaodi!
49030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.