All language subtitles for [LENDRIVE]_Mecha-ude_-_10_[720p_HEVC][Dualsubs]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:04,120 Your real enemy... 2 00:00:05,220 --> 00:00:07,780 The one you must defeat is... 3 00:00:10,510 --> 00:00:11,520 What? 4 00:00:12,150 --> 00:00:13,480 Yakumo?! 5 00:01:44,540 --> 00:01:47,000 Yakumo Kagami?! 6 00:01:49,560 --> 00:01:52,250 You're alive, Yakumo? 7 00:01:52,670 --> 00:01:55,350 No, no. That's impossible! 8 00:01:55,700 --> 00:01:58,470 Yakumo died a long time ago! 9 00:01:58,790 --> 00:02:03,100 Yes. That man died a long time ago. 10 00:02:03,710 --> 00:02:06,150 You saw it yourself. 11 00:02:06,680 --> 00:02:09,300 This body is just a corpse. 12 00:02:12,310 --> 00:02:14,240 Just a puppet. 13 00:02:15,200 --> 00:02:19,740 I also gained the power of Ordela and evolved that day, 14 00:02:20,310 --> 00:02:22,790 just as you and Amaryllis did. 15 00:02:23,670 --> 00:02:26,320 Remember, my brother. 16 00:02:26,630 --> 00:02:31,600 We came to this world to save our comrades back home, 17 00:02:31,600 --> 00:02:35,840 and we needed Ordela to do that! 18 00:02:36,520 --> 00:02:38,310 Yes, that's right. 19 00:02:38,310 --> 00:02:39,460 That's right... 20 00:02:39,810 --> 00:02:46,520 But we know better than anyone what will happen if we awaken Ordela! 21 00:02:46,880 --> 00:02:48,570 Awaken it? 22 00:02:49,020 --> 00:02:51,000 There's no need for that. 23 00:02:51,000 --> 00:02:56,090 I shall break Ordela's seal and inherit only its power. 24 00:02:56,090 --> 00:02:57,700 Inherit...? 25 00:02:57,700 --> 00:03:01,170 Don't tell me you intend to absorb Ordela's power! 26 00:03:01,170 --> 00:03:02,990 Correct. 27 00:03:02,990 --> 00:03:07,340 That's why I've been doing research for the past 100 years! 28 00:03:08,010 --> 00:03:13,750 If I use Ordela's power, I can evolve our comrades. 29 00:03:14,060 --> 00:03:20,470 If I do that, everyone will be able to make their own Arbitrium, like you and I can! 30 00:03:20,470 --> 00:03:24,550 N-No! Can't you tell from looking at this disaster? 31 00:03:24,550 --> 00:03:28,940 No matter what you do, you can't control that thing! 32 00:03:29,360 --> 00:03:32,140 Are you trying to repeat the tragedy that struck Yakumo and Tsukihito?! 33 00:03:32,540 --> 00:03:35,530 What if we get the humans hurt again?! 34 00:03:37,870 --> 00:03:39,670 The humans? 35 00:03:39,670 --> 00:03:41,680 I don't care about them! 36 00:03:42,260 --> 00:03:47,090 They're illogical. Foolish. Weak. 37 00:03:47,330 --> 00:03:50,630 But we can't even move without relying on them... 38 00:03:50,630 --> 00:03:52,920 And because of that, 39 00:03:52,920 --> 00:03:56,670 we've suffered for so long without even being able to fulfill our mission. 40 00:03:57,190 --> 00:04:02,790 If we can create our own Arbitrium, we won't need to rely on them. 41 00:04:03,250 --> 00:04:06,240 We can use this power to control them! 42 00:04:06,240 --> 00:04:12,700 Fill this world with Arbitrium and control it as we see fit! 43 00:04:13,350 --> 00:04:15,310 Now, Alma. 44 00:04:15,740 --> 00:04:21,340 Become my right hand, and release the seal on Ordela once more. 45 00:04:21,690 --> 00:04:26,100 Let us build ourselves a new home in this world! 46 00:04:27,890 --> 00:04:29,200 I... 47 00:04:29,960 --> 00:04:34,270 can't sacrifice the humans, even to save our comrades! 48 00:04:37,120 --> 00:04:40,880 As I thought, you've been too influenced by the humans. 49 00:04:42,620 --> 00:04:45,420 Disappointing, my brother. 50 00:04:50,650 --> 00:04:54,290 It doesn't matter what you want. 51 00:04:55,900 --> 00:05:00,820 You're going to break the seal on Ordela as the Trigger Arm once more. 52 00:05:02,690 --> 00:05:04,120 Wait... 53 00:05:14,590 --> 00:05:17,130 D-Damn it... 54 00:05:18,890 --> 00:05:19,710 Hey! 55 00:05:19,710 --> 00:05:21,550 Hikaru! Are you okay? 56 00:05:21,550 --> 00:05:22,950 Where's the Trigger Arm? 57 00:05:23,240 --> 00:05:25,500 Aki! Kagami! 58 00:05:25,500 --> 00:05:28,160 Alma was taken away... 59 00:05:28,160 --> 00:05:29,590 We need to follow him... 60 00:05:28,660 --> 00:05:31,830 What's with you? Don't follow me! 61 00:05:31,830 --> 00:05:34,700 What about you? Don't let me see you around here. 62 00:05:34,700 --> 00:05:35,450 Shut up! 63 00:05:35,450 --> 00:05:36,800 Just close your eyes. 64 00:05:36,800 --> 00:05:37,870 You close your eyes! 65 00:05:37,870 --> 00:05:40,350 Shut up. Shut your mouth. 66 00:05:38,280 --> 00:05:40,350 Um... 67 00:05:41,150 --> 00:05:44,220 I'm taking him with me! Let him go! 68 00:05:44,220 --> 00:05:47,390 We don't have time to deal with you right now! 69 00:05:47,390 --> 00:05:50,200 This is ARMS' problem. Get lost, outsider. 70 00:05:50,200 --> 00:05:52,710 My family owns this town! 71 00:05:52,710 --> 00:05:55,130 If you've got a problem with that, then leave! 72 00:05:55,130 --> 00:05:57,500 Then your family can move! 73 00:05:57,760 --> 00:05:59,710 Um... 74 00:06:00,840 --> 00:06:03,990 He's your buddy, right? Take care of him. 75 00:06:03,990 --> 00:06:06,310 What the hell happened to you? 76 00:06:06,310 --> 00:06:10,750 Well, I tried my best to stop Fist. 77 00:06:10,750 --> 00:06:12,300 But I wasn't strong enough. 78 00:06:12,300 --> 00:06:14,670 Wait! No fair! 79 00:06:14,670 --> 00:06:16,220 Shut up, loser! 80 00:06:16,220 --> 00:06:17,340 Now move away! 81 00:06:17,720 --> 00:06:18,870 Alma... 82 00:06:21,720 --> 00:06:22,750 Kagami?! 83 00:06:23,310 --> 00:06:28,710 You know, you sure cause a lot of problems. 84 00:06:28,710 --> 00:06:31,100 You sure are a handful. 85 00:06:31,100 --> 00:06:32,640 A real troublemaker. 86 00:06:32,640 --> 00:06:35,930 Now let's go. We need to get Alma back. 87 00:06:35,930 --> 00:06:36,740 Guys... 88 00:06:37,600 --> 00:06:40,670 Hang on tight. 89 00:06:40,670 --> 00:06:42,560 Um... 90 00:06:42,560 --> 00:06:44,190 No pulling him! 91 00:06:44,190 --> 00:06:45,310 Shut up, shrimp. 92 00:06:45,310 --> 00:06:45,890 Jerk! 93 00:06:45,890 --> 00:06:46,600 Wait! 94 00:06:46,600 --> 00:06:47,650 Let's just go. 95 00:06:47,650 --> 00:06:48,560 No, no... 96 00:06:48,560 --> 00:06:50,130 Ready, go... 97 00:06:53,180 --> 00:06:54,830 It's finally time. 98 00:06:55,300 --> 00:06:58,270 The power will finally be mine. 99 00:06:58,740 --> 00:07:01,100 Hold it! 100 00:07:04,160 --> 00:07:05,560 Aljis... 101 00:07:05,870 --> 00:07:07,660 No... Fist! 102 00:07:07,660 --> 00:07:09,870 You were lying to us the whole time? 103 00:07:10,140 --> 00:07:12,390 I haven't lied to you at all. 104 00:07:12,390 --> 00:07:15,370 We've had one goal since the start, right? 105 00:07:15,370 --> 00:07:19,690 To save our comrades, who the disgusting humans call Mecha-Ude. 106 00:07:19,690 --> 00:07:21,150 Nothing else. 107 00:07:22,610 --> 00:07:25,580 Nobody cares about your goal. 108 00:07:25,580 --> 00:07:28,210 The Trigger Arm is mine. 109 00:07:28,530 --> 00:07:31,210 Give it back. 110 00:07:31,440 --> 00:07:33,150 You're wasting your time. 111 00:07:38,410 --> 00:07:39,640 Wimp. 112 00:07:40,720 --> 00:07:43,670 Well done, for you, Kagami. 113 00:07:46,220 --> 00:07:47,790 That's what you get. 114 00:07:55,020 --> 00:07:55,690 Hey. 115 00:07:56,120 --> 00:07:59,000 You're there, right, Amaryllis? 116 00:08:02,260 --> 00:08:03,880 Fist... 117 00:08:03,880 --> 00:08:05,670 When did she...? 118 00:08:05,670 --> 00:08:10,580 Help me... Give me power once more... 119 00:08:11,590 --> 00:08:12,520 Very well. 120 00:08:20,300 --> 00:08:24,390 We meet again, you little shits! 121 00:08:24,390 --> 00:08:26,990 This time I'll slaughter you all! 122 00:08:28,100 --> 00:08:28,580 Aki! 123 00:08:28,580 --> 00:08:29,470 Wait! 124 00:08:29,470 --> 00:08:31,930 There's nothing you can do to help her. 125 00:08:31,930 --> 00:08:32,740 But... 126 00:08:33,030 --> 00:08:33,980 I'll do it. 127 00:08:34,830 --> 00:08:35,920 Alma! 128 00:08:36,770 --> 00:08:39,610 You take the Trigger Arm and go! 129 00:08:39,610 --> 00:08:40,910 Now! 130 00:08:43,790 --> 00:08:45,240 This is what you get! 131 00:08:48,030 --> 00:08:49,290 Useless. 132 00:08:49,290 --> 00:08:53,090 I know all technology the Kagami Group has. 133 00:08:56,530 --> 00:09:00,010 If you want to die so badly, I'll oblige you. 134 00:09:03,650 --> 00:09:05,890 Wait, Fist! 135 00:09:06,210 --> 00:09:10,700 Alma, you truly are a fool... 136 00:09:15,510 --> 00:09:16,820 Alma... 137 00:09:16,820 --> 00:09:21,840 Hikaru Amatsuga... I'm taking back Alma! 138 00:09:21,840 --> 00:09:25,300 Alma is my partner. 139 00:09:27,460 --> 00:09:29,620 I'll just have to rip your arm off. 140 00:09:29,620 --> 00:09:35,290 I'm not letting you have him! 141 00:09:41,480 --> 00:09:43,590 I guess I'm at my limit. 142 00:09:46,300 --> 00:09:47,690 A machine? 143 00:09:48,030 --> 00:09:49,260 That's right... 144 00:09:49,260 --> 00:09:54,810 Even with Arbitrium controlling it, Yakumo's body is still a corpse. 145 00:09:55,410 --> 00:09:57,340 Of course it's going to fall apart. 146 00:09:57,740 --> 00:10:00,830 And he was using a machine to keep it moving! 147 00:10:05,650 --> 00:10:07,580 You're coming with me! 148 00:10:10,060 --> 00:10:12,950 Amatsuga! 149 00:10:15,820 --> 00:10:17,330 It's time... 150 00:10:17,780 --> 00:10:22,100 At last, Ordela's power will be mine! 151 00:10:24,400 --> 00:10:27,300 Don't do it, Fist! 152 00:10:28,790 --> 00:10:30,220 It's too late. 153 00:10:32,310 --> 00:10:33,550 No... 154 00:10:37,430 --> 00:10:38,610 Hikaru... 155 00:10:39,980 --> 00:10:41,320 This is... 156 00:10:45,530 --> 00:10:46,810 I see. 157 00:10:47,640 --> 00:10:52,530 Amaryllis, protect me while I'm inheriting Ordela's power. 158 00:10:55,110 --> 00:10:56,750 Th-This is... 159 00:11:00,610 --> 00:11:02,810 So this is Ordela's power... 160 00:11:03,490 --> 00:11:06,740 Well, Alma? It's not too late. 161 00:11:06,740 --> 00:11:09,100 Let's share this power together! 162 00:11:09,100 --> 00:11:11,550 Hikaru, wake up! 163 00:11:11,990 --> 00:11:13,140 Hikaru! 164 00:11:14,340 --> 00:11:15,910 Well, whatever. 165 00:11:15,910 --> 00:11:18,340 I haven't finished inheriting it yet. 166 00:11:20,650 --> 00:11:24,000 I'll show you a fraction of my power! 167 00:11:31,830 --> 00:11:34,140 What...? 168 00:11:34,930 --> 00:11:36,760 Damn it... 169 00:11:44,950 --> 00:11:48,480 I'll... stop you... 170 00:11:48,480 --> 00:11:49,680 Hikaru... 171 00:11:50,050 --> 00:11:52,120 Die already, kid. 172 00:11:52,850 --> 00:11:54,190 Alma! 173 00:12:01,480 --> 00:12:02,520 Damn it... 174 00:12:03,170 --> 00:12:05,420 Know your place! 175 00:12:08,250 --> 00:12:10,830 What was that? 176 00:12:12,950 --> 00:12:14,500 Very well. 177 00:12:14,500 --> 00:12:17,230 I'll show no mercy, even if you're my brother. 178 00:12:18,080 --> 00:12:19,350 Die! 179 00:12:20,160 --> 00:12:21,240 Alma! 180 00:12:28,890 --> 00:12:31,430 Hikaru! 181 00:12:42,750 --> 00:12:47,490 I can feel the infinite Arbitrium! 182 00:12:51,320 --> 00:12:52,170 Amatsuga! 183 00:12:53,630 --> 00:12:55,630 Hikaru! Alma! 184 00:12:57,840 --> 00:13:01,250 Die, you stupid little brats! 185 00:13:01,250 --> 00:13:03,940 We need to get out of here! 186 00:13:05,620 --> 00:13:06,880 Hikaru! 187 00:13:09,140 --> 00:13:11,820 Hey, what are you doing? 188 00:13:12,170 --> 00:13:16,230 You can space out once we're out of here! 189 00:13:19,340 --> 00:13:21,240 Wh-What? 190 00:13:21,240 --> 00:13:22,570 This is... 191 00:13:26,830 --> 00:13:28,980 What is that?! 192 00:13:50,090 --> 00:13:54,220 So this is Fist, now that he has Ordela's power? 193 00:13:54,570 --> 00:14:00,060 The data shows that it won't even take 30 more minutes 194 00:14:00,060 --> 00:14:02,810 for the two Arbitriums to completely fuse. 195 00:14:02,810 --> 00:14:07,250 The phenomenon we saw where all humans in an area lost their Arbitrium momentarily 196 00:14:07,250 --> 00:14:11,190 was likely caused by Fist using Ordela's power. 197 00:14:11,190 --> 00:14:14,900 If he uses that power again, this time at full strength... 198 00:14:15,320 --> 00:14:20,360 It will affect not just people in Kitakagami, but all of Japan... No, the world... 199 00:14:20,360 --> 00:14:22,080 Who are you? 200 00:14:22,080 --> 00:14:27,210 Apologies. I am Natora, Chief Analyst with the Kagami Group's White Ravens unit, 201 00:14:27,210 --> 00:14:29,750 reporting directly to the president. 202 00:14:29,300 --> 00:14:31,050 Kagami Group Internal Affairs Division, AKA "White Ravens" Reporting Directly to the President Chief Technical Analyst Natora 203 00:14:29,750 --> 00:14:31,040 Quen #2?! 204 00:14:31,040 --> 00:14:32,310 Who is that?! 205 00:14:32,310 --> 00:14:33,180 How rude! 206 00:14:33,180 --> 00:14:35,970 You kind of seem like him. 207 00:14:36,100 --> 00:14:43,610 Kagami Group Internal Affairs Division AKA "White Ravens" Reporting Directly to the President Information Processing Team Lead Yuan 208 00:14:36,210 --> 00:14:41,690 So both ARMS and the Kagami Group were being manipulated by Fist. 209 00:14:41,690 --> 00:14:43,590 What a nasty man. 210 00:14:41,690 --> 00:14:43,610 Kagami Group Internal Affairs Division AKA "White Ravens" Reporting Directly to the President Information Processing Team Lead's Mecha-Ude Fon 211 00:14:43,590 --> 00:14:46,560 I was just spoiling for a fight. 212 00:14:43,730 --> 00:14:47,440 Kagami Group Internal Affairs Division AKA "White Ravens" Reporting Directly to the President Security Team Lead Irie 213 00:14:46,530 --> 00:14:47,440 Kagami Group Internal Affairs Division AKA "White Ravens" Reporting Directly to the President Security Team Lead's Mecha-Ude Goyle 214 00:14:46,560 --> 00:14:47,450 Kill! 215 00:14:47,450 --> 00:14:51,460 A utopia made by sacrificing humanity?! 216 00:14:47,570 --> 00:14:53,530 Kagami Group Internal Affairs Division AKA "White Ravens" Reporting Directly to the President Special Investigations Team Boss Imada 217 00:14:51,460 --> 00:14:53,520 We won't accept that! 218 00:14:51,660 --> 00:14:53,530 Kagami Group Internal Affairs Division Special Investigations Team Boss's Mecha-Ude Joe 219 00:14:53,530 --> 00:14:58,250 Quen #2 220 00:14:53,980 --> 00:14:57,640 We'll deal with anyone who threatens law and order in this town! 221 00:14:57,640 --> 00:14:59,730 In the name of White Ravens! 222 00:14:59,730 --> 00:15:00,600 That's right! 223 00:15:00,600 --> 00:15:02,880 Hey, you're coming, too! 224 00:15:03,290 --> 00:15:05,080 I'm a non-combatant! 225 00:15:05,080 --> 00:15:07,500 Don't be such a wuss, Doc Glasses! 226 00:15:07,500 --> 00:15:09,940 My name is Natora! How rude! 227 00:15:08,030 --> 00:15:11,350 A bunch of weirdos showed up at the last minute... 228 00:15:09,940 --> 00:15:11,910 Shut up! I'll bite you in half! 229 00:15:15,590 --> 00:15:19,740 All right. Please, do your best. 230 00:15:22,100 --> 00:15:24,850 Aki-san! Don't force yourself... 231 00:15:25,330 --> 00:15:26,490 Where's Hikaru? 232 00:15:28,800 --> 00:15:31,250 We're doing all we can, but... 233 00:15:36,830 --> 00:15:38,120 Aki-san... 234 00:15:41,050 --> 00:15:43,040 I'll have to go. 235 00:15:43,360 --> 00:15:44,540 Yes. 236 00:15:44,540 --> 00:15:47,650 We can't put the children in any more danger. 237 00:15:48,030 --> 00:15:51,090 We adults must fulfill our responsibilities. 238 00:15:51,360 --> 00:15:57,480 But we can't leave Jun-kun here without a Mecha-Ude. 239 00:15:58,400 --> 00:15:59,640 You two. 240 00:15:59,640 --> 00:16:01,260 S-Sir! 241 00:16:04,920 --> 00:16:07,810 We're stuck babysitting the young master at a time like this? 242 00:16:07,810 --> 00:16:11,980 If you don't like it, why not stay behind and help ARMS lead the evacuation? 243 00:16:11,980 --> 00:16:14,990 I don't want to work with them. 244 00:16:17,980 --> 00:16:19,730 Another monster? 245 00:16:19,730 --> 00:16:21,690 This time we're done for! 246 00:16:21,690 --> 00:16:23,810 No time to be weak! 247 00:16:23,810 --> 00:16:26,030 There must be something we can do! 248 00:16:28,760 --> 00:16:31,300 Twos! 249 00:16:31,300 --> 00:16:32,080 Oner. 250 00:16:32,080 --> 00:16:33,740 Where are you going? 251 00:16:33,740 --> 00:16:36,940 Getting the young master as far away from here as we can. 252 00:16:36,940 --> 00:16:39,120 You mean you're leaving? 253 00:16:39,120 --> 00:16:41,810 I-I-I-I'll go, too! I'll help! 254 00:16:41,810 --> 00:16:42,590 You! 255 00:16:42,590 --> 00:16:43,230 What? 256 00:16:43,230 --> 00:16:45,340 You're just trying to run away, aren't you? 257 00:16:45,340 --> 00:16:46,620 I-I am not! 258 00:16:46,620 --> 00:16:48,430 I won't let that happen! 259 00:16:47,780 --> 00:16:50,120 Knock it off! 260 00:16:50,390 --> 00:16:52,460 It's the same as with Ordela. 261 00:16:52,460 --> 00:16:59,210 The cocoon-like Arbitrium crystal can only be destroyed by Asclepius. 262 00:16:59,210 --> 00:17:03,320 In other words, we need to get Tohdoh-san to the cocoon, 263 00:17:03,320 --> 00:17:06,970 then we all attack the part that was destroyed with Asclepius. 264 00:17:06,970 --> 00:17:11,200 That's the plan the analysis team has come up with. 265 00:17:11,200 --> 00:17:15,510 What's with this guy? He's just a copy of me! 266 00:17:16,220 --> 00:17:21,900 But Amaryllis is guarding the cocoon, and it will be tough to get close. 267 00:17:22,300 --> 00:17:24,120 The team to defeat Amaryllis will be... 268 00:17:24,120 --> 00:17:25,400 I'll do it. 269 00:17:25,400 --> 00:17:26,510 Aki-san?! 270 00:17:29,370 --> 00:17:33,430 A mandatory evacuation order for all of Kitakagami, it says. 271 00:17:31,110 --> 00:17:33,440 Mandatory Evacuation Order 272 00:17:31,110 --> 00:17:33,440 All of Kitakagami City 273 00:17:33,430 --> 00:17:34,950 Really? 274 00:17:35,350 --> 00:17:38,930 This is... this is... this is... 275 00:17:38,930 --> 00:17:41,110 Shirayama-san, let's head back. 276 00:17:41,110 --> 00:17:42,070 It's dangerous. 277 00:17:42,270 --> 00:17:45,240 What are you looking for, anyway? 278 00:17:45,990 --> 00:17:48,430 A story of love! 279 00:17:48,430 --> 00:17:51,160 A story of love?! 280 00:17:51,830 --> 00:17:53,390 Look at this post! 281 00:17:53,390 --> 00:17:55,690 This has to be Kagami-kun! 282 00:17:55,690 --> 00:18:00,930 And this nondescript boy in the corner must be... Hikaru-kun! 283 00:18:00,930 --> 00:18:02,650 That's Hikaru? 284 00:18:02,650 --> 00:18:04,520 Yes, he does look nondescript, but... 285 00:18:04,520 --> 00:18:07,580 In this photo, they're taking each other's hands... 286 00:18:07,580 --> 00:18:13,390 But in the photo after it, there's no sign of either of them! 287 00:18:13,830 --> 00:18:17,740 All that remains is the sparkle of love! 288 00:18:17,740 --> 00:18:22,610 I'm sure right now they're in a secret spot where no one will find them... 289 00:18:22,610 --> 00:18:27,700 I must see the last chapter of this incredible romantic comedy myself! 290 00:18:27,700 --> 00:18:32,590 You know, I don't think we've really talked! 291 00:18:32,590 --> 00:18:34,930 Why do I have to talk to a Mecha-Ude? 292 00:18:34,930 --> 00:18:37,580 This is one step closer to bringing us and humanity together... 293 00:18:37,580 --> 00:18:39,240 No! 294 00:18:39,240 --> 00:18:42,090 I let civilians see me! 295 00:18:42,970 --> 00:18:47,690 Please keep us a secret! Please! 296 00:18:46,390 --> 00:18:48,580 A mechanical... arm? 297 00:18:48,580 --> 00:18:50,930 I-It's talking... 298 00:18:53,190 --> 00:18:55,470 Shirayama-san? What are you doing?! 299 00:18:55,470 --> 00:18:56,800 Kagami-kun, wake up! 300 00:18:56,800 --> 00:18:58,350 What the hell are you doing? 301 00:19:00,740 --> 00:19:02,060 He woke up? 302 00:19:02,320 --> 00:19:03,580 Where am I? 303 00:19:03,580 --> 00:19:06,830 The president ordered us to get you somewhere safe. 304 00:19:06,830 --> 00:19:08,830 Where's Amatsuga? 305 00:19:08,830 --> 00:19:10,450 He's... 306 00:19:10,450 --> 00:19:12,830 I need to go be with him! 307 00:19:13,380 --> 00:19:14,680 You sure do! 308 00:19:15,030 --> 00:19:16,680 This is Murasame. 309 00:19:16,680 --> 00:19:18,800 I am about to... 310 00:19:18,800 --> 00:19:20,140 begin the mission. 311 00:19:22,010 --> 00:19:24,130 Time to floor it! 312 00:19:33,320 --> 00:19:34,650 Go! 313 00:19:35,250 --> 00:19:36,510 Kayano-san?! 314 00:19:36,510 --> 00:19:39,250 What? You guys just keep coming... 315 00:19:39,250 --> 00:19:42,710 She says she wants to ask you a favor... 316 00:19:43,860 --> 00:19:45,300 Almost there...! 317 00:19:45,300 --> 00:19:49,130 Give it up, you little shit! 318 00:19:56,510 --> 00:20:00,010 Amaryllis! 319 00:20:00,010 --> 00:20:03,570 Little girl! 320 00:20:10,260 --> 00:20:12,260 This time, it's really over. 321 00:20:12,260 --> 00:20:17,090 My... You're even more brutish than usual today. 322 00:20:17,090 --> 00:20:21,730 Did someone else you care about die? 323 00:20:31,430 --> 00:20:34,130 Look at you, little shi— 324 00:20:36,160 --> 00:20:37,330 Aki-chan! 325 00:20:37,760 --> 00:20:42,040 It's time to unleash Sinis and Dex's true power! 326 00:20:45,690 --> 00:20:49,340 How dare you...?! 327 00:20:53,570 --> 00:20:55,880 Fubuki?! 328 00:20:59,390 --> 00:21:03,020 Now it's my turn to save you, Onee-chan. 329 00:21:03,020 --> 00:21:04,070 Here we go! 330 00:21:04,070 --> 00:21:04,990 Sinis! 331 00:21:04,990 --> 00:21:05,910 Dex! 332 00:21:18,940 --> 00:21:20,550 Well done. 333 00:21:20,550 --> 00:21:22,050 Now it's up to me... 334 00:21:28,680 --> 00:21:30,300 Wh-What? 335 00:21:30,300 --> 00:21:31,600 Idiot! Get down! 336 00:21:46,440 --> 00:21:48,910 Help me... 337 00:21:50,790 --> 00:21:52,850 What is that? 338 00:21:52,850 --> 00:21:54,700 I heard it from over there. 339 00:21:56,020 --> 00:21:58,800 No way. Time to go to sleep. 340 00:22:03,460 --> 00:22:06,100 There's nothing more we can do... 23432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.