Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:04,120
Your real enemy...
2
00:00:05,220 --> 00:00:07,780
The one you must defeat is...
3
00:00:10,510 --> 00:00:11,520
What?
4
00:00:12,150 --> 00:00:13,480
Yakumo?!
5
00:01:44,540 --> 00:01:47,000
Yakumo Kagami?!
6
00:01:49,560 --> 00:01:52,250
You're alive, Yakumo?
7
00:01:52,670 --> 00:01:55,350
No, no. That's impossible!
8
00:01:55,700 --> 00:01:58,470
Yakumo died a long time ago!
9
00:01:58,790 --> 00:02:03,100
Yes. That man died a long time ago.
10
00:02:03,710 --> 00:02:06,150
You saw it yourself.
11
00:02:06,680 --> 00:02:09,300
This body is just a corpse.
12
00:02:12,310 --> 00:02:14,240
Just a puppet.
13
00:02:15,200 --> 00:02:19,740
I also gained the power of
Ordela and evolved that day,
14
00:02:20,310 --> 00:02:22,790
just as you and Amaryllis did.
15
00:02:23,670 --> 00:02:26,320
Remember, my brother.
16
00:02:26,630 --> 00:02:31,600
We came to this world to save
our comrades back home,
17
00:02:31,600 --> 00:02:35,840
and we needed Ordela to do that!
18
00:02:36,520 --> 00:02:38,310
Yes, that's right.
19
00:02:38,310 --> 00:02:39,460
That's right...
20
00:02:39,810 --> 00:02:46,520
But we know better than anyone what
will happen if we awaken Ordela!
21
00:02:46,880 --> 00:02:48,570
Awaken it?
22
00:02:49,020 --> 00:02:51,000
There's no need for that.
23
00:02:51,000 --> 00:02:56,090
I shall break Ordela's seal
and inherit only its power.
24
00:02:56,090 --> 00:02:57,700
Inherit...?
25
00:02:57,700 --> 00:03:01,170
Don't tell me you intend
to absorb Ordela's power!
26
00:03:01,170 --> 00:03:02,990
Correct.
27
00:03:02,990 --> 00:03:07,340
That's why I've been doing
research for the past 100 years!
28
00:03:08,010 --> 00:03:13,750
If I use Ordela's power,
I can evolve our comrades.
29
00:03:14,060 --> 00:03:20,470
If I do that, everyone will be able to make
their own Arbitrium, like you and I can!
30
00:03:20,470 --> 00:03:24,550
N-No! Can't you tell from
looking at this disaster?
31
00:03:24,550 --> 00:03:28,940
No matter what you do,
you can't control that thing!
32
00:03:29,360 --> 00:03:32,140
Are you trying to repeat the tragedy
that struck Yakumo and Tsukihito?!
33
00:03:32,540 --> 00:03:35,530
What if we get the humans hurt again?!
34
00:03:37,870 --> 00:03:39,670
The humans?
35
00:03:39,670 --> 00:03:41,680
I don't care about them!
36
00:03:42,260 --> 00:03:47,090
They're illogical. Foolish. Weak.
37
00:03:47,330 --> 00:03:50,630
But we can't even move
without relying on them...
38
00:03:50,630 --> 00:03:52,920
And because of that,
39
00:03:52,920 --> 00:03:56,670
we've suffered for so long without
even being able to fulfill our mission.
40
00:03:57,190 --> 00:04:02,790
If we can create our own Arbitrium,
we won't need to rely on them.
41
00:04:03,250 --> 00:04:06,240
We can use this power to control them!
42
00:04:06,240 --> 00:04:12,700
Fill this world with Arbitrium
and control it as we see fit!
43
00:04:13,350 --> 00:04:15,310
Now, Alma.
44
00:04:15,740 --> 00:04:21,340
Become my right hand, and release
the seal on Ordela once more.
45
00:04:21,690 --> 00:04:26,100
Let us build ourselves a
new home in this world!
46
00:04:27,890 --> 00:04:29,200
I...
47
00:04:29,960 --> 00:04:34,270
can't sacrifice the humans,
even to save our comrades!
48
00:04:37,120 --> 00:04:40,880
As I thought, you've been too
influenced by the humans.
49
00:04:42,620 --> 00:04:45,420
Disappointing, my brother.
50
00:04:50,650 --> 00:04:54,290
It doesn't matter what you want.
51
00:04:55,900 --> 00:05:00,820
You're going to break the seal on
Ordela as the Trigger Arm once more.
52
00:05:02,690 --> 00:05:04,120
Wait...
53
00:05:14,590 --> 00:05:17,130
D-Damn it...
54
00:05:18,890 --> 00:05:19,710
Hey!
55
00:05:19,710 --> 00:05:21,550
Hikaru! Are you okay?
56
00:05:21,550 --> 00:05:22,950
Where's the Trigger Arm?
57
00:05:23,240 --> 00:05:25,500
Aki! Kagami!
58
00:05:25,500 --> 00:05:28,160
Alma was taken away...
59
00:05:28,160 --> 00:05:29,590
We need to follow him...
60
00:05:28,660 --> 00:05:31,830
What's with you? Don't follow me!
61
00:05:31,830 --> 00:05:34,700
What about you? Don't let
me see you around here.
62
00:05:34,700 --> 00:05:35,450
Shut up!
63
00:05:35,450 --> 00:05:36,800
Just close your eyes.
64
00:05:36,800 --> 00:05:37,870
You close your eyes!
65
00:05:37,870 --> 00:05:40,350
Shut up. Shut your mouth.
66
00:05:38,280 --> 00:05:40,350
Um...
67
00:05:41,150 --> 00:05:44,220
I'm taking him with me! Let him go!
68
00:05:44,220 --> 00:05:47,390
We don't have time to
deal with you right now!
69
00:05:47,390 --> 00:05:50,200
This is ARMS' problem. Get lost, outsider.
70
00:05:50,200 --> 00:05:52,710
My family owns this town!
71
00:05:52,710 --> 00:05:55,130
If you've got a problem
with that, then leave!
72
00:05:55,130 --> 00:05:57,500
Then your family can move!
73
00:05:57,760 --> 00:05:59,710
Um...
74
00:06:00,840 --> 00:06:03,990
He's your buddy, right? Take care of him.
75
00:06:03,990 --> 00:06:06,310
What the hell happened to you?
76
00:06:06,310 --> 00:06:10,750
Well, I tried my best to stop Fist.
77
00:06:10,750 --> 00:06:12,300
But I wasn't strong enough.
78
00:06:12,300 --> 00:06:14,670
Wait! No fair!
79
00:06:14,670 --> 00:06:16,220
Shut up, loser!
80
00:06:16,220 --> 00:06:17,340
Now move away!
81
00:06:17,720 --> 00:06:18,870
Alma...
82
00:06:21,720 --> 00:06:22,750
Kagami?!
83
00:06:23,310 --> 00:06:28,710
You know, you sure cause a lot of problems.
84
00:06:28,710 --> 00:06:31,100
You sure are a handful.
85
00:06:31,100 --> 00:06:32,640
A real troublemaker.
86
00:06:32,640 --> 00:06:35,930
Now let's go. We need to get Alma back.
87
00:06:35,930 --> 00:06:36,740
Guys...
88
00:06:37,600 --> 00:06:40,670
Hang on tight.
89
00:06:40,670 --> 00:06:42,560
Um...
90
00:06:42,560 --> 00:06:44,190
No pulling him!
91
00:06:44,190 --> 00:06:45,310
Shut up, shrimp.
92
00:06:45,310 --> 00:06:45,890
Jerk!
93
00:06:45,890 --> 00:06:46,600
Wait!
94
00:06:46,600 --> 00:06:47,650
Let's just go.
95
00:06:47,650 --> 00:06:48,560
No, no...
96
00:06:48,560 --> 00:06:50,130
Ready, go...
97
00:06:53,180 --> 00:06:54,830
It's finally time.
98
00:06:55,300 --> 00:06:58,270
The power will finally be mine.
99
00:06:58,740 --> 00:07:01,100
Hold it!
100
00:07:04,160 --> 00:07:05,560
Aljis...
101
00:07:05,870 --> 00:07:07,660
No... Fist!
102
00:07:07,660 --> 00:07:09,870
You were lying to us the whole time?
103
00:07:10,140 --> 00:07:12,390
I haven't lied to you at all.
104
00:07:12,390 --> 00:07:15,370
We've had one goal since the start, right?
105
00:07:15,370 --> 00:07:19,690
To save our comrades, who the
disgusting humans call Mecha-Ude.
106
00:07:19,690 --> 00:07:21,150
Nothing else.
107
00:07:22,610 --> 00:07:25,580
Nobody cares about your goal.
108
00:07:25,580 --> 00:07:28,210
The Trigger Arm is mine.
109
00:07:28,530 --> 00:07:31,210
Give it back.
110
00:07:31,440 --> 00:07:33,150
You're wasting your time.
111
00:07:38,410 --> 00:07:39,640
Wimp.
112
00:07:40,720 --> 00:07:43,670
Well done, for you, Kagami.
113
00:07:46,220 --> 00:07:47,790
That's what you get.
114
00:07:55,020 --> 00:07:55,690
Hey.
115
00:07:56,120 --> 00:07:59,000
You're there, right, Amaryllis?
116
00:08:02,260 --> 00:08:03,880
Fist...
117
00:08:03,880 --> 00:08:05,670
When did she...?
118
00:08:05,670 --> 00:08:10,580
Help me... Give me power once more...
119
00:08:11,590 --> 00:08:12,520
Very well.
120
00:08:20,300 --> 00:08:24,390
We meet again, you little shits!
121
00:08:24,390 --> 00:08:26,990
This time I'll slaughter you all!
122
00:08:28,100 --> 00:08:28,580
Aki!
123
00:08:28,580 --> 00:08:29,470
Wait!
124
00:08:29,470 --> 00:08:31,930
There's nothing you can do to help her.
125
00:08:31,930 --> 00:08:32,740
But...
126
00:08:33,030 --> 00:08:33,980
I'll do it.
127
00:08:34,830 --> 00:08:35,920
Alma!
128
00:08:36,770 --> 00:08:39,610
You take the Trigger Arm and go!
129
00:08:39,610 --> 00:08:40,910
Now!
130
00:08:43,790 --> 00:08:45,240
This is what you get!
131
00:08:48,030 --> 00:08:49,290
Useless.
132
00:08:49,290 --> 00:08:53,090
I know all technology
the Kagami Group has.
133
00:08:56,530 --> 00:09:00,010
If you want to die so badly,
I'll oblige you.
134
00:09:03,650 --> 00:09:05,890
Wait, Fist!
135
00:09:06,210 --> 00:09:10,700
Alma, you truly are a fool...
136
00:09:15,510 --> 00:09:16,820
Alma...
137
00:09:16,820 --> 00:09:21,840
Hikaru Amatsuga... I'm taking back Alma!
138
00:09:21,840 --> 00:09:25,300
Alma is my partner.
139
00:09:27,460 --> 00:09:29,620
I'll just have to rip your arm off.
140
00:09:29,620 --> 00:09:35,290
I'm not letting you have him!
141
00:09:41,480 --> 00:09:43,590
I guess I'm at my limit.
142
00:09:46,300 --> 00:09:47,690
A machine?
143
00:09:48,030 --> 00:09:49,260
That's right...
144
00:09:49,260 --> 00:09:54,810
Even with Arbitrium controlling it,
Yakumo's body is still a corpse.
145
00:09:55,410 --> 00:09:57,340
Of course it's going to fall apart.
146
00:09:57,740 --> 00:10:00,830
And he was using a machine
to keep it moving!
147
00:10:05,650 --> 00:10:07,580
You're coming with me!
148
00:10:10,060 --> 00:10:12,950
Amatsuga!
149
00:10:15,820 --> 00:10:17,330
It's time...
150
00:10:17,780 --> 00:10:22,100
At last, Ordela's power will be mine!
151
00:10:24,400 --> 00:10:27,300
Don't do it, Fist!
152
00:10:28,790 --> 00:10:30,220
It's too late.
153
00:10:32,310 --> 00:10:33,550
No...
154
00:10:37,430 --> 00:10:38,610
Hikaru...
155
00:10:39,980 --> 00:10:41,320
This is...
156
00:10:45,530 --> 00:10:46,810
I see.
157
00:10:47,640 --> 00:10:52,530
Amaryllis, protect me while
I'm inheriting Ordela's power.
158
00:10:55,110 --> 00:10:56,750
Th-This is...
159
00:11:00,610 --> 00:11:02,810
So this is Ordela's power...
160
00:11:03,490 --> 00:11:06,740
Well, Alma? It's not too late.
161
00:11:06,740 --> 00:11:09,100
Let's share this power together!
162
00:11:09,100 --> 00:11:11,550
Hikaru, wake up!
163
00:11:11,990 --> 00:11:13,140
Hikaru!
164
00:11:14,340 --> 00:11:15,910
Well, whatever.
165
00:11:15,910 --> 00:11:18,340
I haven't finished inheriting it yet.
166
00:11:20,650 --> 00:11:24,000
I'll show you a fraction of my power!
167
00:11:31,830 --> 00:11:34,140
What...?
168
00:11:34,930 --> 00:11:36,760
Damn it...
169
00:11:44,950 --> 00:11:48,480
I'll... stop you...
170
00:11:48,480 --> 00:11:49,680
Hikaru...
171
00:11:50,050 --> 00:11:52,120
Die already, kid.
172
00:11:52,850 --> 00:11:54,190
Alma!
173
00:12:01,480 --> 00:12:02,520
Damn it...
174
00:12:03,170 --> 00:12:05,420
Know your place!
175
00:12:08,250 --> 00:12:10,830
What was that?
176
00:12:12,950 --> 00:12:14,500
Very well.
177
00:12:14,500 --> 00:12:17,230
I'll show no mercy,
even if you're my brother.
178
00:12:18,080 --> 00:12:19,350
Die!
179
00:12:20,160 --> 00:12:21,240
Alma!
180
00:12:28,890 --> 00:12:31,430
Hikaru!
181
00:12:42,750 --> 00:12:47,490
I can feel the infinite Arbitrium!
182
00:12:51,320 --> 00:12:52,170
Amatsuga!
183
00:12:53,630 --> 00:12:55,630
Hikaru! Alma!
184
00:12:57,840 --> 00:13:01,250
Die, you stupid little brats!
185
00:13:01,250 --> 00:13:03,940
We need to get out of here!
186
00:13:05,620 --> 00:13:06,880
Hikaru!
187
00:13:09,140 --> 00:13:11,820
Hey, what are you doing?
188
00:13:12,170 --> 00:13:16,230
You can space out once we're out of here!
189
00:13:19,340 --> 00:13:21,240
Wh-What?
190
00:13:21,240 --> 00:13:22,570
This is...
191
00:13:26,830 --> 00:13:28,980
What is that?!
192
00:13:50,090 --> 00:13:54,220
So this is Fist, now that
he has Ordela's power?
193
00:13:54,570 --> 00:14:00,060
The data shows that it won't
even take 30 more minutes
194
00:14:00,060 --> 00:14:02,810
for the two Arbitriums to completely fuse.
195
00:14:02,810 --> 00:14:07,250
The phenomenon we saw where all humans in
an area lost their Arbitrium momentarily
196
00:14:07,250 --> 00:14:11,190
was likely caused by Fist
using Ordela's power.
197
00:14:11,190 --> 00:14:14,900
If he uses that power again,
this time at full strength...
198
00:14:15,320 --> 00:14:20,360
It will affect not just people in Kitakagami,
but all of Japan... No, the world...
199
00:14:20,360 --> 00:14:22,080
Who are you?
200
00:14:22,080 --> 00:14:27,210
Apologies. I am Natora, Chief Analyst
with the Kagami Group's White Ravens unit,
201
00:14:27,210 --> 00:14:29,750
reporting directly to the president.
202
00:14:29,300 --> 00:14:31,050
Kagami Group
Internal Affairs Division, AKA "White Ravens"
Reporting Directly to the President
Chief Technical Analyst
Natora
203
00:14:29,750 --> 00:14:31,040
Quen #2?!
204
00:14:31,040 --> 00:14:32,310
Who is that?!
205
00:14:32,310 --> 00:14:33,180
How rude!
206
00:14:33,180 --> 00:14:35,970
You kind of seem like him.
207
00:14:36,100 --> 00:14:43,610
Kagami Group
Internal Affairs Division
AKA "White Ravens"
Reporting Directly to the President
Information Processing Team Lead
Yuan
208
00:14:36,210 --> 00:14:41,690
So both ARMS and the Kagami Group
were being manipulated by Fist.
209
00:14:41,690 --> 00:14:43,590
What a nasty man.
210
00:14:41,690 --> 00:14:43,610
Kagami Group
Internal Affairs Division
AKA "White Ravens"
Reporting Directly to the President
Information Processing Team
Lead's Mecha-Ude
Fon
211
00:14:43,590 --> 00:14:46,560
I was just spoiling for a fight.
212
00:14:43,730 --> 00:14:47,440
Kagami Group
Internal Affairs Division
AKA "White Ravens"
Reporting Directly to the President
Security Team Lead
Irie
213
00:14:46,530 --> 00:14:47,440
Kagami Group
Internal Affairs Division
AKA "White Ravens"
Reporting Directly to the President
Security Team Lead's Mecha-Ude
Goyle
214
00:14:46,560 --> 00:14:47,450
Kill!
215
00:14:47,450 --> 00:14:51,460
A utopia made by sacrificing humanity?!
216
00:14:47,570 --> 00:14:53,530
Kagami Group
Internal Affairs Division
AKA "White Ravens"
Reporting Directly to the President
Special Investigations Team Boss
Imada
217
00:14:51,460 --> 00:14:53,520
We won't accept that!
218
00:14:51,660 --> 00:14:53,530
Kagami Group
Internal Affairs Division
Special Investigations Team Boss's
Mecha-Ude
Joe
219
00:14:53,530 --> 00:14:58,250
Quen #2
220
00:14:53,980 --> 00:14:57,640
We'll deal with anyone who
threatens law and order in this town!
221
00:14:57,640 --> 00:14:59,730
In the name of White Ravens!
222
00:14:59,730 --> 00:15:00,600
That's right!
223
00:15:00,600 --> 00:15:02,880
Hey, you're coming, too!
224
00:15:03,290 --> 00:15:05,080
I'm a non-combatant!
225
00:15:05,080 --> 00:15:07,500
Don't be such a wuss, Doc Glasses!
226
00:15:07,500 --> 00:15:09,940
My name is Natora! How rude!
227
00:15:08,030 --> 00:15:11,350
A bunch of weirdos showed
up at the last minute...
228
00:15:09,940 --> 00:15:11,910
Shut up! I'll bite you in half!
229
00:15:15,590 --> 00:15:19,740
All right. Please, do your best.
230
00:15:22,100 --> 00:15:24,850
Aki-san! Don't force yourself...
231
00:15:25,330 --> 00:15:26,490
Where's Hikaru?
232
00:15:28,800 --> 00:15:31,250
We're doing all we can, but...
233
00:15:36,830 --> 00:15:38,120
Aki-san...
234
00:15:41,050 --> 00:15:43,040
I'll have to go.
235
00:15:43,360 --> 00:15:44,540
Yes.
236
00:15:44,540 --> 00:15:47,650
We can't put the children
in any more danger.
237
00:15:48,030 --> 00:15:51,090
We adults must fulfill
our responsibilities.
238
00:15:51,360 --> 00:15:57,480
But we can't leave Jun-kun
here without a Mecha-Ude.
239
00:15:58,400 --> 00:15:59,640
You two.
240
00:15:59,640 --> 00:16:01,260
S-Sir!
241
00:16:04,920 --> 00:16:07,810
We're stuck babysitting the young
master at a time like this?
242
00:16:07,810 --> 00:16:11,980
If you don't like it, why not stay behind
and help ARMS lead the evacuation?
243
00:16:11,980 --> 00:16:14,990
I don't want to work with them.
244
00:16:17,980 --> 00:16:19,730
Another monster?
245
00:16:19,730 --> 00:16:21,690
This time we're done for!
246
00:16:21,690 --> 00:16:23,810
No time to be weak!
247
00:16:23,810 --> 00:16:26,030
There must be something we can do!
248
00:16:28,760 --> 00:16:31,300
Twos!
249
00:16:31,300 --> 00:16:32,080
Oner.
250
00:16:32,080 --> 00:16:33,740
Where are you going?
251
00:16:33,740 --> 00:16:36,940
Getting the young master as
far away from here as we can.
252
00:16:36,940 --> 00:16:39,120
You mean you're leaving?
253
00:16:39,120 --> 00:16:41,810
I-I-I-I'll go, too! I'll help!
254
00:16:41,810 --> 00:16:42,590
You!
255
00:16:42,590 --> 00:16:43,230
What?
256
00:16:43,230 --> 00:16:45,340
You're just trying to run away, aren't you?
257
00:16:45,340 --> 00:16:46,620
I-I am not!
258
00:16:46,620 --> 00:16:48,430
I won't let that happen!
259
00:16:47,780 --> 00:16:50,120
Knock it off!
260
00:16:50,390 --> 00:16:52,460
It's the same as with Ordela.
261
00:16:52,460 --> 00:16:59,210
The cocoon-like Arbitrium crystal
can only be destroyed by Asclepius.
262
00:16:59,210 --> 00:17:03,320
In other words, we need
to get Tohdoh-san to the cocoon,
263
00:17:03,320 --> 00:17:06,970
then we all attack the part that
was destroyed with Asclepius.
264
00:17:06,970 --> 00:17:11,200
That's the plan the analysis
team has come up with.
265
00:17:11,200 --> 00:17:15,510
What's with this guy?
He's just a copy of me!
266
00:17:16,220 --> 00:17:21,900
But Amaryllis is guarding the cocoon,
and it will be tough to get close.
267
00:17:22,300 --> 00:17:24,120
The team to defeat Amaryllis will be...
268
00:17:24,120 --> 00:17:25,400
I'll do it.
269
00:17:25,400 --> 00:17:26,510
Aki-san?!
270
00:17:29,370 --> 00:17:33,430
A mandatory evacuation order for
all of Kitakagami, it says.
271
00:17:31,110 --> 00:17:33,440
Mandatory Evacuation Order
272
00:17:31,110 --> 00:17:33,440
All of Kitakagami City
273
00:17:33,430 --> 00:17:34,950
Really?
274
00:17:35,350 --> 00:17:38,930
This is... this is... this is...
275
00:17:38,930 --> 00:17:41,110
Shirayama-san, let's head back.
276
00:17:41,110 --> 00:17:42,070
It's dangerous.
277
00:17:42,270 --> 00:17:45,240
What are you looking for, anyway?
278
00:17:45,990 --> 00:17:48,430
A story of love!
279
00:17:48,430 --> 00:17:51,160
A story of love?!
280
00:17:51,830 --> 00:17:53,390
Look at this post!
281
00:17:53,390 --> 00:17:55,690
This has to be Kagami-kun!
282
00:17:55,690 --> 00:18:00,930
And this nondescript boy in the
corner must be... Hikaru-kun!
283
00:18:00,930 --> 00:18:02,650
That's Hikaru?
284
00:18:02,650 --> 00:18:04,520
Yes, he does look nondescript, but...
285
00:18:04,520 --> 00:18:07,580
In this photo, they're taking
each other's hands...
286
00:18:07,580 --> 00:18:13,390
But in the photo after it,
there's no sign of either of them!
287
00:18:13,830 --> 00:18:17,740
All that remains is the sparkle of love!
288
00:18:17,740 --> 00:18:22,610
I'm sure right now they're in a secret
spot where no one will find them...
289
00:18:22,610 --> 00:18:27,700
I must see the last chapter of this
incredible romantic comedy myself!
290
00:18:27,700 --> 00:18:32,590
You know, I don't think we've really talked!
291
00:18:32,590 --> 00:18:34,930
Why do I have to talk to a Mecha-Ude?
292
00:18:34,930 --> 00:18:37,580
This is one step closer to bringing
us and humanity together...
293
00:18:37,580 --> 00:18:39,240
No!
294
00:18:39,240 --> 00:18:42,090
I let civilians see me!
295
00:18:42,970 --> 00:18:47,690
Please keep us a secret! Please!
296
00:18:46,390 --> 00:18:48,580
A mechanical... arm?
297
00:18:48,580 --> 00:18:50,930
I-It's talking...
298
00:18:53,190 --> 00:18:55,470
Shirayama-san? What are you doing?!
299
00:18:55,470 --> 00:18:56,800
Kagami-kun, wake up!
300
00:18:56,800 --> 00:18:58,350
What the hell are you doing?
301
00:19:00,740 --> 00:19:02,060
He woke up?
302
00:19:02,320 --> 00:19:03,580
Where am I?
303
00:19:03,580 --> 00:19:06,830
The president ordered us to
get you somewhere safe.
304
00:19:06,830 --> 00:19:08,830
Where's Amatsuga?
305
00:19:08,830 --> 00:19:10,450
He's...
306
00:19:10,450 --> 00:19:12,830
I need to go be with him!
307
00:19:13,380 --> 00:19:14,680
You sure do!
308
00:19:15,030 --> 00:19:16,680
This is Murasame.
309
00:19:16,680 --> 00:19:18,800
I am about to...
310
00:19:18,800 --> 00:19:20,140
begin the mission.
311
00:19:22,010 --> 00:19:24,130
Time to floor it!
312
00:19:33,320 --> 00:19:34,650
Go!
313
00:19:35,250 --> 00:19:36,510
Kayano-san?!
314
00:19:36,510 --> 00:19:39,250
What? You guys just keep coming...
315
00:19:39,250 --> 00:19:42,710
She says she wants to ask you a favor...
316
00:19:43,860 --> 00:19:45,300
Almost there...!
317
00:19:45,300 --> 00:19:49,130
Give it up, you little shit!
318
00:19:56,510 --> 00:20:00,010
Amaryllis!
319
00:20:00,010 --> 00:20:03,570
Little girl!
320
00:20:10,260 --> 00:20:12,260
This time, it's really over.
321
00:20:12,260 --> 00:20:17,090
My... You're even more
brutish than usual today.
322
00:20:17,090 --> 00:20:21,730
Did someone else you care about die?
323
00:20:31,430 --> 00:20:34,130
Look at you, little shi—
324
00:20:36,160 --> 00:20:37,330
Aki-chan!
325
00:20:37,760 --> 00:20:42,040
It's time to unleash Sinis
and Dex's true power!
326
00:20:45,690 --> 00:20:49,340
How dare you...?!
327
00:20:53,570 --> 00:20:55,880
Fubuki?!
328
00:20:59,390 --> 00:21:03,020
Now it's my turn to save you, Onee-chan.
329
00:21:03,020 --> 00:21:04,070
Here we go!
330
00:21:04,070 --> 00:21:04,990
Sinis!
331
00:21:04,990 --> 00:21:05,910
Dex!
332
00:21:18,940 --> 00:21:20,550
Well done.
333
00:21:20,550 --> 00:21:22,050
Now it's up to me...
334
00:21:28,680 --> 00:21:30,300
Wh-What?
335
00:21:30,300 --> 00:21:31,600
Idiot! Get down!
336
00:21:46,440 --> 00:21:48,910
Help me...
337
00:21:50,790 --> 00:21:52,850
What is that?
338
00:21:52,850 --> 00:21:54,700
I heard it from over there.
339
00:21:56,020 --> 00:21:58,800
No way. Time to go to sleep.
340
00:22:03,460 --> 00:22:06,100
There's nothing more we can do...
23432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.