All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S06E04 The Railroad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:04,655 Surge a questão: como depois de conquistarmos a costa leste? 2 00:00:04,738 --> 00:00:07,157 Eu digo que a primeira impressão é a real. 3 00:00:07,241 --> 00:00:08,242 Estamos indo para o oeste. 4 00:00:08,867 --> 00:00:11,453 Pergunta rápida. Quanto tempo dura a apresentação? 5 00:00:11,536 --> 00:00:14,706 Planejei um pequeno almoço de trabalho de 6 00:00:14,790 --> 00:00:16,708 na sala vizinha. 7 00:00:16,792 --> 00:00:19,795 Ching-ching! Desculpe, Jerry, mas tenho que atender. 8 00:00:20,712 --> 00:00:22,631 Ei! Realmente? 9 00:00:22,714 --> 00:00:24,258 Devo ir agora? 10 00:00:24,341 --> 00:00:26,093 Desculpe! Eu volto correndo. 11 00:00:26,176 --> 00:00:27,928 Você nem tem telefone. 12 00:00:28,011 --> 00:00:32,599 - Você está morto? Ora, querido telefonema. - Kamu. 13 00:00:32,683 --> 00:00:33,976 Que tal "ching-ching"! 14 00:00:34,059 --> 00:00:37,854 Onde está o fio do telefone? É rude, mas vamos em frente. 15 00:00:37,938 --> 00:00:39,606 Ótima apresentação, Jerry. 16 00:00:39,690 --> 00:00:44,403 Infelizmente com Nandor às nove da noite temos uma presença no céu da Canon. 17 00:00:44,486 --> 00:00:45,988 Vamos nos preparar bem! 18 00:00:46,071 --> 00:00:47,072 Bem, então... 19 00:00:48,281 --> 00:00:49,324 olá 20 00:00:51,451 --> 00:00:52,619 Olá! 21 00:00:52,703 --> 00:00:55,956 Eu pensei que você finalmente estava levando isso a sério nossos esforços de resfriamento. 22 00:00:56,039 --> 00:00:57,290 - Não! - Ainda lindo! 23 00:00:57,374 --> 00:00:59,418 - Realmente? - Mas você precisa do dinheiro, Jez. 24 00:00:59,501 --> 00:01:02,587 O bebê fantasma permaneceu em silêncio e o medidor de energia. 25 00:01:02,671 --> 00:01:04,131 -Colin Robinson. - Isso é. 26 00:01:04,214 --> 00:01:05,716 Podemos antecipar? 27 00:01:43,086 --> 00:01:46,256 Eu simplesmente amo meu trabalho na Cannon! 28 00:01:46,339 --> 00:01:49,926 Eu empurro diligentemente a carruagem do capitalismo, 29 00:01:50,010 --> 00:01:52,345 Estou aprendendo os aspectos práticos do mundo dos negócios, 30 00:01:52,429 --> 00:01:56,183 enquanto Guilherme Estou voando cada vez mais alto no ranking. 31 00:01:56,266 --> 00:02:01,062 Às vezes atiro um pouco longe demais do alvo, 32 00:02:01,146 --> 00:02:03,899 que estes estão sujos vamos aprender a conversar com Guilherme. 33 00:02:05,150 --> 00:02:06,151 - Não! - Lindo! 34 00:02:06,234 --> 00:02:07,444 - Eita! - Foi legal! 35 00:02:07,527 --> 00:02:10,322 - Ele salvou a vida dele! - Guilherme! 36 00:02:10,405 --> 00:02:12,866 Acho que eles estão desistindo lentamente. 37 00:02:13,700 --> 00:02:18,121 Nádia! Jordânia 15 minutos depois faz um grande anúncio. Não vá a lugar nenhum, ok? 38 00:02:18,705 --> 00:02:19,706 O quê, pessoal? 39 00:02:19,790 --> 00:02:22,793 Você pode ver que isso escapou de você os pequenos bastardos? 40 00:02:24,294 --> 00:02:25,378 O diabo não consegue dormir. 41 00:02:25,462 --> 00:02:28,131 Este trabalho foi inventado para mim! 42 00:02:28,215 --> 00:02:30,926 Posso dizer que as coisas estão indo bem. 43 00:02:31,551 --> 00:02:36,765 Extremamente eletrificado, que posso ser um importante ponto focal da equipe. 44 00:02:36,848 --> 00:02:37,849 CUIDADO, CRIANÇAS 45 00:02:37,933 --> 00:02:41,019 Lembro-me do antigo conto popular de Al-Kulanudār 46 00:02:41,102 --> 00:02:44,773 sobre o humilde pastor, que na verdade era um príncipe. 47 00:02:44,856 --> 00:02:47,859 Um dia eles irão surpreendê-lo completamente, se descobrirmos 48 00:02:47,943 --> 00:02:52,155 isso da lata de lixo a cobertura fertiliza seus ovos 49 00:02:52,239 --> 00:02:54,741 ele é realmente um guerreiro formidável. 50 00:02:54,824 --> 00:02:56,535 Você finalmente está aqui! O que, Andy? 51 00:02:56,618 --> 00:02:58,537 Eles fecharam o banheiro novamente. 52 00:02:58,620 --> 00:02:59,955 Eu te aviso. 53 00:03:00,038 --> 00:03:01,164 Atenção, pessoal! 54 00:03:01,248 --> 00:03:02,791 Eu tenho um harém. 55 00:03:02,874 --> 00:03:04,000 Oficial! 56 00:03:04,084 --> 00:03:07,504 Contratamos Hancock and Sons. Claro! 57 00:03:07,587 --> 00:03:11,591 Os nomes significam a mesma coisa com o estilo clássico americano, 58 00:03:11,675 --> 00:03:14,469 e tem uma reputação de merda! 59 00:03:14,553 --> 00:03:18,723 - Sim! - Sério, me pegue! 60 00:03:18,807 --> 00:03:20,308 Estou orgulhoso de você. 61 00:03:20,392 --> 00:03:24,271 Elogios especiais para as crianças que cheiram a madeira LBO! 62 00:03:24,354 --> 00:03:25,939 Foda-se! Estamos festejando! 63 00:03:26,022 --> 00:03:27,107 Sim! 64 00:03:27,190 --> 00:03:28,733 Estoure a pizza! 65 00:03:28,817 --> 00:03:30,402 Negócios! 66 00:03:30,485 --> 00:03:31,653 - Dinheiro! - Para trabalhar... 67 00:03:31,736 --> 00:03:33,571 Jordânia! Parabéns! 68 00:03:35,198 --> 00:03:36,366 Estou pronto! 69 00:03:38,368 --> 00:03:40,829 - Conseguimos! - Isso significa 70 00:03:40,912 --> 00:03:44,958 vender o nome Hancock and Sons os mais caros são as empresas que fazem as roupas 71 00:03:45,041 --> 00:03:48,670 Vamos ferver a berinjela em água quente. o que é bom para os meninos de lá. 72 00:03:49,921 --> 00:03:52,340 E as escolas americanas, que fechamos 73 00:03:52,424 --> 00:03:54,092 Vamos construir clínicas de drogas. 74 00:03:54,175 --> 00:03:55,927 Vamos, está inventado. 75 00:03:56,011 --> 00:03:57,887 - Guilherme! - Sim, mestre... 76 00:03:57,971 --> 00:04:00,682 - Sim, Jordânia? - Hali! Com licença, mas há uma gravação? 77 00:04:00,765 --> 00:04:02,183 Foda-se, cara. 78 00:04:02,267 --> 00:04:04,519 Você reservou uma mesa no Gage and Tollner? 79 00:04:04,602 --> 00:04:05,603 Sim, eu fiz isso. 80 00:04:05,687 --> 00:04:06,855 7h30, perto da janela. 81 00:04:06,938 --> 00:04:08,648 Deve ser feito até às 8:00! 82 00:04:08,732 --> 00:04:10,233 -J�. - Talvez eu não vá. 83 00:04:10,316 --> 00:04:11,693 acordar! 84 00:04:11,776 --> 00:04:13,486 - Ok. - Estamos quebrando! 85 00:04:13,570 --> 00:04:14,696 - Estamos quebrando! - Ah, o que! 86 00:04:14,779 --> 00:04:16,656 - Não exploda, mas... - Não? 87 00:04:17,824 --> 00:04:19,242 Sim, ainda estamos praticando isso. 88 00:04:19,325 --> 00:04:21,870 O caipira um dia será parceiro. 89 00:04:21,953 --> 00:04:26,458 - Sem chance! É fácil com uma cabeça tão fria. - Vá para o inferno! 90 00:04:26,541 --> 00:04:28,168 Aprendo muito com ele. 91 00:04:28,251 --> 00:04:30,420 Em geral, a loja é um verdadeiro rolote. 92 00:04:30,503 --> 00:04:34,174 Mais com palavras Eu o vejo como um mentor próximo. 93 00:04:34,257 --> 00:04:36,051 Às vezes um pouco rigoroso. 94 00:04:36,134 --> 00:04:38,928 Que diabos é isso? O que? 95 00:04:39,012 --> 00:04:41,890 Pegue e foda-se! 96 00:04:41,973 --> 00:04:42,974 Vá para o inferno! 97 00:04:43,058 --> 00:04:44,601 Mas estou acostumado. 98 00:04:44,684 --> 00:04:46,269 - Guilherme! - Sim? 99 00:04:46,352 --> 00:04:49,481 Outra coisa. É o cobertor com o qual você treina. 100 00:04:49,564 --> 00:04:52,734 Quem se apega a todos. Andy? 101 00:04:52,817 --> 00:04:54,235 Não sei. Talvez Nandor? 102 00:04:54,319 --> 00:04:55,779 - Isso é. - Sim, eu não o conheço. 103 00:04:55,862 --> 00:05:00,617 Se você vier ao meu escritório para esvaziar a lixeira, sua mandíbula não fechará por dez minutos. 104 00:05:00,700 --> 00:05:02,744 - Vou falar com ele. - Não. Expulse! 105 00:05:05,830 --> 00:05:07,081 RESIDÊNCIA V�MP� 106 00:05:07,165 --> 00:05:10,293 Ele ficou todo atrevido. Quem devemos tentar em um piscar de olhos. 107 00:05:10,376 --> 00:05:12,962 Como um quinceaner ou algo assim. 108 00:05:13,046 --> 00:05:14,255 Tire isso da sua cabeça! 109 00:05:14,339 --> 00:05:17,217 Eles foram criados para o nosso Kulim, e ele terminará nosso kulim. 110 00:05:17,300 --> 00:05:19,427 Laszlo! Sean está aqui. 111 00:05:19,928 --> 00:05:21,304 - Porra! - Laszlo! 112 00:05:21,387 --> 00:05:23,097 Olá, meu querido! Eu estou indo agora. 113 00:05:23,681 --> 00:05:25,058 Ele começou a cair. 114 00:05:25,141 --> 00:05:26,476 Merda! Cubra isso! 115 00:05:26,559 --> 00:05:28,436 Você está errado, Laszlo. 116 00:05:28,520 --> 00:05:31,523 Pedi muito mais, do que terminar nosso kulim. 117 00:05:32,148 --> 00:05:35,276 - Eu mesmo resolverei isso. - Vamos, cara! Vamos! 118 00:05:36,319 --> 00:05:37,612 Seanay! 119 00:05:38,321 --> 00:05:39,823 Para onde diabos eu fui? 120 00:05:39,906 --> 00:05:41,699 O que é isso, algum tipo de câmara ocular? 121 00:05:41,783 --> 00:05:42,784 Não, não. 122 00:05:42,867 --> 00:05:45,829 - Adeus na lavanderia! - Sinto um cheiro de mistura de ovo e mel. 123 00:05:45,912 --> 00:05:49,165 Somente Nádia tendem a usar detergente orgânico. 124 00:05:49,249 --> 00:05:52,919 Ok, nada de errado. Enquanto você ainda está trabalhando no ferro, certo? 125 00:05:55,004 --> 00:05:57,257 Claro que existe. Eu trabalho no ferro. 126 00:05:57,340 --> 00:05:58,424 também ligado 127 00:05:58,508 --> 00:06:01,219 Nós demos para Sean, que trabalhamos com ferro. 128 00:06:01,302 --> 00:06:04,138 O que explica isso nosso ritmo incomum. 129 00:06:04,222 --> 00:06:08,977 Ele não pede muito, o que é bom, porque não nos importamos com ferro. 130 00:06:09,060 --> 00:06:11,521 - É muito legal. - O mais real. 131 00:06:11,604 --> 00:06:12,981 A empresa exclui ferro. 132 00:06:13,064 --> 00:06:15,191 Sean não é aquele espírito curioso. 133 00:06:16,150 --> 00:06:19,612 Sheanay! 134 00:06:20,863 --> 00:06:25,410 Eles saíram da segurança no trânsito, e Charmaine então fode, 135 00:06:25,493 --> 00:06:29,706 deixe-me perguntar o que eu sei posso ir para uma entrevista no ferro. 136 00:06:29,789 --> 00:06:30,790 Meu pau sabe. 137 00:06:30,873 --> 00:06:32,667 Se você quiser fazer uma entrevista, eu providenciarei. 138 00:06:32,750 --> 00:06:33,793 - Você está falando sério? - Sim. 139 00:06:34,419 --> 00:06:36,254 - cheiro! - Um amigo meu. 140 00:06:36,337 --> 00:06:38,131 Você é o melhor rosto do mundo. 141 00:06:38,214 --> 00:06:41,175 Eu prometo, não vou decepcioná-lo. 142 00:06:41,259 --> 00:06:42,260 Nem você, Dilbert. 143 00:06:42,343 --> 00:06:45,430 Vou contar a Charmaine. Tuti permite que você volte ao grande mundo. 144 00:06:46,639 --> 00:06:49,225 - Merda! - Nem trabalhamos com ferro. 145 00:06:49,309 --> 00:06:50,310 Sim eu sei. 146 00:06:50,393 --> 00:06:53,104 Hipnotize o cara e esquece a entrevista. 147 00:06:53,187 --> 00:06:56,190 Eu gostaria de poder, mas estou quase com morte cerebral. Eu hipnotizei você. 148 00:06:56,691 --> 00:06:58,067 É totalmente antigo. 149 00:06:58,151 --> 00:07:01,112 Você nem mesmo encontrará o rabo. Está completamente errado. 150 00:07:01,195 --> 00:07:03,072 Mas meu amigo. Eu não posso decepcionar você. 151 00:07:03,156 --> 00:07:06,284 Huh! O elevador nem se move. 152 00:07:06,367 --> 00:07:08,911 Aperte um botão, Sean! 153 00:07:10,121 --> 00:07:11,122 e está prestes a ir! 154 00:07:11,205 --> 00:07:12,332 Pai e filho! 155 00:07:15,084 --> 00:07:16,085 Ha, Grande G! 156 00:07:16,586 --> 00:07:17,879 - O que é chá? - Sim. 157 00:07:18,755 --> 00:07:22,258 Ok. Reserve um quarto separado para Modus na sexta-feira à noite! 158 00:07:22,342 --> 00:07:25,386 Vamos bater bife com a equipe. Com você. 159 00:07:25,470 --> 00:07:27,513 - Você está falando sério? - Sim! Peles, inchaços. 160 00:07:27,597 --> 00:07:28,848 Que sorriso! 161 00:07:28,931 --> 00:07:29,932 Você mereceu. 162 00:07:30,433 --> 00:07:31,517 que porra é essa 163 00:07:32,185 --> 00:07:35,521 Ainda está aqui para foder o policial? Eu disse chute! 164 00:07:35,605 --> 00:07:39,942 - Eu estava nevando e não havia... - Sim, todo mundo está preso na neve. 165 00:07:40,026 --> 00:07:42,320 Se a responsabilidade for muito grande, saia agora! 166 00:07:42,403 --> 00:07:43,404 Empresa. 167 00:07:47,408 --> 00:07:48,534 Olá! 168 00:07:54,540 --> 00:07:57,877 �dv de Staten Island e da Southwest Iron! 169 00:07:57,960 --> 00:08:01,672 Ideia de solução sugerida para o dilema de Sean, 170 00:08:01,756 --> 00:08:04,675 mas o plano mais simples acabou sendo o melhor. 171 00:08:04,759 --> 00:08:07,678 Ou seja, alugamos um andar inteiro, 172 00:08:07,762 --> 00:08:11,140 e uma pilha de carvão, que vêm para os empregados de ferro. 173 00:08:11,224 --> 00:08:13,184 Christine, talvez mais alguns telefonemas. 174 00:08:13,267 --> 00:08:15,144 Derryberry, não West Brighton. 175 00:08:15,228 --> 00:08:17,855 Será com você um pequeno desastre no local de trabalho. 176 00:08:17,939 --> 00:08:19,941 Eu sinto a tensão! 177 00:08:20,024 --> 00:08:21,359 Você está procurando dinheiro extra? 178 00:08:21,859 --> 00:08:23,778 Não. Saiba que pode estar aqui. 179 00:08:23,861 --> 00:08:27,657 Não pense nisso! É como se só funcionassem com ferro. 180 00:08:27,740 --> 00:08:31,327 Às vezes eles olham para ele, várias vezes à Turquia, 181 00:08:31,410 --> 00:08:34,080 e eles pensam que eles podem ir para o hospital, 182 00:08:34,163 --> 00:08:36,749 ousar o traseiro. 183 00:08:36,833 --> 00:08:38,876 Este é o sonho de todo ferroviário. 184 00:08:43,464 --> 00:08:46,008 Guilherme! E aí, meu amigo? 185 00:08:46,759 --> 00:08:50,388 Ei, eu vou com mil, sobe como água subterrânea. 186 00:08:50,471 --> 00:08:52,390 - Você sabe como é. - Eu sei. 187 00:08:52,473 --> 00:08:56,727 Também fiz algumas amizades interessantes. 188 00:08:56,811 --> 00:08:58,688 Ok, a situação é a seguinte. 189 00:08:58,771 --> 00:09:00,815 Jordão diz isso... 190 00:09:00,898 --> 00:09:03,943 Aprenda com o grande Jordão! Estou superando isso! 191 00:09:05,319 --> 00:09:08,030 Bem, Jordan me pediu para dar a ele... 192 00:09:08,114 --> 00:09:09,574 Tornei-me o funcionário do mês? 193 00:09:09,657 --> 00:09:14,078 Para dizer a verdade que ele não acha que faria mal se... 194 00:09:15,246 --> 00:09:19,333 é melhor se misturar... ao fundo. 195 00:09:19,417 --> 00:09:21,043 Para o herói? 196 00:09:21,127 --> 00:09:24,380 Seja um pouco... mais informal. 197 00:09:24,964 --> 00:09:26,007 desorganizado? 198 00:09:27,383 --> 00:09:30,052 Sim claro. 199 00:09:30,136 --> 00:09:32,722 O fato é que ele é um lutador formidável 200 00:09:32,805 --> 00:09:37,560 Eu não costumo trazê-lo para devolvê-lo o interior está quente com o calor. 201 00:09:37,643 --> 00:09:41,439 Tal personalidade não é fácil esconder. 202 00:09:42,148 --> 00:09:44,442 - Sim. - Obrigado pela aula, Guilherme. 203 00:09:44,525 --> 00:09:46,611 Você nem vai notar. 204 00:09:47,153 --> 00:09:48,154 Ok. 205 00:09:51,032 --> 00:09:52,033 Fotografe mais informações! 206 00:09:52,116 --> 00:09:54,327 Nossos veículos são principalmente vagões. 207 00:09:54,410 --> 00:09:56,245 Ah, e de quantos vagões você está falando? 208 00:09:56,871 --> 00:09:57,913 Cerca de dois mil. 209 00:09:57,997 --> 00:09:58,998 Isso é muito. 210 00:09:59,081 --> 00:10:01,334 e as locomotivas? Elétrico ou diesel? 211 00:10:01,417 --> 00:10:03,878 Elétrica e um pouco de gás. 212 00:10:03,961 --> 00:10:05,046 Baixas emissões. 213 00:10:05,129 --> 00:10:06,464 e apenas na temporada. 214 00:10:08,382 --> 00:10:09,717 Vou adorar a companhia! 215 00:10:09,800 --> 00:10:11,510 Que surpresa agradável! 216 00:10:11,594 --> 00:10:13,846 Seany! Então, o que está acontecendo aqui? 217 00:10:13,929 --> 00:10:17,308 Preparação descontraída para a entrevista na estação amanhã. 218 00:10:17,391 --> 00:10:20,186 - Posso sequestrar você, meu príncipe de veludo? - Se for preciso. 219 00:10:20,269 --> 00:10:23,731 - Teoria do limite familiar. - Sem problemas. Até então, vou ler meu currículo. 220 00:10:23,814 --> 00:10:26,233 Idade! Não existe nenhum tipo de ferro. 221 00:10:26,317 --> 00:10:27,651 É por isso que fizemos um. 222 00:10:27,735 --> 00:10:29,320 Você quer dizer ferrovia? 223 00:10:29,403 --> 00:10:31,030 Na verdade não, apenas o escritório. 224 00:10:31,113 --> 00:10:32,573 Como você dá um emprego ao Sean? 225 00:10:32,656 --> 00:10:34,283 Sem chance! Não há posição. 226 00:10:34,367 --> 00:10:37,328 Marcaremos uma entrevista, para fortalecer a confiança. 227 00:10:37,411 --> 00:10:39,830 Depois disso, você estará atolado em ofertas. 228 00:10:39,914 --> 00:10:41,832 Eu não esperava estar também no Kinko's. 229 00:10:41,916 --> 00:10:43,417 Vamos! 230 00:10:45,211 --> 00:10:47,797 Sean tem sorte de ter um amigo como ele. 231 00:10:47,880 --> 00:10:52,093 que é muito generoso e generoso, como em suas calças. 232 00:10:52,802 --> 00:10:53,803 Sim. 233 00:10:53,886 --> 00:10:57,389 Você acha que devo procurar um boné guia? ou algo assim? 234 00:10:58,015 --> 00:11:02,603 Ele fará falta claramente a fácil acomodação de escritório. 235 00:11:02,686 --> 00:11:06,190 Mas esta é a armadilha das grandes pessoas. 236 00:11:07,817 --> 00:11:09,443 - O que, mano? - Ir! 237 00:11:09,527 --> 00:11:11,529 Pelo menos estou ajudando Guillermo. 238 00:11:11,612 --> 00:11:14,073 - É isso? Devo ligar para Sherry? - Pode ser, não é? 239 00:11:14,156 --> 00:11:15,366 Bem, eu fui. 240 00:11:15,449 --> 00:11:17,076 - Ok. - Shhh! 241 00:11:17,159 --> 00:11:22,206 Foi um pouco doloroso, mas me lembrou disso o tempo passado na guerra. 242 00:11:22,289 --> 00:11:26,836 Eu nunca apoiei a não sexualidade fraternidade natural em torno do meu povo. 243 00:11:27,628 --> 00:11:31,006 O calor está funcionando bem. e é apenas o turno da noite? 244 00:11:31,090 --> 00:11:33,467 Estamos correndo como loucos aqui! 245 00:11:34,301 --> 00:11:35,386 Quero dizer! 246 00:11:35,469 --> 00:11:37,888 - Você está pronto? - Mas quanto! 247 00:11:37,972 --> 00:11:40,558 Agradecerei a Nandor quando estiver aqui. 248 00:11:40,641 --> 00:11:43,602 Não tenho certeza se é uma boa ideia. Ele está trabalhando até o pescoço. 249 00:11:44,270 --> 00:11:46,313 Está lá. Bem, estaremos aqui. 250 00:11:46,397 --> 00:11:48,440 - �, ok�. - Senhor. Vá para Smith. 251 00:11:48,524 --> 00:11:51,277 Pali é um caso difícil, não é um tipo fofo. 252 00:11:51,360 --> 00:11:52,903 Relaxe e entregue-se! 253 00:11:52,987 --> 00:11:56,115 Se eu disser para sair do escritório, então é verdade. O que você está fazendo 254 00:11:56,198 --> 00:11:57,575 - Estou saindo. - Uau! 255 00:11:58,617 --> 00:12:01,245 - Não! Laszlo e Sean! - Sim! 256 00:12:01,328 --> 00:12:05,249 Senhor. Smith, a pessoa de quem estávamos falando. 257 00:12:05,332 --> 00:12:10,087 Sean Rinaldi, apresento Greg Smith, o presidente da nossa empresa. 258 00:12:12,381 --> 00:12:14,758 - Não haverá necessidade disso. - Não vou tomar veneno. 259 00:12:15,676 --> 00:12:16,677 Pague! 260 00:12:16,760 --> 00:12:19,054 Olá! Estou pronto para a oportunidade! 261 00:12:21,015 --> 00:12:23,309 Huh! Este não é um negócio diário! 262 00:12:24,101 --> 00:12:26,854 e decidimos matando dois gatos com uma cajadada só 263 00:12:26,937 --> 00:12:29,398 isto é, vou marcar a entrevista para Sean, 264 00:12:29,481 --> 00:12:33,777 e o monstro pode mostrar que cara inteligente e eficiente. 265 00:12:34,570 --> 00:12:35,821 quem é Sean 266 00:12:35,904 --> 00:12:37,323 Ótima pergunta! 267 00:12:37,406 --> 00:12:38,741 Quem é Sean Rinaldi? 268 00:12:38,824 --> 00:12:42,620 Bem, trabalhador, jogador de equipe... 269 00:12:42,703 --> 00:12:44,121 Por que Sean passa a ferro? 270 00:12:44,204 --> 00:12:46,123 Outra ótima pergunta! 271 00:12:46,206 --> 00:12:50,461 Você será responsável se a noite se transformar num banho de sangue. 272 00:12:50,544 --> 00:12:52,129 - Ele não vai. - Você pode comer. 273 00:12:52,212 --> 00:12:53,157 eu sou como 274 00:12:53,172 --> 00:12:58,135 Staten Island e Southwestern Railway não viaja simplesmente no trânsito, 275 00:12:58,218 --> 00:13:00,971 mas em sonhos. 276 00:13:03,557 --> 00:13:05,059 Incrivelmente delicioso! 277 00:13:05,142 --> 00:13:06,894 Desculpe, mas preciso perguntar. 278 00:13:07,478 --> 00:13:08,604 Do que se trata? 279 00:13:08,687 --> 00:13:10,814 Como você chegou aqui? 280 00:13:11,899 --> 00:13:14,109 Eu moro em Staten Island, mas eu cresci no Bronx. 281 00:13:14,193 --> 00:13:15,486 Não, vá se foder lá embaixo! 282 00:13:15,569 --> 00:13:19,073 Há duas semanas ele estava peneirando folhas, você é analista agora? 283 00:13:19,156 --> 00:13:20,741 Como diabos é isso? 284 00:13:20,824 --> 00:13:24,828 Analista júnior, mas sim, ele faz, Eu sou muito bom no meu trabalho. 285 00:13:24,912 --> 00:13:26,455 Ou melhor, porra. 286 00:13:26,538 --> 00:13:27,623 - Sim. - Puta! 287 00:13:27,706 --> 00:13:30,834 Mas falando sério agora. De acordo com Jordan, você é o rei. 288 00:13:30,918 --> 00:13:31,919 - Realmente? - Claro. 289 00:13:32,002 --> 00:13:33,337 Sim. Não é falso. 290 00:13:34,797 --> 00:13:37,508 Para isto: "Isso não é problema meu." 291 00:13:39,468 --> 00:13:40,719 Egike, meus idiotas. 292 00:13:40,803 --> 00:13:41,789 - Ei! - Ei! 293 00:13:41,804 --> 00:13:42,804 Mande-me para baixo! 294 00:13:46,725 --> 00:13:48,185 Bem! Mais uma pergunta! 295 00:13:49,186 --> 00:13:51,230 Não se pergunte! Mais um! 296 00:13:51,313 --> 00:13:52,689 Você ainda pode vir! Vamos! 297 00:14:02,157 --> 00:14:03,575 - Cara! - Sim! 298 00:14:14,002 --> 00:14:16,255 Ha! Quero sua atenção! 299 00:14:16,338 --> 00:14:18,465 Algo dentro de mim está curioso. 300 00:14:18,549 --> 00:14:20,717 Vou distraí-lo e continuaremos a festa. 301 00:14:20,801 --> 00:14:24,513 Enquanto olho por aqui, mas logo eles não estarão mais perto de nós. 302 00:14:24,596 --> 00:14:27,141 É isso. Nível de desempenho esperado, certo? 303 00:14:27,224 --> 00:14:29,518 Mas eu amo o resto de vocês. 304 00:14:29,601 --> 00:14:31,395 Estou muito orgulhoso de você. 305 00:14:31,478 --> 00:14:33,856 - Buceta! - Quer um, idiota? 306 00:14:33,939 --> 00:14:35,732 Cale-se! Deixe-me saber quanto tempo é! 307 00:14:35,816 --> 00:14:38,193 Não estou acostumada a ser legal. 308 00:14:38,277 --> 00:14:42,239 Mas deixe-me dizer a você que você trabalha muito duro. 309 00:14:42,322 --> 00:14:43,907 e você deve saber sobre mim 310 00:14:43,991 --> 00:14:47,452 que a esposa sabia de tudo e faço isso pelos meus filhos. 311 00:14:47,536 --> 00:14:50,122 Mas quando penso nisso, foda-me! 312 00:14:50,205 --> 00:14:53,167 Esta é a minha trapaça, droga! Vocês são os únicos! 313 00:14:54,334 --> 00:14:56,545 Guilherme! Traga sua bunda aqui! 314 00:14:56,628 --> 00:15:00,966 Mova-se agora! Guillermo de la fodeu Cruz! 315 00:15:01,049 --> 00:15:04,052 Esse cara é o primeiro a chegar, o último a ir. 316 00:15:04,136 --> 00:15:06,638 ele trabalha demais, nunca reclama. 317 00:15:06,722 --> 00:15:09,808 e eu adoro isso. e você também. Bem-vindo à sua família, mano! 318 00:15:09,892 --> 00:15:12,853 Grande incentivo para Guilherme! 319 00:15:19,067 --> 00:15:23,030 Meu olhar pode parecer um demônio, mas esta é a imprensa de cada senhor da guerra, 320 00:15:23,113 --> 00:15:26,325 enquanto eles toleram o entretenimento dos soldados. 321 00:15:27,159 --> 00:15:29,328 Deixe-os se gabar e se gabar! 322 00:15:29,411 --> 00:15:31,663 É melhor eu manter distância. 323 00:15:34,249 --> 00:15:36,835 Não vou desperdiçar seu tempo, Sr. Smith. 324 00:15:36,919 --> 00:15:40,505 Tudo o que posso dizer é que acredito no poder do ferro. 325 00:15:40,589 --> 00:15:44,509 e aqui estou não pensando apenas na economia, mas para todo o planeta. 326 00:15:45,010 --> 00:15:47,638 É por isso que sou o candidato certo. 327 00:15:47,721 --> 00:15:50,182 Porque eu sou jovem, cara, é... 328 00:15:50,265 --> 00:15:52,017 Isso é o suficiente para Greg Smith! 329 00:15:52,100 --> 00:15:53,101 Ok. 330 00:15:53,685 --> 00:15:55,812 Droga, a piada foi demais. 331 00:16:00,609 --> 00:16:04,696 O ferro é mais que o transporte A e B. 332 00:16:05,280 --> 00:16:08,992 - Mais que um negócio financeiro. - há. 333 00:16:09,076 --> 00:16:11,995 - interrompe as pessoas. - Sim! 334 00:16:12,079 --> 00:16:14,623 Eles se unem. 335 00:16:14,706 --> 00:16:17,334 Sim! Ele tirou a palavra da minha boca! 336 00:16:17,417 --> 00:16:20,295 Greg Smith belisca a coxa de Sean. 337 00:16:20,379 --> 00:16:21,713 Bem-vindo do ferro! 338 00:16:21,797 --> 00:16:22,798 Ótimo! 339 00:16:24,508 --> 00:16:27,010 O orgulho está queimando. 340 00:16:27,094 --> 00:16:29,805 Eu te disse que ele foi chamado para mais do que o nosso kulim. 341 00:16:29,888 --> 00:16:32,474 Sim, mas ele não deveria ter contratado o Sean. 342 00:16:32,557 --> 00:16:33,558 Bem, sim. 343 00:16:33,642 --> 00:16:35,644 Então, quantos dias de folga você tem? 344 00:16:35,727 --> 00:16:38,522 É uma reivindicação legítima. Mas ele não matou ninguém. 345 00:16:40,357 --> 00:16:45,195 Não basta ser contratado Você já fez um vice-presidente nisso? 346 00:16:45,278 --> 00:16:48,532 Por que? Eu acho que é do Sean ele será um vice-presidente fantástico. 347 00:16:48,615 --> 00:16:50,492 É a pele de Sean. 348 00:16:50,575 --> 00:16:52,786 Concordo totalmente, Sz�rny. 349 00:16:52,869 --> 00:16:56,498 Especialmente treinado, e incrivelmente carismático. 350 00:16:57,082 --> 00:16:59,376 Você pode culpar Sean por ser tão bom? 351 00:16:59,459 --> 00:17:00,961 E aí, meus bascos? 352 00:17:01,044 --> 00:17:03,588 "Meus bascos?" Você não deveria foder no galpão? 353 00:17:03,672 --> 00:17:07,050 Não. Com Jordan e os caras do LBO fomos comer bife 354 00:17:07,134 --> 00:17:11,763 porque faríamos disso um sucesso a empresa Hancock and Sons. 355 00:17:11,847 --> 00:17:12,931 Hancock e Filhos. 356 00:17:13,014 --> 00:17:14,307 Eles têm lindas camisas. 357 00:17:14,850 --> 00:17:15,851 Não mais. 358 00:17:15,934 --> 00:17:18,437 Tudo o que precisávamos eram as marcas e o terreno. 359 00:17:18,520 --> 00:17:20,063 Todos os outros podem conseguir. 360 00:17:21,106 --> 00:17:22,899 Só não entendo. 361 00:17:22,983 --> 00:17:26,945 Segundo Jordan, todos estão melhor. o cliente também obtém os produtos mais baratos. 362 00:17:27,028 --> 00:17:28,196 digamos bem 363 00:17:28,280 --> 00:17:31,032 que os trabalhadores despedidos Você está ficando rico? 364 00:17:31,116 --> 00:17:33,660 Você não tem ideia do que está falando. e você sabe por quê? 365 00:17:33,743 --> 00:17:35,787 Porque você não está no time. 366 00:17:37,664 --> 00:17:39,958 Seu bastardo! Estou no time. 367 00:17:40,041 --> 00:17:42,419 Os correios não seriam ninguém sem mim. 368 00:17:43,378 --> 00:17:49,301 No momento da admissão, me disseram que todos na Cannon são alguém. 369 00:17:49,384 --> 00:17:52,804 Tudo bem que este é um pequeno apartamento sem rosto 370 00:17:52,888 --> 00:17:54,890 ele se imagina sendo mais do que eu. 371 00:17:54,973 --> 00:17:58,226 Deixa isso pra lá, Nadja! Talvez você tenha ajudado uma formiga. 372 00:17:58,310 --> 00:18:00,770 Mas você sabe o que? Você não é uma pessoa tão grande. 373 00:18:00,854 --> 00:18:04,441 Na verdade, todo o escritório de barracos sujos. 374 00:18:04,524 --> 00:18:06,943 Jordan me ama porque sou bom. 375 00:18:07,027 --> 00:18:09,946 Você bateu o rabo o dia todo. 376 00:18:10,030 --> 00:18:11,656 Por que não? Estamos em casa. 377 00:18:11,740 --> 00:18:16,036 Essas pequenas microesferas também mencionam como eles olharam para mim. 378 00:18:17,329 --> 00:18:21,082 Vamos esperar pela oferta deles, mas devemos ter esperança. 379 00:18:21,166 --> 00:18:23,293 - Eu já vi isso antes. - Sim. 380 00:18:23,376 --> 00:18:24,377 - Ok? - Sim. 381 00:18:24,878 --> 00:18:27,088 O que mais está na agenda? Ainda havia... 382 00:18:27,172 --> 00:18:31,134 Com qual vadia você gostaria de... morar? 383 00:18:31,217 --> 00:18:33,678 Você perdeu a noção, Szérnyella. 384 00:18:33,762 --> 00:18:35,972 - Ok? Esta é a equipe LBO. - Desculpe! 385 00:18:36,056 --> 00:18:39,559 Eu pensei que todo mundo estava aqui Ele corre com o pau até o chão. 386 00:18:39,643 --> 00:18:43,146 Mas se vocês apenas chuparem um ao outro, Posso ir para outro lugar. 387 00:18:43,229 --> 00:18:47,776 Apenas espere! Diga-me antes que eu te expulse! Sobre o que seria? 388 00:18:47,859 --> 00:18:50,570 Você gosta de trens? Porque eu sei que sua mãe faz. 389 00:18:50,654 --> 00:18:53,990 e esta é a caverna de � também não podia aceitar. 390 00:18:54,074 --> 00:18:59,537 Staten Island e Southwestern Iron, está nos ativos. 391 00:18:59,621 --> 00:19:03,124 - Recepção casual. - Sim, isso pode ser interessante. 392 00:19:06,211 --> 00:19:07,545 Bem, como é? 393 00:19:07,629 --> 00:19:13,677 Foi como se eu tivesse voltado para casa. E agora? Devo ter uma reunião? Devo fazer uma tabela Excel? 394 00:19:13,760 --> 00:19:16,721 O mundo é seu. Você está mais alto na escada. 395 00:19:16,805 --> 00:19:18,848 - Realmente? - Sim. Você é um vice-presidente. 396 00:19:18,932 --> 00:19:23,937 Diretor-adjunto sênior de Laszlo, E ele é um consultor de ferro. 397 00:19:24,020 --> 00:19:26,356 - Bem, isso é uma grande responsabilidade. - Isso é. 398 00:19:26,439 --> 00:19:29,609 Vamos fazer algo oficial! Verifique os trens! 399 00:19:29,693 --> 00:19:32,487 Ótima ideia! Verifique os trens! 400 00:19:32,570 --> 00:19:36,116 - Não há trens. - Eu sei, mas não quero que você fique desapontado. 401 00:19:36,199 --> 00:19:38,118 Diremos que foram todos roubados? 402 00:19:38,201 --> 00:19:40,704 Ele nunca aceitaria uma mentira tão descarada. 403 00:19:40,787 --> 00:19:42,872 Um momento. O que Nádia está fazendo aqui? 404 00:19:42,956 --> 00:19:44,124 Bem, estaríamos aqui. 405 00:19:44,207 --> 00:19:48,378 Como você pode ver, a empresa existe, está viva e bem. 406 00:19:49,462 --> 00:19:52,382 Querido! Que surpresa agradável! Quem são nossos convidados? 407 00:19:52,465 --> 00:19:56,302 Com meus amigos banqueiros de negócios Gostaríamos de perguntar de uma forma incomum 408 00:19:56,386 --> 00:19:59,264 na ferrovia de Staten Island, para efeito de compra. 409 00:19:59,347 --> 00:20:00,765 Estou contando a vocês? 410 00:20:00,849 --> 00:20:03,268 Desculpe, mas isso é uma piada? 411 00:20:03,351 --> 00:20:05,395 O que você está olhando? 412 00:20:05,478 --> 00:20:06,730 Este papel é grosso. 413 00:20:06,813 --> 00:20:09,566 Isso é o que quero dizer com "trem". Cem vezes seguidas. 414 00:20:09,649 --> 00:20:11,443 Nem é uma máquina de verdade. Material. 415 00:20:11,526 --> 00:20:14,070 Isso é uma maldita piada? Você está pronto para um programa de TV? 416 00:20:14,154 --> 00:20:16,114 - Você está amamentando? - Porque é engraçado. 417 00:20:16,197 --> 00:20:19,993 Sem chance! Este é um negócio incrível e bombástico! 418 00:20:20,076 --> 00:20:23,913 A coisa é cruel. Nos banharemos em ouro. 419 00:20:23,997 --> 00:20:26,124 Será o suficiente, querido. Fomos expostos. 420 00:20:26,207 --> 00:20:29,169 O escritório é uma farsa. Jogamos fora por causa do meu amigo Sean. 421 00:20:29,252 --> 00:20:30,462 - Quero dizer. -Sean! 422 00:20:30,545 --> 00:20:31,671 Sean e quem diabos? 423 00:20:31,754 --> 00:20:34,382 Meu melhor amigo. Eles fariam qualquer coisa por isso. 424 00:20:34,466 --> 00:20:37,886 Por causa de tanta besteira Você veio aqui para Staten Island? 425 00:20:37,969 --> 00:20:39,345 Em Diṇhāj, sim. 426 00:20:39,429 --> 00:20:41,681 E eu adoraria se você comprasse o jornal. 427 00:20:41,764 --> 00:20:44,767 - É isso, querido garoto. - Não se preocupe! Isso é absolutamente louco. 428 00:20:44,851 --> 00:20:47,187 - Jordan ficará com raiva. - Vou matar o Jordan! 429 00:20:47,270 --> 00:20:49,814 Meu marido gastou US$ 3.000 no local. 430 00:20:49,898 --> 00:20:51,566 Isso mesmo, 3.500. 431 00:20:52,233 --> 00:20:53,233 Um momento. 432 00:20:53,276 --> 00:20:56,029 - O piso completo custa três K e meio? - Durante um mês. 433 00:20:56,112 --> 00:20:59,073 Isso está bem escondido. mesmo em Staten Island. 434 00:20:59,157 --> 00:21:00,283 Isso é! 435 00:21:00,366 --> 00:21:02,577 - Merda! - Pode ser propriedade familiar. 436 00:21:02,660 --> 00:21:04,495 Eles se amam e precisam da foto. 437 00:21:04,579 --> 00:21:09,667 - Foto de família com chupeta! - Sim! É isso, droga! 438 00:21:09,751 --> 00:21:15,131 Embora não haja menção ao ferro, a propriedade está naturalmente subvalorizada. 439 00:21:15,215 --> 00:21:19,510 e de acordo com o corretor de imóveis que perguntei, Staten Island é Bushwick. 440 00:21:19,594 --> 00:21:20,637 Sim! 441 00:21:20,720 --> 00:21:24,182 Eu não entendi uma palavra de tudo isso, mas isso não muda nada. 442 00:21:24,265 --> 00:21:26,476 Coloquei na minha mão! 443 00:21:27,268 --> 00:21:29,395 Bom trabalho! É isso, Magda! 444 00:21:29,479 --> 00:21:31,272 Você salvou sua vida. 445 00:21:31,356 --> 00:21:34,692 Minha pequena esposa comprovado não apenas pelos investidores, 446 00:21:34,776 --> 00:21:38,738 mas também resolveu o dilema de Sean. O senhor recebia a pensão do ferroviário. 447 00:21:38,821 --> 00:21:42,784 O ferro estava no chão, o que muitas vezes acontece com o ferro. 448 00:21:42,867 --> 00:21:45,328 - Você está amamentando agora? - Eu não pude fazer nada. 449 00:21:45,411 --> 00:21:47,705 Eu pego meu trem que ganhei do avô. 450 00:21:47,789 --> 00:21:50,792 Essa empresa não vale a pena! Estou indo embora! 451 00:21:50,875 --> 00:21:53,336 Cuidado ao cortar o prezi, 452 00:21:53,419 --> 00:21:56,631 por favor me escute que os indicadores de relacionamento... 453 00:21:56,714 --> 00:21:57,966 Foda-me! 454 00:21:58,049 --> 00:22:00,468 Eu disse, chute essa capa! 455 00:22:00,551 --> 00:22:03,846 - Sim, só... - Você não está interessado, ok? Pare com isso! 456 00:22:05,515 --> 00:22:07,225 Não quero despedir Nandor. 457 00:22:07,308 --> 00:22:10,979 Como disse Jordan, Quero que você se encaixe no time. 458 00:22:11,062 --> 00:22:12,897 Foi o mesmo para nós. Ou não foi. 459 00:22:12,981 --> 00:22:16,234 Nandor não pôde evitar, e ele está cobrindo isso. 460 00:22:17,402 --> 00:22:20,405 Vamos. É para isso que sou pago. 461 00:22:32,041 --> 00:22:34,168 Nandor, ha! Em um grande trabalho? 462 00:22:35,503 --> 00:22:37,922 Apenas uma limpeza leve. 463 00:22:38,006 --> 00:22:39,007 Sente-se, querido! 464 00:22:39,716 --> 00:22:40,717 Super! 465 00:22:43,761 --> 00:22:47,014 Venha relaxar um pouco as pernas cansadas! 466 00:22:47,098 --> 00:22:49,684 - O descanso sempre vem. - Qual é a situação de combate? 467 00:22:50,268 --> 00:22:52,687 Bem, apenas o de sempre. 468 00:22:52,770 --> 00:22:58,693 Na verdade, parece ser a Jordânia Tenho uma confiança especial em você, 469 00:22:58,776 --> 00:23:00,945 Guilherme, e ele faz isso com sabedoria. 470 00:23:01,028 --> 00:23:02,989 - Estou pronto! - Estou falando sério. 471 00:23:03,072 --> 00:23:05,366 Acho que você pode ir longe. 472 00:23:05,450 --> 00:23:08,369 - Eu também acho. É por isso... - Estou orgulhoso de você. 473 00:23:10,705 --> 00:23:13,750 Isso não pode ser tratado com cuidado, Como podemos evitá-lo? 474 00:23:13,833 --> 00:23:14,917 Em quê? 475 00:23:16,419 --> 00:23:23,259 A questão é que, da empresa uma surpresa será necessária. 476 00:23:24,635 --> 00:23:28,097 Surpresa! O que é uma surpresa? 477 00:23:28,181 --> 00:23:32,143 - Que emocionante! - Significa que temos que nos divorciar de alguém. 478 00:23:32,226 --> 00:23:33,519 Não é do Jimmy, é? 479 00:23:34,228 --> 00:23:35,354 Não de Jimmy. 480 00:23:37,315 --> 00:23:39,442 Jimmy é meu melhor amigo. 481 00:23:39,525 --> 00:23:43,613 Eu tenho que dizer isso porque porque temos que te enviar. 482 00:23:45,323 --> 00:23:48,618 Você quer sair? 483 00:23:48,701 --> 00:23:51,954 Sim, mas se você pensar bem, nada melhor poderia acontecer com você. 484 00:23:52,038 --> 00:23:54,040 E saiba que não é minha decisão. 485 00:23:54,123 --> 00:23:56,667 Sem problemas. Então agora... 486 00:23:58,336 --> 00:23:59,420 Eu sinto muito! 487 00:24:01,255 --> 00:24:02,298 Boa sorte Guilherme! 488 00:24:04,175 --> 00:24:05,176 Boa sorte Nandor! 489 00:24:08,471 --> 00:24:09,722 Desculpe! 490 00:24:11,015 --> 00:24:12,517 Estou realmente ótimo. 491 00:24:13,142 --> 00:24:15,811 Foi uma experiência positiva. 492 00:24:15,895 --> 00:24:18,356 Guillermo está abrindo suas asas agora. 493 00:24:18,439 --> 00:24:21,567 Uma águia, quem caça a primeira oportunidade. 494 00:24:21,651 --> 00:24:22,985 Você tem que provar isso. 495 00:24:23,069 --> 00:24:28,366 claro que não. Não me sinto nem um pouco humilhado, 496 00:24:28,449 --> 00:24:32,453 que não deu certo como queijo... o primeiro... 497 00:24:33,579 --> 00:24:34,747 Você sabe o que? 498 00:24:36,666 --> 00:24:37,667 Não. 499 00:24:38,751 --> 00:24:39,752 Desculpe! 500 00:24:41,712 --> 00:24:42,713 Vamos! 501 00:24:45,675 --> 00:24:47,093 Eu pedi uma coisa! 502 00:25:03,192 --> 00:25:06,153 vou lembrar com carinho transferido do ferro para o momento do vôo. 503 00:25:06,237 --> 00:25:08,155 Eu esclareci isso com meus amigos. 504 00:25:08,239 --> 00:25:09,141 Merda! 505 00:25:09,156 --> 00:25:10,574 Sean Rinaldi está no mercado. 506 00:25:10,658 --> 00:25:11,659 Empurre! 507 00:25:11,742 --> 00:25:14,078 Para onde irá a entrevista de Sean Rinaldi? 508 00:25:14,161 --> 00:25:17,206 Estou procurando um cargo de vice-presidente semelhante no setor de transportes, 509 00:25:17,289 --> 00:25:21,961 mas até que a oferta termine, Tento me tornar útil. 510 00:25:22,044 --> 00:25:25,548 Porque você não precisa se preocupar comigo. 511 00:25:59,498 --> 00:26:01,500 A inscrição foi traduzida por T�th M�rton 40196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.