Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,150 --> 00:00:04,655
Surge a questão: como
depois de conquistarmos a costa leste?
2
00:00:04,738 --> 00:00:07,157
Eu digo que a primeira impressão é a real.
3
00:00:07,241 --> 00:00:08,242
Estamos indo para o oeste.
4
00:00:08,867 --> 00:00:11,453
Pergunta rápida. Quanto tempo dura a apresentação?
5
00:00:11,536 --> 00:00:14,706
Planejei um pequeno almoço de trabalho de
6
00:00:14,790 --> 00:00:16,708
na sala vizinha.
7
00:00:16,792 --> 00:00:19,795
Ching-ching!
Desculpe, Jerry, mas tenho que atender.
8
00:00:20,712 --> 00:00:22,631
Ei! Realmente?
9
00:00:22,714 --> 00:00:24,258
Devo ir agora?
10
00:00:24,341 --> 00:00:26,093
Desculpe! Eu volto correndo.
11
00:00:26,176 --> 00:00:27,928
Você nem tem telefone.
12
00:00:28,011 --> 00:00:32,599
- Você está morto? Ora, querido telefonema.
- Kamu.
13
00:00:32,683 --> 00:00:33,976
Que tal "ching-ching"!
14
00:00:34,059 --> 00:00:37,854
Onde está o fio do telefone?
É rude, mas vamos em frente.
15
00:00:37,938 --> 00:00:39,606
Ótima apresentação, Jerry.
16
00:00:39,690 --> 00:00:44,403
Infelizmente com Nandor às nove da noite
temos uma presença no céu da Canon.
17
00:00:44,486 --> 00:00:45,988
Vamos nos preparar bem!
18
00:00:46,071 --> 00:00:47,072
Bem, então...
19
00:00:48,281 --> 00:00:49,324
olá
20
00:00:51,451 --> 00:00:52,619
Olá!
21
00:00:52,703 --> 00:00:55,956
Eu pensei que você finalmente estava levando isso a sério
nossos esforços de resfriamento.
22
00:00:56,039 --> 00:00:57,290
- Não!
- Ainda lindo!
23
00:00:57,374 --> 00:00:59,418
- Realmente?
- Mas você precisa do dinheiro, Jez.
24
00:00:59,501 --> 00:01:02,587
O bebê fantasma permaneceu em silêncio
e o medidor de energia.
25
00:01:02,671 --> 00:01:04,131
-Colin Robinson.
- Isso é.
26
00:01:04,214 --> 00:01:05,716
Podemos antecipar?
27
00:01:43,086 --> 00:01:46,256
Eu simplesmente amo meu trabalho na Cannon!
28
00:01:46,339 --> 00:01:49,926
Eu empurro diligentemente
a carruagem do capitalismo,
29
00:01:50,010 --> 00:01:52,345
Estou aprendendo os aspectos práticos do mundo dos negócios,
30
00:01:52,429 --> 00:01:56,183
enquanto Guilherme
Estou voando cada vez mais alto no ranking.
31
00:01:56,266 --> 00:02:01,062
Às vezes atiro um pouco longe demais do alvo,
32
00:02:01,146 --> 00:02:03,899
que estes estão sujos
vamos aprender a conversar com Guilherme.
33
00:02:05,150 --> 00:02:06,151
- Não!
- Lindo!
34
00:02:06,234 --> 00:02:07,444
- Eita!
- Foi legal!
35
00:02:07,527 --> 00:02:10,322
- Ele salvou a vida dele!
- Guilherme!
36
00:02:10,405 --> 00:02:12,866
Acho que eles estão desistindo lentamente.
37
00:02:13,700 --> 00:02:18,121
Nádia! Jordânia 15 minutos depois
faz um grande anúncio. Não vá a lugar nenhum, ok?
38
00:02:18,705 --> 00:02:19,706
O quê, pessoal?
39
00:02:19,790 --> 00:02:22,793
Você pode ver que isso escapou de você
os pequenos bastardos?
40
00:02:24,294 --> 00:02:25,378
O diabo não consegue dormir.
41
00:02:25,462 --> 00:02:28,131
Este trabalho foi inventado para mim!
42
00:02:28,215 --> 00:02:30,926
Posso dizer que as coisas estão indo bem.
43
00:02:31,551 --> 00:02:36,765
Extremamente eletrificado,
que posso ser um importante ponto focal da equipe.
44
00:02:36,848 --> 00:02:37,849
CUIDADO, CRIANÇAS
45
00:02:37,933 --> 00:02:41,019
Lembro-me do antigo conto popular de Al-Kulanudār
46
00:02:41,102 --> 00:02:44,773
sobre o humilde pastor,
que na verdade era um príncipe.
47
00:02:44,856 --> 00:02:47,859
Um dia eles irão surpreendê-lo completamente,
se descobrirmos
48
00:02:47,943 --> 00:02:52,155
isso da lata de lixo
a cobertura fertiliza seus ovos
49
00:02:52,239 --> 00:02:54,741
ele é realmente um guerreiro formidável.
50
00:02:54,824 --> 00:02:56,535
Você finalmente está aqui! O que, Andy?
51
00:02:56,618 --> 00:02:58,537
Eles fecharam o banheiro novamente.
52
00:02:58,620 --> 00:02:59,955
Eu te aviso.
53
00:03:00,038 --> 00:03:01,164
Atenção, pessoal!
54
00:03:01,248 --> 00:03:02,791
Eu tenho um harém.
55
00:03:02,874 --> 00:03:04,000
Oficial!
56
00:03:04,084 --> 00:03:07,504
Contratamos Hancock and Sons. Claro!
57
00:03:07,587 --> 00:03:11,591
Os nomes significam a mesma coisa
com o estilo clássico americano,
58
00:03:11,675 --> 00:03:14,469
e tem uma reputação de merda!
59
00:03:14,553 --> 00:03:18,723
- Sim!
- Sério, me pegue!
60
00:03:18,807 --> 00:03:20,308
Estou orgulhoso de você.
61
00:03:20,392 --> 00:03:24,271
Elogios especiais para as crianças que cheiram a madeira LBO!
62
00:03:24,354 --> 00:03:25,939
Foda-se! Estamos festejando!
63
00:03:26,022 --> 00:03:27,107
Sim!
64
00:03:27,190 --> 00:03:28,733
Estoure a pizza!
65
00:03:28,817 --> 00:03:30,402
Negócios!
66
00:03:30,485 --> 00:03:31,653
- Dinheiro!
- Para trabalhar...
67
00:03:31,736 --> 00:03:33,571
Jordânia! Parabéns!
68
00:03:35,198 --> 00:03:36,366
Estou pronto!
69
00:03:38,368 --> 00:03:40,829
- Conseguimos!
- Isso significa
70
00:03:40,912 --> 00:03:44,958
vender o nome Hancock and Sons
os mais caros são as empresas que fazem as roupas
71
00:03:45,041 --> 00:03:48,670
Vamos ferver a berinjela em água quente.
o que é bom para os meninos de lá.
72
00:03:49,921 --> 00:03:52,340
E as escolas americanas,
que fechamos
73
00:03:52,424 --> 00:03:54,092
Vamos construir clínicas de drogas.
74
00:03:54,175 --> 00:03:55,927
Vamos, está inventado.
75
00:03:56,011 --> 00:03:57,887
- Guilherme!
- Sim, mestre...
76
00:03:57,971 --> 00:04:00,682
- Sim, Jordânia?
- Hali! Com licença, mas há uma gravação?
77
00:04:00,765 --> 00:04:02,183
Foda-se, cara.
78
00:04:02,267 --> 00:04:04,519
Você reservou uma mesa no Gage and Tollner?
79
00:04:04,602 --> 00:04:05,603
Sim, eu fiz isso.
80
00:04:05,687 --> 00:04:06,855
7h30, perto da janela.
81
00:04:06,938 --> 00:04:08,648
Deve ser feito até às 8:00!
82
00:04:08,732 --> 00:04:10,233
-J�.
- Talvez eu não vá.
83
00:04:10,316 --> 00:04:11,693
acordar!
84
00:04:11,776 --> 00:04:13,486
- Ok.
- Estamos quebrando!
85
00:04:13,570 --> 00:04:14,696
- Estamos quebrando!
- Ah, o que!
86
00:04:14,779 --> 00:04:16,656
- Não exploda, mas...
- Não?
87
00:04:17,824 --> 00:04:19,242
Sim, ainda estamos praticando isso.
88
00:04:19,325 --> 00:04:21,870
O caipira um dia será parceiro.
89
00:04:21,953 --> 00:04:26,458
- Sem chance! É fácil com uma cabeça tão fria.
- Vá para o inferno!
90
00:04:26,541 --> 00:04:28,168
Aprendo muito com ele.
91
00:04:28,251 --> 00:04:30,420
Em geral, a loja é um verdadeiro rolote.
92
00:04:30,503 --> 00:04:34,174
Mais com palavras
Eu o vejo como um mentor próximo.
93
00:04:34,257 --> 00:04:36,051
Às vezes um pouco rigoroso.
94
00:04:36,134 --> 00:04:38,928
Que diabos é isso? O que?
95
00:04:39,012 --> 00:04:41,890
Pegue e foda-se!
96
00:04:41,973 --> 00:04:42,974
Vá para o inferno!
97
00:04:43,058 --> 00:04:44,601
Mas estou acostumado.
98
00:04:44,684 --> 00:04:46,269
- Guilherme!
- Sim?
99
00:04:46,352 --> 00:04:49,481
Outra coisa.
É o cobertor com o qual você treina.
100
00:04:49,564 --> 00:04:52,734
Quem se apega a todos. Andy?
101
00:04:52,817 --> 00:04:54,235
Não sei. Talvez Nandor?
102
00:04:54,319 --> 00:04:55,779
- Isso é.
- Sim, eu não o conheço.
103
00:04:55,862 --> 00:05:00,617
Se você vier ao meu escritório para esvaziar a lixeira,
sua mandíbula não fechará por dez minutos.
104
00:05:00,700 --> 00:05:02,744
- Vou falar com ele.
- Não. Expulse!
105
00:05:05,830 --> 00:05:07,081
RESIDÊNCIA V�MP�
106
00:05:07,165 --> 00:05:10,293
Ele ficou todo atrevido.
Quem devemos tentar em um piscar de olhos.
107
00:05:10,376 --> 00:05:12,962
Como um quinceaner ou algo assim.
108
00:05:13,046 --> 00:05:14,255
Tire isso da sua cabeça!
109
00:05:14,339 --> 00:05:17,217
Eles foram criados para o nosso Kulim,
e ele terminará nosso kulim.
110
00:05:17,300 --> 00:05:19,427
Laszlo! Sean está aqui.
111
00:05:19,928 --> 00:05:21,304
- Porra!
- Laszlo!
112
00:05:21,387 --> 00:05:23,097
Olá, meu querido! Eu estou indo agora.
113
00:05:23,681 --> 00:05:25,058
Ele começou a cair.
114
00:05:25,141 --> 00:05:26,476
Merda! Cubra isso!
115
00:05:26,559 --> 00:05:28,436
Você está errado, Laszlo.
116
00:05:28,520 --> 00:05:31,523
Pedi muito mais,
do que terminar nosso kulim.
117
00:05:32,148 --> 00:05:35,276
- Eu mesmo resolverei isso.
- Vamos, cara! Vamos!
118
00:05:36,319 --> 00:05:37,612
Seanay!
119
00:05:38,321 --> 00:05:39,823
Para onde diabos eu fui?
120
00:05:39,906 --> 00:05:41,699
O que é isso, algum tipo de câmara ocular?
121
00:05:41,783 --> 00:05:42,784
Não, não.
122
00:05:42,867 --> 00:05:45,829
- Adeus na lavanderia!
- Sinto um cheiro de mistura de ovo e mel.
123
00:05:45,912 --> 00:05:49,165
Somente Nádia
tendem a usar detergente orgânico.
124
00:05:49,249 --> 00:05:52,919
Ok, nada de errado.
Enquanto você ainda está trabalhando no ferro, certo?
125
00:05:55,004 --> 00:05:57,257
Claro que existe. Eu trabalho no ferro.
126
00:05:57,340 --> 00:05:58,424
também ligado
127
00:05:58,508 --> 00:06:01,219
Nós demos para Sean,
que trabalhamos com ferro.
128
00:06:01,302 --> 00:06:04,138
O que explica isso
nosso ritmo incomum.
129
00:06:04,222 --> 00:06:08,977
Ele não pede muito, o que é bom,
porque não nos importamos com ferro.
130
00:06:09,060 --> 00:06:11,521
- É muito legal.
- O mais real.
131
00:06:11,604 --> 00:06:12,981
A empresa exclui ferro.
132
00:06:13,064 --> 00:06:15,191
Sean não é aquele espírito curioso.
133
00:06:16,150 --> 00:06:19,612
Sheanay!
134
00:06:20,863 --> 00:06:25,410
Eles saíram da segurança no trânsito,
e Charmaine então fode,
135
00:06:25,493 --> 00:06:29,706
deixe-me perguntar o que eu sei
posso ir para uma entrevista no ferro.
136
00:06:29,789 --> 00:06:30,790
Meu pau sabe.
137
00:06:30,873 --> 00:06:32,667
Se você quiser fazer uma entrevista, eu providenciarei.
138
00:06:32,750 --> 00:06:33,793
- Você está falando sério?
- Sim.
139
00:06:34,419 --> 00:06:36,254
- cheiro!
- Um amigo meu.
140
00:06:36,337 --> 00:06:38,131
Você é o melhor rosto do mundo.
141
00:06:38,214 --> 00:06:41,175
Eu prometo, não vou decepcioná-lo.
142
00:06:41,259 --> 00:06:42,260
Nem você, Dilbert.
143
00:06:42,343 --> 00:06:45,430
Vou contar a Charmaine.
Tuti permite que você volte ao grande mundo.
144
00:06:46,639 --> 00:06:49,225
- Merda!
- Nem trabalhamos com ferro.
145
00:06:49,309 --> 00:06:50,310
Sim eu sei.
146
00:06:50,393 --> 00:06:53,104
Hipnotize o cara
e esquece a entrevista.
147
00:06:53,187 --> 00:06:56,190
Eu gostaria de poder, mas estou quase com morte cerebral.
Eu hipnotizei você.
148
00:06:56,691 --> 00:06:58,067
É totalmente antigo.
149
00:06:58,151 --> 00:07:01,112
Você nem mesmo encontrará o rabo.
Está completamente errado.
150
00:07:01,195 --> 00:07:03,072
Mas meu amigo. Eu não posso decepcionar você.
151
00:07:03,156 --> 00:07:06,284
Huh! O elevador nem se move.
152
00:07:06,367 --> 00:07:08,911
Aperte um botão, Sean!
153
00:07:10,121 --> 00:07:11,122
e está prestes a ir!
154
00:07:11,205 --> 00:07:12,332
Pai e filho!
155
00:07:15,084 --> 00:07:16,085
Ha, Grande G!
156
00:07:16,586 --> 00:07:17,879
- O que é chá?
- Sim.
157
00:07:18,755 --> 00:07:22,258
Ok. Reserve um quarto separado
para Modus na sexta-feira à noite!
158
00:07:22,342 --> 00:07:25,386
Vamos bater bife com a equipe.
Com você.
159
00:07:25,470 --> 00:07:27,513
- Você está falando sério?
- Sim! Peles, inchaços.
160
00:07:27,597 --> 00:07:28,848
Que sorriso!
161
00:07:28,931 --> 00:07:29,932
Você mereceu.
162
00:07:30,433 --> 00:07:31,517
que porra é essa
163
00:07:32,185 --> 00:07:35,521
Ainda está aqui para foder o policial?
Eu disse chute!
164
00:07:35,605 --> 00:07:39,942
- Eu estava nevando e não havia...
- Sim, todo mundo está preso na neve.
165
00:07:40,026 --> 00:07:42,320
Se a responsabilidade for muito grande, saia agora!
166
00:07:42,403 --> 00:07:43,404
Empresa.
167
00:07:47,408 --> 00:07:48,534
Olá!
168
00:07:54,540 --> 00:07:57,877
�dv de Staten Island
e da Southwest Iron!
169
00:07:57,960 --> 00:08:01,672
Ideia de solução sugerida
para o dilema de Sean,
170
00:08:01,756 --> 00:08:04,675
mas o plano mais simples
acabou sendo o melhor.
171
00:08:04,759 --> 00:08:07,678
Ou seja, alugamos um andar inteiro,
172
00:08:07,762 --> 00:08:11,140
e uma pilha de carvão,
que vêm para os empregados de ferro.
173
00:08:11,224 --> 00:08:13,184
Christine, talvez mais alguns telefonemas.
174
00:08:13,267 --> 00:08:15,144
Derryberry, não West Brighton.
175
00:08:15,228 --> 00:08:17,855
Será com você
um pequeno desastre no local de trabalho.
176
00:08:17,939 --> 00:08:19,941
Eu sinto a tensão!
177
00:08:20,024 --> 00:08:21,359
Você está procurando dinheiro extra?
178
00:08:21,859 --> 00:08:23,778
Não. Saiba que pode estar aqui.
179
00:08:23,861 --> 00:08:27,657
Não pense nisso!
É como se só funcionassem com ferro.
180
00:08:27,740 --> 00:08:31,327
Às vezes eles olham para ele,
várias vezes à Turquia,
181
00:08:31,410 --> 00:08:34,080
e eles pensam
que eles podem ir para o hospital,
182
00:08:34,163 --> 00:08:36,749
ousar o traseiro.
183
00:08:36,833 --> 00:08:38,876
Este é o sonho de todo ferroviário.
184
00:08:43,464 --> 00:08:46,008
Guilherme! E aí, meu amigo?
185
00:08:46,759 --> 00:08:50,388
Ei, eu vou com mil,
sobe como água subterrânea.
186
00:08:50,471 --> 00:08:52,390
- Você sabe como é.
- Eu sei.
187
00:08:52,473 --> 00:08:56,727
Também fiz algumas amizades interessantes.
188
00:08:56,811 --> 00:08:58,688
Ok, a situação é a seguinte.
189
00:08:58,771 --> 00:09:00,815
Jordão diz isso...
190
00:09:00,898 --> 00:09:03,943
Aprenda com o grande Jordão! Estou superando isso!
191
00:09:05,319 --> 00:09:08,030
Bem, Jordan me pediu para dar a ele...
192
00:09:08,114 --> 00:09:09,574
Tornei-me o funcionário do mês?
193
00:09:09,657 --> 00:09:14,078
Para dizer a verdade
que ele não acha que faria mal se...
194
00:09:15,246 --> 00:09:19,333
é melhor se misturar... ao fundo.
195
00:09:19,417 --> 00:09:21,043
Para o herói?
196
00:09:21,127 --> 00:09:24,380
Seja um pouco... mais informal.
197
00:09:24,964 --> 00:09:26,007
desorganizado?
198
00:09:27,383 --> 00:09:30,052
Sim claro.
199
00:09:30,136 --> 00:09:32,722
O fato é que ele é um lutador formidável
200
00:09:32,805 --> 00:09:37,560
Eu não costumo trazê-lo para devolvê-lo
o interior está quente com o calor.
201
00:09:37,643 --> 00:09:41,439
Tal personalidade
não é fácil esconder.
202
00:09:42,148 --> 00:09:44,442
- Sim.
- Obrigado pela aula, Guilherme.
203
00:09:44,525 --> 00:09:46,611
Você nem vai notar.
204
00:09:47,153 --> 00:09:48,154
Ok.
205
00:09:51,032 --> 00:09:52,033
Fotografe mais informações!
206
00:09:52,116 --> 00:09:54,327
Nossos veículos são principalmente vagões.
207
00:09:54,410 --> 00:09:56,245
Ah, e de quantos vagões você está falando?
208
00:09:56,871 --> 00:09:57,913
Cerca de dois mil.
209
00:09:57,997 --> 00:09:58,998
Isso é muito.
210
00:09:59,081 --> 00:10:01,334
e as locomotivas? Elétrico ou diesel?
211
00:10:01,417 --> 00:10:03,878
Elétrica e um pouco de gás.
212
00:10:03,961 --> 00:10:05,046
Baixas emissões.
213
00:10:05,129 --> 00:10:06,464
e apenas na temporada.
214
00:10:08,382 --> 00:10:09,717
Vou adorar a companhia!
215
00:10:09,800 --> 00:10:11,510
Que surpresa agradável!
216
00:10:11,594 --> 00:10:13,846
Seany! Então, o que está acontecendo aqui?
217
00:10:13,929 --> 00:10:17,308
Preparação descontraída
para a entrevista na estação amanhã.
218
00:10:17,391 --> 00:10:20,186
- Posso sequestrar você, meu príncipe de veludo?
- Se for preciso.
219
00:10:20,269 --> 00:10:23,731
- Teoria do limite familiar.
- Sem problemas. Até então, vou ler meu currículo.
220
00:10:23,814 --> 00:10:26,233
Idade! Não existe nenhum tipo de ferro.
221
00:10:26,317 --> 00:10:27,651
É por isso que fizemos um.
222
00:10:27,735 --> 00:10:29,320
Você quer dizer ferrovia?
223
00:10:29,403 --> 00:10:31,030
Na verdade não, apenas o escritório.
224
00:10:31,113 --> 00:10:32,573
Como você dá um emprego ao Sean?
225
00:10:32,656 --> 00:10:34,283
Sem chance! Não há posição.
226
00:10:34,367 --> 00:10:37,328
Marcaremos uma entrevista,
para fortalecer a confiança.
227
00:10:37,411 --> 00:10:39,830
Depois disso, você estará atolado em ofertas.
228
00:10:39,914 --> 00:10:41,832
Eu não esperava estar também no Kinko's.
229
00:10:41,916 --> 00:10:43,417
Vamos!
230
00:10:45,211 --> 00:10:47,797
Sean tem sorte de ter um amigo como ele.
231
00:10:47,880 --> 00:10:52,093
que é muito generoso e generoso,
como em suas calças.
232
00:10:52,802 --> 00:10:53,803
Sim.
233
00:10:53,886 --> 00:10:57,389
Você acha que devo procurar um boné guia?
ou algo assim?
234
00:10:58,015 --> 00:11:02,603
Ele fará falta claramente
a fácil acomodação de escritório.
235
00:11:02,686 --> 00:11:06,190
Mas esta é a armadilha das grandes pessoas.
236
00:11:07,817 --> 00:11:09,443
- O que, mano?
- Ir!
237
00:11:09,527 --> 00:11:11,529
Pelo menos estou ajudando Guillermo.
238
00:11:11,612 --> 00:11:14,073
- É isso? Devo ligar para Sherry?
- Pode ser, não é?
239
00:11:14,156 --> 00:11:15,366
Bem, eu fui.
240
00:11:15,449 --> 00:11:17,076
- Ok.
- Shhh!
241
00:11:17,159 --> 00:11:22,206
Foi um pouco doloroso, mas me lembrou disso
o tempo passado na guerra.
242
00:11:22,289 --> 00:11:26,836
Eu nunca apoiei a não sexualidade
fraternidade natural em torno do meu povo.
243
00:11:27,628 --> 00:11:31,006
O calor está funcionando bem.
e é apenas o turno da noite?
244
00:11:31,090 --> 00:11:33,467
Estamos correndo como loucos aqui!
245
00:11:34,301 --> 00:11:35,386
Quero dizer!
246
00:11:35,469 --> 00:11:37,888
- Você está pronto?
- Mas quanto!
247
00:11:37,972 --> 00:11:40,558
Agradecerei a Nandor quando estiver aqui.
248
00:11:40,641 --> 00:11:43,602
Não tenho certeza se é uma boa ideia.
Ele está trabalhando até o pescoço.
249
00:11:44,270 --> 00:11:46,313
Está lá. Bem, estaremos aqui.
250
00:11:46,397 --> 00:11:48,440
- �, ok�.
- Senhor. Vá para Smith.
251
00:11:48,524 --> 00:11:51,277
Pali é um caso difícil,
não é um tipo fofo.
252
00:11:51,360 --> 00:11:52,903
Relaxe e entregue-se!
253
00:11:52,987 --> 00:11:56,115
Se eu disser para sair do escritório,
então é verdade. O que você está fazendo
254
00:11:56,198 --> 00:11:57,575
- Estou saindo.
- Uau!
255
00:11:58,617 --> 00:12:01,245
- Não! Laszlo e Sean!
- Sim!
256
00:12:01,328 --> 00:12:05,249
Senhor. Smith, a pessoa de quem estávamos falando.
257
00:12:05,332 --> 00:12:10,087
Sean Rinaldi, apresento Greg Smith,
o presidente da nossa empresa.
258
00:12:12,381 --> 00:12:14,758
- Não haverá necessidade disso.
- Não vou tomar veneno.
259
00:12:15,676 --> 00:12:16,677
Pague!
260
00:12:16,760 --> 00:12:19,054
Olá! Estou pronto para a oportunidade!
261
00:12:21,015 --> 00:12:23,309
Huh! Este não é um negócio diário!
262
00:12:24,101 --> 00:12:26,854
e decidimos
matando dois gatos com uma cajadada só
263
00:12:26,937 --> 00:12:29,398
isto é, vou marcar a entrevista para Sean,
264
00:12:29,481 --> 00:12:33,777
e o monstro pode mostrar
que cara inteligente e eficiente.
265
00:12:34,570 --> 00:12:35,821
quem é Sean
266
00:12:35,904 --> 00:12:37,323
Ótima pergunta!
267
00:12:37,406 --> 00:12:38,741
Quem é Sean Rinaldi?
268
00:12:38,824 --> 00:12:42,620
Bem, trabalhador, jogador de equipe...
269
00:12:42,703 --> 00:12:44,121
Por que Sean passa a ferro?
270
00:12:44,204 --> 00:12:46,123
Outra ótima pergunta!
271
00:12:46,206 --> 00:12:50,461
Você será responsável
se a noite se transformar num banho de sangue.
272
00:12:50,544 --> 00:12:52,129
- Ele não vai.
- Você pode comer.
273
00:12:52,212 --> 00:12:53,157
eu sou como
274
00:12:53,172 --> 00:12:58,135
Staten Island e Southwestern Railway
não viaja simplesmente no trânsito,
275
00:12:58,218 --> 00:13:00,971
mas em sonhos.
276
00:13:03,557 --> 00:13:05,059
Incrivelmente delicioso!
277
00:13:05,142 --> 00:13:06,894
Desculpe, mas preciso perguntar.
278
00:13:07,478 --> 00:13:08,604
Do que se trata?
279
00:13:08,687 --> 00:13:10,814
Como você chegou aqui?
280
00:13:11,899 --> 00:13:14,109
Eu moro em Staten Island,
mas eu cresci no Bronx.
281
00:13:14,193 --> 00:13:15,486
Não, vá se foder lá embaixo!
282
00:13:15,569 --> 00:13:19,073
Há duas semanas ele estava peneirando folhas,
você é analista agora?
283
00:13:19,156 --> 00:13:20,741
Como diabos é isso?
284
00:13:20,824 --> 00:13:24,828
Analista júnior, mas sim, ele faz,
Eu sou muito bom no meu trabalho.
285
00:13:24,912 --> 00:13:26,455
Ou melhor, porra.
286
00:13:26,538 --> 00:13:27,623
- Sim.
- Puta!
287
00:13:27,706 --> 00:13:30,834
Mas falando sério agora.
De acordo com Jordan, você é o rei.
288
00:13:30,918 --> 00:13:31,919
- Realmente?
- Claro.
289
00:13:32,002 --> 00:13:33,337
Sim. Não é falso.
290
00:13:34,797 --> 00:13:37,508
Para isto: "Isso não é problema meu."
291
00:13:39,468 --> 00:13:40,719
Egike, meus idiotas.
292
00:13:40,803 --> 00:13:41,789
- Ei!
- Ei!
293
00:13:41,804 --> 00:13:42,804
Mande-me para baixo!
294
00:13:46,725 --> 00:13:48,185
Bem! Mais uma pergunta!
295
00:13:49,186 --> 00:13:51,230
Não se pergunte! Mais um!
296
00:13:51,313 --> 00:13:52,689
Você ainda pode vir! Vamos!
297
00:14:02,157 --> 00:14:03,575
- Cara!
- Sim!
298
00:14:14,002 --> 00:14:16,255
Ha! Quero sua atenção!
299
00:14:16,338 --> 00:14:18,465
Algo dentro de mim está curioso.
300
00:14:18,549 --> 00:14:20,717
Vou distraí-lo e continuaremos a festa.
301
00:14:20,801 --> 00:14:24,513
Enquanto olho por aqui,
mas logo eles não estarão mais perto de nós.
302
00:14:24,596 --> 00:14:27,141
É isso. Nível de desempenho esperado, certo?
303
00:14:27,224 --> 00:14:29,518
Mas eu amo o resto de vocês.
304
00:14:29,601 --> 00:14:31,395
Estou muito orgulhoso de você.
305
00:14:31,478 --> 00:14:33,856
- Buceta!
- Quer um, idiota?
306
00:14:33,939 --> 00:14:35,732
Cale-se! Deixe-me saber quanto tempo é!
307
00:14:35,816 --> 00:14:38,193
Não estou acostumada a ser legal.
308
00:14:38,277 --> 00:14:42,239
Mas deixe-me dizer a você
que você trabalha muito duro.
309
00:14:42,322 --> 00:14:43,907
e você deve saber sobre mim
310
00:14:43,991 --> 00:14:47,452
que a esposa sabia de tudo
e faço isso pelos meus filhos.
311
00:14:47,536 --> 00:14:50,122
Mas quando penso nisso,
foda-me!
312
00:14:50,205 --> 00:14:53,167
Esta é a minha trapaça, droga! Vocês são os únicos!
313
00:14:54,334 --> 00:14:56,545
Guilherme! Traga sua bunda aqui!
314
00:14:56,628 --> 00:15:00,966
Mova-se agora!
Guillermo de la fodeu Cruz!
315
00:15:01,049 --> 00:15:04,052
Esse cara é o primeiro a chegar, o último a ir.
316
00:15:04,136 --> 00:15:06,638
ele trabalha demais, nunca reclama.
317
00:15:06,722 --> 00:15:09,808
e eu adoro isso. e você também.
Bem-vindo à sua família, mano!
318
00:15:09,892 --> 00:15:12,853
Grande incentivo para Guilherme!
319
00:15:19,067 --> 00:15:23,030
Meu olhar pode parecer um demônio,
mas esta é a imprensa de cada senhor da guerra,
320
00:15:23,113 --> 00:15:26,325
enquanto eles toleram o entretenimento dos soldados.
321
00:15:27,159 --> 00:15:29,328
Deixe-os se gabar e se gabar!
322
00:15:29,411 --> 00:15:31,663
É melhor eu manter distância.
323
00:15:34,249 --> 00:15:36,835
Não vou desperdiçar seu tempo, Sr. Smith.
324
00:15:36,919 --> 00:15:40,505
Tudo o que posso dizer é
que acredito no poder do ferro.
325
00:15:40,589 --> 00:15:44,509
e aqui estou não pensando apenas na economia,
mas para todo o planeta.
326
00:15:45,010 --> 00:15:47,638
É por isso que sou o candidato certo.
327
00:15:47,721 --> 00:15:50,182
Porque eu sou jovem, cara, é...
328
00:15:50,265 --> 00:15:52,017
Isso é o suficiente para Greg Smith!
329
00:15:52,100 --> 00:15:53,101
Ok.
330
00:15:53,685 --> 00:15:55,812
Droga, a piada foi demais.
331
00:16:00,609 --> 00:16:04,696
O ferro é mais que o transporte A e B.
332
00:16:05,280 --> 00:16:08,992
- Mais que um negócio financeiro.
- há.
333
00:16:09,076 --> 00:16:11,995
- interrompe as pessoas.
- Sim!
334
00:16:12,079 --> 00:16:14,623
Eles se unem.
335
00:16:14,706 --> 00:16:17,334
Sim! Ele tirou a palavra da minha boca!
336
00:16:17,417 --> 00:16:20,295
Greg Smith belisca a coxa de Sean.
337
00:16:20,379 --> 00:16:21,713
Bem-vindo do ferro!
338
00:16:21,797 --> 00:16:22,798
Ótimo!
339
00:16:24,508 --> 00:16:27,010
O orgulho está queimando.
340
00:16:27,094 --> 00:16:29,805
Eu te disse
que ele foi chamado para mais do que o nosso kulim.
341
00:16:29,888 --> 00:16:32,474
Sim, mas ele não deveria ter contratado o Sean.
342
00:16:32,557 --> 00:16:33,558
Bem, sim.
343
00:16:33,642 --> 00:16:35,644
Então, quantos dias de folga você tem?
344
00:16:35,727 --> 00:16:38,522
É uma reivindicação legítima. Mas ele não matou ninguém.
345
00:16:40,357 --> 00:16:45,195
Não basta ser contratado
Você já fez um vice-presidente nisso?
346
00:16:45,278 --> 00:16:48,532
Por que? Eu acho que é do Sean
ele será um vice-presidente fantástico.
347
00:16:48,615 --> 00:16:50,492
É a pele de Sean.
348
00:16:50,575 --> 00:16:52,786
Concordo totalmente, Sz�rny.
349
00:16:52,869 --> 00:16:56,498
Especialmente treinado,
e incrivelmente carismático.
350
00:16:57,082 --> 00:16:59,376
Você pode culpar Sean por ser tão bom?
351
00:16:59,459 --> 00:17:00,961
E aí, meus bascos?
352
00:17:01,044 --> 00:17:03,588
"Meus bascos?"
Você não deveria foder no galpão?
353
00:17:03,672 --> 00:17:07,050
Não. Com Jordan e os caras do LBO
fomos comer bife
354
00:17:07,134 --> 00:17:11,763
porque faríamos disso um sucesso
a empresa Hancock and Sons.
355
00:17:11,847 --> 00:17:12,931
Hancock e Filhos.
356
00:17:13,014 --> 00:17:14,307
Eles têm lindas camisas.
357
00:17:14,850 --> 00:17:15,851
Não mais.
358
00:17:15,934 --> 00:17:18,437
Tudo o que precisávamos eram as marcas e o terreno.
359
00:17:18,520 --> 00:17:20,063
Todos os outros podem conseguir.
360
00:17:21,106 --> 00:17:22,899
Só não entendo.
361
00:17:22,983 --> 00:17:26,945
Segundo Jordan, todos estão melhor.
o cliente também obtém os produtos mais baratos.
362
00:17:27,028 --> 00:17:28,196
digamos bem
363
00:17:28,280 --> 00:17:31,032
que os trabalhadores despedidos
Você está ficando rico?
364
00:17:31,116 --> 00:17:33,660
Você não tem ideia do que está falando. e você sabe por quê?
365
00:17:33,743 --> 00:17:35,787
Porque você não está no time.
366
00:17:37,664 --> 00:17:39,958
Seu bastardo! Estou no time.
367
00:17:40,041 --> 00:17:42,419
Os correios não seriam ninguém sem mim.
368
00:17:43,378 --> 00:17:49,301
No momento da admissão, me disseram
que todos na Cannon são alguém.
369
00:17:49,384 --> 00:17:52,804
Tudo bem
que este é um pequeno apartamento sem rosto
370
00:17:52,888 --> 00:17:54,890
ele se imagina sendo mais do que eu.
371
00:17:54,973 --> 00:17:58,226
Deixa isso pra lá, Nadja!
Talvez você tenha ajudado uma formiga.
372
00:17:58,310 --> 00:18:00,770
Mas você sabe o que? Você não é uma pessoa tão grande.
373
00:18:00,854 --> 00:18:04,441
Na verdade, todo o escritório
de barracos sujos.
374
00:18:04,524 --> 00:18:06,943
Jordan me ama porque sou bom.
375
00:18:07,027 --> 00:18:09,946
Você bateu o rabo o dia todo.
376
00:18:10,030 --> 00:18:11,656
Por que não? Estamos em casa.
377
00:18:11,740 --> 00:18:16,036
Essas pequenas microesferas também mencionam
como eles olharam para mim.
378
00:18:17,329 --> 00:18:21,082
Vamos esperar pela oferta deles,
mas devemos ter esperança.
379
00:18:21,166 --> 00:18:23,293
- Eu já vi isso antes.
- Sim.
380
00:18:23,376 --> 00:18:24,377
- Ok?
- Sim.
381
00:18:24,878 --> 00:18:27,088
O que mais está na agenda? Ainda havia...
382
00:18:27,172 --> 00:18:31,134
Com qual vadia você gostaria de... morar?
383
00:18:31,217 --> 00:18:33,678
Você perdeu a noção, Szérnyella.
384
00:18:33,762 --> 00:18:35,972
- Ok? Esta é a equipe LBO.
- Desculpe!
385
00:18:36,056 --> 00:18:39,559
Eu pensei que todo mundo estava aqui
Ele corre com o pau até o chão.
386
00:18:39,643 --> 00:18:43,146
Mas se vocês apenas chuparem um ao outro,
Posso ir para outro lugar.
387
00:18:43,229 --> 00:18:47,776
Apenas espere! Diga-me antes que eu te expulse!
Sobre o que seria?
388
00:18:47,859 --> 00:18:50,570
Você gosta de trens?
Porque eu sei que sua mãe faz.
389
00:18:50,654 --> 00:18:53,990
e esta é a caverna de �
também não podia aceitar.
390
00:18:54,074 --> 00:18:59,537
Staten Island e Southwestern Iron,
está nos ativos.
391
00:18:59,621 --> 00:19:03,124
- Recepção casual.
- Sim, isso pode ser interessante.
392
00:19:06,211 --> 00:19:07,545
Bem, como é?
393
00:19:07,629 --> 00:19:13,677
Foi como se eu tivesse voltado para casa. E agora?
Devo ter uma reunião? Devo fazer uma tabela Excel?
394
00:19:13,760 --> 00:19:16,721
O mundo é seu.
Você está mais alto na escada.
395
00:19:16,805 --> 00:19:18,848
- Realmente?
- Sim. Você é um vice-presidente.
396
00:19:18,932 --> 00:19:23,937
Diretor-adjunto sênior de Laszlo,
E ele é um consultor de ferro.
397
00:19:24,020 --> 00:19:26,356
- Bem, isso é uma grande responsabilidade.
- Isso é.
398
00:19:26,439 --> 00:19:29,609
Vamos fazer algo oficial!
Verifique os trens!
399
00:19:29,693 --> 00:19:32,487
Ótima ideia! Verifique os trens!
400
00:19:32,570 --> 00:19:36,116
- Não há trens.
- Eu sei, mas não quero que você fique desapontado.
401
00:19:36,199 --> 00:19:38,118
Diremos que foram todos roubados?
402
00:19:38,201 --> 00:19:40,704
Ele nunca aceitaria uma mentira tão descarada.
403
00:19:40,787 --> 00:19:42,872
Um momento. O que Nádia está fazendo aqui?
404
00:19:42,956 --> 00:19:44,124
Bem, estaríamos aqui.
405
00:19:44,207 --> 00:19:48,378
Como você pode ver,
a empresa existe, está viva e bem.
406
00:19:49,462 --> 00:19:52,382
Querido! Que surpresa agradável!
Quem são nossos convidados?
407
00:19:52,465 --> 00:19:56,302
Com meus amigos banqueiros de negócios
Gostaríamos de perguntar de uma forma incomum
408
00:19:56,386 --> 00:19:59,264
na ferrovia de Staten Island,
para efeito de compra.
409
00:19:59,347 --> 00:20:00,765
Estou contando a vocês?
410
00:20:00,849 --> 00:20:03,268
Desculpe, mas isso é uma piada?
411
00:20:03,351 --> 00:20:05,395
O que você está olhando?
412
00:20:05,478 --> 00:20:06,730
Este papel é grosso.
413
00:20:06,813 --> 00:20:09,566
Isso é o que quero dizer com "trem".
Cem vezes seguidas.
414
00:20:09,649 --> 00:20:11,443
Nem é uma máquina de verdade. Material.
415
00:20:11,526 --> 00:20:14,070
Isso é uma maldita piada? Você está pronto para um programa de TV?
416
00:20:14,154 --> 00:20:16,114
- Você está amamentando?
- Porque é engraçado.
417
00:20:16,197 --> 00:20:19,993
Sem chance! Este é um negócio incrível e bombástico!
418
00:20:20,076 --> 00:20:23,913
A coisa é cruel. Nos banharemos em ouro.
419
00:20:23,997 --> 00:20:26,124
Será o suficiente, querido. Fomos expostos.
420
00:20:26,207 --> 00:20:29,169
O escritório é uma farsa.
Jogamos fora por causa do meu amigo Sean.
421
00:20:29,252 --> 00:20:30,462
- Quero dizer.
-Sean!
422
00:20:30,545 --> 00:20:31,671
Sean e quem diabos?
423
00:20:31,754 --> 00:20:34,382
Meu melhor amigo. Eles fariam qualquer coisa por isso.
424
00:20:34,466 --> 00:20:37,886
Por causa de tanta besteira
Você veio aqui para Staten Island?
425
00:20:37,969 --> 00:20:39,345
Em Diṇhāj, sim.
426
00:20:39,429 --> 00:20:41,681
E eu adoraria se você comprasse o jornal.
427
00:20:41,764 --> 00:20:44,767
- É isso, querido garoto.
- Não se preocupe! Isso é absolutamente louco.
428
00:20:44,851 --> 00:20:47,187
- Jordan ficará com raiva.
- Vou matar o Jordan!
429
00:20:47,270 --> 00:20:49,814
Meu marido gastou US$ 3.000 no local.
430
00:20:49,898 --> 00:20:51,566
Isso mesmo, 3.500.
431
00:20:52,233 --> 00:20:53,233
Um momento.
432
00:20:53,276 --> 00:20:56,029
- O piso completo custa três K e meio?
- Durante um mês.
433
00:20:56,112 --> 00:20:59,073
Isso está bem escondido.
mesmo em Staten Island.
434
00:20:59,157 --> 00:21:00,283
Isso é!
435
00:21:00,366 --> 00:21:02,577
- Merda!
- Pode ser propriedade familiar.
436
00:21:02,660 --> 00:21:04,495
Eles se amam e precisam da foto.
437
00:21:04,579 --> 00:21:09,667
- Foto de família com chupeta!
- Sim! É isso, droga!
438
00:21:09,751 --> 00:21:15,131
Embora não haja menção ao ferro,
a propriedade está naturalmente subvalorizada.
439
00:21:15,215 --> 00:21:19,510
e de acordo com o corretor de imóveis que perguntei,
Staten Island é Bushwick.
440
00:21:19,594 --> 00:21:20,637
Sim!
441
00:21:20,720 --> 00:21:24,182
Eu não entendi uma palavra de tudo isso,
mas isso não muda nada.
442
00:21:24,265 --> 00:21:26,476
Coloquei na minha mão!
443
00:21:27,268 --> 00:21:29,395
Bom trabalho! É isso, Magda!
444
00:21:29,479 --> 00:21:31,272
Você salvou sua vida.
445
00:21:31,356 --> 00:21:34,692
Minha pequena esposa
comprovado não apenas pelos investidores,
446
00:21:34,776 --> 00:21:38,738
mas também resolveu o dilema de Sean.
O senhor recebia a pensão do ferroviário.
447
00:21:38,821 --> 00:21:42,784
O ferro estava no chão,
o que muitas vezes acontece com o ferro.
448
00:21:42,867 --> 00:21:45,328
- Você está amamentando agora?
- Eu não pude fazer nada.
449
00:21:45,411 --> 00:21:47,705
Eu pego meu trem
que ganhei do avô.
450
00:21:47,789 --> 00:21:50,792
Essa empresa não vale a pena! Estou indo embora!
451
00:21:50,875 --> 00:21:53,336
Cuidado ao cortar o prezi,
452
00:21:53,419 --> 00:21:56,631
por favor me escute
que os indicadores de relacionamento...
453
00:21:56,714 --> 00:21:57,966
Foda-me!
454
00:21:58,049 --> 00:22:00,468
Eu disse, chute essa capa!
455
00:22:00,551 --> 00:22:03,846
- Sim, só...
- Você não está interessado, ok? Pare com isso!
456
00:22:05,515 --> 00:22:07,225
Não quero despedir Nandor.
457
00:22:07,308 --> 00:22:10,979
Como disse Jordan,
Quero que você se encaixe no time.
458
00:22:11,062 --> 00:22:12,897
Foi o mesmo para nós. Ou não foi.
459
00:22:12,981 --> 00:22:16,234
Nandor não pôde evitar,
e ele está cobrindo isso.
460
00:22:17,402 --> 00:22:20,405
Vamos. É para isso que sou pago.
461
00:22:32,041 --> 00:22:34,168
Nandor, ha! Em um grande trabalho?
462
00:22:35,503 --> 00:22:37,922
Apenas uma limpeza leve.
463
00:22:38,006 --> 00:22:39,007
Sente-se, querido!
464
00:22:39,716 --> 00:22:40,717
Super!
465
00:22:43,761 --> 00:22:47,014
Venha relaxar um pouco
as pernas cansadas!
466
00:22:47,098 --> 00:22:49,684
- O descanso sempre vem.
- Qual é a situação de combate?
467
00:22:50,268 --> 00:22:52,687
Bem, apenas o de sempre.
468
00:22:52,770 --> 00:22:58,693
Na verdade, parece ser a Jordânia
Tenho uma confiança especial em você,
469
00:22:58,776 --> 00:23:00,945
Guilherme, e ele faz isso com sabedoria.
470
00:23:01,028 --> 00:23:02,989
- Estou pronto!
- Estou falando sério.
471
00:23:03,072 --> 00:23:05,366
Acho que você pode ir longe.
472
00:23:05,450 --> 00:23:08,369
- Eu também acho. É por isso...
- Estou orgulhoso de você.
473
00:23:10,705 --> 00:23:13,750
Isso não pode ser tratado com cuidado,
Como podemos evitá-lo?
474
00:23:13,833 --> 00:23:14,917
Em quê?
475
00:23:16,419 --> 00:23:23,259
A questão é que, da empresa
uma surpresa será necessária.
476
00:23:24,635 --> 00:23:28,097
Surpresa! O que é uma surpresa?
477
00:23:28,181 --> 00:23:32,143
- Que emocionante!
- Significa que temos que nos divorciar de alguém.
478
00:23:32,226 --> 00:23:33,519
Não é do Jimmy, é?
479
00:23:34,228 --> 00:23:35,354
Não de Jimmy.
480
00:23:37,315 --> 00:23:39,442
Jimmy é meu melhor amigo.
481
00:23:39,525 --> 00:23:43,613
Eu tenho que dizer isso porque
porque temos que te enviar.
482
00:23:45,323 --> 00:23:48,618
Você quer sair?
483
00:23:48,701 --> 00:23:51,954
Sim, mas se você pensar bem,
nada melhor poderia acontecer com você.
484
00:23:52,038 --> 00:23:54,040
E saiba que não é minha decisão.
485
00:23:54,123 --> 00:23:56,667
Sem problemas. Então agora...
486
00:23:58,336 --> 00:23:59,420
Eu sinto muito!
487
00:24:01,255 --> 00:24:02,298
Boa sorte Guilherme!
488
00:24:04,175 --> 00:24:05,176
Boa sorte Nandor!
489
00:24:08,471 --> 00:24:09,722
Desculpe!
490
00:24:11,015 --> 00:24:12,517
Estou realmente ótimo.
491
00:24:13,142 --> 00:24:15,811
Foi uma experiência positiva.
492
00:24:15,895 --> 00:24:18,356
Guillermo está abrindo suas asas agora.
493
00:24:18,439 --> 00:24:21,567
Uma águia,
quem caça a primeira oportunidade.
494
00:24:21,651 --> 00:24:22,985
Você tem que provar isso.
495
00:24:23,069 --> 00:24:28,366
claro que não.
Não me sinto nem um pouco humilhado,
496
00:24:28,449 --> 00:24:32,453
que não deu certo
como queijo... o primeiro...
497
00:24:33,579 --> 00:24:34,747
Você sabe o que?
498
00:24:36,666 --> 00:24:37,667
Não.
499
00:24:38,751 --> 00:24:39,752
Desculpe!
500
00:24:41,712 --> 00:24:42,713
Vamos!
501
00:24:45,675 --> 00:24:47,093
Eu pedi uma coisa!
502
00:25:03,192 --> 00:25:06,153
vou lembrar com carinho
transferido do ferro para o momento do vôo.
503
00:25:06,237 --> 00:25:08,155
Eu esclareci isso com meus amigos.
504
00:25:08,239 --> 00:25:09,141
Merda!
505
00:25:09,156 --> 00:25:10,574
Sean Rinaldi está no mercado.
506
00:25:10,658 --> 00:25:11,659
Empurre!
507
00:25:11,742 --> 00:25:14,078
Para onde irá a entrevista de Sean Rinaldi?
508
00:25:14,161 --> 00:25:17,206
Estou procurando um cargo de vice-presidente semelhante
no setor de transportes,
509
00:25:17,289 --> 00:25:21,961
mas até que a oferta termine,
Tento me tornar útil.
510
00:25:22,044 --> 00:25:25,548
Porque você não precisa se preocupar comigo.
511
00:25:59,498 --> 00:26:01,500
A inscrição foi traduzida por T�th M�rton
40196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.