All language subtitles for The.Replacement.Killers.1998.Extended.Cut.1080p.BluRay.x264-iKA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,248 --> 00:04:07,544 Deltagruppe, han er 50 meter v�k. Kan I se ham? 2 00:04:08,128 --> 00:04:09,754 Forst�et. 3 00:04:11,339 --> 00:04:13,049 Han kommer lige mod jer. 4 00:04:14,551 --> 00:04:17,804 Han flytter sig, s� v�r beredt. 5 00:04:21,558 --> 00:04:23,935 S� rykker vi ind. 6 00:05:46,267 --> 00:05:48,603 Skyd ikke! 7 00:05:56,319 --> 00:06:01,157 Bliv, hvor I er! Lad ham l�be. Han slipper ikke v�k! 8 00:06:43,116 --> 00:06:47,745 V�k! V�k! Af sted. 9 00:06:53,001 --> 00:06:58,673 De er v�k. Du har intet at frygte. Smid pistolen. 10 00:06:58,882 --> 00:07:00,675 Tving mig ikke! 11 00:08:30,348 --> 00:08:35,103 Det er upassende for en morder at g� til sit offers begravelse. 12 00:08:35,353 --> 00:08:41,317 - Jeg vil bare vise min respekt. - Respekt? 13 00:08:41,526 --> 00:08:45,697 For mit barns blod? Mit faderl�se barnebarn? 14 00:08:47,240 --> 00:08:49,450 Deres s�n valgte selv sin sti. 15 00:08:50,034 --> 00:08:53,079 Det gjorde De ogs�, kriminalassistent. 16 00:08:53,830 --> 00:08:57,458 Den dag, De indledte Deres vendetta mod mig... 17 00:08:59,836 --> 00:09:02,005 Mod min familie. 18 00:09:04,465 --> 00:09:09,804 I kraft af Deres stilling er De arrogant, men ikke us�rlig. 19 00:10:40,561 --> 00:10:43,898 Luk det ikke op. Mr. Wei vil tr�ffe Dem personligt. 20 00:11:19,267 --> 00:11:21,602 Min s�n er d�d. 21 00:11:22,979 --> 00:11:24,897 Jeg kondolerer. 22 00:11:38,285 --> 00:11:41,122 Et barn kan ikke erstattes. 23 00:11:44,709 --> 00:11:47,461 Hvilket bringer os til Deres opgave. 24 00:11:52,133 --> 00:11:58,097 Det g�lder en politimand. Derfor skal det v�re en udefra. 25 00:12:01,308 --> 00:12:05,146 Derefter st�r du ikke i g�ld til mig. 26 00:14:49,018 --> 00:14:50,978 Far, kom nu. 27 00:15:38,025 --> 00:15:40,652 Jeg trodsede mr. Wei i dag. 28 00:15:41,445 --> 00:15:43,989 Det g�r man ikke ustraffet. 29 00:15:47,076 --> 00:15:50,496 Hvad vil du have, jeg skal g�re? 30 00:15:51,538 --> 00:15:54,291 Jeg frygter for min mors og min s�ster liv. 31 00:15:55,250 --> 00:15:59,463 Hj�lp dem ud af Shanghai og s�rg for, de kommer i sikkerhed. 32 00:16:06,053 --> 00:16:10,808 Her er lidt penge. S�rg for, de f�r dem. 33 00:16:20,734 --> 00:16:22,069 John... 34 00:16:23,737 --> 00:16:26,907 ...vi taler om Terence Wei. 35 00:16:32,871 --> 00:16:36,041 S� er intet sted sikkert. 36 00:17:09,950 --> 00:17:12,035 Vi har et problem. 37 00:17:15,289 --> 00:17:16,832 BILVASK 38 00:17:22,254 --> 00:17:26,800 Hvorfor er bilen ikke f�rdig? Den skal lastes i morgen. 39 00:17:27,009 --> 00:17:30,470 Alle bliver, indtil bilen er f�rdig, forst�et? 40 00:17:30,679 --> 00:17:35,309 Og fjern stelnummeret. Jeg gider ikke blive snuppet igen. 41 00:17:38,395 --> 00:17:40,856 Okay, kom s� i gang. Det er til mig. 42 00:17:41,064 --> 00:17:44,359 Hvordan fanden har I r�d til mobiler. S� meget betaler jeg jer ikke. 43 00:17:44,568 --> 00:17:45,986 Hvad vil du? 44 00:17:46,194 --> 00:17:47,571 Eddie, det er John. 45 00:17:47,821 --> 00:17:50,824 Hvad er der sket? Var gev�ret der ikke? 46 00:17:51,116 --> 00:17:55,996 Jo. Kan du skaffe et pas til mig? 47 00:17:56,204 --> 00:18:02,461 - Jeg ringer til Bob. - Nej. Han arbejder for mr. Wei. 48 00:18:02,669 --> 00:18:05,547 Alle arbejder for Wei. Hvad vil du have? 49 00:18:05,797 --> 00:18:07,716 En, der ikke g�r det. 50 00:18:11,219 --> 00:18:13,472 Jeg kender en dulle. 51 00:18:13,930 --> 00:18:18,101 Jeg bruger hende ikke s� meget, for hun er skidebesv�rlig. 52 00:18:18,393 --> 00:18:20,562 - Hun hedder Meg Coburn. - Coburn? 53 00:18:20,854 --> 00:18:23,482 I Olive Building. 54 00:18:23,732 --> 00:18:28,487 - Hvor skal du hen? - Det er bedst, du ikke ved det. 55 00:18:29,529 --> 00:18:32,866 Johnny Boy, v�r forsigtig. 56 00:19:25,126 --> 00:19:28,630 - Ja? - Meg Coburn? 57 00:19:28,839 --> 00:19:30,841 Kender hende ikke. 58 00:19:34,636 --> 00:19:38,014 Jeg kommer fra Eddie. 59 00:19:39,391 --> 00:19:44,104 Fedt ... et �jeblik. 60 00:20:13,550 --> 00:20:15,468 Kom ind. 61 00:20:26,438 --> 00:20:31,234 - Hvad kan jeg g�re for dig? - Jeg skal bruge en pakke. 62 00:20:31,443 --> 00:20:34,988 - Hvilken pakke? - Dokumenter, du ved. 63 00:20:35,238 --> 00:20:39,909 Nej. Jeg er lidt langsom, s� du m� v�re meget pr�cis. 64 00:20:46,958 --> 00:20:51,838 Jeg skal bruge falske papirer, s� jeg kan komme til Kina. 65 00:20:52,922 --> 00:20:57,969 Du sagde "falske". Det kan vi arrangere. 66 00:20:58,178 --> 00:21:00,096 S�t dig. 67 00:21:04,976 --> 00:21:06,519 Eller lad v�re. 68 00:21:06,770 --> 00:21:08,646 - Jeg har travlt. - Okay... 69 00:21:08,938 --> 00:21:10,648 Kina. Fastlandet. 70 00:21:11,274 --> 00:21:15,028 Du har brug for et visa, en d�bsattest, et k�rekort - 71 00:21:15,236 --> 00:21:17,781 - og et pas. Det er nemmest at rejse frem og tilbage, - 72 00:21:17,989 --> 00:21:19,741 - hvis vi g�r dig til amerikansk statsborger. 73 00:21:19,991 --> 00:21:21,659 Det er ikke billigt. 74 00:21:23,244 --> 00:21:24,371 Fint. 75 00:21:25,413 --> 00:21:28,166 Men jeg skal have betaling f�rst. 76 00:21:28,375 --> 00:21:32,045 For jeg gider ikke at sl�s med r�vhuller. 77 00:21:47,769 --> 00:21:50,480 Hvor hurtigt skal du bruge dem? 78 00:21:51,648 --> 00:21:55,568 Jeg k�rer direkte i lufthavnen. En time. 79 00:21:55,819 --> 00:21:57,487 S� hurtigt? 80 00:21:59,405 --> 00:22:01,282 Godt. G� lidt v�k. 81 00:22:05,620 --> 00:22:10,125 G� lidt tilbage. Jeg skal tage et billede af dig. 82 00:22:12,460 --> 00:22:16,923 Smil og sig: "P� flugt". 83 00:22:25,807 --> 00:22:27,100 Hvad hedder du? 84 00:22:28,601 --> 00:22:30,270 John. 85 00:22:31,646 --> 00:22:35,275 - Hvad mere? - John Lee. 86 00:22:35,692 --> 00:22:37,527 Tak. 87 00:22:39,487 --> 00:22:44,158 Findes der ikke en milliard, der hedder John Lee i Kina? 88 00:22:45,785 --> 00:22:49,956 Godt, s� siger vi John Lee. 89 00:22:56,838 --> 00:22:58,798 Det ordner jeg. 90 00:23:05,513 --> 00:23:09,100 - Ja? - Meg Coburn? 91 00:23:14,147 --> 00:23:16,316 Kender hende ikke. 92 00:25:00,920 --> 00:25:02,255 Den her vej! 93 00:25:58,019 --> 00:26:00,438 Stop. 94 00:26:42,688 --> 00:26:47,485 Han er stadig p� fri fod. Han kommer aldrig til Kina. 95 00:26:47,693 --> 00:26:51,405 Vi b�r ikke jage vores problemer, mr. Kogan. 96 00:26:51,739 --> 00:26:53,699 Vi b�r l�se dem. 97 00:27:00,331 --> 00:27:03,042 Hvordan vil De l�se dem? 98 00:27:03,751 --> 00:27:06,087 Skaf nogle professionelle. 99 00:27:10,091 --> 00:27:12,385 Johns ligev�rdige. 100 00:27:25,523 --> 00:27:27,608 - Kaffe, uden sukker? - Uden sukker. 101 00:27:27,817 --> 00:27:29,276 En skinkesandwich ville g�re godt. 102 00:27:29,485 --> 00:27:32,488 Jeg har siddet her i 12 r�vsyge timer. 103 00:27:32,947 --> 00:27:35,408 Lad os s� se, - 104 00:27:35,616 --> 00:27:38,911 - hvem Meg Coburn virkelig er. 105 00:27:39,578 --> 00:27:43,749 Svindel og falske checks. Ikke alvorlige forbrydelser. 106 00:27:44,500 --> 00:27:49,505 12 anholdelser, f�r du fyldte 16. 107 00:27:50,131 --> 00:27:54,009 Us�dvanligt for s� ung en pige. 108 00:27:54,301 --> 00:27:57,513 Jeg har altid betragtet mig selv som feminist. 109 00:27:59,807 --> 00:28:03,936 Men nu har du v�ret ren i snart fire et halvt �r. 110 00:28:04,145 --> 00:28:10,067 Enten er du blevet smartere, eller ogs� har du v�ret heldig. 111 00:28:10,276 --> 00:28:15,072 Det er lige meget. Du l�b t�r for held i dag. 112 00:28:15,281 --> 00:28:20,453 Lad os nu tale om dit kontor og fire lig. 113 00:28:22,663 --> 00:28:25,291 Som du vil. Hvor kommer de fra? 114 00:28:27,168 --> 00:28:28,794 Dr�bte du dem? 115 00:28:29,003 --> 00:28:32,715 Tror du, at en som jeg kunne for�rsage s� meget? 116 00:28:34,133 --> 00:28:37,094 - Hvem er det? - Et sp�gelse? 117 00:28:37,845 --> 00:28:41,307 Det kan du g�re bedre, Meg. 118 00:28:41,640 --> 00:28:43,726 Det l� i din computer. 119 00:28:44,685 --> 00:28:51,650 Du er en smart pige i knibe. Lad mig hj�lpe dig. 120 00:28:51,942 --> 00:28:55,946 Jeg kan ikke huske - 121 00:28:56,238 --> 00:28:57,907 - at en strisser nogensinde har hjulpet mig. 122 00:28:58,157 --> 00:29:00,618 Ikke det? 123 00:29:02,119 --> 00:29:08,459 Nogen hjalp dig med at finde en plejefamilie, da du var 14. 124 00:29:09,084 --> 00:29:10,336 Din skid. 125 00:29:10,544 --> 00:29:17,885 - Du ved intet om mig. - Det st�r her, sort p� hvidt. 126 00:29:18,844 --> 00:29:19,970 PAS 127 00:29:20,179 --> 00:29:23,599 Det er dit liv. Du kan kun takke dig selv for at have �delagt det. 128 00:29:24,725 --> 00:29:27,895 - Du ryger ind i to �r. - Mindst. 129 00:29:28,604 --> 00:29:33,692 Du er ikke s� smart, for s� havde du ikke indladt dig med Terence Wei. 130 00:29:34,568 --> 00:29:37,863 - Terence Wei? - Netop. 131 00:29:38,072 --> 00:29:42,117 Hvor tror du, alle ligene kom fra? 132 00:29:42,326 --> 00:29:44,662 Jeg har aldrig f�r haft med Terence Wei at g�re. 133 00:29:45,079 --> 00:29:46,872 Men det har du nu, okay? 134 00:29:49,291 --> 00:29:52,962 S� er det vist nu, jeg skal have fat i en advokat. 135 00:29:53,170 --> 00:29:59,134 Du er ikke anholdt. S� du har ikke ret til en advokat. 136 00:29:59,343 --> 00:30:02,471 S� jeg kan bare g�? 137 00:30:02,763 --> 00:30:09,019 V�rsgo, men nogen derude har t�nkt sig at dr�be dig. 138 00:30:09,228 --> 00:30:13,440 - Jeg ryster af skr�k. - Ja, det kan jeg se. 139 00:30:13,899 --> 00:30:15,943 Jeg har et godt tilbud. 140 00:30:17,778 --> 00:30:22,616 Fort�l om den fyr. Jeg glemmer det hele - 141 00:30:22,908 --> 00:30:25,411 - og s� f�r du politibeskyttelse. 142 00:30:25,703 --> 00:30:28,789 Jeg ved �rligt talt ikke noget. 143 00:30:29,081 --> 00:30:32,626 Selv om jeg gjorde, ville jeg ikke sige noget. 144 00:30:34,378 --> 00:30:36,171 Det m� du selv om. 145 00:30:38,465 --> 00:30:41,802 Sidste chance for at anholde mig, kriminalassistent Zedkov. 146 00:30:43,053 --> 00:30:45,139 Det t�nkte jeg nok. 147 00:30:49,309 --> 00:30:52,438 Forresten, sig til min forf�lger - 148 00:30:52,646 --> 00:30:54,940 - at jeg forsvinder ud af syne p� 6th Street. 149 00:30:56,817 --> 00:30:59,862 - Hun er i knibe. Skyg hende. - Hvorfor anholder du hende ikke? 150 00:31:00,070 --> 00:31:05,117 Hun er min lokkemad. Jeg venter og ser, hvem der bider p� krogen. 151 00:31:32,519 --> 00:31:34,396 Pis. 152 00:33:09,783 --> 00:33:16,081 �h gud. Hvad fanden laver du her? 153 00:33:17,499 --> 00:33:21,503 - Jeg skal bruge dokumenterne. - Fedt. 154 00:33:21,712 --> 00:33:25,132 Hvordan skal jeg lave et pas? Med farvekridt? 155 00:33:25,382 --> 00:33:29,970 Alt, hvad der ikke blev �delagt, konfiskerede politiet. 156 00:33:30,595 --> 00:33:34,266 Min computer til 3.000 dollar kan jeg nu bruge som brevpresse. 157 00:33:34,516 --> 00:33:38,979 Fire �rs arbejde er �delagt p� grund af dig. 158 00:33:39,229 --> 00:33:43,066 Vi beder Eddie om hj�lp. 159 00:33:43,275 --> 00:33:46,695 Jeg g�r ikke med dig. Du er en omvandrende skydeskive. 160 00:33:47,028 --> 00:33:53,326 - Ogs� dig. Jeg kan beskytte dig. - Er det min parfume? 161 00:33:53,535 --> 00:33:58,206 Du er den anden i dag, der tror, jeg har brug for hj�lp. Nej tak. 162 00:33:59,040 --> 00:34:00,584 Du har intet valg. 163 00:34:04,171 --> 00:34:07,758 Og hvad, hvis jeg beder dig om at skride ad helvede til? 164 00:34:11,845 --> 00:34:13,180 Okay. 165 00:34:14,014 --> 00:34:16,516 Hvis det skal v�re p� den m�de... 166 00:34:16,808 --> 00:34:20,645 N�r jeg har pistolen, forts�tter vi samtalen. 167 00:34:23,440 --> 00:34:29,196 Kom nu, Nick. Hvad har du til mig? 168 00:34:30,238 --> 00:34:34,784 - Min s�n er hurtigere end dig. - Der er ikke meget at g� efter. 169 00:34:36,536 --> 00:34:42,459 S� har jeg det vist. Der har du dit sp�gelse. 170 00:34:49,257 --> 00:34:51,301 Flot, Nick. Kom. 171 00:35:24,167 --> 00:35:25,669 Du! 172 00:35:26,169 --> 00:35:28,797 N�ste gang kidnapper du alts� en, der har en Bentley. 173 00:35:35,845 --> 00:35:38,390 Hvordan fik du gjort Terence Wei s� sur? 174 00:35:39,933 --> 00:35:41,559 Det fortalte strisserne mig. 175 00:35:46,273 --> 00:35:49,526 - Hvad sagde du? - Ingenting. 176 00:35:49,734 --> 00:35:51,194 Tror du, jeg er idiot? 177 00:35:51,403 --> 00:35:54,864 Du har rodet mig ind i et eller andet Chinatown bande- fis. 178 00:35:55,073 --> 00:35:56,449 Jeg vil helst ikke vide noget. 179 00:36:00,787 --> 00:36:01,788 P� med selen. 180 00:36:41,327 --> 00:36:44,914 Eddie? 181 00:36:59,512 --> 00:37:00,638 Eddie? 182 00:37:04,559 --> 00:37:06,144 Pis. 183 00:37:07,771 --> 00:37:09,105 Eddie. 184 00:37:22,076 --> 00:37:24,162 I er et nuttet par. 185 00:37:25,705 --> 00:37:27,832 Bare pr�v. 186 00:37:31,002 --> 00:37:33,671 Tag hans pistol. Visit�r dem! 187 00:37:47,435 --> 00:37:52,524 Jeg har brudt mit hoved for at forudsige dit n�ste tr�k. 188 00:37:55,485 --> 00:38:00,949 Nej, jeg har faktisk brudt Eddies hoved. 189 00:38:05,245 --> 00:38:08,540 Mr. Wei bliver glad for, at vi har fundet dig. 190 00:38:09,249 --> 00:38:12,627 Det her ang�r ikke mig. 191 00:38:12,835 --> 00:38:15,922 Jeg g�r og glemmer alt. 192 00:38:16,297 --> 00:38:20,385 Beklager, Meg, men du er for involveret. 193 00:38:20,885 --> 00:38:26,891 - Du valgte den forkerte partner. - Partner? Jeg er hans gidsel. 194 00:38:27,100 --> 00:38:31,688 Jeg har lige m�dt ham. Han sagde, at han hed John Lee. 195 00:38:35,650 --> 00:38:37,735 Han hedder John Lee. 196 00:38:38,027 --> 00:38:42,073 Som du ved, plejer gidsler at blive dr�bt. 197 00:38:44,325 --> 00:38:45,827 Giv ham h�ndjern p�. 198 00:38:48,788 --> 00:38:49,914 Giv dem begge h�ndjern p�. 199 00:39:02,385 --> 00:39:03,761 Pis. 200 00:39:12,145 --> 00:39:13,980 Hvordan har benet det? 201 00:39:20,987 --> 00:39:22,697 Hvordan har dit det? 202 00:40:17,668 --> 00:40:21,547 K�r bilen frem. Vi tvinger ham ud. 203 00:42:38,225 --> 00:42:39,810 Lort! 204 00:42:50,738 --> 00:42:53,199 Endelig. 205 00:43:03,709 --> 00:43:05,669 Ned! 206 00:43:08,923 --> 00:43:10,508 Ind! 207 00:43:24,230 --> 00:43:26,190 Tag n�glerne! 208 00:43:27,483 --> 00:43:29,068 Giv mig pistolen! 209 00:43:35,574 --> 00:43:37,576 Speederen i bund. Kom s�! 210 00:43:39,537 --> 00:43:41,080 F� s� gang i bilen! Afsted! 211 00:44:13,112 --> 00:44:15,322 Smid v�bnet! 212 00:44:23,706 --> 00:44:25,583 Pis! 213 00:45:04,913 --> 00:45:10,002 - Nye problemer, mr. Kogan? - John var heldig. 214 00:45:10,252 --> 00:45:13,714 Du skal ikke forveksle held med dygtighed. 215 00:45:16,925 --> 00:45:22,890 Johns far og jeg var i h�ren sammen i Kina. Han var en �rbar mand. 216 00:45:23,182 --> 00:45:25,642 Men han kunne v�re hensynsl�s. 217 00:45:26,685 --> 00:45:28,729 John ligner ham. 218 00:45:32,399 --> 00:45:37,196 - Hvor er Johns afl�sere? - De er p� vej. 219 00:47:05,701 --> 00:47:09,371 - Det kommer til at g�re ondt. - G�r det nu bare. 220 00:47:23,010 --> 00:47:28,891 Jeg sagde jo, at vi ville genoptage samtalen. 221 00:47:29,099 --> 00:47:32,352 Hvad er det, du har rodet mig ind i med Terence Wei? 222 00:47:34,980 --> 00:47:36,899 Han er min protektor. 223 00:47:37,149 --> 00:47:38,442 Protektor? 224 00:47:43,488 --> 00:47:45,657 Han s�rgede for, at jeg kom hertil. 225 00:47:45,866 --> 00:47:48,452 Betaler han dig for at spille violin? 226 00:47:50,287 --> 00:47:52,289 I bytte for visse... 227 00:47:53,999 --> 00:47:55,208 ...ydelser. 228 00:47:56,460 --> 00:47:59,129 Sikken s�d m�de at sige, du sl�r folk ihjel. 229 00:48:02,758 --> 00:48:04,635 Troede du, du kunne snyde Terence Wei? 230 00:48:06,845 --> 00:48:09,097 Troede du, du kunne snyde Terence Wei? 231 00:48:16,938 --> 00:48:19,733 Og nu styrter hans h�ndlangere rundt og leder efter dig. 232 00:48:20,609 --> 00:48:21,818 Og efter mig. 233 00:48:22,319 --> 00:48:23,737 L�g pistolen. 234 00:48:23,945 --> 00:48:27,074 Lader du mig g�? 235 00:48:29,826 --> 00:48:31,828 Det t�nkte jeg nok. 236 00:48:32,788 --> 00:48:36,083 Du giver mig ikke rigtigt noget valg, hva'? 237 00:48:40,545 --> 00:48:41,880 G�r det. 238 00:48:43,924 --> 00:48:45,008 G�r det. 239 00:48:51,348 --> 00:48:54,684 Skyd mig! G�r det s�! 240 00:48:55,477 --> 00:48:58,563 G�r det nu! Jeg g�r det for dig. 241 00:49:18,250 --> 00:49:19,960 Undskyld. 242 00:49:30,929 --> 00:49:33,390 S� forklar mig, hvad fanden, der sker? 243 00:49:37,561 --> 00:49:40,564 Situationen i Kina er vanskelig. 244 00:49:42,274 --> 00:49:44,359 Jeg blev f�dt til at v�re soldat. 245 00:49:47,112 --> 00:49:49,239 Jeg har set folk d�. 246 00:49:54,494 --> 00:49:59,291 Jeg �nsker kun, at min familie kan f�le sig tryg. 247 00:50:00,584 --> 00:50:03,086 Jeg g�r alt for at beskytte dem. 248 00:50:04,796 --> 00:50:06,423 Alt. 249 00:50:10,635 --> 00:50:13,471 Mr. Wei truede min mor og s�ster - 250 00:50:13,889 --> 00:50:16,850 - for at f� mig til at udf�re tre mord. 251 00:50:19,436 --> 00:50:25,650 De to f�rste var forbrydere. Det var ikke sv�rt. 252 00:50:27,402 --> 00:50:28,612 Hvad med den tredje? 253 00:50:34,200 --> 00:50:35,744 Jeg kunne ikke g�re det. 254 00:50:41,499 --> 00:50:44,044 Hvis jeg ikke kommer hjem til Kina... 255 00:50:48,965 --> 00:50:50,926 ...d�r min familie. 256 00:50:58,141 --> 00:51:02,812 Det er det forkerte tidspunkt til, at f� sig en selektiv samvittighed. 257 00:51:30,215 --> 00:51:32,550 Men de valgte mig. 258 00:51:41,518 --> 00:51:42,519 Hallo? 259 00:51:44,354 --> 00:51:47,732 Det er mig. Hvordan har min familie det? 260 00:51:48,483 --> 00:51:53,238 Jeg har problemer med at finde dem. 261 00:51:53,655 --> 00:51:55,824 Mr. Wei leder ogs� efter dem. 262 00:51:56,116 --> 00:52:00,578 Jeg skal bruge et pas. 263 00:52:00,995 --> 00:52:02,956 Du kan bruge mit. 264 00:52:04,833 --> 00:52:06,710 Tak. 265 00:52:10,588 --> 00:52:15,051 - Hvad sker der nu? - Jeg har et pas. 266 00:52:15,969 --> 00:52:18,805 Lav det for mig, og s� kan du g�. 267 00:52:20,098 --> 00:52:22,725 Min families liv h�nger i en tynd tr�d. 268 00:52:25,770 --> 00:52:27,730 Jeg skal bruge et billede. 269 00:52:36,364 --> 00:52:38,533 Det er to opgaver. 270 00:52:38,741 --> 00:52:40,702 Men I arbejder sammen. 271 00:52:42,036 --> 00:52:43,746 John er v�rre end vi troede. 272 00:52:47,000 --> 00:52:48,710 Hvorn�r? 273 00:52:48,918 --> 00:52:50,503 Med det samme. 274 00:52:55,717 --> 00:52:57,719 Af ren nysgerrighed ... 275 00:52:57,927 --> 00:53:00,972 Hvad fik dig til at tro, at jeg kunne stj�le end bil? 276 00:53:01,723 --> 00:53:03,308 Et skud i t�gen. 277 00:53:04,851 --> 00:53:07,520 Din mor eller din far? 278 00:53:08,104 --> 00:53:10,273 "Den lille mekaniker". 279 00:53:12,817 --> 00:53:14,777 Min far l�rte mig at skyde. 280 00:53:15,987 --> 00:53:17,739 Det er s� upersonligt at lege tagfat. 281 00:53:19,824 --> 00:53:23,578 Han var general. En meget betydningsfuld mand. 282 00:53:25,038 --> 00:53:26,539 Var? 283 00:53:27,081 --> 00:53:28,625 Hvad skete der? 284 00:53:32,754 --> 00:53:36,925 Han blev genuddannet under kulturrevolutionen. 285 00:53:37,217 --> 00:53:38,509 Hvad betyder det? 286 00:53:42,680 --> 00:53:46,142 Enhver, der talte imod Formand Mao, fik l�rt loyalitet. 287 00:53:47,018 --> 00:53:49,187 Familierne blev straffet. 288 00:53:49,520 --> 00:53:52,982 Mange blev t�vet, tortureret, ydmyget. 289 00:53:57,487 --> 00:53:59,906 Hvordan lykkedes det at genuddanne en general. 290 00:54:05,536 --> 00:54:06,663 Ved hj�lp af hans s�n. 291 00:54:09,707 --> 00:54:13,169 Da jeg blev �ldre, lovede jeg - 292 00:54:13,962 --> 00:54:16,631 - at jeg ville f� min mor og s�ster ud af Kina. 293 00:54:25,223 --> 00:54:28,309 SPILLEHAL 294 00:54:33,606 --> 00:54:35,191 FRYGTL�S 295 00:54:37,235 --> 00:54:39,529 Er det alt, hvad du har, din idiot? 296 00:54:40,279 --> 00:54:43,199 Giv mig pengene og skrid! 297 00:54:54,752 --> 00:54:58,005 - Du ser l�kker ud. - Ikke i dag, Loco. 298 00:54:58,214 --> 00:55:05,179 Hej, hvad er nu det for noget? Du har brug for k�rlighed. 299 00:55:06,139 --> 00:55:12,019 - Hils p� min nye ven. - Hvordan g�r det, min ven? 300 00:55:12,603 --> 00:55:17,483 Det er bare for sjov, ikke? 301 00:55:22,739 --> 00:55:26,284 - En gammel k�reste? - Jeg holder mig til min egen art. 302 00:55:26,492 --> 00:55:29,912 Her er det. Det hurtigste pasfoto i byen. 303 00:55:43,342 --> 00:55:45,470 Giv mig tre dollar. 304 00:55:47,305 --> 00:55:50,766 Kidnapperen st�r for udgifterne. 305 00:55:54,145 --> 00:55:56,147 Tusind tak. 306 00:55:58,483 --> 00:56:04,155 Du gav mig fire. Jeg fik alts� lidt drikkepenge. 307 00:56:05,448 --> 00:56:08,284 Sid stille og se lige frem. 308 00:56:16,667 --> 00:56:20,963 Du havde gjort bedst i at udf�re det tredje job. 309 00:56:22,506 --> 00:56:23,966 Det var forkert. 310 00:56:25,760 --> 00:56:28,679 Mr. Wei ville h�vne sig. 311 00:56:29,180 --> 00:56:31,849 En mand, Zedkov, dr�bte hans s�n. 312 00:56:33,059 --> 00:56:37,939 Zedkov? S�tter du livet p� spil for en strissers skyld? 313 00:56:38,773 --> 00:56:40,524 Ikke en strisser. 314 00:56:42,276 --> 00:56:44,862 - Hans s�n. - Hvad? 315 00:56:46,697 --> 00:56:48,991 En dreng p� syv �r. 316 00:56:59,043 --> 00:57:00,086 Hvorfor? 317 00:57:02,088 --> 00:57:05,841 Det er s�dan, mr. Wei takler sine fjender. 318 00:57:06,550 --> 00:57:08,511 Gennem deres familier. 319 00:57:20,940 --> 00:57:23,359 Det var det. Kom ud. 320 00:57:54,473 --> 00:57:56,517 Billederne er ikke f�rdige endnu. 321 00:58:03,357 --> 00:58:05,735 Vi m� vente. 322 00:58:06,652 --> 00:58:10,364 - Vend dig ikke om. - Strissere? 323 00:58:10,573 --> 00:58:14,785 Nej, lejemordere. 324 00:59:06,086 --> 00:59:09,256 Hold dig t�t p� mig. 325 00:59:48,254 --> 00:59:49,296 UDGANG 326 01:00:19,910 --> 01:00:21,161 Kom! 327 01:00:25,249 --> 01:00:26,250 John! 328 01:01:16,050 --> 01:01:17,051 Hallo? 329 01:01:17,259 --> 01:01:19,261 - Hallo? - Hvordan g�r det? 330 01:01:19,511 --> 01:01:20,846 Far! 331 01:01:21,138 --> 01:01:23,724 - Hvad laver du? - Jeg laver en milkshake. 332 01:01:24,641 --> 01:01:26,727 H�r! 333 01:01:27,644 --> 01:01:29,813 Lad mig tale med din mor. 334 01:01:33,192 --> 01:01:36,487 To politim�nd er blevet skudt. Vi m� af sted nu. 335 01:01:38,822 --> 01:01:41,742 Stevie, stop lige op. 336 01:01:42,701 --> 01:01:47,456 - Far skal arbejde. - Aflyser du i aften? 337 01:01:50,626 --> 01:01:51,627 Selvf�lgelig ikke. 338 01:01:51,835 --> 01:01:55,047 Vi skulle jo i biografen. 339 01:01:55,339 --> 01:01:58,801 Jeg tager dig med til filmfestivalen med tegnefilm. 340 01:02:04,014 --> 01:02:06,558 Hvis den kn�gt t�nder for blenderen �n gang til, - 341 01:02:06,767 --> 01:02:08,602 - sl�r jeg ham selv ihjel. 342 01:02:08,811 --> 01:02:11,188 S� bliver jeg n�dt til at sl� dig ihjel. 343 01:02:12,856 --> 01:02:17,694 Wei har bedt om at f� ungens hjerne h�ldt ud over farmands sk�d. 344 01:03:12,499 --> 01:03:16,753 Alan! 345 01:03:17,462 --> 01:03:18,714 Alan! 346 01:03:22,968 --> 01:03:29,141 Jeg har gemt din familie i Kanton. 347 01:03:31,768 --> 01:03:41,445 Men jeg har sagt til Weis folk, at de er i Shanghai. 348 01:03:43,322 --> 01:03:45,657 Hvor lang tid har jeg? 349 01:03:47,451 --> 01:03:53,081 Wei finder dem i morgen aften. 350 01:03:53,540 --> 01:03:59,212 S�rg for, at du kommer f�rst. 351 01:04:40,462 --> 01:04:42,172 Jeg er ked af det, Alan. 352 01:05:34,724 --> 01:05:39,646 Hvordan kommer du til lufthavnen med de mordere i h�lene? 353 01:05:39,854 --> 01:05:44,568 De er ikke ude efter mig. De skal afslutte mit job. 354 01:05:45,277 --> 01:05:48,280 Zedkovs s�n skal d� i hans arme... 355 01:05:49,406 --> 01:05:52,200 ...s� han kan dele mr. Weis smerte. 356 01:05:53,243 --> 01:05:59,457 Red Zedkovs s�n eller din familie. Det er ikke et sjovt valg. 357 01:06:02,502 --> 01:06:04,296 Folk d�r. 358 01:06:05,213 --> 01:06:07,215 B�rn d�r. 359 01:06:07,424 --> 01:06:09,050 Folk d�r. 360 01:06:10,969 --> 01:06:12,679 B�rn d�r. 361 01:06:16,016 --> 01:06:19,728 Det kunne ske med din familie, hvis du n�r dem i fork�bet. 362 01:06:22,022 --> 01:06:25,275 Da jeg var barn, var min mor en smule svag. 363 01:06:25,483 --> 01:06:28,445 Hun tjente ikke nogen penge, s� det var altid k�rester - 364 01:06:28,653 --> 01:06:32,282 - der kom og gik. Lester blev. 365 01:06:32,490 --> 01:06:34,576 Han plejede at t�ve hende. 366 01:06:35,118 --> 01:06:37,412 Og n�r jeg pr�vede at forsvare hende - 367 01:06:38,496 --> 01:06:40,749 - fik jeg en knytn�ve i munden. 368 01:06:41,458 --> 01:06:42,959 S�... 369 01:06:43,168 --> 01:06:44,586 Jeg l�rte at holde k�ft. 370 01:06:46,129 --> 01:06:51,843 Da jeg blev 14, troede de jeg var 21 p� alle barerne. 371 01:06:52,302 --> 01:06:55,764 Og gamle Lester begyndte at v�re rigtig venligt. 372 01:06:56,431 --> 01:06:57,974 Det var det. 373 01:06:58,183 --> 01:07:00,894 Jeg slap v�k, uber�rt. Men... 374 01:07:02,479 --> 01:07:04,606 Jeg efterlod min 10-�rige bror. 375 01:07:05,774 --> 01:07:07,567 Joseph. 376 01:07:08,276 --> 01:07:11,279 Jeg troede, det nok skulle g�, - 377 01:07:11,821 --> 01:07:13,865 - fordi han var en dreng - 378 01:07:14,074 --> 01:07:16,493 - og jeg troede ikke Lester ville g� efter ham. 379 01:07:20,163 --> 01:07:21,790 Men s� en nat tog Lester - 380 01:07:21,998 --> 01:07:24,834 - og knaldede Joeys hoved gennem k�kkenv�ggen. 381 01:07:30,882 --> 01:07:32,592 Folk d�r. 382 01:07:35,678 --> 01:07:37,472 B�rn d�r. 383 01:07:59,035 --> 01:08:01,496 I flere dage har jeg t�nkt p� - 384 01:08:01,704 --> 01:08:05,750 - om jeg kan r�de bod p� alt det pis, jeg har lavet. 385 01:08:07,502 --> 01:08:09,379 Har du det aldrig s�dan? 386 01:08:12,590 --> 01:08:16,803 Du ville ikke skyde et barn. Velkommen til menneskeligheden. 387 01:08:19,305 --> 01:08:23,309 Men bare at se til er lige s� slemt som at skyde selv. 388 01:08:33,528 --> 01:08:34,529 V�rsgo. 389 01:08:36,155 --> 01:08:38,700 Det er noget af det bedste, jeg har lavet. 390 01:08:43,413 --> 01:08:45,164 Held og lykke. 391 01:09:14,527 --> 01:09:16,863 Jeg skal bruge v�ben. 392 01:09:38,968 --> 01:09:40,011 Hvad helvede! 393 01:09:44,807 --> 01:09:47,560 - Det er det forkerte sted. - Jas�? 394 01:09:47,810 --> 01:09:51,689 Vi m� se, om juryen frikender en stikker. 395 01:09:59,238 --> 01:10:05,661 - Skal jeg nakke ham, Loco? - Nej, k�l af. 396 01:10:05,870 --> 01:10:11,751 - Jeg har styr p� det. - Godt. Rejs dig. 397 01:10:14,754 --> 01:10:16,714 Hold mine terninger varme. 398 01:10:32,688 --> 01:10:34,690 Det her er mine venner. 399 01:10:36,317 --> 01:10:41,989 Jeg ved, hvad du tror, men I er m�rkede hos alle pushere i byen. 400 01:10:42,198 --> 01:10:45,201 Jeg var n�dt til at ringe, fordi jeg var set med jer. 401 01:10:45,493 --> 01:10:50,915 - Ellers havde jeg f�et problemer. - Og det kan vi jo ikke have. 402 01:11:02,927 --> 01:11:07,890 - Vis mig, hvad du har. - Det er den eneste, jeg har. 403 01:11:08,474 --> 01:11:10,101 Sikker? 404 01:11:22,029 --> 01:11:25,700 Den havde jeg glemt. Tag den. 405 01:11:25,908 --> 01:11:30,288 - Hit med n�glerne. - Nu g�r du for vidt. 406 01:11:30,496 --> 01:11:35,793 - St�r du ikke inde for dine varer? - Har du t�nkt dig at dr�be mig her? 407 01:11:51,100 --> 01:11:56,439 - Kan du ikke skrue mere op? - Der er intet der. 408 01:12:20,463 --> 01:12:22,673 Tak for bilen. 409 01:12:30,723 --> 01:12:36,854 - Hvordan kommer jeg nu hjem? - Kortslut vores bil. 410 01:12:48,949 --> 01:12:51,452 Tid og sted? 411 01:12:59,293 --> 01:13:02,463 Drengen er kun lige begyndt p� sit liv. 412 01:13:52,596 --> 01:13:54,849 TEGNEFILM 413 01:13:56,225 --> 01:13:57,768 Mister Magoo! 414 01:13:58,060 --> 01:14:00,938 Melder mig til Fairfield Avenue! Til tjeneste! 415 01:14:16,370 --> 01:14:17,913 Denne vej! 416 01:14:36,557 --> 01:14:38,350 I d�kning! 417 01:14:38,601 --> 01:14:39,810 Sir, tillader De? 418 01:14:40,102 --> 01:14:43,522 Ingen orlov f�r jeg f�r fat p� hovedkvarteret. 419 01:14:48,319 --> 01:14:50,779 Hallo? Hallo? Kan I h�re mig? 420 01:14:51,030 --> 01:14:54,825 Kalder Blue Devil. 421 01:15:01,373 --> 01:15:02,541 Du store kineser! 422 01:15:31,278 --> 01:15:33,322 Zedkov, beskyt din s�n! 423 01:16:14,988 --> 01:16:16,115 L�b. 424 01:16:16,740 --> 01:16:18,742 Hold fast, Stevie! 425 01:16:24,081 --> 01:16:25,124 Vi klarer den! 426 01:16:32,631 --> 01:16:34,883 Tag ham! Jeg d�kker dig. 427 01:16:37,219 --> 01:16:38,470 Okay, okay! 428 01:16:39,012 --> 01:16:40,013 L�b. 429 01:16:40,264 --> 01:16:41,807 L�b! L�b! 430 01:17:06,498 --> 01:17:12,254 Det er min s�n! De er ude efter min s�n. 431 01:17:12,463 --> 01:17:15,674 Vi sp�rrer hele byen af. 432 01:17:16,925 --> 01:17:18,594 Det er ikke dem. 433 01:17:20,471 --> 01:17:23,724 Coburn og hendes ven reddede mig. 434 01:17:24,016 --> 01:17:25,267 Hvad? 435 01:17:28,604 --> 01:17:30,689 De reddede min s�n. 436 01:17:37,779 --> 01:17:39,239 Kom her, min dreng. 437 01:17:42,701 --> 01:17:45,913 - Er du stadig bange? - Ja. 438 01:17:46,955 --> 01:17:52,878 Det er jeg ogs�. S�t dig nu ind i bilen. 439 01:18:00,260 --> 01:18:01,553 Kom her. 440 01:18:03,847 --> 01:18:08,477 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogs� dig. 441 01:18:10,479 --> 01:18:12,814 Har du n�glerne? 442 01:18:13,315 --> 01:18:17,402 K�r Stevie hjem til hans mor. Begge skal have politibeskyttelse. 443 01:18:18,195 --> 01:18:23,659 - S�rg for, intet sker dem. - Hvad skal vi sige til hende? 444 01:18:23,867 --> 01:18:27,037 - Sig, hvad du vil. - Hvad har du t�nkt dig at g�re? 445 01:19:00,779 --> 01:19:02,239 John? 446 01:19:04,533 --> 01:19:08,328 Ring til Zedkov. Nu ved han det. 447 01:19:09,371 --> 01:19:11,206 Du kan f�le dig tryg. 448 01:19:12,457 --> 01:19:17,921 Tryg? Hvad med dig? 449 01:19:18,630 --> 01:19:21,216 Min familie bliver ikke beskyttet. 450 01:19:22,676 --> 01:19:24,761 Hvad har du t�nkt dig at g�re? 451 01:19:25,554 --> 01:19:28,515 Dr�be hele Chinatown for at f� ram p� Wei? 452 01:19:31,101 --> 01:19:33,311 Jeg kan ikke flygte fra kampen... 453 01:19:34,229 --> 01:19:36,231 ...fra den, jeg er. 454 01:19:41,403 --> 01:19:44,781 Der er forskel p� kamp og selvmord. 455 01:19:45,782 --> 01:19:48,326 Det bliver sidste gang, jeg dr�ber. 456 01:19:51,580 --> 01:19:53,123 Det er fair nok. 457 01:19:56,543 --> 01:19:59,254 Okay, John. S� g�r vi. 458 01:20:00,839 --> 01:20:06,011 Du reddede drengen. Det her er ikke din kamp. 459 01:20:06,887 --> 01:20:08,555 Det ved jeg godt. 460 01:20:09,514 --> 01:20:13,351 Men jeg har pludselig ikke lyst til at lade dig d�. 461 01:20:28,658 --> 01:20:31,077 Jeg har det samme problem med dig. 462 01:20:33,121 --> 01:20:37,375 - Han kommer her n�ste gang. - Det g�r Zedkov ogs�. 463 01:20:37,709 --> 01:20:42,547 - Vi b�r ikke vente p� dem. - Selvf�lgelig ikke. 464 01:20:42,756 --> 01:20:45,926 Ring til lufthavnen og til vores folk i Shanghai. 465 01:20:46,218 --> 01:20:50,305 Du m� personligt tage dig af Johns mor og s�ster. 466 01:20:50,597 --> 01:20:55,769 - Hvad skal jeg g�re? - Bliv her og tjen din l�n. 467 01:25:01,389 --> 01:25:02,974 S�, s�, s�! 468 01:26:01,616 --> 01:26:02,909 Meg. 469 01:26:07,246 --> 01:26:08,915 Jeg finder dig. 470 01:26:24,639 --> 01:26:30,853 Du kan hj�lpe mig ved at skyde dig en kugle for panden. 471 01:26:31,521 --> 01:26:36,818 Hvis situationen var omvendt, ville jeg g�re det. 472 01:26:45,284 --> 01:26:46,744 N�, g�r du det s�? 473 01:26:50,623 --> 01:26:51,916 Undskyld? 474 01:26:53,000 --> 01:26:57,338 Skyder dig en kugle for panden, nu hvor situationen er omvendt? 475 01:26:58,631 --> 01:26:59,966 Det er den ikke. 476 01:27:14,897 --> 01:27:16,482 Det t�nkte jeg nok. 477 01:27:26,200 --> 01:27:27,994 Skakmat. 478 01:28:01,736 --> 01:28:06,907 Drengen d�r, John. Og det g�r din familie ogs�. 479 01:28:07,116 --> 01:28:09,535 Men du vil ikke opleve det. 480 01:29:53,514 --> 01:29:55,015 John? 481 01:30:33,387 --> 01:30:35,889 Zeedo! 482 01:30:40,352 --> 01:30:41,979 Hvad foreg�r der? 483 01:30:43,522 --> 01:30:45,065 De er v�k. 484 01:30:54,366 --> 01:31:00,205 UDENRIGSTERMINALEN 485 01:31:04,626 --> 01:31:06,170 Hej. 486 01:31:06,962 --> 01:31:08,422 Hej. 487 01:31:10,716 --> 01:31:13,218 Jeg har taget en afskedsgave med til dig. 488 01:31:22,644 --> 01:31:28,233 - Til din familie. - Tak. 489 01:31:31,862 --> 01:31:36,408 Jeg har aldrig skaffet pas til en, som jeg �nskede blev. 490 01:31:48,003 --> 01:31:51,757 Det var lettere, da vi var i skudlinjen. 491 01:32:01,934 --> 01:32:03,769 Jeg kommer til at savne dig. 35395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.