All language subtitles for The.Employer.2013.Blu-ray.1080p.AVC.DD.2.0-SharpHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,702 --> 00:00:26,725 Ok, ok... 2 00:00:28,891 --> 00:00:32,638 Guarda, guarda, l'ho fatto. Ho tirato questo dal muro. 3 00:00:33,164 --> 00:00:36,563 Andiamo! Possiamo farcela, possiamo uscire di qua, forza! 4 00:00:38,531 --> 00:00:41,546 Andiamo! Forza, aiutami. 5 00:00:52,000 --> 00:00:53,576 Aiutami! Dai! 6 00:01:16,732 --> 00:01:21,026 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 7 00:02:04,315 --> 00:02:06,539 Senti, se io ti dicessi... 8 00:02:07,514 --> 00:02:11,414 che e' stato licenziato dalla sua ultima agenzia, per causa nostra? 9 00:02:12,186 --> 00:02:13,286 Non capisco. 10 00:02:13,386 --> 00:02:16,164 La tua compagnia e' stata sostituita da Carcharias. 11 00:02:16,264 --> 00:02:20,114 Voglio dire niente di personale, ma abbiamo dovuto ridimensionare. 12 00:02:20,346 --> 00:02:22,494 La societa' Carcharias? 13 00:02:22,945 --> 00:02:25,130 Non l'avevo mai sentito. 14 00:02:25,230 --> 00:02:28,280 Be', ovvio. Perche' questo e' quello che facciamo. 15 00:02:28,891 --> 00:02:31,891 Comprare e vendere aziende. La striscia di Asset. 16 00:02:32,518 --> 00:02:35,594 - Questo e' impressionante. - Si', e' impressionante. 17 00:02:35,694 --> 00:02:39,206 Cosi', quando la posizione diventera' disponibile, 18 00:02:39,306 --> 00:02:40,534 come analista, 19 00:02:41,268 --> 00:02:42,267 sara' sua. 20 00:02:42,458 --> 00:02:44,439 Tra tutti gli altri. 21 00:02:44,838 --> 00:02:47,542 SRT project e' lieta di presentare 22 00:02:47,946 --> 00:02:51,006 IL DATORE DI LAVORO 23 00:02:51,794 --> 00:02:55,606 Traduzione: chiara9320, poliphonic 24 00:02:56,761 --> 00:03:00,741 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 25 00:04:36,415 --> 00:04:38,715 - Chi... - E' tutto ok! Tranquilla! 26 00:04:39,918 --> 00:04:42,095 - Oh mio... - E' tutto ok! 27 00:04:45,971 --> 00:04:50,174 Ok allora, prima di concludere, qualche domande per me? 28 00:04:51,352 --> 00:04:55,413 No, signore. Penso di sapere tutto cio' che c'e' da sapere, a questo punto. 29 00:04:55,513 --> 00:04:57,063 Ok, l'ultima domanda: 30 00:04:59,443 --> 00:05:03,243 C'e' qualcosa che non sarebbe disposta a fare per questa azienda? 31 00:05:03,368 --> 00:05:04,468 No, signore. 32 00:05:05,760 --> 00:05:06,610 Sicura? 33 00:05:24,418 --> 00:05:28,144 Allora... come... come sei arrivato qui? 34 00:05:28,244 --> 00:05:32,620 Qualcuno ha attaccato il mio appartamento l'altra notte. Non lo so. E tu? 35 00:05:33,123 --> 00:05:36,214 Stavo bevendo con mia sorella, e poi... 36 00:05:37,511 --> 00:05:39,925 e poi abbiamo chiamato un taxi. 37 00:05:40,025 --> 00:05:43,080 E poi, questo autista di limousine, si e' fermato 38 00:05:43,180 --> 00:05:45,509 e mi ha chiesto se volevo salire. 39 00:05:45,609 --> 00:05:48,344 Io ho rifiutato, e... 40 00:05:48,908 --> 00:05:51,128 Ti ha messo uno straccio sulla bocca? 41 00:05:51,228 --> 00:05:52,851 Si'. Penso di si'. 42 00:05:53,194 --> 00:05:55,546 Anche a me, forse cloroformio 43 00:05:56,058 --> 00:05:59,205 o qualcosa del genere, ma perche'? 44 00:06:00,185 --> 00:06:01,409 Non lo so. 45 00:06:04,831 --> 00:06:07,646 - Comunque sono Sandra. - James. 46 00:06:11,764 --> 00:06:12,614 Cos'e'? 47 00:06:12,714 --> 00:06:15,596 Niente, vedevo se avevo... 48 00:06:17,214 --> 00:06:18,071 il telefono. 49 00:06:18,171 --> 00:06:21,862 Lo hanno preso, come anche il mio portafogli. 50 00:06:22,275 --> 00:06:24,216 Pensi che sia come, 51 00:06:24,316 --> 00:06:28,330 un rapimento o qualcosa come tenere in ostaggio? 52 00:06:28,626 --> 00:06:30,075 Io non valgo nulla. 53 00:06:30,287 --> 00:06:33,053 Sei importante per qualcuno forse. 54 00:06:33,598 --> 00:06:36,251 Hai qualche parente ricco o cose cosi'? 55 00:06:36,351 --> 00:06:38,700 Non ho nessuno. Ne' ricco ne' povero. 56 00:06:40,171 --> 00:06:42,071 Forse non serve un riscatto. 57 00:06:43,593 --> 00:06:44,943 Cosa ti sembrano? 58 00:06:47,316 --> 00:06:50,814 Sono una specie di caveau o qualcosa del genere. 59 00:06:55,360 --> 00:06:56,060 Ehi. 60 00:06:56,888 --> 00:06:57,988 Che diavolo? 61 00:06:58,522 --> 00:07:00,472 Va tutto bene, va tutto bene. 62 00:07:00,747 --> 00:07:01,546 Dove sono? 63 00:07:01,646 --> 00:07:06,327 E' una stanza, chiusa e'... 64 00:07:06,427 --> 00:07:08,656 Sono Sandra, lui e' James. 65 00:07:09,269 --> 00:07:12,186 - Ci siamo svegliati anche noi... - Le posso dire solo una cosa, 66 00:07:12,286 --> 00:07:14,828 se verra' assunta da questa compagnia, 67 00:07:15,466 --> 00:07:18,393 non vorra' mai piu' fare nessun altro lavoro. 68 00:07:18,687 --> 00:07:20,855 Sarebbe disposto ad assumere qualcuno 69 00:07:20,955 --> 00:07:24,738 senza esperienza, per questo posto? 70 00:07:24,960 --> 00:07:27,260 Probabilmente no. Ma non si sa mai. 71 00:07:27,680 --> 00:07:32,483 Come sa dalla sua relazione, tutti i candidati per il posto di lavoro qui, 72 00:07:32,602 --> 00:07:36,045 hanno tutti una grande esperienza nel business. 73 00:07:36,165 --> 00:07:39,917 Tuttavia, a causa della sua profonda conoscenza della nostra azienda, 74 00:07:40,017 --> 00:07:42,181 siamo stati quasi costretti ad assumerla, vero? 75 00:07:42,281 --> 00:07:44,481 Intendo, per mantenere il segreto. 76 00:07:45,318 --> 00:07:49,068 Be', in entrambi i casi, i vostri segreti sono al sicuro con me. 77 00:07:49,536 --> 00:07:51,497 Sono sicuro che lo saranno. 78 00:07:57,193 --> 00:08:00,542 Quindi, come facciamo ad uscire da questa merda di buco? 79 00:08:01,885 --> 00:08:03,335 La porta e' solida. 80 00:08:12,650 --> 00:08:16,664 Basta! Basta! Basta! Togliti di dosso. 81 00:08:18,428 --> 00:08:19,428 Stai bene? 82 00:08:21,259 --> 00:08:22,553 Stai calmo. 83 00:08:23,935 --> 00:08:27,641 Be', siamo a corto di tempo. C'e' qualcosa che vuole chiedermi? 84 00:08:28,803 --> 00:08:31,735 Si'. Quando posso iniziare? 85 00:08:32,881 --> 00:08:35,907 Be', se tiene duro fino al suo prossimo colloquio... 86 00:08:36,007 --> 00:08:39,221 allora, puo' iniziare anche immediatamente. 87 00:08:39,994 --> 00:08:42,479 - Cosa vuoi da me? - Voglio solo tranquillizzarti. 88 00:08:42,579 --> 00:08:47,044 Nessuno vuole farti del male, siamo tutti amici, vero James? 89 00:08:47,250 --> 00:08:49,238 Lo spero. Non sappiamo ancora il tuo nome pero'. 90 00:08:49,338 --> 00:08:52,849 Sono Billie. La ragazza che hai scacciato e' Sandra. 91 00:08:52,949 --> 00:08:55,571 Non conosciamo ancora il ragazzo vicino al muro. 92 00:08:55,671 --> 00:08:57,421 Ora, qual e' il tuo nome? 93 00:08:58,358 --> 00:08:59,308 E' Keith. 94 00:09:00,667 --> 00:09:05,495 C'e' qualcosa di particolare che state cercando per il prossimo colloquio? 95 00:09:05,595 --> 00:09:11,045 No, basta che mantiene vivo questo fanciullesco entusiasmo, puo' farlo? 96 00:09:12,483 --> 00:09:16,232 Merda. Il ragazzo sta sanguinando. Dobbiamo fermare l'emorragia. 97 00:09:16,823 --> 00:09:18,423 - Dove siamo? - Non lo sappiamo. 98 00:09:18,523 --> 00:09:22,703 Siamo intrappolati qui. Ci sono le serrature a combinazione. 99 00:09:23,892 --> 00:09:24,759 E' morto? 100 00:09:24,859 --> 00:09:25,909 Non ancora. 101 00:09:28,125 --> 00:09:31,347 Billie. E' un nome da lesbica? 102 00:09:31,447 --> 00:09:33,192 Quale cavolo e' il tuo problema? 103 00:09:33,292 --> 00:09:34,730 Ragazzi, calmatevi! 104 00:09:34,830 --> 00:09:37,630 Abbiamo bisogno di essere uniti qui, va bene? 105 00:09:42,319 --> 00:09:43,619 Siamo osservati. 106 00:09:43,719 --> 00:09:44,469 Cosa? 107 00:09:46,147 --> 00:09:47,247 Guardate su. 108 00:09:49,771 --> 00:09:51,186 Figlio di puttana. 109 00:09:52,239 --> 00:09:54,118 E' una videocamera? 110 00:09:54,654 --> 00:09:57,205 - Si, lo e'. - Come fai a saperlo? 111 00:09:57,931 --> 00:10:02,754 Perche' non vivo sotto una roccia. Uso anche io i sistemi di sicurezza. 112 00:10:03,319 --> 00:10:04,669 Possono sentirci? 113 00:10:05,236 --> 00:10:09,345 Possibile. Possono aver messo un microfono. Puo' essere ovunque. 114 00:10:10,682 --> 00:10:12,282 Come in quel condotto. 115 00:10:13,721 --> 00:10:14,633 Cosa vogliono? 116 00:10:14,733 --> 00:10:17,750 Forse sono degli stronzi malati a cui piacciono queste cose. 117 00:10:17,850 --> 00:10:20,855 Forse ci stanno intossicando. E' per quello che c'e' il condotto. 118 00:10:20,955 --> 00:10:23,831 No, se ci volessero morti, ci avrebbero gia' ucciso. 119 00:10:23,931 --> 00:10:25,480 Cosa vogliono allora? 120 00:10:26,062 --> 00:10:29,895 Cazzo. Cazzo. Cazzo. Cazzo! 121 00:10:29,995 --> 00:10:30,745 Cosa? 122 00:10:31,006 --> 00:10:33,462 Mi hanno preso le sigarette. 123 00:10:33,822 --> 00:10:36,204 E' il tuo problema piu' grosso adesso? 124 00:10:36,304 --> 00:10:39,576 Si', lo e'. Sono un tipo da un pacchetto al giorno. 125 00:10:39,912 --> 00:10:44,805 Mi aiuta contro lo stress. E questa e' una situazione molto stressante. 126 00:10:45,184 --> 00:10:47,834 Be', allora e' meglio se ti calmi, adesso. 127 00:10:49,188 --> 00:10:52,996 Sono un fumatore. Mi piace il sapore. 128 00:10:54,237 --> 00:10:56,631 Mi piace come odorano i miei vestiti dopo. 129 00:10:56,731 --> 00:11:00,481 E mi piace soprattutto il fatto che fa incazzare i non fumatori. 130 00:11:01,411 --> 00:11:03,110 Hai problemi con questo? 131 00:11:04,388 --> 00:11:05,838 Non ho detto nulla. 132 00:11:09,219 --> 00:11:11,443 Sapete, faccio bene a fumare. 133 00:11:11,839 --> 00:11:15,839 E se mi toglie 10 anni di vita, li risento in quel momento i 10 anni. 134 00:11:19,322 --> 00:11:20,771 Ehi, puoi sentirmi? 135 00:11:21,321 --> 00:11:22,651 E il fusto da' il cinque. 136 00:11:22,751 --> 00:11:25,301 - Ti puoi alzare? - Ora inizia la festa. 137 00:11:26,251 --> 00:11:27,819 Come ti chiami? 138 00:11:30,982 --> 00:11:31,732 Mike. 139 00:11:33,011 --> 00:11:36,461 Cosa non le piace di questo mondo? 140 00:11:36,561 --> 00:11:39,352 Sa, cosa la fa innervosire? 141 00:11:40,441 --> 00:11:43,756 Non mi piacciono le persone che giudicano un libro dalla copertina. 142 00:11:43,856 --> 00:11:44,856 Cos'altro? 143 00:11:45,628 --> 00:11:48,151 Quando la gente da' giudizi su altri, 144 00:11:48,251 --> 00:11:52,238 come quanti soldi ha o... 145 00:11:52,338 --> 00:11:54,978 quanto e' intelligente, basandosi solamente sull'apparenza. 146 00:11:55,078 --> 00:11:56,527 Mi manda in bestia. 147 00:11:57,201 --> 00:11:58,551 Come va la testa? 148 00:11:59,483 --> 00:12:00,733 Fa ancora male. 149 00:12:00,995 --> 00:12:04,844 Si', stava sanguinando prima, ma Billie l'ha fasciata. 150 00:12:07,367 --> 00:12:08,217 Grazie. 151 00:12:09,006 --> 00:12:10,434 Dove hai sbattuto? 152 00:12:11,261 --> 00:12:16,137 L'altra notte ho dovuto difendermi da cinque ragazzi entrati in casa mia. 153 00:12:16,785 --> 00:12:18,694 Ho combattuto, duramente. 154 00:12:18,893 --> 00:12:23,974 Ho dato bei colpi, e in risposta mi hanno buttato giu' e imbavagliato. 155 00:12:25,644 --> 00:12:28,042 - Hai riconosciuto qualcuno di loro? - No, no. 156 00:12:28,142 --> 00:12:31,747 No, no. Ho pensato che fossero dei teppisti venuti a rubare in casa. 157 00:12:31,847 --> 00:12:35,096 Forse e' cosi'. Siamo stati scelti a caso, forse, si'. 158 00:12:35,900 --> 00:12:40,533 Avevo un colloquio di lavoro oggi. Se non ci sono capiranno che qualcosa non va. 159 00:12:41,288 --> 00:12:42,779 Con chi lavori? 160 00:12:46,752 --> 00:12:49,402 Una compagnia, penso che non la conoscete. 161 00:12:49,612 --> 00:12:51,061 Mettimi alla prova. 162 00:12:52,388 --> 00:12:54,038 La societa' Carcharias. 163 00:12:54,321 --> 00:12:58,085 Oh mio Dio, anche io dovevo essere li' per il lavoro. 164 00:12:58,185 --> 00:13:01,184 Si' anche io. Avevo la mia terza intervista oggi. 165 00:13:01,287 --> 00:13:02,433 Fatemi uscire di qua. 166 00:13:02,533 --> 00:13:03,483 Anche tu? 167 00:13:03,814 --> 00:13:05,665 Credo che abbiamo trovato un filo conduttore. 168 00:13:05,765 --> 00:13:09,182 Sapete, vi vedo troppo intellettuali per un lavoro come quello li'. 169 00:13:09,282 --> 00:13:12,440 ma non mi state mica dicendo che il resto di voi appartiene a Cacharias? 170 00:13:12,540 --> 00:13:14,962 Si', e' esattamente cio' che ti stiamo dicendo. 171 00:13:15,062 --> 00:13:16,345 Quali sono i vostri requisiti? 172 00:13:16,445 --> 00:13:20,588 Sono co-proprietaria di una societa' che raddoppia i profitti ogni trimestre, 173 00:13:20,688 --> 00:13:23,838 per tre anni prima di diventare pubblica. Tu invece? 174 00:13:23,966 --> 00:13:27,717 Sono stato socio di una societa' di consulenza negli ultimi 5 anni. 175 00:13:27,817 --> 00:13:29,867 Io sono stato socio per 7 anni. 176 00:13:30,611 --> 00:13:34,561 Oh, sei riuscito a fare allenamento fisico nel frattempo per questo? 177 00:13:34,666 --> 00:13:35,766 Cavolo, ehi. 178 00:13:37,758 --> 00:13:38,558 Calmo. 179 00:13:41,264 --> 00:13:44,213 Falla finita ok? Mi alleno per tenermi in forma. 180 00:13:44,313 --> 00:13:47,161 E' cosi'. Quindi smettila di scocciarmi. 181 00:13:48,964 --> 00:13:50,227 Nessun problema. 182 00:13:50,327 --> 00:13:52,227 O ti prendo a calci in culo. 183 00:13:53,279 --> 00:13:54,628 Si', ho capito. 184 00:13:54,904 --> 00:13:55,854 Allora... 185 00:13:56,735 --> 00:13:57,444 E tu? 186 00:13:57,544 --> 00:13:59,764 Si', ti prendero' anche io a calci nel culo. 187 00:13:59,864 --> 00:14:02,809 Intendo, perche' eri li' per il lavoro? 188 00:14:03,277 --> 00:14:06,926 Non lo so. Forse perche' ho scritto la mia tesi su Carcharias. 189 00:14:08,132 --> 00:14:09,032 Davvero? 190 00:14:09,747 --> 00:14:10,447 Si'. 191 00:14:11,097 --> 00:14:13,669 Alla fine adesso so con chi stavo gareggiando. 192 00:14:13,769 --> 00:14:16,040 Io sono la persona meno qualificata qui. 193 00:14:16,140 --> 00:14:19,768 Intendo, sono stato disoccupato negli ultimi sei mesi, 194 00:14:19,868 --> 00:14:24,327 Ho mandato a loro il mio curriculum e mi hanno chiamato per un'intervista. 195 00:14:24,707 --> 00:14:25,457 Ma... 196 00:14:27,747 --> 00:14:28,597 non so. 197 00:14:29,064 --> 00:14:32,158 Mi hanno detto che ero proprio quello che cercavano. 198 00:14:32,258 --> 00:14:33,958 Ora non so cosa pensare. 199 00:14:36,848 --> 00:14:37,998 Ok, quindi... 200 00:14:39,435 --> 00:14:42,529 eravamo indirizzati tutti per lo stesso lavoro. 201 00:14:43,517 --> 00:14:45,267 Ma questo cosa significa? 202 00:14:48,628 --> 00:14:51,953 L'avete sentito? Da dove viene? 203 00:14:53,258 --> 00:14:54,958 Qualcuno ha un telefono? 204 00:14:55,399 --> 00:14:56,491 Viene da lassu'. 205 00:14:56,591 --> 00:14:58,683 Perche' c'e' un telefono nel condotto. 206 00:14:58,783 --> 00:15:01,983 Chi se ne frega? Possiamo prenderlo e chiamare aiuto. 207 00:15:06,776 --> 00:15:08,966 - Qui James, tienimi. - Come? 208 00:15:09,446 --> 00:15:12,692 - Inginocchiati e io salgo su di te. - Ok! 209 00:15:12,952 --> 00:15:15,103 Fammi indovinare, Cheerleader all'universita'? 210 00:15:15,203 --> 00:15:16,152 Al liceo. 211 00:15:16,787 --> 00:15:18,337 Odio le cheerleader. 212 00:15:23,313 --> 00:15:24,413 E' avvitato. 213 00:15:26,152 --> 00:15:29,822 Tieni. Usalo per togliere le viti. 214 00:15:30,471 --> 00:15:31,620 Perche' ce l'hai li'? 215 00:15:31,720 --> 00:15:34,599 Ne tengo sempre una nascosta. Puo' servire. 216 00:15:34,699 --> 00:15:37,099 Ding, ding, ding. Cervello e muscoli. 217 00:15:37,439 --> 00:15:39,004 Ha l'intero pacchetto. 218 00:15:39,104 --> 00:15:40,054 Funziona! 219 00:15:41,601 --> 00:15:42,901 Funziona! Fatto! 220 00:15:45,905 --> 00:15:47,355 E' li' il telefono? 221 00:15:49,317 --> 00:15:50,017 Si'! 222 00:15:55,421 --> 00:15:57,096 Potremmo chiamare il 911. 223 00:15:57,196 --> 00:15:58,592 E se fosse una trappola? 224 00:15:58,692 --> 00:16:00,542 L'unico modo per scoprirlo. 225 00:16:00,927 --> 00:16:03,926 C'e' qualcosa di strano in tutta questa faccenda. 226 00:16:04,799 --> 00:16:06,240 911. Qual e' l'emergenza? 227 00:16:06,340 --> 00:16:07,932 Vogliamo uscire da qui! 228 00:16:08,032 --> 00:16:09,276 Ehi, calmati ok? 229 00:16:09,376 --> 00:16:10,930 - Dammi il telefono. - No ce l'ho io. 230 00:16:11,030 --> 00:16:12,750 - Dammi il telefono! - No! 231 00:16:12,850 --> 00:16:13,900 Smettetela! 232 00:16:15,905 --> 00:16:16,805 Dammelo. 233 00:16:23,804 --> 00:16:25,204 Parla tu con loro. 234 00:16:28,187 --> 00:16:28,749 Si'. 235 00:16:28,848 --> 00:16:30,413 Signore... se non e' un'emergenza... 236 00:16:30,513 --> 00:16:34,364 No, no lo e'. Siamo stai rapiti. Siamo 5. 237 00:16:34,682 --> 00:16:37,724 - Qual e' il suo nome, dove vi trovate? - James Harris. Non so dove siamo. 238 00:16:37,824 --> 00:16:40,292 Deve identificare questo telefono, per sapere dove siamo. 239 00:16:40,392 --> 00:16:43,743 Non posso farlo, signore. Le passo il dipartimento di polizia. 240 00:16:43,843 --> 00:16:44,693 Pronto? 241 00:16:45,130 --> 00:16:46,151 Che succede? 242 00:16:46,251 --> 00:16:47,710 - C'e' una chiamata in attesa. - Rispondi. 243 00:16:47,810 --> 00:16:50,210 - No, non rispondere. - Fai qualcosa. 244 00:16:50,429 --> 00:16:51,805 Potrebbe esserci qualcuno disposto ad aiutarci! 245 00:16:51,905 --> 00:16:52,636 E la polizia? 246 00:16:52,736 --> 00:16:55,436 Scopri chi e' e poi riparla con la polizia. 247 00:16:57,303 --> 00:16:58,144 Pronto? 248 00:16:58,244 --> 00:17:01,251 Sbarazzati della polizia. Di' che era uno scherzo. 249 00:17:01,351 --> 00:17:04,084 Cercheranno di richiamare ma non funzionera'. 250 00:17:04,184 --> 00:17:06,783 Quel telefono riceve chiamate solo da me. 251 00:17:07,131 --> 00:17:08,926 - Hai capito? - Si'. 252 00:17:09,117 --> 00:17:12,362 Allora fai cio' che ti dico e sbarazzati di quel poliziotto. 253 00:17:12,462 --> 00:17:15,361 O vi succederanno cose davvero brutte, ragazzi. 254 00:17:16,107 --> 00:17:16,957 Chi e'? 255 00:17:17,925 --> 00:17:20,033 Pronto? E' uno scherzo? 256 00:17:20,324 --> 00:17:22,998 Si lo e'. Fottiti maiale. 257 00:17:23,098 --> 00:17:24,042 Che fai? 258 00:17:24,364 --> 00:17:25,850 Ok, l'ho fatto. 259 00:17:25,950 --> 00:17:27,940 Adesso, metti il vivavoce 260 00:17:28,278 --> 00:17:31,478 cosi' anche gli altri potranno sentire cio' che dico. 261 00:17:36,231 --> 00:17:42,206 Devo dirvi che coinvolgere le autorita' e' assolutamente contro le regole. 262 00:17:42,833 --> 00:17:45,556 Per non dire inutile, ve lo assicuro. 263 00:17:45,656 --> 00:17:48,197 quel telefono e' abbastanza introvabile. 264 00:17:48,297 --> 00:17:52,381 Ed e' stato programmato per fare solo 5 chiamate. 265 00:17:52,636 --> 00:17:54,986 Di cui ora ve ne sono rimaste solo 4. 266 00:17:55,242 --> 00:17:58,099 Questa e' una cortesia fatta per i vostri cari. 267 00:17:58,199 --> 00:18:02,064 - Quindi sceglietele saggiamente. - Chi sei? 268 00:18:02,857 --> 00:18:07,294 Sono colui che ha fatto i colloqui con tutti voi. 269 00:18:08,788 --> 00:18:10,089 Cosa vuoi da noi? 270 00:18:10,189 --> 00:18:13,073 Qualcuno di voi ha familiarita' con lo Squalo tigre delle sabbie? 271 00:18:13,173 --> 00:18:16,952 E' nativo delle acqua dell'Australia, ed e' una delle creature piu' belle 272 00:18:17,052 --> 00:18:20,521 sul pianeta, non solo per la sua leggendaria ferocia, 273 00:18:20,621 --> 00:18:23,992 ma anche per il suo strano metodo di riproduzione. 274 00:18:24,353 --> 00:18:26,685 Quando questo particolare squalo e' in incinta, 275 00:18:26,785 --> 00:18:31,171 concepisce una dozzina di esemplari, tutti insieme nello stesso grembo. 276 00:18:31,483 --> 00:18:35,170 Cosi' i piccoli sono costretti a mangiarsi per sopravvivere. 277 00:18:35,683 --> 00:18:40,295 Noi di Carcharias, vogliamo lo stesso istinto omicida nei nostri dipendenti. 278 00:18:40,687 --> 00:18:45,923 Dai nostri colloqui, abbiamo capito che voi siete le persone piu' adatte. 279 00:18:46,023 --> 00:18:50,273 Ma c'e' solo una stanza. E sara' di colui che avra' il permesso di uscire. 280 00:18:50,501 --> 00:18:54,155 Come potete vedere ha quattro serrature a combinazione. 281 00:18:54,567 --> 00:18:57,319 Quando chiuderemo la chiamata, tenete il telefono a portata di mano. 282 00:18:57,419 --> 00:19:02,537 Perche' quando il primo di voi morira' chiamero' la prima serie di cifre 283 00:19:02,637 --> 00:19:05,279 che aprira' la prima delle quattro porte. 284 00:19:05,816 --> 00:19:09,876 Quando il secondo morira' chiamero' con la seconda serie e cosi' via... 285 00:19:09,976 --> 00:19:12,617 fino a quando le porte non saranno tutte aperte. 286 00:19:12,717 --> 00:19:14,817 E il piu' spietato tra di voi... 287 00:19:14,428 --> 00:19:18,428 apre le porte della liberta' e della vostra carriera alla Carcharias. 288 00:19:19,083 --> 00:19:20,283 Ora vi lascio. 289 00:19:20,588 --> 00:19:25,006 Sicuro che sara' la selezione naturale a decretare il risultato. 290 00:19:27,872 --> 00:19:28,722 Pronto? 291 00:19:30,376 --> 00:19:31,225 Pronto? 292 00:19:32,290 --> 00:19:33,990 Deve essere uno scherzo. 293 00:19:34,997 --> 00:19:36,047 Richiamalo. 294 00:19:36,167 --> 00:19:40,606 No, non farlo. Ha detto che ci restano solo altre 4 chiamate. 295 00:19:40,962 --> 00:19:43,062 Se lo facciamo, ce ne restano 3. 296 00:19:44,013 --> 00:19:45,363 Pensate sia vero? 297 00:19:45,483 --> 00:19:47,691 Vogliono che ci uccidiamo a vicenda? 298 00:19:48,223 --> 00:19:49,272 Perche' no? 299 00:19:49,509 --> 00:19:52,370 Pensate davvero sia cosi' che assumono la gente? 300 00:19:52,490 --> 00:19:54,240 E' una stronzata, impossibile. 301 00:19:54,360 --> 00:19:57,793 Se uno sparisce, lo cercano. Arriverebbero alla Carcharias. 302 00:19:57,912 --> 00:19:59,933 - Non necessariamente. - Perche' no? 303 00:20:00,053 --> 00:20:01,931 Perche' e' il loro lavoro. 304 00:20:02,051 --> 00:20:04,621 Sono i migliori a tenersi nell'ombra. 305 00:20:05,801 --> 00:20:08,515 Dimmi una cosa: quando lavoravi alla tua tesi 306 00:20:08,761 --> 00:20:12,011 hai saputo qualcosa sulle loro tecniche di assunzione? 307 00:20:13,223 --> 00:20:16,426 In realta', non ho trovato un accidente in proposito. 308 00:20:16,546 --> 00:20:19,746 Ma ho saputo che nessuno ha mai lasciato la societa'. 309 00:20:20,140 --> 00:20:23,240 Pensavo fosse perche' i dipendenti si trovano bene. 310 00:20:23,908 --> 00:20:25,807 E le famiglie delle vittime? 311 00:20:28,558 --> 00:20:30,408 Qualcuno di voi e' sposato? 312 00:20:33,045 --> 00:20:33,845 Figli? 313 00:20:37,082 --> 00:20:38,382 E' come pensavo. 314 00:20:39,760 --> 00:20:41,710 Ecco perche' ci hanno scelti. 315 00:20:42,087 --> 00:20:43,486 Ora che lo dici... 316 00:20:44,290 --> 00:20:48,194 non ho letto di nessuno alla Carcharias che abbia famiglia. 317 00:20:48,797 --> 00:20:51,647 Certo che no. Cosi' nessuno li puo' cercare. 318 00:20:52,212 --> 00:20:54,423 Ehi, parla per te va bene? 319 00:20:54,885 --> 00:20:58,535 Si' certo, il mondo non va avanti senza di te, mister muscolo. 320 00:21:00,899 --> 00:21:01,598 Ehi! 321 00:21:05,050 --> 00:21:07,889 Continua... e sarai il primo. 322 00:21:07,989 --> 00:21:10,740 Ragazzi, nessuno sara' il primo. 323 00:21:11,597 --> 00:21:13,707 Nessuno uccide nessuno qui. 324 00:21:13,827 --> 00:21:14,858 Troveremo... 325 00:21:14,978 --> 00:21:16,700 il modo di uscire di qui ok? 326 00:21:18,415 --> 00:21:21,049 Non c'e' ragione di credergli. 327 00:21:21,437 --> 00:21:23,787 Ma hai riconosciuto la voce, vero? 328 00:21:24,697 --> 00:21:26,669 E' quello che ci ha intervistati. 329 00:21:26,789 --> 00:21:30,365 Si', ma... andiamo... regole, serrature. 330 00:21:30,485 --> 00:21:31,646 Chi garantisce 331 00:21:31,766 --> 00:21:33,116 che ci chiamera'? 332 00:21:33,315 --> 00:21:35,515 O che la combinazione funzionera'? 333 00:21:36,426 --> 00:21:39,087 Chiamera', e le combinazioni funzioneranno. 334 00:21:39,207 --> 00:21:41,000 - Come lo sai? - Perche' ha senso. 335 00:21:41,260 --> 00:21:45,110 Pensaci... vogliono che il piu' spietato di noi si unisca a loro. 336 00:21:45,625 --> 00:21:50,640 E' il modo in cui sceglievano il Papa nel Sacro Romano Impero. 337 00:21:51,171 --> 00:21:55,138 Prendevano i candidati e li chiudevano nella Cappella Sistina, 338 00:21:55,398 --> 00:21:57,223 Lottavano, e ne rimaneva uno solo. 339 00:21:57,483 --> 00:22:02,688 Credevano che colui che sopravviveva fosse ordinato e scelto da Dio. 340 00:22:03,080 --> 00:22:03,930 Quindi... 341 00:22:05,244 --> 00:22:06,594 ha senso vero? 342 00:22:07,477 --> 00:22:11,327 E' esattamente la merda che uno si aspetta dalla Chiesa Cattolica. 343 00:22:13,084 --> 00:22:14,446 Problemi coi Cattolici? 344 00:22:14,706 --> 00:22:17,056 Certo che li ho. Se sei uno di loro. 345 00:22:18,411 --> 00:22:20,711 Ehi! Fermi! Per favore, Mike. Mike! 346 00:22:25,843 --> 00:22:28,393 Vedete? E' proprio quello che vogliono. 347 00:22:29,977 --> 00:22:32,127 Vogliono che ci scanniamo tra noi 348 00:22:32,348 --> 00:22:35,147 finche' non diamo un senso al loro piano, ok? 349 00:22:35,656 --> 00:22:38,009 - Hai idee migliori? - Dobbiamo restare... 350 00:22:38,269 --> 00:22:39,219 uniti. 351 00:22:39,467 --> 00:22:42,566 E trovare il modo di uscire di qui senza ucciderci. 352 00:22:43,222 --> 00:22:45,846 - Come? - Non dobbiamo fare a modo loro 353 00:22:45,966 --> 00:22:48,144 e forse avremo una chance di farcela. 354 00:22:48,404 --> 00:22:49,937 O potremmo morire qui. 355 00:22:50,830 --> 00:22:53,630 Abbiamo il telefono. Possiamo fare 4 chiamate 356 00:22:54,194 --> 00:22:55,775 Non e' rintracciabile. 357 00:22:56,035 --> 00:22:57,385 E niente polizia. 358 00:22:57,648 --> 00:23:00,388 Chiamiamo un amico e diciamogli che succede. 359 00:23:00,508 --> 00:23:02,208 Magari potremo provare a 360 00:23:03,427 --> 00:23:05,177 forzare queste serrature. 361 00:23:05,297 --> 00:23:07,165 O trovare il modo di scappare. 362 00:23:07,285 --> 00:23:08,285 Insomma... 363 00:23:08,707 --> 00:23:10,656 dobbiamo lavorare insieme, ok? 364 00:23:13,002 --> 00:23:15,102 Ha ragione. Vale la pena tentare. 365 00:23:15,222 --> 00:23:16,622 Facciamo un patto. 366 00:23:17,972 --> 00:23:19,322 Nessuno... muore. 367 00:23:21,176 --> 00:23:22,426 Siamo d'accordo? 368 00:23:38,124 --> 00:23:39,371 Mettiamo che... 369 00:23:39,734 --> 00:23:43,766 lei debba parlare per conto della Carcharias di fronte agli azionisti 370 00:23:44,233 --> 00:23:46,706 di una compagnia che vogliamo acquisire. 371 00:23:47,112 --> 00:23:49,765 Il presidente si alza per presentarla 372 00:23:50,145 --> 00:23:52,651 ma, a causa di un terribile errore, 373 00:23:53,065 --> 00:23:55,354 non solo sbaglia il suo nome 374 00:23:55,730 --> 00:23:59,204 ma confonde anche il nome della sua compagnia. 375 00:23:59,324 --> 00:24:00,219 Cosi'... 376 00:24:00,339 --> 00:24:04,586 si prende un bell'applauso mentre si avvicina al podio. 377 00:24:05,014 --> 00:24:06,514 Si guarda intorno... 378 00:24:07,385 --> 00:24:08,985 la sala e' gremita. 379 00:24:11,309 --> 00:24:12,843 Il palco e' suo. 380 00:24:13,551 --> 00:24:14,651 Cosa fa? 381 00:24:15,798 --> 00:24:17,594 Sembra un incubo ansiogeno. 382 00:24:17,714 --> 00:24:18,407 Si'. 383 00:24:18,777 --> 00:24:22,310 Ne faccio continuamente. Niente sogni, cosa fa? 384 00:24:22,815 --> 00:24:28,683 Ignorerei la cosa. Non sono li' per promuovere me stesso o la Carcharias. 385 00:24:28,803 --> 00:24:31,527 Sono li' per convincerli che e' ora di vendere. 386 00:24:31,787 --> 00:24:34,785 Quindi, perche' imbarazzare il loro presidente? 387 00:24:34,905 --> 00:24:38,992 io... comunque dubito che ricorderebbero il mio nome. 388 00:24:39,715 --> 00:24:40,615 Infatti. 389 00:24:42,049 --> 00:24:43,699 Bene, prossima domanda: 390 00:24:44,829 --> 00:24:47,059 cosa la irrita maggiormente? 391 00:24:47,843 --> 00:24:48,874 Un fastidio? 392 00:24:48,994 --> 00:24:51,508 Se preferisce, cose che la infastidiscono. 393 00:24:51,628 --> 00:24:53,884 Non... non penso di averne. 394 00:24:54,849 --> 00:24:55,849 Non ne ha? 395 00:24:56,834 --> 00:24:58,200 Deve esserci qualcosa. 396 00:24:58,320 --> 00:25:02,909 Be', cerco di non farmi irritare. Provo a non farci caso. 397 00:25:03,684 --> 00:25:08,852 Ah, quindi qualcosa del tipo: "vivi e lascia vivere". 398 00:25:09,537 --> 00:25:10,395 Esatto. 399 00:25:10,655 --> 00:25:12,541 Buono a sapersi. 400 00:25:12,661 --> 00:25:15,400 Forse lo dimostrera' nel prossimo colloquio. 401 00:25:16,591 --> 00:25:17,660 Vado avanti? 402 00:25:17,780 --> 00:25:18,930 Cosi' sembra. 403 00:25:19,119 --> 00:25:20,689 Un'ultima cosa: 404 00:25:20,809 --> 00:25:23,509 se dovesse essere scelto per questo impiego 405 00:25:23,668 --> 00:25:27,567 c'e' qualcosa che non sarebbe disposto a fare per questa compagnia? 406 00:25:30,139 --> 00:25:32,301 Be', penso dipenda dalla situazione. 407 00:25:33,381 --> 00:25:35,280 Gia'... Suppongo di si'. 408 00:25:42,939 --> 00:25:43,788 Grazie. 409 00:26:00,234 --> 00:26:02,280 Fammi sapere come va! 410 00:26:52,359 --> 00:26:53,159 Salve. 411 00:26:54,162 --> 00:26:55,312 James Harris? 412 00:26:56,422 --> 00:26:57,922 - La conosco? - No. 413 00:27:09,652 --> 00:27:10,902 Siamo d'accordo? 414 00:27:11,930 --> 00:27:13,130 Sono d'accordo. 415 00:27:14,143 --> 00:27:15,292 Si', anch'io. 416 00:27:17,869 --> 00:27:19,819 Si', certo. Niente uccisioni. 417 00:27:19,973 --> 00:27:20,886 D'accordo. 418 00:27:21,006 --> 00:27:21,856 Solo... 419 00:27:22,194 --> 00:27:23,888 che dice mister muscolo? 420 00:27:25,810 --> 00:27:26,710 Va bene. 421 00:27:28,211 --> 00:27:28,956 Bene. 422 00:27:31,157 --> 00:27:32,606 Chi vuole chiamare? 423 00:27:38,157 --> 00:27:39,207 Chi chiami? 424 00:27:42,121 --> 00:27:43,121 Mia madre. 425 00:27:44,419 --> 00:27:45,696 Lo trovi divertente? 426 00:27:45,816 --> 00:27:48,202 Il duro e' un mammone. Dovevo immaginarlo. 427 00:27:48,547 --> 00:27:49,746 Che problema hai? 428 00:27:49,979 --> 00:27:53,327 Il mio problema e'... che mi sento una merda di cane. 429 00:27:53,447 --> 00:27:55,292 Io ho la testa e una costola rotte 430 00:27:55,552 --> 00:27:59,101 da cinque tipi che mi hanno aggredito stanotte. Tu che scusa hai? 431 00:27:59,635 --> 00:28:02,034 Ho bisogno di una cazzo di sigaretta. 432 00:28:05,931 --> 00:28:07,344 Non chiami tua madre? 433 00:28:07,444 --> 00:28:08,953 Ho cambiato idea. 434 00:28:09,053 --> 00:28:10,122 Sicuro? 435 00:28:14,303 --> 00:28:15,403 Dopo, forse. 436 00:28:16,860 --> 00:28:17,510 Ok. 437 00:28:18,107 --> 00:28:19,257 Nessun altro? 438 00:28:22,400 --> 00:28:24,475 Posso provare con mia sorella. 439 00:28:25,622 --> 00:28:28,188 Penso di ricordare il numero a memoria. 440 00:28:42,460 --> 00:28:45,159 Ciao, sono Christina. Scusa ma non ci sono. 441 00:28:47,015 --> 00:28:48,415 Ciao, sono Sandra. 442 00:28:49,396 --> 00:28:53,346 So che non rispondi mai al telefono. Ma ho bisogno che tu lo faccia. 443 00:28:55,838 --> 00:28:58,988 Senti, non posso spiegarti. Ma non puoi richiamarmi. 444 00:28:59,272 --> 00:28:59,972 E... 445 00:29:00,798 --> 00:29:03,337 non so se potro' richiamarti. 446 00:29:03,457 --> 00:29:04,207 Ma... 447 00:29:05,928 --> 00:29:08,144 Se dovessi richiamarti, rispondi, ok? 448 00:29:08,264 --> 00:29:09,301 Solo... 449 00:29:12,745 --> 00:29:13,495 Ok... 450 00:29:16,632 --> 00:29:17,532 ciao. 451 00:29:21,846 --> 00:29:25,872 Fanculo... perche', semplicemente, non buttiamo giu' la porta? 452 00:29:26,083 --> 00:29:27,052 Abbiamo provato. 453 00:29:27,152 --> 00:29:30,502 No, tu hai provato. Dico, proviamoci assieme. 454 00:29:30,621 --> 00:29:33,713 Mike potrebbe sfondare il muro. Se prende la rincorsa. 455 00:29:34,030 --> 00:29:35,214 Che ti ho detto? 456 00:29:35,474 --> 00:29:37,982 Si', si', mi ricordo. Mi ucciderai per primo. 457 00:29:38,102 --> 00:29:41,568 Adesso abbiamo un patto pero'. Siamo tutti amici. 458 00:29:41,688 --> 00:29:43,724 Quindi, vaffanculo. 459 00:29:55,022 --> 00:30:00,500 Ha detto di essere il tipo di persona che prende subito fuoco? 460 00:30:04,856 --> 00:30:07,205 in realta', prendo fuoco lentamente. 461 00:30:07,330 --> 00:30:09,180 Solo che... se prendo fuoco 462 00:30:10,484 --> 00:30:12,930 brucio parecchio. Se capisce che intendo. 463 00:30:13,050 --> 00:30:14,603 Oh... certo... 464 00:30:14,703 --> 00:30:17,438 penso di capire cosa intende. 465 00:30:23,962 --> 00:30:26,080 Aspettate... magari e' meglio cosi'. 466 00:30:26,499 --> 00:30:28,092 Forse dovremmo lasciarlo. 467 00:30:28,212 --> 00:30:30,762 - Cosa dici? - Dico che se l'e' cercata. 468 00:30:30,862 --> 00:30:35,027 Non possiamo. Se iniziamo non finiremo. Se lui muore, moriremo tutti. 469 00:30:35,147 --> 00:30:37,497 James ha ragione. Dobbiamo fermarlo. 470 00:30:50,875 --> 00:30:52,225 Billie, lascialo! 471 00:31:06,252 --> 00:31:07,452 L'avete visto? 472 00:31:08,793 --> 00:31:10,443 Ha provato a uccidermi. 473 00:31:11,287 --> 00:31:13,037 Lo stava facendo davvero. 474 00:31:19,402 --> 00:31:20,501 Mi dispiace. 475 00:31:23,899 --> 00:31:25,199 Ero fuori di me. 476 00:31:47,549 --> 00:31:48,699 Quindi, Mike. 477 00:31:49,156 --> 00:31:50,706 E' davvero in forma. 478 00:31:51,609 --> 00:31:55,009 Se per avere questo impiego dovesse smettere di allenarsi. 479 00:31:55,737 --> 00:31:58,618 Vorrebbe ancora lavorare per questa compagnia? 480 00:32:00,378 --> 00:32:01,128 Come? 481 00:32:01,438 --> 00:32:04,456 Sa, come correre, nuotare, far pesi. 482 00:32:04,576 --> 00:32:08,058 L'esercizio fisico. Se non le fosse permesso. 483 00:32:09,505 --> 00:32:12,350 Perche' dovrei rinunciare all'esercizio fisico? 484 00:32:12,470 --> 00:32:14,430 Per ipotesi, Mike. 485 00:32:14,889 --> 00:32:17,750 Non sono bravo con le ipotesi. Tipo test di algebra. 486 00:32:18,494 --> 00:32:21,544 Se due treni si vanno incontro a velocita' diverse 487 00:32:21,870 --> 00:32:23,519 quando si scontreranno? 488 00:32:23,714 --> 00:32:26,210 Io dico: se si sa che si scontreranno 489 00:32:26,543 --> 00:32:29,379 e non si puo' fermarli 490 00:32:29,499 --> 00:32:31,772 non importa quando succedera'. 491 00:32:32,029 --> 00:32:33,228 A chi importa? 492 00:32:34,281 --> 00:32:37,473 L'importante e' tirar fuori la gente dal treno. 493 00:32:37,712 --> 00:32:39,962 Questo non e' un test attitudinale. 494 00:32:40,082 --> 00:32:43,231 Il curriculum della sua azienda parla da solo, Mike. 495 00:32:43,952 --> 00:32:44,902 Mi scusi. 496 00:32:46,376 --> 00:32:48,976 E' che non sono mai stato bravo coi test. 497 00:32:50,035 --> 00:32:52,222 Ragione per cui lavoravo in proprio. 498 00:32:52,482 --> 00:32:54,882 Quindi, perche' si vuole unire a noi? 499 00:32:55,965 --> 00:32:57,971 Sinceramente, per fare piu' soldi. 500 00:32:58,091 --> 00:32:59,740 E lei fara' piu' soldi. 501 00:33:00,300 --> 00:33:02,400 Se battera' gli altri candidati. 502 00:33:02,686 --> 00:33:05,684 Prima dovra' superare il colloquio della prossima settimana. 503 00:33:05,804 --> 00:33:07,154 Pensa di farcela? 504 00:33:08,673 --> 00:33:09,522 Sicuro. 505 00:33:10,748 --> 00:33:11,998 Bene, allora... 506 00:33:12,808 --> 00:33:14,208 un'ultima domanda. 507 00:33:15,810 --> 00:33:17,959 Se sara' scelto per lavorare qui 508 00:33:18,951 --> 00:33:22,838 c'e' qualcosa che non sarebbe disposto a fare per questa compagnia? 509 00:33:22,958 --> 00:33:24,208 Ipoteticamente? 510 00:33:24,581 --> 00:33:26,230 No. Letteralmente. 511 00:33:29,192 --> 00:33:30,292 Penso di no. 512 00:33:30,480 --> 00:33:32,330 Non ne sembra molto sicuro. 513 00:33:34,439 --> 00:33:36,259 Non mi viene in mente nulla. 514 00:33:36,379 --> 00:33:38,525 Bene, eccellente. Grazie. 515 00:33:39,472 --> 00:33:42,622 Le organizzo qualcosa per la prossima settimana. Ok? 516 00:33:43,218 --> 00:33:44,368 Si', signore. 517 00:33:44,491 --> 00:33:45,240 Bene. 518 00:33:56,558 --> 00:33:57,408 Chi e'? 519 00:33:58,116 --> 00:33:59,266 Una consegna. 520 00:34:16,576 --> 00:34:17,476 Oh, Dio! 521 00:34:24,049 --> 00:34:25,371 Oh, merda! 522 00:35:02,496 --> 00:35:03,796 Mi ha provocato. 523 00:35:05,017 --> 00:35:06,350 L'ha fatto apposta. 524 00:35:06,470 --> 00:35:08,017 L'avete sentito prima, 525 00:35:09,220 --> 00:35:11,820 gli piace tutta questa fottuta situazione. 526 00:35:14,361 --> 00:35:17,210 Vi sta manipolando, per mettervi contro di me. 527 00:35:19,353 --> 00:35:21,003 Fa parte del suo gioco. 528 00:35:22,970 --> 00:35:25,622 Stai dicendo, che volevo che mi aggredissi? 529 00:35:25,722 --> 00:35:27,837 Si', puo' essere. Puo' essere. 530 00:35:28,579 --> 00:35:32,520 Penso che dovremmo metterla nell'aeratore. Non a portata di mano. 531 00:35:34,111 --> 00:35:36,210 Dove non posso prenderla, vero? 532 00:35:36,330 --> 00:35:39,471 Dove non puo' prenderla nessuno. E' pericolosa. 533 00:35:40,378 --> 00:35:42,222 Anche tu hai una cintura. 534 00:35:42,342 --> 00:35:44,918 Ci metto anche la mia. Non mi importa. 535 00:35:45,018 --> 00:35:46,578 Tu che fai, Keith? 536 00:35:48,919 --> 00:35:50,069 Si', va bene. 537 00:35:57,601 --> 00:36:00,191 E... e quelle scarpe? 538 00:36:00,810 --> 00:36:01,559 Cosa? 539 00:36:02,106 --> 00:36:05,056 Penso debbano andare nell'aeratore anche quelle. 540 00:36:05,156 --> 00:36:07,780 Sono scarpe da 400 dollari. Restano qui. 541 00:36:08,244 --> 00:36:10,915 Quei tacchi possono essere un'arma. 542 00:36:11,211 --> 00:36:14,671 Hai visto la presa che mi ha fatto? L'arma e' lei. 543 00:36:15,152 --> 00:36:17,572 Ok, quindi dovrei andarci io nell'aeratore. 544 00:36:18,204 --> 00:36:20,803 Se riesci ad entrarci. Sarebbe magnifico. 545 00:36:22,185 --> 00:36:26,846 Concordo con Sandra. Dovrebbero andare nell'aeratore. Per sicurezza. 546 00:36:26,966 --> 00:36:30,485 Va bene. Ma le mie scarpe non le tocca nessuno. 547 00:36:31,397 --> 00:36:33,997 Dammi le cinture, le metto nell'aeratore. 548 00:36:34,875 --> 00:36:36,325 Anche gli occhiali. 549 00:36:42,396 --> 00:36:43,546 Anche quello. 550 00:36:48,283 --> 00:36:49,633 Aiutami a salire. 551 00:37:07,538 --> 00:37:08,288 Giu'. 552 00:37:15,804 --> 00:37:20,142 Non esco di qui senza quelle scarpe. Ho risparmiato mesi per averle. 553 00:37:21,431 --> 00:37:23,580 Risparmiato? Sei cosi' al verde? 554 00:37:23,932 --> 00:37:27,673 Ho appena finito sei anni di college e la specializzazione. Quindi, Si'. 555 00:37:29,067 --> 00:37:31,682 Devi avere davvero impressionato la Carcharias. 556 00:37:31,802 --> 00:37:34,592 Non dimenticare che ha scritto la tesi su di loro. 557 00:37:34,712 --> 00:37:38,770 Quando mi hanno chiamata, credevo fosse un'offerta imperdibile. 558 00:37:39,233 --> 00:37:44,520 Solo che si sono dimenticati di dire cosa comportava il colloquio. 559 00:37:44,640 --> 00:37:48,945 Si'. Avrei dovuto saperlo. Ho passato un anno a studiarli. 560 00:37:49,205 --> 00:37:52,310 E eccoci qui. A provare a ucciderci l'un l'altro. 561 00:37:52,430 --> 00:37:54,558 No... non lo faremo. 562 00:37:54,892 --> 00:37:55,993 Be'... 563 00:37:56,253 --> 00:37:58,287 uno ci sta provando. 564 00:37:58,886 --> 00:38:02,390 Senti, ho detto che mi dispiace. 565 00:38:03,656 --> 00:38:06,856 Ho perso il controllo per un minuto. Ma chiedo scusa. 566 00:38:08,078 --> 00:38:09,427 Che vuoi di piu'? 567 00:38:09,834 --> 00:38:11,334 Stammi solo lontano. 568 00:38:12,354 --> 00:38:13,754 Non c'e' problema. 569 00:38:17,668 --> 00:38:19,117 Chi ha il telefono? 570 00:38:29,526 --> 00:38:30,576 Chi chiami? 571 00:38:31,261 --> 00:38:33,011 Nessuno che ti interessi. 572 00:38:43,961 --> 00:38:45,011 Ehi, mamma. 573 00:38:46,874 --> 00:38:47,574 Si'. 574 00:38:50,708 --> 00:38:52,754 No, non sono ancora a casa. 575 00:38:56,070 --> 00:38:57,203 Ehi, venite. 576 00:38:58,886 --> 00:39:01,486 Si'... faro' il terzo colloquio piu' tardi. 577 00:39:04,279 --> 00:39:06,529 Ragazzi, non voglio parlare di fronte a lui. 578 00:39:06,868 --> 00:39:10,999 Ma non mi sento tranquillo per come stanno andando le cose. 579 00:39:11,071 --> 00:39:13,720 - Nessuno lo e'. - Si', ma lui odia me. 580 00:39:13,840 --> 00:39:15,330 Ti faccio sapere come va. 581 00:39:15,450 --> 00:39:17,900 - Che facciamo? - Ridatemi la cintura. 582 00:39:18,253 --> 00:39:19,003 Perche'? 583 00:39:19,123 --> 00:39:21,646 Cosi' potro' difendermi se mi assalira' ancora. 584 00:39:21,766 --> 00:39:24,021 Abbiamo messo li' le cinture per proteggerci. 585 00:39:24,141 --> 00:39:24,991 Da lui. 586 00:39:25,426 --> 00:39:27,399 - No, da tutti noi - Va bene, mamma. 587 00:39:27,915 --> 00:39:29,717 - Non mi credete? - Grazie. 588 00:39:29,837 --> 00:39:32,686 Abbiamo un patto Keith. Niente cinture, scusa. 589 00:39:33,559 --> 00:39:34,459 Va bene. 590 00:39:35,720 --> 00:39:37,470 Che ci vuoi fare con quella? 591 00:39:37,899 --> 00:39:38,749 Niente. 592 00:39:40,089 --> 00:39:42,087 Ma, se mi aggredira' di nuovo 593 00:39:42,347 --> 00:39:43,646 mi difendero'. 594 00:39:43,925 --> 00:39:44,625 Si'. 595 00:39:45,309 --> 00:39:47,759 Fagliela tenere. E' solo una cravatta. 596 00:39:49,611 --> 00:39:50,911 Bene... tienila. 597 00:39:52,222 --> 00:39:53,072 Grazie. 598 00:39:53,671 --> 00:39:54,471 Ehi... 599 00:39:55,026 --> 00:39:56,376 ti voglio bene. 600 00:39:58,002 --> 00:39:59,540 Ok... ciao. 601 00:40:02,047 --> 00:40:02,997 Allora... 602 00:40:03,129 --> 00:40:05,399 provo ad andare li' e farmelo amico. 603 00:40:07,454 --> 00:40:10,969 Penso sia la cosa migliore da fare. Non credete? 604 00:40:19,249 --> 00:40:20,349 Sai amico... 605 00:40:20,685 --> 00:40:23,115 abbiamo ascoltato quella scena pietosa 606 00:40:23,235 --> 00:40:24,626 al telefono poco fa. 607 00:40:24,886 --> 00:40:27,212 Piuttosto imbarazzante direi. 608 00:40:27,791 --> 00:40:28,441 Eh? 609 00:40:28,688 --> 00:40:31,488 - Smettila. - Ho detto qualcosa di sbagliato? 610 00:40:32,122 --> 00:40:35,671 Non c'e' niente che tu possa fare per farti odiare di piu'. 611 00:40:36,908 --> 00:40:38,658 Ma non ci casco di nuovo. 612 00:40:40,283 --> 00:40:41,814 Cadere in cosa? Uh? 613 00:40:43,340 --> 00:40:45,751 Vuoi che ti spacchi la faccia 614 00:40:45,871 --> 00:40:48,521 cosi' penseranno che sono un cane sciolto. 615 00:40:48,917 --> 00:40:50,451 Ma non lo farai. 616 00:40:50,571 --> 00:40:51,421 Giusto. 617 00:40:52,520 --> 00:40:54,070 Non farai niente. Uh? 618 00:40:54,590 --> 00:40:56,792 Te ne starai li' a prenderle? 619 00:40:58,966 --> 00:41:00,466 Come una puttanella. 620 00:41:09,884 --> 00:41:12,876 Lasciali fare. Se devono farlo, che combattano. 621 00:41:24,355 --> 00:41:26,169 Ho una domanda per lei. 622 00:41:29,290 --> 00:41:31,422 Cos'e', in questo mondo... 623 00:41:32,423 --> 00:41:34,445 che la irrita di piu' 624 00:41:36,039 --> 00:41:37,719 La gente mi irrita. 625 00:41:37,838 --> 00:41:38,788 La gente? 626 00:41:39,349 --> 00:41:41,349 Soprattutto la gente stupida. 627 00:41:41,675 --> 00:41:43,633 Non ho tempo per la stupidita'. 628 00:41:43,753 --> 00:41:48,347 Questo e' l'atteggiamento, che cerchiamo qui alla Carcharias. 629 00:42:05,975 --> 00:42:07,300 - Lo uccide! - Lascia! 630 00:42:07,560 --> 00:42:10,811 Keith ha ragione, e' pericoloso. Sara' meglio senza di lui. 631 00:42:10,931 --> 00:42:14,640 Non lo so. L'ha detto lui. Ha perso il controllo. 632 00:42:14,900 --> 00:42:16,422 Starei meglio senza di lui. 633 00:42:16,542 --> 00:42:20,199 Che diremo alla polizia, quando usciremo di qui? 634 00:42:20,319 --> 00:42:22,908 Diremo La verita'. Che e' stata legittima difesa. 635 00:42:23,028 --> 00:42:24,857 Ha tentato di uccidere Keith. 636 00:42:25,117 --> 00:42:26,667 Ti piace, grand'uomo? 637 00:43:26,672 --> 00:43:27,671 E' morto? 638 00:43:28,487 --> 00:43:29,187 Si'. 639 00:43:29,489 --> 00:43:30,589 Oh, mio Dio. 640 00:43:34,185 --> 00:43:36,983 Mi ha attaccato di nuovo. L'avete visto. 641 00:43:39,107 --> 00:43:40,900 Billie, dammi quella cravatta. 642 00:43:42,632 --> 00:43:45,507 Sarebbe morto lo stesso con quella ferita in testa. 643 00:43:45,627 --> 00:43:47,537 Se non ci avesse uccisi prima... 644 00:43:47,657 --> 00:43:48,657 giusto? 645 00:43:54,429 --> 00:43:58,494 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 646 00:43:59,800 --> 00:44:03,789 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 647 00:44:17,541 --> 00:44:18,441 Oh, Dio. 648 00:44:25,611 --> 00:44:26,461 Pronto? 649 00:44:26,561 --> 00:44:28,111 Ascolta attentamente. 650 00:44:28,418 --> 00:44:30,230 Lo diro' una volta sola: 651 00:44:31,031 --> 00:44:32,953 cinque nove due sette tre. 652 00:44:36,484 --> 00:44:37,384 Era lui? 653 00:44:38,575 --> 00:44:40,124 Ti ha dato il numero? 654 00:44:41,556 --> 00:44:42,231 Si'. 655 00:44:42,351 --> 00:44:44,499 Che aspetti? Prova. 656 00:44:45,493 --> 00:44:50,153 Non so se dovremmo. Cioe', se funziona, lo vorremmo sapere? 657 00:44:51,653 --> 00:44:53,053 Qual e' il numero? 658 00:44:54,878 --> 00:44:57,559 Cinque nove due sette tre. 659 00:45:15,517 --> 00:45:17,858 Questo risponde ad una domanda. 660 00:45:18,253 --> 00:45:20,626 Magari sara' piu' facile forzarla adesso. 661 00:45:43,685 --> 00:45:45,736 Bene, immagini questa situazione: 662 00:45:45,856 --> 00:45:48,249 sta camminando di fronte ad una chiesa. 663 00:45:48,369 --> 00:45:51,783 Quando nota una sacca di tela da una parte, 664 00:45:52,217 --> 00:45:55,881 che attira la sua attenzione. Si avvicina e guarda dentro. 665 00:45:56,220 --> 00:45:58,378 E' piena di banconote da 100 dollari. 666 00:45:58,498 --> 00:46:01,191 Intendo, letteralmente centinaia di banconote. 667 00:46:01,447 --> 00:46:02,347 Cosa fa? 668 00:46:02,994 --> 00:46:03,794 Be'... 669 00:46:04,595 --> 00:46:05,895 Prendo la borsa. 670 00:46:06,233 --> 00:46:07,433 Ma non scappo. 671 00:46:08,102 --> 00:46:09,730 Resto li' per un po'. 672 00:46:09,850 --> 00:46:10,699 Magari, 673 00:46:11,146 --> 00:46:12,540 fingo di telefonare. 674 00:46:12,660 --> 00:46:13,560 Perche'? 675 00:46:14,010 --> 00:46:15,269 Se e' un trucco. 676 00:46:15,389 --> 00:46:17,737 Se arriva qualcuno e mi accusa di furto 677 00:46:17,857 --> 00:46:20,456 posso dire che stavo per portarla in chiesa. 678 00:46:20,677 --> 00:46:21,477 E poi? 679 00:46:22,400 --> 00:46:24,997 Cambierei i soldi in assegni circolari. 680 00:46:25,416 --> 00:46:27,889 Sa, nel caso le banconote fossero segnate. 681 00:46:28,009 --> 00:46:29,658 Poi, dopo una settimana, 682 00:46:30,198 --> 00:46:32,369 farei una donazione alla chiesa 683 00:46:32,850 --> 00:46:34,295 per la meta' dei soldi. 684 00:46:34,415 --> 00:46:38,264 Quindi, si sentirebbe colpevole a prendere tutto, ma non la meta'. 685 00:46:38,789 --> 00:46:39,489 Si'. 686 00:46:39,665 --> 00:46:43,365 Cosa farebbe se le dicessi che la somma appartiene alla chiesa. 687 00:46:43,740 --> 00:46:47,257 Se un telegiornale dicesse che la chiesa ha perso quei soldi. 688 00:46:47,517 --> 00:46:49,567 Ne restituirei sempre la meta'. 689 00:46:50,355 --> 00:46:53,605 - Perche' non tutto? - E' colpa loro se li hanno persi. 690 00:46:53,725 --> 00:46:54,875 Non e' cosi'? 691 00:46:56,911 --> 00:46:58,976 Quindi, e' colpa della chiesa, eh? 692 00:46:59,236 --> 00:47:00,436 Be', potrei... 693 00:47:01,592 --> 00:47:04,839 accennare la cosa, nella mia confessione successiva. 694 00:47:05,771 --> 00:47:06,691 Mi piace. 695 00:47:06,951 --> 00:47:08,701 Bene, l'ultima domanda. 696 00:47:09,111 --> 00:47:10,661 Se la assumessimo 697 00:47:11,237 --> 00:47:14,782 c'e' qualcosa che non farebbe per questa societa'? 698 00:47:16,092 --> 00:47:18,202 No. Insomma, sempre che sia legale. 699 00:47:19,133 --> 00:47:20,533 E se non lo fosse? 700 00:47:23,768 --> 00:47:26,626 Che significa? Dice sul serio? 701 00:47:27,353 --> 00:47:29,103 Sono dannatamente serio. 702 00:47:29,636 --> 00:47:31,536 Cosa farebbe se le chiedessi 703 00:47:31,848 --> 00:47:33,757 di fare qualcosa di illegale? 704 00:47:35,393 --> 00:47:37,114 Avrei paura di essere preso. 705 00:47:37,234 --> 00:47:41,223 Diciamo che le potessi garantire di non poter essere mai preso. 706 00:47:42,324 --> 00:47:43,124 Be'... 707 00:47:44,514 --> 00:47:47,464 in quel caso, sarei disposto a fare di tutto. 708 00:47:49,107 --> 00:47:50,756 Nessun ostacolo morale? 709 00:47:51,356 --> 00:47:52,970 E' una cosa tra me e Dio. 710 00:47:53,090 --> 00:47:53,790 E... 711 00:47:54,546 --> 00:47:56,246 se lavorassi con voi, 712 00:47:56,703 --> 00:47:58,153 lascerei Dio fuori. 713 00:47:58,565 --> 00:48:00,910 Davvero? Allora lo appunto. 714 00:49:05,591 --> 00:49:06,541 Allora... 715 00:49:08,807 --> 00:49:10,342 che facciamo adesso? 716 00:49:10,462 --> 00:49:14,511 Perche' non sbatti la testa sulla porta finche' non si apre? 717 00:49:15,759 --> 00:49:18,041 Non sei divertente, lo sai vero? 718 00:49:19,868 --> 00:49:21,417 Possiamo farli fuori. 719 00:49:21,788 --> 00:49:23,888 - Che intendi? - La Carcharias. 720 00:49:25,346 --> 00:49:28,986 La polizia non ci trovera'. Ma possiamo dirgli che succede. 721 00:49:29,106 --> 00:49:31,355 - E' contro le regole. - E allora? 722 00:49:31,595 --> 00:49:33,024 Al peggio ci uccidono. 723 00:49:33,144 --> 00:49:34,319 Tutto qui? 724 00:49:34,439 --> 00:49:36,033 Tanto, non importa. 725 00:49:36,544 --> 00:49:40,443 La Carcharias se la cava sempre. Sono troppo bravi nel loro lavoro. 726 00:49:40,574 --> 00:49:41,724 Che ne pensi? 727 00:49:42,001 --> 00:49:43,351 Non vale la pena. 728 00:49:43,515 --> 00:49:45,478 Dovremmo chiamare i nostri amici. 729 00:49:45,598 --> 00:49:47,079 Come hai detto tu. 730 00:49:53,636 --> 00:49:55,936 - Com'era la torta? - Proprio buona 731 00:49:56,271 --> 00:49:58,773 Per essere un piatto fatto da pastori. 732 00:49:59,830 --> 00:50:01,280 Vuoi qualcos'altro? 733 00:50:01,924 --> 00:50:03,097 Solo il conto. 734 00:50:03,291 --> 00:50:05,441 Non preoccuparti. Offre la casa. 735 00:50:07,285 --> 00:50:08,719 Non puoi farlo. 736 00:50:08,839 --> 00:50:10,039 Si' che posso. 737 00:50:10,534 --> 00:50:13,446 Posso offrire la cena ad un amico ogni tanto. 738 00:50:15,562 --> 00:50:16,905 Grazie, ma... 739 00:50:17,909 --> 00:50:18,904 insisto. 740 00:50:19,641 --> 00:50:22,627 Dai, lo so che non te la passi bene ultimamente. 741 00:50:23,045 --> 00:50:24,345 Lasciamelo fare. 742 00:50:24,742 --> 00:50:26,651 Lo apprezzo molto. 743 00:50:26,771 --> 00:50:31,332 Ma, davvero, non e' necessario. Ho trovato un lavoro. 744 00:50:31,592 --> 00:50:33,745 - Davvero? - Ok, non proprio, quasi. 745 00:50:33,865 --> 00:50:37,714 Ho il colloquio finale domani. Credo che siamo rimasti un paio. 746 00:50:37,844 --> 00:50:39,294 Sento che ci siamo. 747 00:50:39,503 --> 00:50:40,953 Be', e' fantastico. 748 00:50:42,291 --> 00:50:43,890 Di chi e' quel numero? 749 00:50:44,631 --> 00:50:45,631 Di Maggie. 750 00:50:46,389 --> 00:50:49,412 Fa la cameriera in un posto dove vado spesso. 751 00:50:50,523 --> 00:50:52,223 Voleva che la chiamassi. 752 00:50:52,430 --> 00:50:53,785 E lo farai? 753 00:50:55,889 --> 00:50:57,642 Non penso sia il momento. 754 00:50:58,220 --> 00:51:00,720 Un po' timido con le donne, vero James? 755 00:51:03,751 --> 00:51:05,886 - Rivoglio le mie scarpe. - Perche'? 756 00:51:06,228 --> 00:51:08,678 Mike e' morto, non c'e' piu' pericolo. 757 00:51:09,230 --> 00:51:11,579 Penso che dovrebbero restare lassu'. 758 00:51:11,699 --> 00:51:13,393 Ho freddo ai piedi. 759 00:51:14,141 --> 00:51:16,706 Usa quelle di Mike, non credo gli servano. 760 00:51:18,192 --> 00:51:20,918 - Fammi riprendere le scarpe James. - Mi spiace. 761 00:51:21,821 --> 00:51:22,671 Sandra? 762 00:51:22,906 --> 00:51:24,806 No, sono d'accordo con James. 763 00:51:26,000 --> 00:51:26,965 'Fanculo. 764 00:51:31,411 --> 00:51:33,311 Vuoi richiamare tua sorella? 765 00:51:33,708 --> 00:51:38,428 No, ho chiamato. Ci restano solo due telefonate. 766 00:51:38,548 --> 00:51:41,478 Ok, puoi usare la mia. Se non ci sono obiezioni. 767 00:51:41,738 --> 00:51:43,104 Non mi importa. 768 00:51:57,786 --> 00:52:00,836 Ciao, hai chiamato Christina. Scusa ma non ci sono. 769 00:52:03,296 --> 00:52:07,334 Ciao sorellina, forse non hai sentito il mio ultimo messaggio. 770 00:52:07,876 --> 00:52:10,462 Non puoi richiamarmi. E... 771 00:52:10,863 --> 00:52:14,262 e, forse, questa e' l'ultima volta che posso chiamarti. 772 00:52:18,821 --> 00:52:21,063 Senti, mi dispiace molto che... 773 00:52:22,853 --> 00:52:25,202 non abbiamo potuto parlare. E... 774 00:52:29,357 --> 00:52:32,456 mi spiace davvero, per un sacco di cose. Solo... 775 00:52:36,519 --> 00:52:39,369 La gente non puo' stare sempre al telefono no? 776 00:52:39,691 --> 00:52:41,948 No, non ha risposto di proposito. 777 00:52:42,134 --> 00:52:42,969 Perche'? 778 00:52:43,069 --> 00:52:45,251 Non siamo in buoni rapporti. 779 00:52:45,504 --> 00:52:48,320 Non avevi detto che siete uscite insieme ieri sera? 780 00:52:48,420 --> 00:52:50,463 Si', siamo uscite. Ma... 781 00:52:51,105 --> 00:52:52,054 noi 782 00:52:52,929 --> 00:52:55,073 dovevamo far pace. Ma non e' semplice. 783 00:52:55,193 --> 00:52:58,714 E ieri sera non e' servito. 784 00:53:00,025 --> 00:53:01,733 Eravamo in affari insieme. 785 00:53:01,853 --> 00:53:04,090 E, sai come si dice, 786 00:53:06,138 --> 00:53:09,624 non metterti mai in affari con uno di famiglia. 787 00:53:09,744 --> 00:53:11,483 E... e' vero. 788 00:53:13,611 --> 00:53:16,679 Io volevo vendere e lei non poteva comprare la mia parte. 789 00:53:16,799 --> 00:53:18,272 Cosi'... abbiamo venduto, 790 00:53:18,532 --> 00:53:20,893 e lei ce l'ha con me da allora. 791 00:53:22,274 --> 00:53:23,424 Cosi', ehm... 792 00:53:25,435 --> 00:53:30,496 volevo che rispondesse. Cosi' avrei potuto scusarmi. 793 00:53:31,389 --> 00:53:33,489 Che razza di patetici che siamo. 794 00:53:34,008 --> 00:53:37,682 Intrappolati in una stanza. Con un telefono e nessuno da chiamare. 795 00:53:37,802 --> 00:53:39,674 O nessuno che voglia risponderci. 796 00:53:39,774 --> 00:53:40,924 Parla per te. 797 00:53:41,969 --> 00:53:43,443 Chi hai da chiamare? 798 00:53:43,898 --> 00:53:44,798 Nessuno. 799 00:53:45,654 --> 00:53:47,804 Ma questo non mi rende patetico. 800 00:53:49,404 --> 00:53:50,801 Significa solo 801 00:53:50,921 --> 00:53:52,871 che posso badare a me stesso. 802 00:54:00,426 --> 00:54:01,776 Che stai facendo? 803 00:54:03,139 --> 00:54:04,738 Mi riprendo le scarpe. 804 00:54:05,376 --> 00:54:06,776 Dovremmo fermarla. 805 00:54:07,311 --> 00:54:11,402 Dio, se rivuole le sue scarpe cosi' tanto, lasciamola fare. 806 00:54:23,085 --> 00:54:24,735 Lanciatemi il telefono. 807 00:54:25,411 --> 00:54:28,834 - Ci resta solo una chiamata. - Lo so. Datemelo. 808 00:54:28,954 --> 00:54:31,357 Hai telefonato due volte. Quindi dammelo. 809 00:54:31,477 --> 00:54:34,632 Non ti lancio il telefono. Non voglio romperlo. 810 00:54:36,166 --> 00:54:37,533 Sto male. 811 00:54:38,495 --> 00:54:40,512 Puoi darmelo, per favore? 812 00:55:03,510 --> 00:55:05,260 Providence, Rhode Island. 813 00:55:05,604 --> 00:55:08,537 Mi passi la Chiesa Cattolica di Saint Luke. 814 00:55:09,254 --> 00:55:10,704 La canonica, prego. 815 00:55:15,889 --> 00:55:17,295 C'e' Padre Philip? 816 00:55:17,718 --> 00:55:19,818 Sono un ex parrocchiano. 817 00:55:21,083 --> 00:55:21,933 Grazie. 818 00:55:27,009 --> 00:55:29,846 Padre Phillip. Sono Keith Caverns. 819 00:55:30,948 --> 00:55:33,551 Ero un chierichetto, tempo fa. 820 00:55:35,019 --> 00:55:36,369 Si ricorda di me? 821 00:55:37,962 --> 00:55:38,662 Si'. 822 00:55:41,183 --> 00:55:42,333 Al momento... 823 00:55:43,766 --> 00:55:45,166 non molto bene. 824 00:55:46,570 --> 00:55:48,320 Ho fatto una cosa brutta. 825 00:55:50,777 --> 00:55:52,376 Una cosa molto brutta. 826 00:55:59,760 --> 00:56:00,906 Ho ucciso un uomo. 827 00:56:01,026 --> 00:56:03,535 Per legittima difesa. Piu' o meno. 828 00:56:03,655 --> 00:56:06,609 Cioe', stava per uccidermi. Credo. 829 00:56:08,008 --> 00:56:08,758 Ma... 830 00:56:10,922 --> 00:56:12,522 sono cosi' confuso. 831 00:56:14,310 --> 00:56:16,056 E non so cosa fare adesso. 832 00:56:18,818 --> 00:56:19,817 Si' Padre. 833 00:56:21,379 --> 00:56:22,329 Lo faro'. 834 00:56:26,022 --> 00:56:30,287 Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome. 835 00:56:31,027 --> 00:56:35,327 Venga il tuo regno. Sia fatta la tua volonta' come in cielo anche in terra. 836 00:56:36,209 --> 00:56:39,880 Dacci oggi il nostro pane quotidiano e rimetti a noi i nostri debiti 837 00:56:41,038 --> 00:56:43,988 come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori. 838 00:56:45,032 --> 00:56:48,584 Non esporci alla tentazione ma liberaci dal male. 839 00:56:52,756 --> 00:56:53,506 Amen. 840 00:56:59,795 --> 00:57:00,945 Grazie Padre. 841 00:57:14,518 --> 00:57:17,011 Mi sono ricordata di qualcuno che voglio chiamare. 842 00:57:17,131 --> 00:57:19,565 Non ci rimangono piu' chiamate. 843 00:57:20,131 --> 00:57:22,784 Se sbagliasse riguardo al limite delle chiamate? 844 00:57:22,904 --> 00:57:24,003 Se mentisse? 845 00:57:25,582 --> 00:57:27,539 Forse hai ragione. Vuoi provare? 846 00:57:27,659 --> 00:57:28,809 Vale la pena. 847 00:57:48,696 --> 00:57:52,260 Allora, ho qualche altra domanda. E' pronta? 848 00:57:52,380 --> 00:57:53,180 Certo. 849 00:57:53,906 --> 00:57:57,181 Bene, cos'e' che la irrita di piu' al mondo? 850 00:57:58,583 --> 00:58:01,232 I bugiardi. Odio i bugiardi. 851 00:58:02,286 --> 00:58:03,104 Sa... 852 00:58:03,224 --> 00:58:06,524 l'onesta' non e' una virtu' necessaria negli affari. 853 00:58:06,994 --> 00:58:10,731 Lo so, e so mantenere un segreto, se serve. 854 00:58:11,518 --> 00:58:13,994 Ma odio che mi si menta in faccia. 855 00:58:14,254 --> 00:58:17,469 Come sa se qualcuno le sta mentendo? 856 00:58:18,650 --> 00:58:21,350 Credo di avere un buon intuito per quello. 857 00:58:22,206 --> 00:58:24,356 Avevate ragione su queste scarpe. 858 00:58:25,916 --> 00:58:27,765 Non sono cosi' comode vero? 859 00:58:28,778 --> 00:58:29,528 No... 860 00:58:30,668 --> 00:58:31,968 sono letali. 861 00:58:34,701 --> 00:58:35,751 Oh mio Dio! 862 00:58:39,292 --> 00:58:41,292 Stai lontana. Stacci lontana! 863 00:58:43,288 --> 00:58:45,145 Guardate l'ultima chiamata. 864 00:58:45,698 --> 00:58:49,548 Dura 45 secondi, ed e' stata fatta venti minuti fa. 865 00:58:50,187 --> 00:58:52,028 Oh Dio, ha ragione. 866 00:58:52,288 --> 00:58:55,516 Stava mentendo. Non ha mai chiamato un prete. 867 00:58:56,541 --> 00:58:59,941 - Perche' l'avrebbe fatto? - Recitava la parte del debole 868 00:59:00,266 --> 00:59:02,413 per indurci ad abbassare la guardia. 869 00:59:02,533 --> 00:59:07,498 Era solo un gioco per lui. Era deciso ad ucciderci tutti per vincere. 870 00:59:14,521 --> 00:59:17,342 Cinque, due, uno, sei, due. 871 00:59:21,207 --> 00:59:25,259 Se apriamo due serrature, forse riusciremo a forzare la porta. 872 01:00:07,577 --> 01:00:09,680 Vi ho salvato la vita, lo sapete? 873 01:00:17,575 --> 01:00:20,175 Meglio rimettere le scarpe nell'aeratore. 874 01:00:20,801 --> 01:00:21,501 Si'. 875 01:00:22,158 --> 01:00:23,808 Certo, nessun problema. 876 01:00:46,588 --> 01:00:51,405 Bene, ho letto il suo studio dall'inizio alla fine. 877 01:00:53,810 --> 01:00:54,510 Wow! 878 01:00:55,071 --> 01:00:58,640 E' lo studio piu' meticoloso che abbia letto su questa compagnia. 879 01:00:58,760 --> 01:01:02,929 Molto piu' preciso di qualsiasi altro rapporto redatto all'interno. 880 01:01:03,029 --> 01:01:06,809 Be', grazie signore, e' stato un gran lavoro di ricerca. 881 01:01:06,909 --> 01:01:09,734 Immagino di si'. Mi sembra... 882 01:01:10,208 --> 01:01:14,105 che lei abbia un'opinione molto lusinghiera della compagnia, vero? 883 01:01:14,474 --> 01:01:19,682 E la sua conclusione sembra essere che la Carcharias sta tracciando 884 01:01:19,802 --> 01:01:24,312 - il futuro dell'alta finanza. E' corretto? - Si', si' signore. 885 01:01:24,432 --> 01:01:25,532 Bene, allora. 886 01:01:26,343 --> 01:01:27,711 La mia domanda e', 887 01:01:27,831 --> 01:01:30,040 voglio che mi risponda onestamente, 888 01:01:31,521 --> 01:01:34,881 ha scritto il report per essere assunta? 889 01:01:35,249 --> 01:01:38,551 No, la vostra chiamata mi ha lusingata e 890 01:01:38,868 --> 01:01:40,763 se mi assumerete, accettero', 891 01:01:41,148 --> 01:01:44,068 ma le mie intenzioni erano esclusivamente didattiche. 892 01:01:44,571 --> 01:01:49,683 Ah, si', e' qui nella sua scheda. Si e' appena laureata, giusto? 893 01:01:50,110 --> 01:01:55,448 Si', ho trascorso una vita a scuola. Sono istituzionalizzata. 894 01:01:56,003 --> 01:01:56,953 Come mai? 895 01:01:57,426 --> 01:01:59,426 Non volevo lasciare gli studi. 896 01:02:00,108 --> 01:02:02,858 Credo di non essere portata per i cambiamenti. 897 01:02:02,990 --> 01:02:03,890 Capisco. 898 01:02:05,740 --> 01:02:06,490 Ah... 899 01:02:07,720 --> 01:02:09,220 un'ultima domanda: 900 01:02:09,627 --> 01:02:14,645 Se fosse assunta qui, c'e' qualcosa che non farebbe per la compagnia? 901 01:02:15,772 --> 01:02:17,671 Qualcosa di che tipo? 902 01:02:18,774 --> 01:02:20,768 Forza, lei si e' documentata! 903 01:02:21,077 --> 01:02:25,009 Lei sa dove i corpi sono sepolti. Usi l'immaginazione! 904 01:02:25,677 --> 01:02:28,905 Avevo trovato delle cose che ho ritenuto 905 01:02:29,506 --> 01:02:32,735 fosse meglio tenere fuori dalla ricerca, si'. 906 01:02:34,219 --> 01:02:36,607 Ero d'accordo nel fare questo colloquio. 907 01:02:37,201 --> 01:02:41,065 E come ho detto, se mi venisse offerto questo lavoro, lo accetterei. 908 01:02:41,564 --> 01:02:47,424 Quindi si'. Farei di tutto per far avanzare la compagnia, senza problemi. 909 01:02:52,301 --> 01:02:53,499 Eccellente. 910 01:03:55,801 --> 01:03:59,017 Dal momento che Keith, non l'ha usata, ci rimane una chiamata. 911 01:03:59,433 --> 01:04:03,430 Non ho nessuno da chiamare, volevo solo prendere il telefono a Keith. 912 01:04:04,531 --> 01:04:07,477 Devi avere qualcuno con cui parlare. Un'amica? 913 01:04:08,076 --> 01:04:12,867 Non ho nessun numero. Sono tutti sul mio telefono, che non ho qui. 914 01:04:14,869 --> 01:04:17,020 Perche' non provi a chiamare la cameriera? 915 01:04:17,940 --> 01:04:21,868 Ho l'ultimo colloquio domani, penso che siamo rimasti in due. 916 01:04:21,968 --> 01:04:23,422 Mi sento molto positivo! 917 01:04:23,699 --> 01:04:25,574 Cavolo, e' fantastico. Quale lavoro? 918 01:04:25,802 --> 01:04:29,268 Allora, e' con una certa Societa' Carcharias! 919 01:04:29,835 --> 01:04:31,472 Non ne ho mai sentito parlare. 920 01:04:31,923 --> 01:04:33,810 Nemmeno io prima del colloquio. 921 01:04:34,908 --> 01:04:36,170 Di cosa si occupano? 922 01:04:36,290 --> 01:04:40,924 Rispetto alle altre societa', sono come una societa' di consulenza, credo. 923 01:04:41,024 --> 01:04:42,524 E' un basso profilo. 924 01:04:42,744 --> 01:04:44,592 Suona come un lavoro senza pieta'. 925 01:04:45,168 --> 01:04:46,586 Lo sara' forse. 926 01:04:47,622 --> 01:04:48,867 E' un peccato. 927 01:04:49,534 --> 01:04:52,242 Un altro bel ragazzo fuorviato dal mondo delle societa'. 928 01:05:00,805 --> 01:05:04,407 - Aspettate, ho un numero da chiamare. - Di chi e'? 929 01:05:05,104 --> 01:05:07,670 E' il ragazzo con cui sono uscita l'ultima sera. 930 01:05:08,723 --> 01:05:10,575 Penso di poterlo chiamare, vero? 931 01:05:13,809 --> 01:05:15,114 Perche' non dovresti? 932 01:05:17,464 --> 01:05:19,508 Sei sicuro di non volerlo tu? 933 01:05:19,608 --> 01:05:21,954 No! Usalo tu! 934 01:05:31,542 --> 01:05:33,841 Ah, ehi Pete, sono Billie! 935 01:05:35,561 --> 01:05:37,066 Quella della notte scorsa. 936 01:05:39,335 --> 01:05:40,826 Volevo che chiamasse lei. 937 01:05:41,612 --> 01:05:47,781 - Ho voluto che noi adesso parlassimo. - Che succede? 938 01:05:48,358 --> 01:05:52,084 Non mi fido di lei. Penso che stia giocando come Keith. 939 01:05:52,958 --> 01:05:54,470 Non vuole salvarci, 940 01:05:54,570 --> 01:05:57,320 vuole le combinazioni per salvare se stessa. 941 01:05:58,617 --> 01:06:00,017 Che dobbiamo fare? 942 01:06:01,105 --> 01:06:02,053 Non lo so. 943 01:06:03,202 --> 01:06:07,577 Pensavo che potevamo uscire da questa merda, stando tutti insieme. 944 01:06:07,697 --> 01:06:08,824 Ma mi sbagliavo. 945 01:06:10,055 --> 01:06:12,383 No, no! Non e' ancora finita ok? 946 01:06:12,888 --> 01:06:17,812 D'accordo? Se ci guardiamo le spalle, saremo comunque due contro uno. 947 01:06:18,027 --> 01:06:20,001 Non puo' fotterci! Capito? 948 01:06:21,972 --> 01:06:22,622 Ok. 949 01:06:22,933 --> 01:06:24,655 Vai a farti fottere tu! 950 01:06:25,382 --> 01:06:27,027 Che cazzo hai fatto? 951 01:06:27,147 --> 01:06:29,429 Non fa niente! Non lo capite? 952 01:06:29,968 --> 01:06:33,091 Il telefono non ci aiutera', nessuno puo', moriremo! 953 01:06:33,598 --> 01:06:34,598 E il ragazzo? 954 01:06:34,718 --> 01:06:36,780 Lui lavora per Carcharias! 955 01:06:36,845 --> 01:06:39,905 Mi ha chiesto del colloquio, mi ha detto che era stato adulato. 956 01:06:40,025 --> 01:06:42,456 Ho sprecato una delle mie chiamate per lui. 957 01:06:43,093 --> 01:06:44,710 Ecco perche' e' uscito con me. 958 01:06:45,066 --> 01:06:48,076 Cosi' poteva drogarmi e poi portarmi qui dentro. 959 01:06:48,551 --> 01:06:51,205 Quel telefono era l'unica speranza per uscire da qui. 960 01:06:51,325 --> 01:06:54,032 Non preoccuparti. Se uno di noi muore, ci daranno 961 01:06:54,132 --> 01:06:56,708 - in qualche modo le combinazioni! - Perche' dici questo? 962 01:06:57,144 --> 01:07:01,755 Perche' avranno un piano di salvataggio. Hanno ogni angolo coperto. 963 01:07:01,875 --> 01:07:05,021 Come ci daranno le combinazioni se non abbiamo un telefono? 964 01:07:05,121 --> 01:07:06,271 Io non lo so! 965 01:07:06,651 --> 01:07:08,001 Be', scopriamolo. 966 01:07:08,289 --> 01:07:09,089 Dio... 967 01:07:17,117 --> 01:07:18,190 Secondo te... 968 01:07:19,395 --> 01:07:24,602 qual e' la cosa piu' aggravante nel nostro mondo, in questo momento? 969 01:07:25,566 --> 01:07:31,041 Mi verrebbe da dire il concetto di correttezza. 970 01:07:31,789 --> 01:07:34,086 Spiegamelo. Correttezza. 971 01:07:34,206 --> 01:07:37,353 Cuori sanguinanti che pensano che tutti devono essere uguali. 972 01:07:37,573 --> 01:07:39,923 Intendo, il mondo non funziona cosi'. 973 01:07:40,160 --> 01:07:45,269 E la gente pensa che o le persone sono ingenue o completamente incompetenti. 974 01:07:48,581 --> 01:07:50,373 - L'hai uccisa! - Era una minaccia. 975 01:07:50,601 --> 01:07:53,781 L'hai detto tu, io e te siamo gli unici di cui fidarci. 976 01:07:53,901 --> 01:07:56,455 Io ho detto di rimanere uniti, non di ucciderla! 977 01:07:57,381 --> 01:07:58,769 Siamo salvi adesso. 978 01:08:05,589 --> 01:08:10,215 Pensavo che saresti stato sollevato dopo. 979 01:08:12,545 --> 01:08:13,751 Non ti fidi di me? 980 01:08:16,623 --> 01:08:20,453 Penso solo che la regola delle armi deve ancora valere. 981 01:08:36,730 --> 01:08:37,576 James... 982 01:08:39,727 --> 01:08:43,982 Allora? Senza un telefono, non ce le daranno lo stesso le combinazioni. 983 01:08:55,712 --> 01:08:57,196 Ho parlato troppo presto. 984 01:09:01,244 --> 01:09:02,802 Non e' un bene. 985 01:09:07,540 --> 01:09:10,684 Se funziona, abbiamo delle buone possibilita' di andarcene da qui. 986 01:09:53,140 --> 01:09:57,317 Diciamo che c'e' stato un disastro ecologico per la Carcharias. 987 01:09:57,437 --> 01:10:03,488 Una piattaforma petrolifera ha fallito, rovesciando nell'oceano milioni di galloni. 988 01:10:04,200 --> 01:10:09,046 Ora ci sono 3 societa' di Carcharias potenzialmente responsabili. 989 01:10:09,876 --> 01:10:16,439 Una che ha costruito la piattaforma, una che la fa funzionare, e una che ha l'olio. 990 01:10:16,706 --> 01:10:21,601 Adesso ci pensi molto attentamente, come gestirebbe la situazione? 991 01:10:23,561 --> 01:10:25,326 Colpirei la piu' debole. 992 01:10:26,022 --> 01:10:29,805 Colpire la piu' debole? Mi scusi cosa intende di preciso? 993 01:10:30,072 --> 01:10:33,445 Be', darei la colpa alla meno redditizia tra le tre, 994 01:10:33,998 --> 01:10:39,890 si assumerebbero la responsabilita', diffonderei una losca storia per la stampa 995 01:10:40,010 --> 01:10:44,713 creando uno scandalo che fara' precipitare le loro azioni, 996 01:10:45,038 --> 01:10:48,172 - cosi' che la gente la odi. - E perche'? 997 01:10:49,108 --> 01:10:52,975 Perche' toglierei l'attenzione dalle altre, permettendole di sopravvivere. 998 01:10:53,328 --> 01:10:55,574 Inoltre, potrebbe essere un vantaggio, 999 01:10:55,674 --> 01:11:00,759 le spese potrebbero spostarsi, portando piu' profitti alle altre compagnie. 1000 01:11:02,476 --> 01:11:04,027 Mi piace come pensa! 1001 01:11:04,473 --> 01:11:08,543 E' come con le piante. Basta estirparle per farle crescere piu' forti. 1002 01:11:09,298 --> 01:11:10,711 Ok, l'ultima domanda... 1003 01:11:13,195 --> 01:11:16,806 C'e' qualcosa che non sarebbe in grado di fare per questa compagnia? 1004 01:11:17,045 --> 01:11:18,105 No, signore. 1005 01:11:19,396 --> 01:11:20,628 Ne e' sicura? 1006 01:11:21,986 --> 01:11:26,081 Ho venduto una societa' creata con mia sorella, contro la sua volonta'. 1007 01:11:26,575 --> 01:11:29,456 Perche' volevo un lavoro come questo. 1008 01:11:29,576 --> 01:11:35,574 Quindi, se verro' assunta, le assicuro che non se ne pentira'. 1009 01:11:35,975 --> 01:11:38,977 No, sono sicuro che non me ne pentiro'. 1010 01:11:39,292 --> 01:11:42,620 Comunque, ci sono altri quattro candidati. 1011 01:11:43,174 --> 01:11:46,870 E purtroppo non e' mio compito prendere la decisione. 1012 01:11:47,176 --> 01:11:48,343 Ho capito. 1013 01:11:48,805 --> 01:11:51,013 Ho avuto una buona impressione di lei, pero'. 1014 01:11:51,113 --> 01:11:56,484 Penso che fara' il prossimo colloquio, con un distinto vantaggio competitivo. 1015 01:11:57,154 --> 01:11:58,397 Lo spero allora. 1016 01:11:59,321 --> 01:12:00,071 Bene. 1017 01:13:00,770 --> 01:13:02,970 Se qualcuno non venisse in tempo, 1018 01:13:04,409 --> 01:13:05,559 moriremo qui. 1019 01:13:06,137 --> 01:13:07,437 Qualcuno verra'. 1020 01:13:10,176 --> 01:13:11,676 Per quanto dureremo? 1021 01:13:12,747 --> 01:13:14,047 Qualcuno verra'. 1022 01:13:16,810 --> 01:13:22,503 Cazzo! Speravo in quel telefono! Potevamo chiamare tua sorella di nuovo. 1023 01:13:24,031 --> 01:13:26,000 O la tua cameriera. 1024 01:13:29,125 --> 01:13:32,813 Non avrei saputo cosa dire. Non sono molto bravo in queste cose. 1025 01:13:33,539 --> 01:13:34,590 Quali cose? 1026 01:13:36,977 --> 01:13:40,030 Lo sai. Con le ragazze. 1027 01:13:42,649 --> 01:13:43,852 Con me sei bravo! 1028 01:13:56,854 --> 01:13:59,704 Non sono mai stato determinato in queste cose. 1029 01:14:01,285 --> 01:14:03,384 Nel lavoro, o in tutto il resto. 1030 01:14:03,722 --> 01:14:07,303 Non sono neanche riuscito a far mettere tutte le armi potenziali nel condotto. 1031 01:14:07,403 --> 01:14:08,554 Ci hai provato! 1032 01:14:08,654 --> 01:14:11,714 Ci ho provato. L'ho fatto e guarda come e' andata. 1033 01:14:13,091 --> 01:14:17,341 No te l'avrebbero dato questo lavoro se non avessero visto qualcosa in te! 1034 01:14:20,879 --> 01:14:24,128 Avevo detto loro che ero adatto per il nuovo ambiente. 1035 01:14:25,905 --> 01:14:31,632 E' vero, ma non ho mai avuto un istinto omicida come il tuo. 1036 01:14:31,732 --> 01:14:35,273 Non sarei mai stato in grado di pugnalare qualcuno alla gola. 1037 01:14:35,675 --> 01:14:39,686 E' vero. Non e' nella tua natura. 1038 01:14:42,897 --> 01:14:45,484 Ascolta, tecnicamente... 1039 01:14:45,816 --> 01:14:48,552 In realta' non potrei farlo, pero'... 1040 01:14:50,886 --> 01:14:54,643 Queste sono tutte le informazioni che deve sapere sui suoi avversari. 1041 01:14:54,763 --> 01:14:59,737 Se gioca bene le sue carte, dovrebbero sbranarsi tra loro. 1042 01:15:00,094 --> 01:15:03,144 E' cosi' che ho saputo che saremmo rimasti in due. 1043 01:15:03,285 --> 01:15:04,435 Cosa intendi? 1044 01:15:04,933 --> 01:15:09,734 Ah, in caso le serva, per le emergenze... 1045 01:15:10,919 --> 01:15:13,669 Ho fatto affilare il coperchio del condotto. 1046 01:15:14,532 --> 01:15:17,431 Apparentemente, puo' essere un'eccellente lama. 1047 01:15:18,641 --> 01:15:22,191 Tutto quello che dovevo fare era far finta di esserti amica. 1048 01:15:23,136 --> 01:15:24,736 Di cosa stai parlando? 1049 01:15:25,480 --> 01:15:29,833 E' come ho detto a mia sorella. Non ci sono amici negli affari. 1050 01:15:33,111 --> 01:15:33,911 Ferma! 1051 01:16:28,639 --> 01:16:33,703 Ok, ascolti. Nel poco tempo passato insieme, ha qualche domanda da farmi? 1052 01:16:35,289 --> 01:16:38,839 Mi chiedevo perche' ho fatto questo colloquio? 1053 01:16:39,469 --> 01:16:42,202 Be' presumo perche' lo hai richiesto no? 1054 01:16:44,041 --> 01:16:46,291 Dovrei rettificare, volevo dire... 1055 01:16:46,554 --> 01:16:50,107 Guardi, non mi sono mai immaginato nel settore aziendale. 1056 01:16:50,929 --> 01:16:56,215 Solo stando qui adesso, mi vedo con la Carcharias. E' un'azienda fantastica. 1057 01:16:56,315 --> 01:17:00,861 Ma ancora, non credo che io sia il piu' qualificato tra tutti gli altri. 1058 01:17:00,981 --> 01:17:03,942 Attualmente, c'e' scritto qui, immagino... 1059 01:17:04,882 --> 01:17:07,922 Si', lei e' il piu' adatto per il nuovo ambiente. 1060 01:17:08,235 --> 01:17:08,998 Giusto? 1061 01:17:09,331 --> 01:17:11,458 Si', io credo di essere adatto. 1062 01:17:13,043 --> 01:17:17,350 Che peccato! Un altro bel ragazzo, fuorviato dal mondo delle societa'. 1063 01:17:17,875 --> 01:17:20,331 Non ancora. Devono prima assumermi! 1064 01:17:21,499 --> 01:17:22,658 Cosa vorresti fare? 1065 01:17:22,758 --> 01:17:24,924 Vorrei essere uno strategico analista. 1066 01:17:25,210 --> 01:17:28,503 Si guadagna molto nella analisi strategica? 1067 01:17:28,623 --> 01:17:30,143 Con questa azienda si'. 1068 01:17:30,506 --> 01:17:33,173 E' per questo che insisto per pagare il conto. 1069 01:17:33,476 --> 01:17:35,387 Pensare positivo. Mi piace! 1070 01:17:37,756 --> 01:17:38,864 Li ucciderai! 1071 01:17:39,476 --> 01:17:40,226 Come? 1072 01:17:41,043 --> 01:17:44,142 Il tuo colloquio. Sono sicura che andra' benissimo. 1073 01:18:18,050 --> 01:18:23,842 Sembra che le congratulazioni siano d'obbligo. Prima firmi questo pero'. 1074 01:18:25,637 --> 01:18:26,686 Che cos'e'? 1075 01:18:28,010 --> 01:18:29,860 Il contratto di assunzione. 1076 01:18:32,741 --> 01:18:34,341 Voglio vedere il capo. 1077 01:18:34,453 --> 01:18:37,094 Va bene, firmi! 1078 01:18:53,112 --> 01:18:54,411 Da questa parte. 1079 01:19:30,577 --> 01:19:32,277 Dovresti sederti adesso. 1080 01:19:36,461 --> 01:19:40,961 Be', questa e' la parte in cui faccio i complimenti al vincitore, 1081 01:19:41,391 --> 01:19:43,691 e consegno un premio firmato, ma... 1082 01:19:45,189 --> 01:19:47,142 Oggi non faro' questo. 1083 01:19:48,309 --> 01:19:52,462 Mi sono accorto, guardando la competizione da fuori, 1084 01:19:52,877 --> 01:19:55,788 che il nostro sistema e' inevitabilmente imperfetto. 1085 01:19:55,888 --> 01:20:00,002 Nonostante i profili, gli sfondi assegnati, e tutto il resto... 1086 01:20:00,235 --> 01:20:02,985 e' ancora presente l'elemento della fortuna. 1087 01:20:03,379 --> 01:20:07,128 Che significa che non sempre il miglior candidato vince. 1088 01:20:07,680 --> 01:20:10,658 Ora, io so che tu sai... 1089 01:20:11,785 --> 01:20:13,862 che ho sempre favorito Sandra. 1090 01:20:15,333 --> 01:20:19,786 Ma, onestamente tutti gli altri avevano piu' istinto omicida di te. 1091 01:20:19,886 --> 01:20:20,986 Non e' vero? 1092 01:20:25,000 --> 01:20:29,391 Devo ammettere che sono molto contrario a cio' che e' successo oggi. 1093 01:20:30,198 --> 01:20:32,571 Vuole che porti il signor Harris fuori? 1094 01:20:32,671 --> 01:20:34,520 Ah, no. Puo' farlo da solo. 1095 01:20:34,711 --> 01:20:37,686 Ah, e potrebbe dire ad Alan di venire? 1096 01:20:37,806 --> 01:20:38,906 Si' signore. 1097 01:20:45,021 --> 01:20:46,221 Quindi adesso? 1098 01:20:47,910 --> 01:20:50,310 Oh mi scusi, e' libero di andare via. 1099 01:20:50,587 --> 01:20:53,122 Si', si diverta adesso che puo'. 1100 01:20:53,671 --> 01:20:57,517 Sono sicuro che ricevera' qualche visita dai membri della compagnia. 1101 01:20:57,617 --> 01:21:01,216 A loro piace occuparsi delle questioni in sospeso, capito no? 1102 01:21:03,442 --> 01:21:04,392 E' tutto? 1103 01:21:05,577 --> 01:21:10,351 Si', e' tutto. Guardi ho molte cose da fare qui adesso. 1104 01:21:10,471 --> 01:21:14,940 Adesso per colpa sua, ho tutti questi nuovi colloqui da fare. 1105 01:21:22,446 --> 01:21:24,746 E se non glielo consentissi di fare? 1106 01:21:25,294 --> 01:21:26,792 Come lo farebbe? 1107 01:21:29,461 --> 01:21:30,456 Con questa. 1108 01:21:30,556 --> 01:21:32,906 L'ho portata da casa per difendermi. 1109 01:21:33,487 --> 01:21:36,537 Quando i suoi uomini mi hanno sedato quella notte, 1110 01:21:36,768 --> 01:21:40,326 al risveglio, ho capito che mi avevano preso il telefono e il portafogli. 1111 01:21:40,426 --> 01:21:43,867 qualcuno l'aveva persa e l'ho tenuta per difendermi. 1112 01:21:44,927 --> 01:21:47,685 Pensa che io non conosca quella pistola? 1113 01:21:49,138 --> 01:21:50,288 Cosa intende? 1114 01:21:50,607 --> 01:21:53,607 L'hanno trovata su di lei quando l'hanno portato, 1115 01:21:53,737 --> 01:21:55,609 Ho detto io loro di lasciargliela. 1116 01:21:55,709 --> 01:21:59,650 Tutti gli altri candidati hanno avuto le loro cose, era giusto. 1117 01:22:00,195 --> 01:22:02,577 Onestamente, perche' non l'ha usata nella camera? 1118 01:22:02,677 --> 01:22:06,104 Perche' non ho l'istinto omicida, come gli altri, l'ha detto anche lei. 1119 01:22:06,204 --> 01:22:08,354 Ed e' per questo che puo' andare. 1120 01:22:09,774 --> 01:22:11,426 Ma io sono adatto. 1121 01:22:12,024 --> 01:22:13,240 Lo dice lei. 1122 01:22:14,745 --> 01:22:16,101 Non mi crede? 1123 01:22:22,797 --> 01:22:24,176 Io credo... 1124 01:22:26,401 --> 01:22:29,323 che io ti abbia sottovalutato. 1125 01:22:32,853 --> 01:22:36,610 E penso che potrei inserirla, 1126 01:22:36,710 --> 01:22:38,860 in qualche parte della compagnia. 1127 01:22:41,872 --> 01:22:43,355 Voleva vedermi? 1128 01:22:44,483 --> 01:22:47,804 Va tutto bene Alan, non ha intenzione di spararmi. 1129 01:22:48,278 --> 01:22:50,190 Ok, cosa fa con la pistola? 1130 01:22:50,309 --> 01:22:52,787 In effetti, sta per sparare te. 1131 01:22:53,677 --> 01:22:54,478 Come? 1132 01:22:54,730 --> 01:22:56,737 Dai, non essere cosi' sorpreso. 1133 01:22:57,741 --> 01:23:01,734 Pensi davvero che non avremmo scoperto dell'accordo con Corputech? 1134 01:23:02,520 --> 01:23:05,353 Corpu- mi scusi, di cosa sta parlando? 1135 01:23:05,473 --> 01:23:09,112 Qualcuno ha fatto trapelare informazioni che stavamo per vendere. 1136 01:23:09,212 --> 01:23:12,973 Le azioni sono crollate, abbiamo perso milioni. Grazie Alan! 1137 01:23:13,093 --> 01:23:16,437 No, datemi solo, solo un secondo. Aspetta! E' molto semplice. 1138 01:23:16,557 --> 01:23:18,383 Sai chi diavolo e'? Simpsons. 1139 01:23:18,503 --> 01:23:21,676 Mi ha perseguitato per mesi, mi ha messo nei guai! 1140 01:23:22,032 --> 01:23:26,452 Non puoi credere che io abbia a che fare con accordi con la Corputech! 1141 01:23:27,134 --> 01:23:30,926 O con tradimenti, o cio' che cazzo pensi! Non posso rischiare... 1142 01:23:31,178 --> 01:23:33,507 E' un mio dovere informarla, 1143 01:23:33,981 --> 01:23:37,095 che non e' piu' un membro della compagnia. 1144 01:23:38,312 --> 01:23:39,350 Sparagli! 1145 01:23:40,653 --> 01:23:41,561 Perche'? 1146 01:23:41,943 --> 01:23:44,204 Perche'. Fallo e basta, pivello! 1147 01:23:47,455 --> 01:23:50,903 Vuoi un posto libero, crealo! Sparagli adesso! 1148 01:23:52,905 --> 01:23:54,554 Non c'e' un altro modo? 1149 01:23:59,870 --> 01:24:03,414 Non c'e' un altro modo, non riesci a capirlo? 1150 01:24:03,770 --> 01:24:06,310 Questa e' la vera essenza del nostro lavoro. 1151 01:24:06,410 --> 01:24:09,736 Stai per avere un'incredibile opportunita' stando qui, sai. 1152 01:24:09,836 --> 01:24:13,966 Per qualcuno che ha successo nella compagnia, un altro fallisce. 1153 01:24:14,508 --> 01:24:17,128 E' il nome del gioco, no? Sacrificio. 1154 01:24:17,843 --> 01:24:23,541 Per ogni carcassa fluttuante nell'oceano, c'e' uno squalo pronto a mangiarla. 1155 01:24:23,868 --> 01:24:26,775 Non immagini cosa succede dietro le quinte, 1156 01:24:27,086 --> 01:24:31,758 Ma se premi quel grilletto, ti insegnero'. 1157 01:24:32,562 --> 01:24:35,740 Ti mostrero' il mercato libero per cio' che e' realmente. 1158 01:24:35,840 --> 01:24:40,808 E' un oceano di predatori, attenti al prossimo pezzo di carne libero. 1159 01:24:41,446 --> 01:24:43,949 Quello che ti serve e' decidere, 1160 01:24:44,305 --> 01:24:45,855 se essere uno squalo, 1161 01:24:48,047 --> 01:24:49,646 o solo un altro pasto. 1162 01:25:01,669 --> 01:25:05,852 Allora benvenuto a bordo, giovane uomo! 1163 01:25:07,394 --> 01:25:08,743 Va tutto bene? 1164 01:25:09,040 --> 01:25:11,739 Oh, bisogna solo pulire un po' qui! 1165 01:25:12,377 --> 01:25:16,933 Oh, vorresti fare a James un nuovo contratto? 1166 01:25:18,253 --> 01:25:19,403 Si', signore. 1167 01:25:20,760 --> 01:25:23,341 Ok, be' abbiamo molto lavoro da fare! 1168 01:25:24,261 --> 01:25:27,409 Penso sia ora di sporcarsi le mani, non crede? 1169 01:25:41,385 --> 01:25:45,488 Traduzione: chiara9320, poliphonic 1170 01:25:46,267 --> 01:25:50,530 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 1171 01:25:51,806 --> 01:25:56,598 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1172 01:25:58,041 --> 01:26:02,360 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com85002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.