Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,702 --> 00:00:26,725
Ok, ok...
2
00:00:28,891 --> 00:00:32,638
Guarda, guarda, l'ho fatto.
Ho tirato questo dal muro.
3
00:00:33,164 --> 00:00:36,563
Andiamo! Possiamo farcela,
possiamo uscire di qua, forza!
4
00:00:38,531 --> 00:00:41,546
Andiamo! Forza, aiutami.
5
00:00:52,000 --> 00:00:53,576
Aiutami! Dai!
6
00:01:16,732 --> 00:01:21,026
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
7
00:02:04,315 --> 00:02:06,539
Senti, se io ti dicessi...
8
00:02:07,514 --> 00:02:11,414
che e' stato licenziato dalla
sua ultima agenzia, per causa nostra?
9
00:02:12,186 --> 00:02:13,286
Non capisco.
10
00:02:13,386 --> 00:02:16,164
La tua compagnia e' stata
sostituita da Carcharias.
11
00:02:16,264 --> 00:02:20,114
Voglio dire niente di personale,
ma abbiamo dovuto ridimensionare.
12
00:02:20,346 --> 00:02:22,494
La societa' Carcharias?
13
00:02:22,945 --> 00:02:25,130
Non l'avevo mai sentito.
14
00:02:25,230 --> 00:02:28,280
Be', ovvio. Perche'
questo e' quello che facciamo.
15
00:02:28,891 --> 00:02:31,891
Comprare e vendere
aziende. La striscia di Asset.
16
00:02:32,518 --> 00:02:35,594
- Questo e' impressionante.
- Si', e' impressionante.
17
00:02:35,694 --> 00:02:39,206
Cosi', quando la posizione
diventera' disponibile,
18
00:02:39,306 --> 00:02:40,534
come analista,
19
00:02:41,268 --> 00:02:42,267
sara' sua.
20
00:02:42,458 --> 00:02:44,439
Tra tutti gli altri.
21
00:02:44,838 --> 00:02:47,542
SRT project e' lieta di presentare
22
00:02:47,946 --> 00:02:51,006
IL DATORE DI LAVORO
23
00:02:51,794 --> 00:02:55,606
Traduzione: chiara9320,
poliphonic
24
00:02:56,761 --> 00:03:00,741
Revisione: Ulquiorra
[SRT project]
25
00:04:36,415 --> 00:04:38,715
- Chi...
- E' tutto ok! Tranquilla!
26
00:04:39,918 --> 00:04:42,095
- Oh mio...
- E' tutto ok!
27
00:04:45,971 --> 00:04:50,174
Ok allora, prima di concludere,
qualche domande per me?
28
00:04:51,352 --> 00:04:55,413
No, signore. Penso di sapere tutto
cio' che c'e' da sapere, a questo punto.
29
00:04:55,513 --> 00:04:57,063
Ok, l'ultima domanda:
30
00:04:59,443 --> 00:05:03,243
C'e' qualcosa che non sarebbe
disposta a fare per questa azienda?
31
00:05:03,368 --> 00:05:04,468
No, signore.
32
00:05:05,760 --> 00:05:06,610
Sicura?
33
00:05:24,418 --> 00:05:28,144
Allora... come...
come sei arrivato qui?
34
00:05:28,244 --> 00:05:32,620
Qualcuno ha attaccato il mio appartamento
l'altra notte. Non lo so. E tu?
35
00:05:33,123 --> 00:05:36,214
Stavo bevendo con mia sorella, e poi...
36
00:05:37,511 --> 00:05:39,925
e poi abbiamo chiamato un taxi.
37
00:05:40,025 --> 00:05:43,080
E poi, questo autista di
limousine, si e' fermato
38
00:05:43,180 --> 00:05:45,509
e mi ha chiesto se volevo salire.
39
00:05:45,609 --> 00:05:48,344
Io ho rifiutato, e...
40
00:05:48,908 --> 00:05:51,128
Ti ha messo uno
straccio sulla bocca?
41
00:05:51,228 --> 00:05:52,851
Si'. Penso di si'.
42
00:05:53,194 --> 00:05:55,546
Anche a me, forse cloroformio
43
00:05:56,058 --> 00:05:59,205
o qualcosa del genere, ma perche'?
44
00:06:00,185 --> 00:06:01,409
Non lo so.
45
00:06:04,831 --> 00:06:07,646
- Comunque sono Sandra.
- James.
46
00:06:11,764 --> 00:06:12,614
Cos'e'?
47
00:06:12,714 --> 00:06:15,596
Niente, vedevo se avevo...
48
00:06:17,214 --> 00:06:18,071
il telefono.
49
00:06:18,171 --> 00:06:21,862
Lo hanno preso, come
anche il mio portafogli.
50
00:06:22,275 --> 00:06:24,216
Pensi che sia come,
51
00:06:24,316 --> 00:06:28,330
un rapimento o qualcosa
come tenere in ostaggio?
52
00:06:28,626 --> 00:06:30,075
Io non valgo nulla.
53
00:06:30,287 --> 00:06:33,053
Sei importante per qualcuno forse.
54
00:06:33,598 --> 00:06:36,251
Hai qualche parente ricco o cose cosi'?
55
00:06:36,351 --> 00:06:38,700
Non ho nessuno. Ne' ricco ne' povero.
56
00:06:40,171 --> 00:06:42,071
Forse non serve un riscatto.
57
00:06:43,593 --> 00:06:44,943
Cosa ti sembrano?
58
00:06:47,316 --> 00:06:50,814
Sono una specie di caveau
o qualcosa del genere.
59
00:06:55,360 --> 00:06:56,060
Ehi.
60
00:06:56,888 --> 00:06:57,988
Che diavolo?
61
00:06:58,522 --> 00:07:00,472
Va tutto bene, va tutto bene.
62
00:07:00,747 --> 00:07:01,546
Dove sono?
63
00:07:01,646 --> 00:07:06,327
E' una stanza, chiusa e'...
64
00:07:06,427 --> 00:07:08,656
Sono Sandra, lui e' James.
65
00:07:09,269 --> 00:07:12,186
- Ci siamo svegliati anche noi...
- Le posso dire solo una cosa,
66
00:07:12,286 --> 00:07:14,828
se verra' assunta da questa compagnia,
67
00:07:15,466 --> 00:07:18,393
non vorra' mai piu' fare
nessun altro lavoro.
68
00:07:18,687 --> 00:07:20,855
Sarebbe disposto ad assumere qualcuno
69
00:07:20,955 --> 00:07:24,738
senza esperienza, per questo posto?
70
00:07:24,960 --> 00:07:27,260
Probabilmente no.
Ma non si sa mai.
71
00:07:27,680 --> 00:07:32,483
Come sa dalla sua relazione, tutti
i candidati per il posto di lavoro qui,
72
00:07:32,602 --> 00:07:36,045
hanno tutti una grande
esperienza nel business.
73
00:07:36,165 --> 00:07:39,917
Tuttavia, a causa della sua profonda
conoscenza della nostra azienda,
74
00:07:40,017 --> 00:07:42,181
siamo stati quasi costretti
ad assumerla, vero?
75
00:07:42,281 --> 00:07:44,481
Intendo, per mantenere il segreto.
76
00:07:45,318 --> 00:07:49,068
Be', in entrambi i casi, i
vostri segreti sono al sicuro con me.
77
00:07:49,536 --> 00:07:51,497
Sono sicuro che lo saranno.
78
00:07:57,193 --> 00:08:00,542
Quindi, come facciamo ad
uscire da questa merda di buco?
79
00:08:01,885 --> 00:08:03,335
La porta e' solida.
80
00:08:12,650 --> 00:08:16,664
Basta! Basta! Basta!
Togliti di dosso.
81
00:08:18,428 --> 00:08:19,428
Stai bene?
82
00:08:21,259 --> 00:08:22,553
Stai calmo.
83
00:08:23,935 --> 00:08:27,641
Be', siamo a corto di tempo.
C'e' qualcosa che vuole chiedermi?
84
00:08:28,803 --> 00:08:31,735
Si'. Quando posso iniziare?
85
00:08:32,881 --> 00:08:35,907
Be', se tiene duro fino al
suo prossimo colloquio...
86
00:08:36,007 --> 00:08:39,221
allora, puo' iniziare
anche immediatamente.
87
00:08:39,994 --> 00:08:42,479
- Cosa vuoi da me?
- Voglio solo tranquillizzarti.
88
00:08:42,579 --> 00:08:47,044
Nessuno vuole farti del male,
siamo tutti amici, vero James?
89
00:08:47,250 --> 00:08:49,238
Lo spero. Non sappiamo
ancora il tuo nome pero'.
90
00:08:49,338 --> 00:08:52,849
Sono Billie. La ragazza che
hai scacciato e' Sandra.
91
00:08:52,949 --> 00:08:55,571
Non conosciamo ancora il
ragazzo vicino al muro.
92
00:08:55,671 --> 00:08:57,421
Ora, qual e' il tuo nome?
93
00:08:58,358 --> 00:08:59,308
E' Keith.
94
00:09:00,667 --> 00:09:05,495
C'e' qualcosa di particolare che state
cercando per il prossimo colloquio?
95
00:09:05,595 --> 00:09:11,045
No, basta che mantiene vivo questo
fanciullesco entusiasmo, puo' farlo?
96
00:09:12,483 --> 00:09:16,232
Merda. Il ragazzo sta sanguinando.
Dobbiamo fermare l'emorragia.
97
00:09:16,823 --> 00:09:18,423
- Dove siamo?
- Non lo sappiamo.
98
00:09:18,523 --> 00:09:22,703
Siamo intrappolati qui. Ci sono le
serrature a combinazione.
99
00:09:23,892 --> 00:09:24,759
E' morto?
100
00:09:24,859 --> 00:09:25,909
Non ancora.
101
00:09:28,125 --> 00:09:31,347
Billie. E' un nome da lesbica?
102
00:09:31,447 --> 00:09:33,192
Quale cavolo e' il tuo problema?
103
00:09:33,292 --> 00:09:34,730
Ragazzi, calmatevi!
104
00:09:34,830 --> 00:09:37,630
Abbiamo bisogno di
essere uniti qui, va bene?
105
00:09:42,319 --> 00:09:43,619
Siamo osservati.
106
00:09:43,719 --> 00:09:44,469
Cosa?
107
00:09:46,147 --> 00:09:47,247
Guardate su.
108
00:09:49,771 --> 00:09:51,186
Figlio di puttana.
109
00:09:52,239 --> 00:09:54,118
E' una videocamera?
110
00:09:54,654 --> 00:09:57,205
- Si, lo e'.
- Come fai a saperlo?
111
00:09:57,931 --> 00:10:02,754
Perche' non vivo sotto una roccia.
Uso anche io i sistemi di sicurezza.
112
00:10:03,319 --> 00:10:04,669
Possono sentirci?
113
00:10:05,236 --> 00:10:09,345
Possibile. Possono aver messo un
microfono. Puo' essere ovunque.
114
00:10:10,682 --> 00:10:12,282
Come in quel condotto.
115
00:10:13,721 --> 00:10:14,633
Cosa vogliono?
116
00:10:14,733 --> 00:10:17,750
Forse sono degli stronzi malati
a cui piacciono queste cose.
117
00:10:17,850 --> 00:10:20,855
Forse ci stanno intossicando. E'
per quello che c'e' il condotto.
118
00:10:20,955 --> 00:10:23,831
No, se ci volessero morti,
ci avrebbero gia' ucciso.
119
00:10:23,931 --> 00:10:25,480
Cosa vogliono allora?
120
00:10:26,062 --> 00:10:29,895
Cazzo. Cazzo. Cazzo. Cazzo!
121
00:10:29,995 --> 00:10:30,745
Cosa?
122
00:10:31,006 --> 00:10:33,462
Mi hanno preso le sigarette.
123
00:10:33,822 --> 00:10:36,204
E' il tuo problema piu' grosso adesso?
124
00:10:36,304 --> 00:10:39,576
Si', lo e'. Sono un tipo
da un pacchetto al giorno.
125
00:10:39,912 --> 00:10:44,805
Mi aiuta contro lo stress. E questa
e' una situazione molto stressante.
126
00:10:45,184 --> 00:10:47,834
Be', allora e' meglio
se ti calmi, adesso.
127
00:10:49,188 --> 00:10:52,996
Sono un fumatore. Mi piace il sapore.
128
00:10:54,237 --> 00:10:56,631
Mi piace come odorano
i miei vestiti dopo.
129
00:10:56,731 --> 00:11:00,481
E mi piace soprattutto il fatto
che fa incazzare i non fumatori.
130
00:11:01,411 --> 00:11:03,110
Hai problemi con questo?
131
00:11:04,388 --> 00:11:05,838
Non ho detto nulla.
132
00:11:09,219 --> 00:11:11,443
Sapete, faccio bene a fumare.
133
00:11:11,839 --> 00:11:15,839
E se mi toglie 10 anni di vita, li
risento in quel momento i 10 anni.
134
00:11:19,322 --> 00:11:20,771
Ehi, puoi sentirmi?
135
00:11:21,321 --> 00:11:22,651
E il fusto da' il cinque.
136
00:11:22,751 --> 00:11:25,301
- Ti puoi alzare?
- Ora inizia la festa.
137
00:11:26,251 --> 00:11:27,819
Come ti chiami?
138
00:11:30,982 --> 00:11:31,732
Mike.
139
00:11:33,011 --> 00:11:36,461
Cosa non le piace
di questo mondo?
140
00:11:36,561 --> 00:11:39,352
Sa, cosa la fa innervosire?
141
00:11:40,441 --> 00:11:43,756
Non mi piacciono le persone che
giudicano un libro dalla copertina.
142
00:11:43,856 --> 00:11:44,856
Cos'altro?
143
00:11:45,628 --> 00:11:48,151
Quando la gente da'
giudizi su altri,
144
00:11:48,251 --> 00:11:52,238
come quanti soldi ha o...
145
00:11:52,338 --> 00:11:54,978
quanto e' intelligente,
basandosi solamente sull'apparenza.
146
00:11:55,078 --> 00:11:56,527
Mi manda in bestia.
147
00:11:57,201 --> 00:11:58,551
Come va la testa?
148
00:11:59,483 --> 00:12:00,733
Fa ancora male.
149
00:12:00,995 --> 00:12:04,844
Si', stava sanguinando prima,
ma Billie l'ha fasciata.
150
00:12:07,367 --> 00:12:08,217
Grazie.
151
00:12:09,006 --> 00:12:10,434
Dove hai sbattuto?
152
00:12:11,261 --> 00:12:16,137
L'altra notte ho dovuto difendermi da
cinque ragazzi entrati in casa mia.
153
00:12:16,785 --> 00:12:18,694
Ho combattuto, duramente.
154
00:12:18,893 --> 00:12:23,974
Ho dato bei colpi, e in risposta mi
hanno buttato giu' e imbavagliato.
155
00:12:25,644 --> 00:12:28,042
- Hai riconosciuto qualcuno di loro?
- No, no.
156
00:12:28,142 --> 00:12:31,747
No, no. Ho pensato che fossero dei
teppisti venuti a rubare in casa.
157
00:12:31,847 --> 00:12:35,096
Forse e' cosi'. Siamo stati
scelti a caso, forse, si'.
158
00:12:35,900 --> 00:12:40,533
Avevo un colloquio di lavoro oggi. Se
non ci sono capiranno che qualcosa non va.
159
00:12:41,288 --> 00:12:42,779
Con chi lavori?
160
00:12:46,752 --> 00:12:49,402
Una compagnia, penso
che non la conoscete.
161
00:12:49,612 --> 00:12:51,061
Mettimi alla prova.
162
00:12:52,388 --> 00:12:54,038
La societa' Carcharias.
163
00:12:54,321 --> 00:12:58,085
Oh mio Dio, anche io dovevo
essere li' per il lavoro.
164
00:12:58,185 --> 00:13:01,184
Si' anche io. Avevo la mia
terza intervista oggi.
165
00:13:01,287 --> 00:13:02,433
Fatemi uscire di qua.
166
00:13:02,533 --> 00:13:03,483
Anche tu?
167
00:13:03,814 --> 00:13:05,665
Credo che abbiamo trovato
un filo conduttore.
168
00:13:05,765 --> 00:13:09,182
Sapete, vi vedo troppo intellettuali
per un lavoro come quello li'.
169
00:13:09,282 --> 00:13:12,440
ma non mi state mica dicendo che
il resto di voi appartiene a Cacharias?
170
00:13:12,540 --> 00:13:14,962
Si', e' esattamente cio'
che ti stiamo dicendo.
171
00:13:15,062 --> 00:13:16,345
Quali sono i vostri requisiti?
172
00:13:16,445 --> 00:13:20,588
Sono co-proprietaria di una societa'
che raddoppia i profitti ogni trimestre,
173
00:13:20,688 --> 00:13:23,838
per tre anni prima di
diventare pubblica. Tu invece?
174
00:13:23,966 --> 00:13:27,717
Sono stato socio di una societa' di
consulenza negli ultimi 5 anni.
175
00:13:27,817 --> 00:13:29,867
Io sono stato socio per 7 anni.
176
00:13:30,611 --> 00:13:34,561
Oh, sei riuscito a fare allenamento
fisico nel frattempo per questo?
177
00:13:34,666 --> 00:13:35,766
Cavolo, ehi.
178
00:13:37,758 --> 00:13:38,558
Calmo.
179
00:13:41,264 --> 00:13:44,213
Falla finita ok? Mi alleno
per tenermi in forma.
180
00:13:44,313 --> 00:13:47,161
E' cosi'. Quindi
smettila di scocciarmi.
181
00:13:48,964 --> 00:13:50,227
Nessun problema.
182
00:13:50,327 --> 00:13:52,227
O ti prendo a calci in culo.
183
00:13:53,279 --> 00:13:54,628
Si', ho capito.
184
00:13:54,904 --> 00:13:55,854
Allora...
185
00:13:56,735 --> 00:13:57,444
E tu?
186
00:13:57,544 --> 00:13:59,764
Si', ti prendero' anche
io a calci nel culo.
187
00:13:59,864 --> 00:14:02,809
Intendo, perche' eri
li' per il lavoro?
188
00:14:03,277 --> 00:14:06,926
Non lo so. Forse perche' ho
scritto la mia tesi su Carcharias.
189
00:14:08,132 --> 00:14:09,032
Davvero?
190
00:14:09,747 --> 00:14:10,447
Si'.
191
00:14:11,097 --> 00:14:13,669
Alla fine adesso so con
chi stavo gareggiando.
192
00:14:13,769 --> 00:14:16,040
Io sono la persona
meno qualificata qui.
193
00:14:16,140 --> 00:14:19,768
Intendo, sono stato disoccupato
negli ultimi sei mesi,
194
00:14:19,868 --> 00:14:24,327
Ho mandato a loro il mio curriculum
e mi hanno chiamato per un'intervista.
195
00:14:24,707 --> 00:14:25,457
Ma...
196
00:14:27,747 --> 00:14:28,597
non so.
197
00:14:29,064 --> 00:14:32,158
Mi hanno detto che ero
proprio quello che cercavano.
198
00:14:32,258 --> 00:14:33,958
Ora non so cosa pensare.
199
00:14:36,848 --> 00:14:37,998
Ok, quindi...
200
00:14:39,435 --> 00:14:42,529
eravamo indirizzati
tutti per lo stesso lavoro.
201
00:14:43,517 --> 00:14:45,267
Ma questo cosa significa?
202
00:14:48,628 --> 00:14:51,953
L'avete sentito? Da dove viene?
203
00:14:53,258 --> 00:14:54,958
Qualcuno ha un telefono?
204
00:14:55,399 --> 00:14:56,491
Viene da lassu'.
205
00:14:56,591 --> 00:14:58,683
Perche' c'e' un telefono nel condotto.
206
00:14:58,783 --> 00:15:01,983
Chi se ne frega? Possiamo
prenderlo e chiamare aiuto.
207
00:15:06,776 --> 00:15:08,966
- Qui James, tienimi.
- Come?
208
00:15:09,446 --> 00:15:12,692
- Inginocchiati e io salgo su di te.
- Ok!
209
00:15:12,952 --> 00:15:15,103
Fammi indovinare,
Cheerleader all'universita'?
210
00:15:15,203 --> 00:15:16,152
Al liceo.
211
00:15:16,787 --> 00:15:18,337
Odio le cheerleader.
212
00:15:23,313 --> 00:15:24,413
E' avvitato.
213
00:15:26,152 --> 00:15:29,822
Tieni. Usalo per togliere le viti.
214
00:15:30,471 --> 00:15:31,620
Perche' ce l'hai li'?
215
00:15:31,720 --> 00:15:34,599
Ne tengo sempre una
nascosta. Puo' servire.
216
00:15:34,699 --> 00:15:37,099
Ding, ding, ding.
Cervello e muscoli.
217
00:15:37,439 --> 00:15:39,004
Ha l'intero pacchetto.
218
00:15:39,104 --> 00:15:40,054
Funziona!
219
00:15:41,601 --> 00:15:42,901
Funziona! Fatto!
220
00:15:45,905 --> 00:15:47,355
E' li' il telefono?
221
00:15:49,317 --> 00:15:50,017
Si'!
222
00:15:55,421 --> 00:15:57,096
Potremmo chiamare il 911.
223
00:15:57,196 --> 00:15:58,592
E se fosse una trappola?
224
00:15:58,692 --> 00:16:00,542
L'unico modo per scoprirlo.
225
00:16:00,927 --> 00:16:03,926
C'e' qualcosa di strano
in tutta questa faccenda.
226
00:16:04,799 --> 00:16:06,240
911. Qual e' l'emergenza?
227
00:16:06,340 --> 00:16:07,932
Vogliamo uscire da qui!
228
00:16:08,032 --> 00:16:09,276
Ehi, calmati ok?
229
00:16:09,376 --> 00:16:10,930
- Dammi il telefono.
- No ce l'ho io.
230
00:16:11,030 --> 00:16:12,750
- Dammi il telefono!
- No!
231
00:16:12,850 --> 00:16:13,900
Smettetela!
232
00:16:15,905 --> 00:16:16,805
Dammelo.
233
00:16:23,804 --> 00:16:25,204
Parla tu con loro.
234
00:16:28,187 --> 00:16:28,749
Si'.
235
00:16:28,848 --> 00:16:30,413
Signore... se non e'
un'emergenza...
236
00:16:30,513 --> 00:16:34,364
No, no lo e'. Siamo
stai rapiti. Siamo 5.
237
00:16:34,682 --> 00:16:37,724
- Qual e' il suo nome, dove vi trovate?
- James Harris. Non so dove siamo.
238
00:16:37,824 --> 00:16:40,292
Deve identificare questo telefono,
per sapere dove siamo.
239
00:16:40,392 --> 00:16:43,743
Non posso farlo, signore.
Le passo il dipartimento di polizia.
240
00:16:43,843 --> 00:16:44,693
Pronto?
241
00:16:45,130 --> 00:16:46,151
Che succede?
242
00:16:46,251 --> 00:16:47,710
- C'e' una chiamata in attesa.
- Rispondi.
243
00:16:47,810 --> 00:16:50,210
- No, non rispondere.
- Fai qualcosa.
244
00:16:50,429 --> 00:16:51,805
Potrebbe esserci qualcuno
disposto ad aiutarci!
245
00:16:51,905 --> 00:16:52,636
E la polizia?
246
00:16:52,736 --> 00:16:55,436
Scopri chi e' e poi
riparla con la polizia.
247
00:16:57,303 --> 00:16:58,144
Pronto?
248
00:16:58,244 --> 00:17:01,251
Sbarazzati della polizia.
Di' che era uno scherzo.
249
00:17:01,351 --> 00:17:04,084
Cercheranno di richiamare
ma non funzionera'.
250
00:17:04,184 --> 00:17:06,783
Quel telefono riceve
chiamate solo da me.
251
00:17:07,131 --> 00:17:08,926
- Hai capito?
- Si'.
252
00:17:09,117 --> 00:17:12,362
Allora fai cio' che ti dico e
sbarazzati di quel poliziotto.
253
00:17:12,462 --> 00:17:15,361
O vi succederanno cose
davvero brutte, ragazzi.
254
00:17:16,107 --> 00:17:16,957
Chi e'?
255
00:17:17,925 --> 00:17:20,033
Pronto? E' uno scherzo?
256
00:17:20,324 --> 00:17:22,998
Si lo e'. Fottiti maiale.
257
00:17:23,098 --> 00:17:24,042
Che fai?
258
00:17:24,364 --> 00:17:25,850
Ok, l'ho fatto.
259
00:17:25,950 --> 00:17:27,940
Adesso, metti il vivavoce
260
00:17:28,278 --> 00:17:31,478
cosi' anche gli altri potranno
sentire cio' che dico.
261
00:17:36,231 --> 00:17:42,206
Devo dirvi che coinvolgere le autorita'
e' assolutamente contro le regole.
262
00:17:42,833 --> 00:17:45,556
Per non dire inutile, ve lo assicuro.
263
00:17:45,656 --> 00:17:48,197
quel telefono e'
abbastanza introvabile.
264
00:17:48,297 --> 00:17:52,381
Ed e' stato programmato per
fare solo 5 chiamate.
265
00:17:52,636 --> 00:17:54,986
Di cui ora ve ne sono rimaste solo 4.
266
00:17:55,242 --> 00:17:58,099
Questa e' una cortesia
fatta per i vostri cari.
267
00:17:58,199 --> 00:18:02,064
- Quindi sceglietele saggiamente.
- Chi sei?
268
00:18:02,857 --> 00:18:07,294
Sono colui che ha fatto
i colloqui con tutti voi.
269
00:18:08,788 --> 00:18:10,089
Cosa vuoi da noi?
270
00:18:10,189 --> 00:18:13,073
Qualcuno di voi ha familiarita'
con lo Squalo tigre delle sabbie?
271
00:18:13,173 --> 00:18:16,952
E' nativo delle acqua dell'Australia,
ed e' una delle creature piu' belle
272
00:18:17,052 --> 00:18:20,521
sul pianeta, non solo per
la sua leggendaria ferocia,
273
00:18:20,621 --> 00:18:23,992
ma anche per il suo strano
metodo di riproduzione.
274
00:18:24,353 --> 00:18:26,685
Quando questo particolare
squalo e' in incinta,
275
00:18:26,785 --> 00:18:31,171
concepisce una dozzina di esemplari,
tutti insieme nello stesso grembo.
276
00:18:31,483 --> 00:18:35,170
Cosi' i piccoli sono costretti a
mangiarsi per sopravvivere.
277
00:18:35,683 --> 00:18:40,295
Noi di Carcharias, vogliamo lo stesso
istinto omicida nei nostri dipendenti.
278
00:18:40,687 --> 00:18:45,923
Dai nostri colloqui, abbiamo capito
che voi siete le persone piu' adatte.
279
00:18:46,023 --> 00:18:50,273
Ma c'e' solo una stanza. E sara' di
colui che avra' il permesso di uscire.
280
00:18:50,501 --> 00:18:54,155
Come potete vedere ha quattro
serrature a combinazione.
281
00:18:54,567 --> 00:18:57,319
Quando chiuderemo la chiamata,
tenete il telefono a portata di mano.
282
00:18:57,419 --> 00:19:02,537
Perche' quando il primo di voi morira'
chiamero' la prima serie di cifre
283
00:19:02,637 --> 00:19:05,279
che aprira' la prima
delle quattro porte.
284
00:19:05,816 --> 00:19:09,876
Quando il secondo morira' chiamero'
con la seconda serie e cosi' via...
285
00:19:09,976 --> 00:19:12,617
fino a quando le porte
non saranno tutte aperte.
286
00:19:12,717 --> 00:19:14,817
E il piu' spietato tra di voi...
287
00:19:14,428 --> 00:19:18,428
apre le porte della liberta' e della
vostra carriera alla Carcharias.
288
00:19:19,083 --> 00:19:20,283
Ora vi lascio.
289
00:19:20,588 --> 00:19:25,006
Sicuro che sara' la selezione
naturale a decretare il risultato.
290
00:19:27,872 --> 00:19:28,722
Pronto?
291
00:19:30,376 --> 00:19:31,225
Pronto?
292
00:19:32,290 --> 00:19:33,990
Deve essere uno scherzo.
293
00:19:34,997 --> 00:19:36,047
Richiamalo.
294
00:19:36,167 --> 00:19:40,606
No, non farlo. Ha detto che
ci restano solo altre 4 chiamate.
295
00:19:40,962 --> 00:19:43,062
Se lo facciamo, ce ne restano 3.
296
00:19:44,013 --> 00:19:45,363
Pensate sia vero?
297
00:19:45,483 --> 00:19:47,691
Vogliono che
ci uccidiamo a vicenda?
298
00:19:48,223 --> 00:19:49,272
Perche' no?
299
00:19:49,509 --> 00:19:52,370
Pensate davvero sia cosi'
che assumono la gente?
300
00:19:52,490 --> 00:19:54,240
E' una stronzata,
impossibile.
301
00:19:54,360 --> 00:19:57,793
Se uno sparisce, lo cercano.
Arriverebbero alla Carcharias.
302
00:19:57,912 --> 00:19:59,933
- Non necessariamente.
- Perche' no?
303
00:20:00,053 --> 00:20:01,931
Perche' e' il loro lavoro.
304
00:20:02,051 --> 00:20:04,621
Sono i migliori a tenersi nell'ombra.
305
00:20:05,801 --> 00:20:08,515
Dimmi una cosa:
quando lavoravi alla tua tesi
306
00:20:08,761 --> 00:20:12,011
hai saputo qualcosa sulle
loro tecniche di assunzione?
307
00:20:13,223 --> 00:20:16,426
In realta', non ho trovato
un accidente in proposito.
308
00:20:16,546 --> 00:20:19,746
Ma ho saputo che
nessuno ha mai lasciato la societa'.
309
00:20:20,140 --> 00:20:23,240
Pensavo fosse perche'
i dipendenti si trovano bene.
310
00:20:23,908 --> 00:20:25,807
E le famiglie delle vittime?
311
00:20:28,558 --> 00:20:30,408
Qualcuno di voi e' sposato?
312
00:20:33,045 --> 00:20:33,845
Figli?
313
00:20:37,082 --> 00:20:38,382
E' come pensavo.
314
00:20:39,760 --> 00:20:41,710
Ecco perche' ci hanno scelti.
315
00:20:42,087 --> 00:20:43,486
Ora che lo dici...
316
00:20:44,290 --> 00:20:48,194
non ho letto di nessuno
alla Carcharias che abbia famiglia.
317
00:20:48,797 --> 00:20:51,647
Certo che no.
Cosi' nessuno li puo' cercare.
318
00:20:52,212 --> 00:20:54,423
Ehi, parla per te va bene?
319
00:20:54,885 --> 00:20:58,535
Si' certo, il mondo non va avanti
senza di te, mister muscolo.
320
00:21:00,899 --> 00:21:01,598
Ehi!
321
00:21:05,050 --> 00:21:07,889
Continua... e sarai il primo.
322
00:21:07,989 --> 00:21:10,740
Ragazzi, nessuno sara' il primo.
323
00:21:11,597 --> 00:21:13,707
Nessuno uccide nessuno qui.
324
00:21:13,827 --> 00:21:14,858
Troveremo...
325
00:21:14,978 --> 00:21:16,700
il modo di uscire di qui ok?
326
00:21:18,415 --> 00:21:21,049
Non c'e' ragione di credergli.
327
00:21:21,437 --> 00:21:23,787
Ma hai riconosciuto la voce, vero?
328
00:21:24,697 --> 00:21:26,669
E' quello che ci ha intervistati.
329
00:21:26,789 --> 00:21:30,365
Si', ma... andiamo...
regole, serrature.
330
00:21:30,485 --> 00:21:31,646
Chi garantisce
331
00:21:31,766 --> 00:21:33,116
che ci chiamera'?
332
00:21:33,315 --> 00:21:35,515
O che la combinazione funzionera'?
333
00:21:36,426 --> 00:21:39,087
Chiamera',
e le combinazioni funzioneranno.
334
00:21:39,207 --> 00:21:41,000
- Come lo sai?
- Perche' ha senso.
335
00:21:41,260 --> 00:21:45,110
Pensaci... vogliono che
il piu' spietato di noi si unisca a loro.
336
00:21:45,625 --> 00:21:50,640
E' il modo in cui sceglievano
il Papa nel Sacro Romano Impero.
337
00:21:51,171 --> 00:21:55,138
Prendevano i candidati e
li chiudevano nella Cappella Sistina,
338
00:21:55,398 --> 00:21:57,223
Lottavano, e ne rimaneva uno solo.
339
00:21:57,483 --> 00:22:02,688
Credevano che colui che sopravviveva
fosse ordinato e scelto da Dio.
340
00:22:03,080 --> 00:22:03,930
Quindi...
341
00:22:05,244 --> 00:22:06,594
ha senso vero?
342
00:22:07,477 --> 00:22:11,327
E' esattamente la merda che
uno si aspetta dalla Chiesa Cattolica.
343
00:22:13,084 --> 00:22:14,446
Problemi coi Cattolici?
344
00:22:14,706 --> 00:22:17,056
Certo che li ho.
Se sei uno di loro.
345
00:22:18,411 --> 00:22:20,711
Ehi! Fermi!
Per favore, Mike. Mike!
346
00:22:25,843 --> 00:22:28,393
Vedete?
E' proprio quello che vogliono.
347
00:22:29,977 --> 00:22:32,127
Vogliono che ci scanniamo tra noi
348
00:22:32,348 --> 00:22:35,147
finche' non diamo un senso
al loro piano, ok?
349
00:22:35,656 --> 00:22:38,009
- Hai idee migliori?
- Dobbiamo restare...
350
00:22:38,269 --> 00:22:39,219
uniti.
351
00:22:39,467 --> 00:22:42,566
E trovare il modo di uscire
di qui senza ucciderci.
352
00:22:43,222 --> 00:22:45,846
- Come?
- Non dobbiamo fare a modo loro
353
00:22:45,966 --> 00:22:48,144
e forse avremo una chance di farcela.
354
00:22:48,404 --> 00:22:49,937
O potremmo morire qui.
355
00:22:50,830 --> 00:22:53,630
Abbiamo il telefono.
Possiamo fare 4 chiamate
356
00:22:54,194 --> 00:22:55,775
Non e' rintracciabile.
357
00:22:56,035 --> 00:22:57,385
E niente polizia.
358
00:22:57,648 --> 00:23:00,388
Chiamiamo un amico
e diciamogli che succede.
359
00:23:00,508 --> 00:23:02,208
Magari potremo provare a
360
00:23:03,427 --> 00:23:05,177
forzare queste serrature.
361
00:23:05,297 --> 00:23:07,165
O trovare il modo di scappare.
362
00:23:07,285 --> 00:23:08,285
Insomma...
363
00:23:08,707 --> 00:23:10,656
dobbiamo lavorare insieme, ok?
364
00:23:13,002 --> 00:23:15,102
Ha ragione. Vale la pena tentare.
365
00:23:15,222 --> 00:23:16,622
Facciamo un patto.
366
00:23:17,972 --> 00:23:19,322
Nessuno... muore.
367
00:23:21,176 --> 00:23:22,426
Siamo d'accordo?
368
00:23:38,124 --> 00:23:39,371
Mettiamo che...
369
00:23:39,734 --> 00:23:43,766
lei debba parlare per conto della
Carcharias di fronte agli azionisti
370
00:23:44,233 --> 00:23:46,706
di una compagnia
che vogliamo acquisire.
371
00:23:47,112 --> 00:23:49,765
Il presidente si alza
per presentarla
372
00:23:50,145 --> 00:23:52,651
ma, a causa di
un terribile errore,
373
00:23:53,065 --> 00:23:55,354
non solo sbaglia il suo nome
374
00:23:55,730 --> 00:23:59,204
ma confonde anche il nome
della sua compagnia.
375
00:23:59,324 --> 00:24:00,219
Cosi'...
376
00:24:00,339 --> 00:24:04,586
si prende un bell'applauso
mentre si avvicina al podio.
377
00:24:05,014 --> 00:24:06,514
Si guarda intorno...
378
00:24:07,385 --> 00:24:08,985
la sala e' gremita.
379
00:24:11,309 --> 00:24:12,843
Il palco e' suo.
380
00:24:13,551 --> 00:24:14,651
Cosa fa?
381
00:24:15,798 --> 00:24:17,594
Sembra un incubo ansiogeno.
382
00:24:17,714 --> 00:24:18,407
Si'.
383
00:24:18,777 --> 00:24:22,310
Ne faccio continuamente.
Niente sogni, cosa fa?
384
00:24:22,815 --> 00:24:28,683
Ignorerei la cosa. Non sono li' per
promuovere me stesso o la Carcharias.
385
00:24:28,803 --> 00:24:31,527
Sono li' per convincerli
che e' ora di vendere.
386
00:24:31,787 --> 00:24:34,785
Quindi, perche' imbarazzare
il loro presidente?
387
00:24:34,905 --> 00:24:38,992
io... comunque dubito che
ricorderebbero il mio nome.
388
00:24:39,715 --> 00:24:40,615
Infatti.
389
00:24:42,049 --> 00:24:43,699
Bene, prossima domanda:
390
00:24:44,829 --> 00:24:47,059
cosa la irrita maggiormente?
391
00:24:47,843 --> 00:24:48,874
Un fastidio?
392
00:24:48,994 --> 00:24:51,508
Se preferisce,
cose che la infastidiscono.
393
00:24:51,628 --> 00:24:53,884
Non... non penso di averne.
394
00:24:54,849 --> 00:24:55,849
Non ne ha?
395
00:24:56,834 --> 00:24:58,200
Deve esserci qualcosa.
396
00:24:58,320 --> 00:25:02,909
Be', cerco di non farmi irritare.
Provo a non farci caso.
397
00:25:03,684 --> 00:25:08,852
Ah, quindi qualcosa del tipo:
"vivi e lascia vivere".
398
00:25:09,537 --> 00:25:10,395
Esatto.
399
00:25:10,655 --> 00:25:12,541
Buono a sapersi.
400
00:25:12,661 --> 00:25:15,400
Forse lo dimostrera'
nel prossimo colloquio.
401
00:25:16,591 --> 00:25:17,660
Vado avanti?
402
00:25:17,780 --> 00:25:18,930
Cosi' sembra.
403
00:25:19,119 --> 00:25:20,689
Un'ultima cosa:
404
00:25:20,809 --> 00:25:23,509
se dovesse essere scelto
per questo impiego
405
00:25:23,668 --> 00:25:27,567
c'e' qualcosa che non sarebbe
disposto a fare per questa compagnia?
406
00:25:30,139 --> 00:25:32,301
Be', penso dipenda dalla situazione.
407
00:25:33,381 --> 00:25:35,280
Gia'... Suppongo di si'.
408
00:25:42,939 --> 00:25:43,788
Grazie.
409
00:26:00,234 --> 00:26:02,280
Fammi sapere come va!
410
00:26:52,359 --> 00:26:53,159
Salve.
411
00:26:54,162 --> 00:26:55,312
James Harris?
412
00:26:56,422 --> 00:26:57,922
- La conosco?
- No.
413
00:27:09,652 --> 00:27:10,902
Siamo d'accordo?
414
00:27:11,930 --> 00:27:13,130
Sono d'accordo.
415
00:27:14,143 --> 00:27:15,292
Si', anch'io.
416
00:27:17,869 --> 00:27:19,819
Si', certo. Niente uccisioni.
417
00:27:19,973 --> 00:27:20,886
D'accordo.
418
00:27:21,006 --> 00:27:21,856
Solo...
419
00:27:22,194 --> 00:27:23,888
che dice mister muscolo?
420
00:27:25,810 --> 00:27:26,710
Va bene.
421
00:27:28,211 --> 00:27:28,956
Bene.
422
00:27:31,157 --> 00:27:32,606
Chi vuole chiamare?
423
00:27:38,157 --> 00:27:39,207
Chi chiami?
424
00:27:42,121 --> 00:27:43,121
Mia madre.
425
00:27:44,419 --> 00:27:45,696
Lo trovi divertente?
426
00:27:45,816 --> 00:27:48,202
Il duro e' un mammone.
Dovevo immaginarlo.
427
00:27:48,547 --> 00:27:49,746
Che problema hai?
428
00:27:49,979 --> 00:27:53,327
Il mio problema e'...
che mi sento una merda di cane.
429
00:27:53,447 --> 00:27:55,292
Io ho la testa e una costola rotte
430
00:27:55,552 --> 00:27:59,101
da cinque tipi che mi hanno aggredito
stanotte. Tu che scusa hai?
431
00:27:59,635 --> 00:28:02,034
Ho bisogno di una cazzo di sigaretta.
432
00:28:05,931 --> 00:28:07,344
Non chiami tua madre?
433
00:28:07,444 --> 00:28:08,953
Ho cambiato idea.
434
00:28:09,053 --> 00:28:10,122
Sicuro?
435
00:28:14,303 --> 00:28:15,403
Dopo, forse.
436
00:28:16,860 --> 00:28:17,510
Ok.
437
00:28:18,107 --> 00:28:19,257
Nessun altro?
438
00:28:22,400 --> 00:28:24,475
Posso provare
con mia sorella.
439
00:28:25,622 --> 00:28:28,188
Penso di ricordare
il numero a memoria.
440
00:28:42,460 --> 00:28:45,159
Ciao, sono Christina.
Scusa ma non ci sono.
441
00:28:47,015 --> 00:28:48,415
Ciao, sono Sandra.
442
00:28:49,396 --> 00:28:53,346
So che non rispondi mai al telefono.
Ma ho bisogno che tu lo faccia.
443
00:28:55,838 --> 00:28:58,988
Senti, non posso spiegarti.
Ma non puoi richiamarmi.
444
00:28:59,272 --> 00:28:59,972
E...
445
00:29:00,798 --> 00:29:03,337
non so se potro' richiamarti.
446
00:29:03,457 --> 00:29:04,207
Ma...
447
00:29:05,928 --> 00:29:08,144
Se dovessi richiamarti,
rispondi, ok?
448
00:29:08,264 --> 00:29:09,301
Solo...
449
00:29:12,745 --> 00:29:13,495
Ok...
450
00:29:16,632 --> 00:29:17,532
ciao.
451
00:29:21,846 --> 00:29:25,872
Fanculo... perche', semplicemente,
non buttiamo giu' la porta?
452
00:29:26,083 --> 00:29:27,052
Abbiamo provato.
453
00:29:27,152 --> 00:29:30,502
No, tu hai provato.
Dico, proviamoci assieme.
454
00:29:30,621 --> 00:29:33,713
Mike potrebbe sfondare il muro.
Se prende la rincorsa.
455
00:29:34,030 --> 00:29:35,214
Che ti ho detto?
456
00:29:35,474 --> 00:29:37,982
Si', si', mi ricordo.
Mi ucciderai per primo.
457
00:29:38,102 --> 00:29:41,568
Adesso abbiamo un patto pero'.
Siamo tutti amici.
458
00:29:41,688 --> 00:29:43,724
Quindi, vaffanculo.
459
00:29:55,022 --> 00:30:00,500
Ha detto di essere il tipo
di persona che prende subito fuoco?
460
00:30:04,856 --> 00:30:07,205
in realta', prendo
fuoco lentamente.
461
00:30:07,330 --> 00:30:09,180
Solo che... se prendo fuoco
462
00:30:10,484 --> 00:30:12,930
brucio parecchio.
Se capisce che intendo.
463
00:30:13,050 --> 00:30:14,603
Oh... certo...
464
00:30:14,703 --> 00:30:17,438
penso di capire cosa intende.
465
00:30:23,962 --> 00:30:26,080
Aspettate... magari e' meglio cosi'.
466
00:30:26,499 --> 00:30:28,092
Forse dovremmo lasciarlo.
467
00:30:28,212 --> 00:30:30,762
- Cosa dici?
- Dico che se l'e' cercata.
468
00:30:30,862 --> 00:30:35,027
Non possiamo. Se iniziamo non finiremo.
Se lui muore, moriremo tutti.
469
00:30:35,147 --> 00:30:37,497
James ha ragione.
Dobbiamo fermarlo.
470
00:30:50,875 --> 00:30:52,225
Billie, lascialo!
471
00:31:06,252 --> 00:31:07,452
L'avete visto?
472
00:31:08,793 --> 00:31:10,443
Ha provato a uccidermi.
473
00:31:11,287 --> 00:31:13,037
Lo stava facendo davvero.
474
00:31:19,402 --> 00:31:20,501
Mi dispiace.
475
00:31:23,899 --> 00:31:25,199
Ero fuori di me.
476
00:31:47,549 --> 00:31:48,699
Quindi, Mike.
477
00:31:49,156 --> 00:31:50,706
E' davvero in forma.
478
00:31:51,609 --> 00:31:55,009
Se per avere questo impiego
dovesse smettere di allenarsi.
479
00:31:55,737 --> 00:31:58,618
Vorrebbe ancora lavorare
per questa compagnia?
480
00:32:00,378 --> 00:32:01,128
Come?
481
00:32:01,438 --> 00:32:04,456
Sa, come correre,
nuotare, far pesi.
482
00:32:04,576 --> 00:32:08,058
L'esercizio fisico.
Se non le fosse permesso.
483
00:32:09,505 --> 00:32:12,350
Perche' dovrei rinunciare
all'esercizio fisico?
484
00:32:12,470 --> 00:32:14,430
Per ipotesi, Mike.
485
00:32:14,889 --> 00:32:17,750
Non sono bravo con le ipotesi.
Tipo test di algebra.
486
00:32:18,494 --> 00:32:21,544
Se due treni si vanno incontro
a velocita' diverse
487
00:32:21,870 --> 00:32:23,519
quando si scontreranno?
488
00:32:23,714 --> 00:32:26,210
Io dico: se si sa che si scontreranno
489
00:32:26,543 --> 00:32:29,379
e non si puo' fermarli
490
00:32:29,499 --> 00:32:31,772
non importa quando succedera'.
491
00:32:32,029 --> 00:32:33,228
A chi importa?
492
00:32:34,281 --> 00:32:37,473
L'importante e' tirar fuori
la gente dal treno.
493
00:32:37,712 --> 00:32:39,962
Questo non e'
un test attitudinale.
494
00:32:40,082 --> 00:32:43,231
Il curriculum della sua
azienda parla da solo, Mike.
495
00:32:43,952 --> 00:32:44,902
Mi scusi.
496
00:32:46,376 --> 00:32:48,976
E' che non sono mai
stato bravo coi test.
497
00:32:50,035 --> 00:32:52,222
Ragione per cui
lavoravo in proprio.
498
00:32:52,482 --> 00:32:54,882
Quindi, perche'
si vuole unire a noi?
499
00:32:55,965 --> 00:32:57,971
Sinceramente,
per fare piu' soldi.
500
00:32:58,091 --> 00:32:59,740
E lei fara' piu' soldi.
501
00:33:00,300 --> 00:33:02,400
Se battera' gli altri candidati.
502
00:33:02,686 --> 00:33:05,684
Prima dovra' superare il colloquio
della prossima settimana.
503
00:33:05,804 --> 00:33:07,154
Pensa di farcela?
504
00:33:08,673 --> 00:33:09,522
Sicuro.
505
00:33:10,748 --> 00:33:11,998
Bene, allora...
506
00:33:12,808 --> 00:33:14,208
un'ultima domanda.
507
00:33:15,810 --> 00:33:17,959
Se sara' scelto
per lavorare qui
508
00:33:18,951 --> 00:33:22,838
c'e' qualcosa che non sarebbe
disposto a fare per questa compagnia?
509
00:33:22,958 --> 00:33:24,208
Ipoteticamente?
510
00:33:24,581 --> 00:33:26,230
No. Letteralmente.
511
00:33:29,192 --> 00:33:30,292
Penso di no.
512
00:33:30,480 --> 00:33:32,330
Non ne sembra molto sicuro.
513
00:33:34,439 --> 00:33:36,259
Non mi viene in mente nulla.
514
00:33:36,379 --> 00:33:38,525
Bene, eccellente. Grazie.
515
00:33:39,472 --> 00:33:42,622
Le organizzo qualcosa per la
prossima settimana. Ok?
516
00:33:43,218 --> 00:33:44,368
Si', signore.
517
00:33:44,491 --> 00:33:45,240
Bene.
518
00:33:56,558 --> 00:33:57,408
Chi e'?
519
00:33:58,116 --> 00:33:59,266
Una consegna.
520
00:34:16,576 --> 00:34:17,476
Oh, Dio!
521
00:34:24,049 --> 00:34:25,371
Oh, merda!
522
00:35:02,496 --> 00:35:03,796
Mi ha provocato.
523
00:35:05,017 --> 00:35:06,350
L'ha fatto apposta.
524
00:35:06,470 --> 00:35:08,017
L'avete sentito prima,
525
00:35:09,220 --> 00:35:11,820
gli piace tutta
questa fottuta situazione.
526
00:35:14,361 --> 00:35:17,210
Vi sta manipolando,
per mettervi contro di me.
527
00:35:19,353 --> 00:35:21,003
Fa parte del suo gioco.
528
00:35:22,970 --> 00:35:25,622
Stai dicendo, che volevo
che mi aggredissi?
529
00:35:25,722 --> 00:35:27,837
Si', puo' essere.
Puo' essere.
530
00:35:28,579 --> 00:35:32,520
Penso che dovremmo metterla
nell'aeratore. Non a portata di mano.
531
00:35:34,111 --> 00:35:36,210
Dove non posso
prenderla, vero?
532
00:35:36,330 --> 00:35:39,471
Dove non puo' prenderla nessuno.
E' pericolosa.
533
00:35:40,378 --> 00:35:42,222
Anche tu hai una cintura.
534
00:35:42,342 --> 00:35:44,918
Ci metto anche la mia.
Non mi importa.
535
00:35:45,018 --> 00:35:46,578
Tu che fai, Keith?
536
00:35:48,919 --> 00:35:50,069
Si', va bene.
537
00:35:57,601 --> 00:36:00,191
E... e quelle scarpe?
538
00:36:00,810 --> 00:36:01,559
Cosa?
539
00:36:02,106 --> 00:36:05,056
Penso debbano andare
nell'aeratore anche quelle.
540
00:36:05,156 --> 00:36:07,780
Sono scarpe da 400 dollari.
Restano qui.
541
00:36:08,244 --> 00:36:10,915
Quei tacchi possono
essere un'arma.
542
00:36:11,211 --> 00:36:14,671
Hai visto la presa che mi ha fatto?
L'arma e' lei.
543
00:36:15,152 --> 00:36:17,572
Ok, quindi dovrei
andarci io nell'aeratore.
544
00:36:18,204 --> 00:36:20,803
Se riesci ad entrarci.
Sarebbe magnifico.
545
00:36:22,185 --> 00:36:26,846
Concordo con Sandra. Dovrebbero
andare nell'aeratore. Per sicurezza.
546
00:36:26,966 --> 00:36:30,485
Va bene. Ma le mie scarpe
non le tocca nessuno.
547
00:36:31,397 --> 00:36:33,997
Dammi le cinture,
le metto nell'aeratore.
548
00:36:34,875 --> 00:36:36,325
Anche gli occhiali.
549
00:36:42,396 --> 00:36:43,546
Anche quello.
550
00:36:48,283 --> 00:36:49,633
Aiutami a salire.
551
00:37:07,538 --> 00:37:08,288
Giu'.
552
00:37:15,804 --> 00:37:20,142
Non esco di qui senza quelle scarpe.
Ho risparmiato mesi per averle.
553
00:37:21,431 --> 00:37:23,580
Risparmiato?
Sei cosi' al verde?
554
00:37:23,932 --> 00:37:27,673
Ho appena finito sei anni di college
e la specializzazione. Quindi, Si'.
555
00:37:29,067 --> 00:37:31,682
Devi avere davvero
impressionato la Carcharias.
556
00:37:31,802 --> 00:37:34,592
Non dimenticare che
ha scritto la tesi su di loro.
557
00:37:34,712 --> 00:37:38,770
Quando mi hanno chiamata,
credevo fosse un'offerta imperdibile.
558
00:37:39,233 --> 00:37:44,520
Solo che si sono dimenticati
di dire cosa comportava il colloquio.
559
00:37:44,640 --> 00:37:48,945
Si'. Avrei dovuto saperlo.
Ho passato un anno a studiarli.
560
00:37:49,205 --> 00:37:52,310
E eccoci qui. A provare
a ucciderci l'un l'altro.
561
00:37:52,430 --> 00:37:54,558
No... non lo faremo.
562
00:37:54,892 --> 00:37:55,993
Be'...
563
00:37:56,253 --> 00:37:58,287
uno ci sta provando.
564
00:37:58,886 --> 00:38:02,390
Senti, ho detto che mi dispiace.
565
00:38:03,656 --> 00:38:06,856
Ho perso il controllo per un minuto.
Ma chiedo scusa.
566
00:38:08,078 --> 00:38:09,427
Che vuoi di piu'?
567
00:38:09,834 --> 00:38:11,334
Stammi solo lontano.
568
00:38:12,354 --> 00:38:13,754
Non c'e' problema.
569
00:38:17,668 --> 00:38:19,117
Chi ha il telefono?
570
00:38:29,526 --> 00:38:30,576
Chi chiami?
571
00:38:31,261 --> 00:38:33,011
Nessuno che ti interessi.
572
00:38:43,961 --> 00:38:45,011
Ehi, mamma.
573
00:38:46,874 --> 00:38:47,574
Si'.
574
00:38:50,708 --> 00:38:52,754
No, non sono ancora a casa.
575
00:38:56,070 --> 00:38:57,203
Ehi, venite.
576
00:38:58,886 --> 00:39:01,486
Si'... faro' il terzo
colloquio piu' tardi.
577
00:39:04,279 --> 00:39:06,529
Ragazzi, non voglio parlare
di fronte a lui.
578
00:39:06,868 --> 00:39:10,999
Ma non mi sento tranquillo
per come stanno andando le cose.
579
00:39:11,071 --> 00:39:13,720
- Nessuno lo e'.
- Si', ma lui odia me.
580
00:39:13,840 --> 00:39:15,330
Ti faccio sapere come va.
581
00:39:15,450 --> 00:39:17,900
- Che facciamo?
- Ridatemi la cintura.
582
00:39:18,253 --> 00:39:19,003
Perche'?
583
00:39:19,123 --> 00:39:21,646
Cosi' potro' difendermi
se mi assalira' ancora.
584
00:39:21,766 --> 00:39:24,021
Abbiamo messo li' le cinture
per proteggerci.
585
00:39:24,141 --> 00:39:24,991
Da lui.
586
00:39:25,426 --> 00:39:27,399
- No, da tutti noi
- Va bene, mamma.
587
00:39:27,915 --> 00:39:29,717
- Non mi credete?
- Grazie.
588
00:39:29,837 --> 00:39:32,686
Abbiamo un patto Keith.
Niente cinture, scusa.
589
00:39:33,559 --> 00:39:34,459
Va bene.
590
00:39:35,720 --> 00:39:37,470
Che ci vuoi fare con quella?
591
00:39:37,899 --> 00:39:38,749
Niente.
592
00:39:40,089 --> 00:39:42,087
Ma, se mi aggredira' di nuovo
593
00:39:42,347 --> 00:39:43,646
mi difendero'.
594
00:39:43,925 --> 00:39:44,625
Si'.
595
00:39:45,309 --> 00:39:47,759
Fagliela tenere.
E' solo una cravatta.
596
00:39:49,611 --> 00:39:50,911
Bene... tienila.
597
00:39:52,222 --> 00:39:53,072
Grazie.
598
00:39:53,671 --> 00:39:54,471
Ehi...
599
00:39:55,026 --> 00:39:56,376
ti voglio bene.
600
00:39:58,002 --> 00:39:59,540
Ok... ciao.
601
00:40:02,047 --> 00:40:02,997
Allora...
602
00:40:03,129 --> 00:40:05,399
provo ad andare li'
e farmelo amico.
603
00:40:07,454 --> 00:40:10,969
Penso sia la cosa migliore
da fare. Non credete?
604
00:40:19,249 --> 00:40:20,349
Sai amico...
605
00:40:20,685 --> 00:40:23,115
abbiamo ascoltato
quella scena pietosa
606
00:40:23,235 --> 00:40:24,626
al telefono poco fa.
607
00:40:24,886 --> 00:40:27,212
Piuttosto imbarazzante direi.
608
00:40:27,791 --> 00:40:28,441
Eh?
609
00:40:28,688 --> 00:40:31,488
- Smettila.
- Ho detto qualcosa di sbagliato?
610
00:40:32,122 --> 00:40:35,671
Non c'e' niente che tu possa
fare per farti odiare di piu'.
611
00:40:36,908 --> 00:40:38,658
Ma non ci casco di nuovo.
612
00:40:40,283 --> 00:40:41,814
Cadere in cosa? Uh?
613
00:40:43,340 --> 00:40:45,751
Vuoi che ti spacchi la faccia
614
00:40:45,871 --> 00:40:48,521
cosi' penseranno
che sono un cane sciolto.
615
00:40:48,917 --> 00:40:50,451
Ma non lo farai.
616
00:40:50,571 --> 00:40:51,421
Giusto.
617
00:40:52,520 --> 00:40:54,070
Non farai niente. Uh?
618
00:40:54,590 --> 00:40:56,792
Te ne starai li' a prenderle?
619
00:40:58,966 --> 00:41:00,466
Come una puttanella.
620
00:41:09,884 --> 00:41:12,876
Lasciali fare.
Se devono farlo, che combattano.
621
00:41:24,355 --> 00:41:26,169
Ho una domanda per lei.
622
00:41:29,290 --> 00:41:31,422
Cos'e', in questo mondo...
623
00:41:32,423 --> 00:41:34,445
che la irrita di piu'
624
00:41:36,039 --> 00:41:37,719
La gente mi irrita.
625
00:41:37,838 --> 00:41:38,788
La gente?
626
00:41:39,349 --> 00:41:41,349
Soprattutto la gente stupida.
627
00:41:41,675 --> 00:41:43,633
Non ho tempo per la stupidita'.
628
00:41:43,753 --> 00:41:48,347
Questo e' l'atteggiamento,
che cerchiamo qui alla Carcharias.
629
00:42:05,975 --> 00:42:07,300
- Lo uccide!
- Lascia!
630
00:42:07,560 --> 00:42:10,811
Keith ha ragione, e' pericoloso.
Sara' meglio senza di lui.
631
00:42:10,931 --> 00:42:14,640
Non lo so. L'ha detto lui.
Ha perso il controllo.
632
00:42:14,900 --> 00:42:16,422
Starei meglio senza di lui.
633
00:42:16,542 --> 00:42:20,199
Che diremo alla polizia,
quando usciremo di qui?
634
00:42:20,319 --> 00:42:22,908
Diremo La verita'.
Che e' stata legittima difesa.
635
00:42:23,028 --> 00:42:24,857
Ha tentato
di uccidere Keith.
636
00:42:25,117 --> 00:42:26,667
Ti piace, grand'uomo?
637
00:43:26,672 --> 00:43:27,671
E' morto?
638
00:43:28,487 --> 00:43:29,187
Si'.
639
00:43:29,489 --> 00:43:30,589
Oh, mio Dio.
640
00:43:34,185 --> 00:43:36,983
Mi ha attaccato di nuovo.
L'avete visto.
641
00:43:39,107 --> 00:43:40,900
Billie, dammi quella cravatta.
642
00:43:42,632 --> 00:43:45,507
Sarebbe morto lo stesso
con quella ferita in testa.
643
00:43:45,627 --> 00:43:47,537
Se non ci avesse
uccisi prima...
644
00:43:47,657 --> 00:43:48,657
giusto?
645
00:43:54,429 --> 00:43:58,494
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
646
00:43:59,800 --> 00:44:03,789
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
647
00:44:17,541 --> 00:44:18,441
Oh, Dio.
648
00:44:25,611 --> 00:44:26,461
Pronto?
649
00:44:26,561 --> 00:44:28,111
Ascolta attentamente.
650
00:44:28,418 --> 00:44:30,230
Lo diro' una volta sola:
651
00:44:31,031 --> 00:44:32,953
cinque nove due sette tre.
652
00:44:36,484 --> 00:44:37,384
Era lui?
653
00:44:38,575 --> 00:44:40,124
Ti ha dato il numero?
654
00:44:41,556 --> 00:44:42,231
Si'.
655
00:44:42,351 --> 00:44:44,499
Che aspetti?
Prova.
656
00:44:45,493 --> 00:44:50,153
Non so se dovremmo. Cioe',
se funziona, lo vorremmo sapere?
657
00:44:51,653 --> 00:44:53,053
Qual e' il numero?
658
00:44:54,878 --> 00:44:57,559
Cinque nove due sette tre.
659
00:45:15,517 --> 00:45:17,858
Questo risponde ad una domanda.
660
00:45:18,253 --> 00:45:20,626
Magari sara' piu' facile
forzarla adesso.
661
00:45:43,685 --> 00:45:45,736
Bene, immagini
questa situazione:
662
00:45:45,856 --> 00:45:48,249
sta camminando di
fronte ad una chiesa.
663
00:45:48,369 --> 00:45:51,783
Quando nota una sacca di
tela da una parte,
664
00:45:52,217 --> 00:45:55,881
che attira la sua attenzione.
Si avvicina e guarda dentro.
665
00:45:56,220 --> 00:45:58,378
E' piena di banconote
da 100 dollari.
666
00:45:58,498 --> 00:46:01,191
Intendo, letteralmente
centinaia di banconote.
667
00:46:01,447 --> 00:46:02,347
Cosa fa?
668
00:46:02,994 --> 00:46:03,794
Be'...
669
00:46:04,595 --> 00:46:05,895
Prendo la borsa.
670
00:46:06,233 --> 00:46:07,433
Ma non scappo.
671
00:46:08,102 --> 00:46:09,730
Resto li' per un po'.
672
00:46:09,850 --> 00:46:10,699
Magari,
673
00:46:11,146 --> 00:46:12,540
fingo di telefonare.
674
00:46:12,660 --> 00:46:13,560
Perche'?
675
00:46:14,010 --> 00:46:15,269
Se e' un trucco.
676
00:46:15,389 --> 00:46:17,737
Se arriva qualcuno
e mi accusa di furto
677
00:46:17,857 --> 00:46:20,456
posso dire che stavo
per portarla in chiesa.
678
00:46:20,677 --> 00:46:21,477
E poi?
679
00:46:22,400 --> 00:46:24,997
Cambierei i soldi
in assegni circolari.
680
00:46:25,416 --> 00:46:27,889
Sa, nel caso le banconote
fossero segnate.
681
00:46:28,009 --> 00:46:29,658
Poi, dopo una settimana,
682
00:46:30,198 --> 00:46:32,369
farei una
donazione alla chiesa
683
00:46:32,850 --> 00:46:34,295
per la meta' dei soldi.
684
00:46:34,415 --> 00:46:38,264
Quindi, si sentirebbe colpevole
a prendere tutto, ma non la meta'.
685
00:46:38,789 --> 00:46:39,489
Si'.
686
00:46:39,665 --> 00:46:43,365
Cosa farebbe se le dicessi che la
somma appartiene alla chiesa.
687
00:46:43,740 --> 00:46:47,257
Se un telegiornale dicesse
che la chiesa ha perso quei soldi.
688
00:46:47,517 --> 00:46:49,567
Ne restituirei
sempre la meta'.
689
00:46:50,355 --> 00:46:53,605
- Perche' non tutto?
- E' colpa loro se li hanno persi.
690
00:46:53,725 --> 00:46:54,875
Non e' cosi'?
691
00:46:56,911 --> 00:46:58,976
Quindi, e' colpa
della chiesa, eh?
692
00:46:59,236 --> 00:47:00,436
Be', potrei...
693
00:47:01,592 --> 00:47:04,839
accennare la cosa, nella
mia confessione successiva.
694
00:47:05,771 --> 00:47:06,691
Mi piace.
695
00:47:06,951 --> 00:47:08,701
Bene, l'ultima domanda.
696
00:47:09,111 --> 00:47:10,661
Se la assumessimo
697
00:47:11,237 --> 00:47:14,782
c'e' qualcosa che non
farebbe per questa societa'?
698
00:47:16,092 --> 00:47:18,202
No. Insomma, sempre
che sia legale.
699
00:47:19,133 --> 00:47:20,533
E se non lo fosse?
700
00:47:23,768 --> 00:47:26,626
Che significa?
Dice sul serio?
701
00:47:27,353 --> 00:47:29,103
Sono dannatamente serio.
702
00:47:29,636 --> 00:47:31,536
Cosa farebbe se le chiedessi
703
00:47:31,848 --> 00:47:33,757
di fare qualcosa di illegale?
704
00:47:35,393 --> 00:47:37,114
Avrei paura di essere preso.
705
00:47:37,234 --> 00:47:41,223
Diciamo che le potessi garantire
di non poter essere mai preso.
706
00:47:42,324 --> 00:47:43,124
Be'...
707
00:47:44,514 --> 00:47:47,464
in quel caso, sarei
disposto a fare di tutto.
708
00:47:49,107 --> 00:47:50,756
Nessun ostacolo morale?
709
00:47:51,356 --> 00:47:52,970
E' una cosa tra me e Dio.
710
00:47:53,090 --> 00:47:53,790
E...
711
00:47:54,546 --> 00:47:56,246
se lavorassi con voi,
712
00:47:56,703 --> 00:47:58,153
lascerei Dio fuori.
713
00:47:58,565 --> 00:48:00,910
Davvero?
Allora lo appunto.
714
00:49:05,591 --> 00:49:06,541
Allora...
715
00:49:08,807 --> 00:49:10,342
che facciamo adesso?
716
00:49:10,462 --> 00:49:14,511
Perche' non sbatti la testa sulla
porta finche' non si apre?
717
00:49:15,759 --> 00:49:18,041
Non sei divertente,
lo sai vero?
718
00:49:19,868 --> 00:49:21,417
Possiamo farli fuori.
719
00:49:21,788 --> 00:49:23,888
- Che intendi?
- La Carcharias.
720
00:49:25,346 --> 00:49:28,986
La polizia non ci trovera'.
Ma possiamo dirgli che succede.
721
00:49:29,106 --> 00:49:31,355
- E' contro le regole.
- E allora?
722
00:49:31,595 --> 00:49:33,024
Al peggio ci uccidono.
723
00:49:33,144 --> 00:49:34,319
Tutto qui?
724
00:49:34,439 --> 00:49:36,033
Tanto, non importa.
725
00:49:36,544 --> 00:49:40,443
La Carcharias se la cava sempre.
Sono troppo bravi nel loro lavoro.
726
00:49:40,574 --> 00:49:41,724
Che ne pensi?
727
00:49:42,001 --> 00:49:43,351
Non vale la pena.
728
00:49:43,515 --> 00:49:45,478
Dovremmo chiamare i nostri amici.
729
00:49:45,598 --> 00:49:47,079
Come hai detto tu.
730
00:49:53,636 --> 00:49:55,936
- Com'era la torta?
- Proprio buona
731
00:49:56,271 --> 00:49:58,773
Per essere un piatto
fatto da pastori.
732
00:49:59,830 --> 00:50:01,280
Vuoi qualcos'altro?
733
00:50:01,924 --> 00:50:03,097
Solo il conto.
734
00:50:03,291 --> 00:50:05,441
Non preoccuparti.
Offre la casa.
735
00:50:07,285 --> 00:50:08,719
Non puoi farlo.
736
00:50:08,839 --> 00:50:10,039
Si' che posso.
737
00:50:10,534 --> 00:50:13,446
Posso offrire la cena
ad un amico ogni tanto.
738
00:50:15,562 --> 00:50:16,905
Grazie, ma...
739
00:50:17,909 --> 00:50:18,904
insisto.
740
00:50:19,641 --> 00:50:22,627
Dai, lo so che non te
la passi bene ultimamente.
741
00:50:23,045 --> 00:50:24,345
Lasciamelo fare.
742
00:50:24,742 --> 00:50:26,651
Lo apprezzo molto.
743
00:50:26,771 --> 00:50:31,332
Ma, davvero, non e' necessario.
Ho trovato un lavoro.
744
00:50:31,592 --> 00:50:33,745
- Davvero?
- Ok, non proprio, quasi.
745
00:50:33,865 --> 00:50:37,714
Ho il colloquio finale domani.
Credo che siamo rimasti un paio.
746
00:50:37,844 --> 00:50:39,294
Sento che ci siamo.
747
00:50:39,503 --> 00:50:40,953
Be', e' fantastico.
748
00:50:42,291 --> 00:50:43,890
Di chi e' quel numero?
749
00:50:44,631 --> 00:50:45,631
Di Maggie.
750
00:50:46,389 --> 00:50:49,412
Fa la cameriera in un posto
dove vado spesso.
751
00:50:50,523 --> 00:50:52,223
Voleva che la chiamassi.
752
00:50:52,430 --> 00:50:53,785
E lo farai?
753
00:50:55,889 --> 00:50:57,642
Non penso sia il momento.
754
00:50:58,220 --> 00:51:00,720
Un po' timido con
le donne, vero James?
755
00:51:03,751 --> 00:51:05,886
- Rivoglio le mie scarpe.
- Perche'?
756
00:51:06,228 --> 00:51:08,678
Mike e' morto,
non c'e' piu' pericolo.
757
00:51:09,230 --> 00:51:11,579
Penso che dovrebbero
restare lassu'.
758
00:51:11,699 --> 00:51:13,393
Ho freddo ai piedi.
759
00:51:14,141 --> 00:51:16,706
Usa quelle di Mike,
non credo gli servano.
760
00:51:18,192 --> 00:51:20,918
- Fammi riprendere le scarpe James.
- Mi spiace.
761
00:51:21,821 --> 00:51:22,671
Sandra?
762
00:51:22,906 --> 00:51:24,806
No, sono d'accordo con James.
763
00:51:26,000 --> 00:51:26,965
'Fanculo.
764
00:51:31,411 --> 00:51:33,311
Vuoi richiamare tua sorella?
765
00:51:33,708 --> 00:51:38,428
No, ho chiamato.
Ci restano solo due telefonate.
766
00:51:38,548 --> 00:51:41,478
Ok, puoi usare la mia.
Se non ci sono obiezioni.
767
00:51:41,738 --> 00:51:43,104
Non mi importa.
768
00:51:57,786 --> 00:52:00,836
Ciao, hai chiamato Christina.
Scusa ma non ci sono.
769
00:52:03,296 --> 00:52:07,334
Ciao sorellina, forse non hai
sentito il mio ultimo messaggio.
770
00:52:07,876 --> 00:52:10,462
Non puoi richiamarmi. E...
771
00:52:10,863 --> 00:52:14,262
e, forse, questa e' l'ultima
volta che posso chiamarti.
772
00:52:18,821 --> 00:52:21,063
Senti,
mi dispiace molto che...
773
00:52:22,853 --> 00:52:25,202
non abbiamo potuto parlare. E...
774
00:52:29,357 --> 00:52:32,456
mi spiace davvero,
per un sacco di cose. Solo...
775
00:52:36,519 --> 00:52:39,369
La gente non puo'
stare sempre al telefono no?
776
00:52:39,691 --> 00:52:41,948
No, non ha risposto di proposito.
777
00:52:42,134 --> 00:52:42,969
Perche'?
778
00:52:43,069 --> 00:52:45,251
Non siamo in buoni rapporti.
779
00:52:45,504 --> 00:52:48,320
Non avevi detto che siete
uscite insieme ieri sera?
780
00:52:48,420 --> 00:52:50,463
Si', siamo uscite.
Ma...
781
00:52:51,105 --> 00:52:52,054
noi
782
00:52:52,929 --> 00:52:55,073
dovevamo far pace.
Ma non e' semplice.
783
00:52:55,193 --> 00:52:58,714
E ieri sera non e' servito.
784
00:53:00,025 --> 00:53:01,733
Eravamo in affari insieme.
785
00:53:01,853 --> 00:53:04,090
E, sai come si dice,
786
00:53:06,138 --> 00:53:09,624
non metterti mai in affari
con uno di famiglia.
787
00:53:09,744 --> 00:53:11,483
E... e' vero.
788
00:53:13,611 --> 00:53:16,679
Io volevo vendere e lei non
poteva comprare la mia parte.
789
00:53:16,799 --> 00:53:18,272
Cosi'... abbiamo venduto,
790
00:53:18,532 --> 00:53:20,893
e lei ce l'ha con me da allora.
791
00:53:22,274 --> 00:53:23,424
Cosi', ehm...
792
00:53:25,435 --> 00:53:30,496
volevo che rispondesse.
Cosi' avrei potuto scusarmi.
793
00:53:31,389 --> 00:53:33,489
Che razza di patetici che siamo.
794
00:53:34,008 --> 00:53:37,682
Intrappolati in una stanza. Con un
telefono e nessuno da chiamare.
795
00:53:37,802 --> 00:53:39,674
O nessuno che
voglia risponderci.
796
00:53:39,774 --> 00:53:40,924
Parla per te.
797
00:53:41,969 --> 00:53:43,443
Chi hai da chiamare?
798
00:53:43,898 --> 00:53:44,798
Nessuno.
799
00:53:45,654 --> 00:53:47,804
Ma questo
non mi rende patetico.
800
00:53:49,404 --> 00:53:50,801
Significa solo
801
00:53:50,921 --> 00:53:52,871
che posso badare a me stesso.
802
00:54:00,426 --> 00:54:01,776
Che stai facendo?
803
00:54:03,139 --> 00:54:04,738
Mi riprendo le scarpe.
804
00:54:05,376 --> 00:54:06,776
Dovremmo fermarla.
805
00:54:07,311 --> 00:54:11,402
Dio, se rivuole le sue scarpe
cosi' tanto, lasciamola fare.
806
00:54:23,085 --> 00:54:24,735
Lanciatemi il telefono.
807
00:54:25,411 --> 00:54:28,834
- Ci resta solo una chiamata.
- Lo so. Datemelo.
808
00:54:28,954 --> 00:54:31,357
Hai telefonato due volte.
Quindi dammelo.
809
00:54:31,477 --> 00:54:34,632
Non ti lancio il telefono.
Non voglio romperlo.
810
00:54:36,166 --> 00:54:37,533
Sto male.
811
00:54:38,495 --> 00:54:40,512
Puoi darmelo, per favore?
812
00:55:03,510 --> 00:55:05,260
Providence, Rhode Island.
813
00:55:05,604 --> 00:55:08,537
Mi passi la Chiesa
Cattolica di Saint Luke.
814
00:55:09,254 --> 00:55:10,704
La canonica, prego.
815
00:55:15,889 --> 00:55:17,295
C'e' Padre Philip?
816
00:55:17,718 --> 00:55:19,818
Sono un ex parrocchiano.
817
00:55:21,083 --> 00:55:21,933
Grazie.
818
00:55:27,009 --> 00:55:29,846
Padre Phillip.
Sono Keith Caverns.
819
00:55:30,948 --> 00:55:33,551
Ero un chierichetto, tempo fa.
820
00:55:35,019 --> 00:55:36,369
Si ricorda di me?
821
00:55:37,962 --> 00:55:38,662
Si'.
822
00:55:41,183 --> 00:55:42,333
Al momento...
823
00:55:43,766 --> 00:55:45,166
non molto bene.
824
00:55:46,570 --> 00:55:48,320
Ho fatto una cosa brutta.
825
00:55:50,777 --> 00:55:52,376
Una cosa molto brutta.
826
00:55:59,760 --> 00:56:00,906
Ho ucciso un uomo.
827
00:56:01,026 --> 00:56:03,535
Per legittima difesa.
Piu' o meno.
828
00:56:03,655 --> 00:56:06,609
Cioe', stava per uccidermi.
Credo.
829
00:56:08,008 --> 00:56:08,758
Ma...
830
00:56:10,922 --> 00:56:12,522
sono cosi' confuso.
831
00:56:14,310 --> 00:56:16,056
E non so cosa fare adesso.
832
00:56:18,818 --> 00:56:19,817
Si' Padre.
833
00:56:21,379 --> 00:56:22,329
Lo faro'.
834
00:56:26,022 --> 00:56:30,287
Padre nostro che sei nei cieli,
sia santificato il tuo nome.
835
00:56:31,027 --> 00:56:35,327
Venga il tuo regno. Sia fatta la tua
volonta' come in cielo anche in terra.
836
00:56:36,209 --> 00:56:39,880
Dacci oggi il nostro pane quotidiano
e rimetti a noi i nostri debiti
837
00:56:41,038 --> 00:56:43,988
come anche noi li rimettiamo
ai nostri debitori.
838
00:56:45,032 --> 00:56:48,584
Non esporci alla tentazione
ma liberaci dal male.
839
00:56:52,756 --> 00:56:53,506
Amen.
840
00:56:59,795 --> 00:57:00,945
Grazie Padre.
841
00:57:14,518 --> 00:57:17,011
Mi sono ricordata di
qualcuno che voglio chiamare.
842
00:57:17,131 --> 00:57:19,565
Non ci rimangono piu' chiamate.
843
00:57:20,131 --> 00:57:22,784
Se sbagliasse riguardo
al limite delle chiamate?
844
00:57:22,904 --> 00:57:24,003
Se mentisse?
845
00:57:25,582 --> 00:57:27,539
Forse hai ragione.
Vuoi provare?
846
00:57:27,659 --> 00:57:28,809
Vale la pena.
847
00:57:48,696 --> 00:57:52,260
Allora, ho qualche
altra domanda. E' pronta?
848
00:57:52,380 --> 00:57:53,180
Certo.
849
00:57:53,906 --> 00:57:57,181
Bene, cos'e' che
la irrita di piu' al mondo?
850
00:57:58,583 --> 00:58:01,232
I bugiardi.
Odio i bugiardi.
851
00:58:02,286 --> 00:58:03,104
Sa...
852
00:58:03,224 --> 00:58:06,524
l'onesta' non e' una virtu'
necessaria negli affari.
853
00:58:06,994 --> 00:58:10,731
Lo so, e so mantenere
un segreto, se serve.
854
00:58:11,518 --> 00:58:13,994
Ma odio che
mi si menta in faccia.
855
00:58:14,254 --> 00:58:17,469
Come sa se qualcuno
le sta mentendo?
856
00:58:18,650 --> 00:58:21,350
Credo di avere un
buon intuito per quello.
857
00:58:22,206 --> 00:58:24,356
Avevate ragione su queste scarpe.
858
00:58:25,916 --> 00:58:27,765
Non sono cosi' comode vero?
859
00:58:28,778 --> 00:58:29,528
No...
860
00:58:30,668 --> 00:58:31,968
sono letali.
861
00:58:34,701 --> 00:58:35,751
Oh mio Dio!
862
00:58:39,292 --> 00:58:41,292
Stai lontana.
Stacci lontana!
863
00:58:43,288 --> 00:58:45,145
Guardate l'ultima chiamata.
864
00:58:45,698 --> 00:58:49,548
Dura 45 secondi, ed
e' stata fatta venti minuti fa.
865
00:58:50,187 --> 00:58:52,028
Oh Dio, ha ragione.
866
00:58:52,288 --> 00:58:55,516
Stava mentendo.
Non ha mai chiamato un prete.
867
00:58:56,541 --> 00:58:59,941
- Perche' l'avrebbe fatto?
- Recitava la parte del debole
868
00:59:00,266 --> 00:59:02,413
per indurci
ad abbassare la guardia.
869
00:59:02,533 --> 00:59:07,498
Era solo un gioco per lui. Era deciso
ad ucciderci tutti per vincere.
870
00:59:14,521 --> 00:59:17,342
Cinque, due, uno, sei, due.
871
00:59:21,207 --> 00:59:25,259
Se apriamo due serrature, forse
riusciremo a forzare la porta.
872
01:00:07,577 --> 01:00:09,680
Vi ho salvato la vita,
lo sapete?
873
01:00:17,575 --> 01:00:20,175
Meglio rimettere le scarpe
nell'aeratore.
874
01:00:20,801 --> 01:00:21,501
Si'.
875
01:00:22,158 --> 01:00:23,808
Certo, nessun problema.
876
01:00:46,588 --> 01:00:51,405
Bene, ho letto il suo studio
dall'inizio alla fine.
877
01:00:53,810 --> 01:00:54,510
Wow!
878
01:00:55,071 --> 01:00:58,640
E' lo studio piu' meticoloso che
abbia letto su questa compagnia.
879
01:00:58,760 --> 01:01:02,929
Molto piu' preciso di qualsiasi
altro rapporto redatto all'interno.
880
01:01:03,029 --> 01:01:06,809
Be', grazie signore, e' stato
un gran lavoro di ricerca.
881
01:01:06,909 --> 01:01:09,734
Immagino di si'.
Mi sembra...
882
01:01:10,208 --> 01:01:14,105
che lei abbia un'opinione molto
lusinghiera della compagnia, vero?
883
01:01:14,474 --> 01:01:19,682
E la sua conclusione sembra essere
che la Carcharias sta tracciando
884
01:01:19,802 --> 01:01:24,312
- il futuro dell'alta finanza. E' corretto?
- Si', si' signore.
885
01:01:24,432 --> 01:01:25,532
Bene, allora.
886
01:01:26,343 --> 01:01:27,711
La mia domanda e',
887
01:01:27,831 --> 01:01:30,040
voglio che mi
risponda onestamente,
888
01:01:31,521 --> 01:01:34,881
ha scritto il report per
essere assunta?
889
01:01:35,249 --> 01:01:38,551
No, la vostra chiamata
mi ha lusingata e
890
01:01:38,868 --> 01:01:40,763
se mi assumerete, accettero',
891
01:01:41,148 --> 01:01:44,068
ma le mie intenzioni
erano esclusivamente didattiche.
892
01:01:44,571 --> 01:01:49,683
Ah, si', e' qui nella sua scheda.
Si e' appena laureata, giusto?
893
01:01:50,110 --> 01:01:55,448
Si', ho trascorso una vita a scuola.
Sono istituzionalizzata.
894
01:01:56,003 --> 01:01:56,953
Come mai?
895
01:01:57,426 --> 01:01:59,426
Non volevo lasciare gli studi.
896
01:02:00,108 --> 01:02:02,858
Credo di non essere
portata per i cambiamenti.
897
01:02:02,990 --> 01:02:03,890
Capisco.
898
01:02:05,740 --> 01:02:06,490
Ah...
899
01:02:07,720 --> 01:02:09,220
un'ultima domanda:
900
01:02:09,627 --> 01:02:14,645
Se fosse assunta qui, c'e' qualcosa
che non farebbe per la compagnia?
901
01:02:15,772 --> 01:02:17,671
Qualcosa di che tipo?
902
01:02:18,774 --> 01:02:20,768
Forza, lei si e' documentata!
903
01:02:21,077 --> 01:02:25,009
Lei sa dove i corpi sono
sepolti. Usi l'immaginazione!
904
01:02:25,677 --> 01:02:28,905
Avevo trovato delle
cose che ho ritenuto
905
01:02:29,506 --> 01:02:32,735
fosse meglio tenere fuori
dalla ricerca, si'.
906
01:02:34,219 --> 01:02:36,607
Ero d'accordo nel
fare questo colloquio.
907
01:02:37,201 --> 01:02:41,065
E come ho detto, se mi venisse
offerto questo lavoro, lo accetterei.
908
01:02:41,564 --> 01:02:47,424
Quindi si'. Farei di tutto per far
avanzare la compagnia, senza problemi.
909
01:02:52,301 --> 01:02:53,499
Eccellente.
910
01:03:55,801 --> 01:03:59,017
Dal momento che Keith, non l'ha
usata, ci rimane una chiamata.
911
01:03:59,433 --> 01:04:03,430
Non ho nessuno da chiamare, volevo
solo prendere il telefono a Keith.
912
01:04:04,531 --> 01:04:07,477
Devi avere qualcuno con
cui parlare. Un'amica?
913
01:04:08,076 --> 01:04:12,867
Non ho nessun numero. Sono tutti
sul mio telefono, che non ho qui.
914
01:04:14,869 --> 01:04:17,020
Perche' non provi a
chiamare la cameriera?
915
01:04:17,940 --> 01:04:21,868
Ho l'ultimo colloquio domani,
penso che siamo rimasti in due.
916
01:04:21,968 --> 01:04:23,422
Mi sento molto positivo!
917
01:04:23,699 --> 01:04:25,574
Cavolo, e' fantastico.
Quale lavoro?
918
01:04:25,802 --> 01:04:29,268
Allora, e' con una certa
Societa' Carcharias!
919
01:04:29,835 --> 01:04:31,472
Non ne ho mai sentito parlare.
920
01:04:31,923 --> 01:04:33,810
Nemmeno io prima del colloquio.
921
01:04:34,908 --> 01:04:36,170
Di cosa si occupano?
922
01:04:36,290 --> 01:04:40,924
Rispetto alle altre societa', sono
come una societa' di consulenza, credo.
923
01:04:41,024 --> 01:04:42,524
E' un basso profilo.
924
01:04:42,744 --> 01:04:44,592
Suona come un
lavoro senza pieta'.
925
01:04:45,168 --> 01:04:46,586
Lo sara' forse.
926
01:04:47,622 --> 01:04:48,867
E' un peccato.
927
01:04:49,534 --> 01:04:52,242
Un altro bel ragazzo fuorviato
dal mondo delle societa'.
928
01:05:00,805 --> 01:05:04,407
- Aspettate, ho un numero da chiamare.
- Di chi e'?
929
01:05:05,104 --> 01:05:07,670
E' il ragazzo con cui
sono uscita l'ultima sera.
930
01:05:08,723 --> 01:05:10,575
Penso di poterlo chiamare, vero?
931
01:05:13,809 --> 01:05:15,114
Perche' non dovresti?
932
01:05:17,464 --> 01:05:19,508
Sei sicuro di non volerlo tu?
933
01:05:19,608 --> 01:05:21,954
No! Usalo tu!
934
01:05:31,542 --> 01:05:33,841
Ah, ehi Pete, sono Billie!
935
01:05:35,561 --> 01:05:37,066
Quella della notte scorsa.
936
01:05:39,335 --> 01:05:40,826
Volevo che chiamasse lei.
937
01:05:41,612 --> 01:05:47,781
- Ho voluto che noi adesso parlassimo.
- Che succede?
938
01:05:48,358 --> 01:05:52,084
Non mi fido di lei. Penso
che stia giocando come Keith.
939
01:05:52,958 --> 01:05:54,470
Non vuole salvarci,
940
01:05:54,570 --> 01:05:57,320
vuole le combinazioni per
salvare se stessa.
941
01:05:58,617 --> 01:06:00,017
Che dobbiamo fare?
942
01:06:01,105 --> 01:06:02,053
Non lo so.
943
01:06:03,202 --> 01:06:07,577
Pensavo che potevamo uscire da
questa merda, stando tutti insieme.
944
01:06:07,697 --> 01:06:08,824
Ma mi sbagliavo.
945
01:06:10,055 --> 01:06:12,383
No, no! Non e'
ancora finita ok?
946
01:06:12,888 --> 01:06:17,812
D'accordo? Se ci guardiamo le spalle,
saremo comunque due contro uno.
947
01:06:18,027 --> 01:06:20,001
Non puo' fotterci! Capito?
948
01:06:21,972 --> 01:06:22,622
Ok.
949
01:06:22,933 --> 01:06:24,655
Vai a farti fottere tu!
950
01:06:25,382 --> 01:06:27,027
Che cazzo hai fatto?
951
01:06:27,147 --> 01:06:29,429
Non fa niente! Non lo capite?
952
01:06:29,968 --> 01:06:33,091
Il telefono non ci aiutera',
nessuno puo', moriremo!
953
01:06:33,598 --> 01:06:34,598
E il ragazzo?
954
01:06:34,718 --> 01:06:36,780
Lui lavora per Carcharias!
955
01:06:36,845 --> 01:06:39,905
Mi ha chiesto del colloquio, mi
ha detto che era stato adulato.
956
01:06:40,025 --> 01:06:42,456
Ho sprecato una delle
mie chiamate per lui.
957
01:06:43,093 --> 01:06:44,710
Ecco perche' e' uscito con me.
958
01:06:45,066 --> 01:06:48,076
Cosi' poteva drogarmi
e poi portarmi qui dentro.
959
01:06:48,551 --> 01:06:51,205
Quel telefono era l'unica
speranza per uscire da qui.
960
01:06:51,325 --> 01:06:54,032
Non preoccuparti. Se
uno di noi muore, ci daranno
961
01:06:54,132 --> 01:06:56,708
- in qualche modo le combinazioni!
- Perche' dici questo?
962
01:06:57,144 --> 01:07:01,755
Perche' avranno un piano di
salvataggio. Hanno ogni angolo coperto.
963
01:07:01,875 --> 01:07:05,021
Come ci daranno le combinazioni
se non abbiamo un telefono?
964
01:07:05,121 --> 01:07:06,271
Io non lo so!
965
01:07:06,651 --> 01:07:08,001
Be', scopriamolo.
966
01:07:08,289 --> 01:07:09,089
Dio...
967
01:07:17,117 --> 01:07:18,190
Secondo te...
968
01:07:19,395 --> 01:07:24,602
qual e' la cosa piu' aggravante
nel nostro mondo, in questo momento?
969
01:07:25,566 --> 01:07:31,041
Mi verrebbe da dire
il concetto di correttezza.
970
01:07:31,789 --> 01:07:34,086
Spiegamelo. Correttezza.
971
01:07:34,206 --> 01:07:37,353
Cuori sanguinanti che pensano
che tutti devono essere uguali.
972
01:07:37,573 --> 01:07:39,923
Intendo, il mondo
non funziona cosi'.
973
01:07:40,160 --> 01:07:45,269
E la gente pensa che o le persone sono
ingenue o completamente incompetenti.
974
01:07:48,581 --> 01:07:50,373
- L'hai uccisa!
- Era una minaccia.
975
01:07:50,601 --> 01:07:53,781
L'hai detto tu, io e te siamo
gli unici di cui fidarci.
976
01:07:53,901 --> 01:07:56,455
Io ho detto di rimanere
uniti, non di ucciderla!
977
01:07:57,381 --> 01:07:58,769
Siamo salvi adesso.
978
01:08:05,589 --> 01:08:10,215
Pensavo che saresti
stato sollevato dopo.
979
01:08:12,545 --> 01:08:13,751
Non ti fidi di me?
980
01:08:16,623 --> 01:08:20,453
Penso solo che la regola
delle armi deve ancora valere.
981
01:08:36,730 --> 01:08:37,576
James...
982
01:08:39,727 --> 01:08:43,982
Allora? Senza un telefono, non ce le
daranno lo stesso le combinazioni.
983
01:08:55,712 --> 01:08:57,196
Ho parlato troppo presto.
984
01:09:01,244 --> 01:09:02,802
Non e' un bene.
985
01:09:07,540 --> 01:09:10,684
Se funziona, abbiamo delle buone
possibilita' di andarcene da qui.
986
01:09:53,140 --> 01:09:57,317
Diciamo che c'e' stato un disastro
ecologico per la Carcharias.
987
01:09:57,437 --> 01:10:03,488
Una piattaforma petrolifera ha fallito,
rovesciando nell'oceano milioni di galloni.
988
01:10:04,200 --> 01:10:09,046
Ora ci sono 3 societa' di Carcharias
potenzialmente responsabili.
989
01:10:09,876 --> 01:10:16,439
Una che ha costruito la piattaforma, una
che la fa funzionare, e una che ha l'olio.
990
01:10:16,706 --> 01:10:21,601
Adesso ci pensi molto attentamente,
come gestirebbe la situazione?
991
01:10:23,561 --> 01:10:25,326
Colpirei la piu' debole.
992
01:10:26,022 --> 01:10:29,805
Colpire la piu' debole? Mi
scusi cosa intende di preciso?
993
01:10:30,072 --> 01:10:33,445
Be', darei la colpa alla
meno redditizia tra le tre,
994
01:10:33,998 --> 01:10:39,890
si assumerebbero la responsabilita',
diffonderei una losca storia per la stampa
995
01:10:40,010 --> 01:10:44,713
creando uno scandalo che
fara' precipitare le loro azioni,
996
01:10:45,038 --> 01:10:48,172
- cosi' che la gente la odi.
- E perche'?
997
01:10:49,108 --> 01:10:52,975
Perche' toglierei l'attenzione dalle
altre, permettendole di sopravvivere.
998
01:10:53,328 --> 01:10:55,574
Inoltre, potrebbe
essere un vantaggio,
999
01:10:55,674 --> 01:11:00,759
le spese potrebbero spostarsi, portando
piu' profitti alle altre compagnie.
1000
01:11:02,476 --> 01:11:04,027
Mi piace come pensa!
1001
01:11:04,473 --> 01:11:08,543
E' come con le piante. Basta estirparle
per farle crescere piu' forti.
1002
01:11:09,298 --> 01:11:10,711
Ok, l'ultima domanda...
1003
01:11:13,195 --> 01:11:16,806
C'e' qualcosa che non sarebbe in
grado di fare per questa compagnia?
1004
01:11:17,045 --> 01:11:18,105
No, signore.
1005
01:11:19,396 --> 01:11:20,628
Ne e' sicura?
1006
01:11:21,986 --> 01:11:26,081
Ho venduto una societa' creata con
mia sorella, contro la sua volonta'.
1007
01:11:26,575 --> 01:11:29,456
Perche' volevo un
lavoro come questo.
1008
01:11:29,576 --> 01:11:35,574
Quindi, se verro' assunta, le
assicuro che non se ne pentira'.
1009
01:11:35,975 --> 01:11:38,977
No, sono sicuro che
non me ne pentiro'.
1010
01:11:39,292 --> 01:11:42,620
Comunque, ci sono altri
quattro candidati.
1011
01:11:43,174 --> 01:11:46,870
E purtroppo non e' mio
compito prendere la decisione.
1012
01:11:47,176 --> 01:11:48,343
Ho capito.
1013
01:11:48,805 --> 01:11:51,013
Ho avuto una buona
impressione di lei, pero'.
1014
01:11:51,113 --> 01:11:56,484
Penso che fara' il prossimo colloquio,
con un distinto vantaggio competitivo.
1015
01:11:57,154 --> 01:11:58,397
Lo spero allora.
1016
01:11:59,321 --> 01:12:00,071
Bene.
1017
01:13:00,770 --> 01:13:02,970
Se qualcuno non
venisse in tempo,
1018
01:13:04,409 --> 01:13:05,559
moriremo qui.
1019
01:13:06,137 --> 01:13:07,437
Qualcuno verra'.
1020
01:13:10,176 --> 01:13:11,676
Per quanto dureremo?
1021
01:13:12,747 --> 01:13:14,047
Qualcuno verra'.
1022
01:13:16,810 --> 01:13:22,503
Cazzo! Speravo in quel telefono!
Potevamo chiamare tua sorella di nuovo.
1023
01:13:24,031 --> 01:13:26,000
O la tua cameriera.
1024
01:13:29,125 --> 01:13:32,813
Non avrei saputo cosa dire. Non
sono molto bravo in queste cose.
1025
01:13:33,539 --> 01:13:34,590
Quali cose?
1026
01:13:36,977 --> 01:13:40,030
Lo sai. Con le ragazze.
1027
01:13:42,649 --> 01:13:43,852
Con me sei bravo!
1028
01:13:56,854 --> 01:13:59,704
Non sono mai stato
determinato in queste cose.
1029
01:14:01,285 --> 01:14:03,384
Nel lavoro, o in tutto il resto.
1030
01:14:03,722 --> 01:14:07,303
Non sono neanche riuscito a far mettere
tutte le armi potenziali nel condotto.
1031
01:14:07,403 --> 01:14:08,554
Ci hai provato!
1032
01:14:08,654 --> 01:14:11,714
Ci ho provato. L'ho fatto
e guarda come e' andata.
1033
01:14:13,091 --> 01:14:17,341
No te l'avrebbero dato questo lavoro
se non avessero visto qualcosa in te!
1034
01:14:20,879 --> 01:14:24,128
Avevo detto loro che ero
adatto per il nuovo ambiente.
1035
01:14:25,905 --> 01:14:31,632
E' vero, ma non ho mai avuto
un istinto omicida come il tuo.
1036
01:14:31,732 --> 01:14:35,273
Non sarei mai stato in grado
di pugnalare qualcuno alla gola.
1037
01:14:35,675 --> 01:14:39,686
E' vero. Non e' nella tua natura.
1038
01:14:42,897 --> 01:14:45,484
Ascolta, tecnicamente...
1039
01:14:45,816 --> 01:14:48,552
In realta' non potrei farlo, pero'...
1040
01:14:50,886 --> 01:14:54,643
Queste sono tutte le informazioni
che deve sapere sui suoi avversari.
1041
01:14:54,763 --> 01:14:59,737
Se gioca bene le sue carte,
dovrebbero sbranarsi tra loro.
1042
01:15:00,094 --> 01:15:03,144
E' cosi' che ho saputo che
saremmo rimasti in due.
1043
01:15:03,285 --> 01:15:04,435
Cosa intendi?
1044
01:15:04,933 --> 01:15:09,734
Ah, in caso le serva,
per le emergenze...
1045
01:15:10,919 --> 01:15:13,669
Ho fatto affilare
il coperchio del condotto.
1046
01:15:14,532 --> 01:15:17,431
Apparentemente, puo'
essere un'eccellente lama.
1047
01:15:18,641 --> 01:15:22,191
Tutto quello che dovevo fare
era far finta di esserti amica.
1048
01:15:23,136 --> 01:15:24,736
Di cosa stai parlando?
1049
01:15:25,480 --> 01:15:29,833
E' come ho detto a mia sorella.
Non ci sono amici negli affari.
1050
01:15:33,111 --> 01:15:33,911
Ferma!
1051
01:16:28,639 --> 01:16:33,703
Ok, ascolti. Nel poco tempo passato
insieme, ha qualche domanda da farmi?
1052
01:16:35,289 --> 01:16:38,839
Mi chiedevo perche' ho
fatto questo colloquio?
1053
01:16:39,469 --> 01:16:42,202
Be' presumo perche'
lo hai richiesto no?
1054
01:16:44,041 --> 01:16:46,291
Dovrei rettificare,
volevo dire...
1055
01:16:46,554 --> 01:16:50,107
Guardi, non mi sono mai
immaginato nel settore aziendale.
1056
01:16:50,929 --> 01:16:56,215
Solo stando qui adesso, mi vedo con la
Carcharias. E' un'azienda fantastica.
1057
01:16:56,315 --> 01:17:00,861
Ma ancora, non credo che io sia
il piu' qualificato tra tutti gli altri.
1058
01:17:00,981 --> 01:17:03,942
Attualmente, c'e' scritto
qui, immagino...
1059
01:17:04,882 --> 01:17:07,922
Si', lei e' il piu' adatto
per il nuovo ambiente.
1060
01:17:08,235 --> 01:17:08,998
Giusto?
1061
01:17:09,331 --> 01:17:11,458
Si', io credo di
essere adatto.
1062
01:17:13,043 --> 01:17:17,350
Che peccato! Un altro bel ragazzo,
fuorviato dal mondo delle societa'.
1063
01:17:17,875 --> 01:17:20,331
Non ancora. Devono
prima assumermi!
1064
01:17:21,499 --> 01:17:22,658
Cosa vorresti fare?
1065
01:17:22,758 --> 01:17:24,924
Vorrei essere uno
strategico analista.
1066
01:17:25,210 --> 01:17:28,503
Si guadagna molto nella
analisi strategica?
1067
01:17:28,623 --> 01:17:30,143
Con questa azienda si'.
1068
01:17:30,506 --> 01:17:33,173
E' per questo che insisto
per pagare il conto.
1069
01:17:33,476 --> 01:17:35,387
Pensare positivo. Mi piace!
1070
01:17:37,756 --> 01:17:38,864
Li ucciderai!
1071
01:17:39,476 --> 01:17:40,226
Come?
1072
01:17:41,043 --> 01:17:44,142
Il tuo colloquio. Sono
sicura che andra' benissimo.
1073
01:18:18,050 --> 01:18:23,842
Sembra che le congratulazioni siano
d'obbligo. Prima firmi questo pero'.
1074
01:18:25,637 --> 01:18:26,686
Che cos'e'?
1075
01:18:28,010 --> 01:18:29,860
Il contratto di assunzione.
1076
01:18:32,741 --> 01:18:34,341
Voglio vedere il capo.
1077
01:18:34,453 --> 01:18:37,094
Va bene, firmi!
1078
01:18:53,112 --> 01:18:54,411
Da questa parte.
1079
01:19:30,577 --> 01:19:32,277
Dovresti sederti adesso.
1080
01:19:36,461 --> 01:19:40,961
Be', questa e' la parte in cui
faccio i complimenti al vincitore,
1081
01:19:41,391 --> 01:19:43,691
e consegno un
premio firmato, ma...
1082
01:19:45,189 --> 01:19:47,142
Oggi non faro' questo.
1083
01:19:48,309 --> 01:19:52,462
Mi sono accorto, guardando
la competizione da fuori,
1084
01:19:52,877 --> 01:19:55,788
che il nostro sistema e'
inevitabilmente imperfetto.
1085
01:19:55,888 --> 01:20:00,002
Nonostante i profili, gli sfondi
assegnati, e tutto il resto...
1086
01:20:00,235 --> 01:20:02,985
e' ancora presente
l'elemento della fortuna.
1087
01:20:03,379 --> 01:20:07,128
Che significa che non sempre
il miglior candidato vince.
1088
01:20:07,680 --> 01:20:10,658
Ora, io so che tu sai...
1089
01:20:11,785 --> 01:20:13,862
che ho sempre favorito Sandra.
1090
01:20:15,333 --> 01:20:19,786
Ma, onestamente tutti gli altri
avevano piu' istinto omicida di te.
1091
01:20:19,886 --> 01:20:20,986
Non e' vero?
1092
01:20:25,000 --> 01:20:29,391
Devo ammettere che sono molto
contrario a cio' che e' successo oggi.
1093
01:20:30,198 --> 01:20:32,571
Vuole che porti il
signor Harris fuori?
1094
01:20:32,671 --> 01:20:34,520
Ah, no. Puo' farlo da solo.
1095
01:20:34,711 --> 01:20:37,686
Ah, e potrebbe dire
ad Alan di venire?
1096
01:20:37,806 --> 01:20:38,906
Si' signore.
1097
01:20:45,021 --> 01:20:46,221
Quindi adesso?
1098
01:20:47,910 --> 01:20:50,310
Oh mi scusi, e'
libero di andare via.
1099
01:20:50,587 --> 01:20:53,122
Si', si diverta adesso che puo'.
1100
01:20:53,671 --> 01:20:57,517
Sono sicuro che ricevera' qualche
visita dai membri della compagnia.
1101
01:20:57,617 --> 01:21:01,216
A loro piace occuparsi delle
questioni in sospeso, capito no?
1102
01:21:03,442 --> 01:21:04,392
E' tutto?
1103
01:21:05,577 --> 01:21:10,351
Si', e' tutto. Guardi ho molte
cose da fare qui adesso.
1104
01:21:10,471 --> 01:21:14,940
Adesso per colpa sua, ho tutti
questi nuovi colloqui da fare.
1105
01:21:22,446 --> 01:21:24,746
E se non glielo consentissi di fare?
1106
01:21:25,294 --> 01:21:26,792
Come lo farebbe?
1107
01:21:29,461 --> 01:21:30,456
Con questa.
1108
01:21:30,556 --> 01:21:32,906
L'ho portata da
casa per difendermi.
1109
01:21:33,487 --> 01:21:36,537
Quando i suoi uomini mi
hanno sedato quella notte,
1110
01:21:36,768 --> 01:21:40,326
al risveglio, ho capito che mi avevano
preso il telefono e il portafogli.
1111
01:21:40,426 --> 01:21:43,867
qualcuno l'aveva persa e
l'ho tenuta per difendermi.
1112
01:21:44,927 --> 01:21:47,685
Pensa che io non
conosca quella pistola?
1113
01:21:49,138 --> 01:21:50,288
Cosa intende?
1114
01:21:50,607 --> 01:21:53,607
L'hanno trovata su di lei
quando l'hanno portato,
1115
01:21:53,737 --> 01:21:55,609
Ho detto io loro di lasciargliela.
1116
01:21:55,709 --> 01:21:59,650
Tutti gli altri candidati hanno
avuto le loro cose, era giusto.
1117
01:22:00,195 --> 01:22:02,577
Onestamente, perche' non
l'ha usata nella camera?
1118
01:22:02,677 --> 01:22:06,104
Perche' non ho l'istinto omicida,
come gli altri, l'ha detto anche lei.
1119
01:22:06,204 --> 01:22:08,354
Ed e' per questo che puo' andare.
1120
01:22:09,774 --> 01:22:11,426
Ma io sono adatto.
1121
01:22:12,024 --> 01:22:13,240
Lo dice lei.
1122
01:22:14,745 --> 01:22:16,101
Non mi crede?
1123
01:22:22,797 --> 01:22:24,176
Io credo...
1124
01:22:26,401 --> 01:22:29,323
che io ti abbia sottovalutato.
1125
01:22:32,853 --> 01:22:36,610
E penso che potrei inserirla,
1126
01:22:36,710 --> 01:22:38,860
in qualche parte della compagnia.
1127
01:22:41,872 --> 01:22:43,355
Voleva vedermi?
1128
01:22:44,483 --> 01:22:47,804
Va tutto bene Alan, non
ha intenzione di spararmi.
1129
01:22:48,278 --> 01:22:50,190
Ok, cosa fa con la pistola?
1130
01:22:50,309 --> 01:22:52,787
In effetti, sta per sparare te.
1131
01:22:53,677 --> 01:22:54,478
Come?
1132
01:22:54,730 --> 01:22:56,737
Dai, non essere cosi' sorpreso.
1133
01:22:57,741 --> 01:23:01,734
Pensi davvero che non avremmo
scoperto dell'accordo con Corputech?
1134
01:23:02,520 --> 01:23:05,353
Corpu- mi scusi,
di cosa sta parlando?
1135
01:23:05,473 --> 01:23:09,112
Qualcuno ha fatto trapelare
informazioni che stavamo per vendere.
1136
01:23:09,212 --> 01:23:12,973
Le azioni sono crollate, abbiamo
perso milioni. Grazie Alan!
1137
01:23:13,093 --> 01:23:16,437
No, datemi solo, solo un secondo.
Aspetta! E' molto semplice.
1138
01:23:16,557 --> 01:23:18,383
Sai chi diavolo e'? Simpsons.
1139
01:23:18,503 --> 01:23:21,676
Mi ha perseguitato per mesi,
mi ha messo nei guai!
1140
01:23:22,032 --> 01:23:26,452
Non puoi credere che io abbia a che
fare con accordi con la Corputech!
1141
01:23:27,134 --> 01:23:30,926
O con tradimenti, o cio' che
cazzo pensi! Non posso rischiare...
1142
01:23:31,178 --> 01:23:33,507
E' un mio dovere informarla,
1143
01:23:33,981 --> 01:23:37,095
che non e' piu' un
membro della compagnia.
1144
01:23:38,312 --> 01:23:39,350
Sparagli!
1145
01:23:40,653 --> 01:23:41,561
Perche'?
1146
01:23:41,943 --> 01:23:44,204
Perche'. Fallo e basta, pivello!
1147
01:23:47,455 --> 01:23:50,903
Vuoi un posto libero,
crealo! Sparagli adesso!
1148
01:23:52,905 --> 01:23:54,554
Non c'e' un altro modo?
1149
01:23:59,870 --> 01:24:03,414
Non c'e' un altro modo,
non riesci a capirlo?
1150
01:24:03,770 --> 01:24:06,310
Questa e' la vera
essenza del nostro lavoro.
1151
01:24:06,410 --> 01:24:09,736
Stai per avere un'incredibile
opportunita' stando qui, sai.
1152
01:24:09,836 --> 01:24:13,966
Per qualcuno che ha successo
nella compagnia, un altro fallisce.
1153
01:24:14,508 --> 01:24:17,128
E' il nome del gioco,
no? Sacrificio.
1154
01:24:17,843 --> 01:24:23,541
Per ogni carcassa fluttuante nell'oceano,
c'e' uno squalo pronto a mangiarla.
1155
01:24:23,868 --> 01:24:26,775
Non immagini cosa
succede dietro le quinte,
1156
01:24:27,086 --> 01:24:31,758
Ma se premi quel
grilletto, ti insegnero'.
1157
01:24:32,562 --> 01:24:35,740
Ti mostrero' il mercato libero
per cio' che e' realmente.
1158
01:24:35,840 --> 01:24:40,808
E' un oceano di predatori, attenti
al prossimo pezzo di carne libero.
1159
01:24:41,446 --> 01:24:43,949
Quello che ti serve e' decidere,
1160
01:24:44,305 --> 01:24:45,855
se essere uno squalo,
1161
01:24:48,047 --> 01:24:49,646
o solo un altro pasto.
1162
01:25:01,669 --> 01:25:05,852
Allora benvenuto a
bordo, giovane uomo!
1163
01:25:07,394 --> 01:25:08,743
Va tutto bene?
1164
01:25:09,040 --> 01:25:11,739
Oh, bisogna solo
pulire un po' qui!
1165
01:25:12,377 --> 01:25:16,933
Oh, vorresti fare a
James un nuovo contratto?
1166
01:25:18,253 --> 01:25:19,403
Si', signore.
1167
01:25:20,760 --> 01:25:23,341
Ok, be' abbiamo molto
lavoro da fare!
1168
01:25:24,261 --> 01:25:27,409
Penso sia ora di sporcarsi
le mani, non crede?
1169
01:25:41,385 --> 01:25:45,488
Traduzione: chiara9320,
poliphonic
1170
01:25:46,267 --> 01:25:50,530
Revisione: Ulquiorra
[SRT project]
1171
01:25:51,806 --> 01:25:56,598
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1172
01:25:58,041 --> 01:26:02,360
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com85002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.