All language subtitles for The.Day.of.the.Jackal.S01E09.720p.x265-TiPEX-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,400 The following program me contains strong language and violent scenes. 2 00:00:16,000 --> 00:00:18,800 You're an artist, my friend. 3 00:00:20,160 --> 00:00:22,456 3,815 metres. 4 00:00:22,480 --> 00:00:23,976 You need military training 5 00:00:24,000 --> 00:00:26,016 to make a shot at even half that distance. 6 00:00:26,040 --> 00:00:27,736 There is one guy. Alexander duggan 7 00:00:27,760 --> 00:00:29,976 was an outstanding sniper. 8 00:00:30,000 --> 00:00:31,816 But he's dead. 9 00:00:31,840 --> 00:00:34,376 He went to Afghanistan. The entire unit was wiped out. 10 00:00:34,400 --> 00:00:36,320 But there was no body. 11 00:00:39,040 --> 00:00:40,536 Something's not right. 12 00:00:40,560 --> 00:00:43,456 So, Isabel tells me you want to have a look at a strap 2 file, 13 00:00:43,480 --> 00:00:46,381 because you think it'll - help you find the jackal? 14 00:00:46,405 --> 00:00:46,736 Yes. 15 00:00:46,760 --> 00:00:48,256 I'll take the file, osi. 16 00:00:48,280 --> 00:00:50,176 This way, Mr. Halcrow. 17 00:00:50,200 --> 00:00:53,496 We need to talk. It a full blown mole hunt. 18 00:00:53,520 --> 00:00:56,256 I don't want her here, Paul. No one's trying to speak to you. 19 00:00:56,280 --> 00:00:59,016 I'm trying to talk to my husband... Please, just go back inside, yeah. 20 00:00:59,040 --> 00:01:00,536 Are you coming home? 21 00:01:00,560 --> 00:01:03,376 Or are you staying here with your fucking ex-wife? 22 00:01:03,400 --> 00:01:05,400 Fuck you, you tyrant! 23 00:01:06,280 --> 00:01:09,576 Tallinn was our one chance and he missed. 24 00:01:09,600 --> 00:01:12,656 Udc wants the world to know... 25 00:01:12,680 --> 00:01:15,230 That river will flow. 26 00:01:17,440 --> 00:01:18,750 Are you coming tomorrow? Yes. 27 00:01:39,680 --> 00:01:41,736 Security team bravo 28 00:01:41,760 --> 00:01:43,936 now has control of subject vessel 29 00:01:43,960 --> 00:01:46,040 and conducting on board search. Copy. 30 00:01:51,160 --> 00:01:53,536 Security team delta providing over watch 31 00:01:53,560 --> 00:01:55,400 to bravo search team. 32 00:02:19,400 --> 00:02:22,630 Delivery boat's here. All clear. Proceed. 33 00:02:33,960 --> 00:02:35,976 What happened? 34 00:02:36,000 --> 00:02:37,200 Morning. 35 00:02:38,920 --> 00:02:42,176 You know, as far as they're concerned, you had a shot and you missed. 36 00:02:42,200 --> 00:02:43,640 That's all they care about. 37 00:02:45,000 --> 00:02:47,776 River launches in 48 hours. 38 00:02:47,800 --> 00:02:50,696 Does that concern you at all? 39 00:02:50,720 --> 00:02:52,870 Because it should. 40 00:02:54,840 --> 00:02:56,880 I'm not here on holiday. 41 00:04:33,440 --> 00:04:34,816 When I was a little boy, 42 00:04:34,840 --> 00:04:38,696 my grandmother, my mum's mother, from hebron, 43 00:04:38,720 --> 00:04:43,576 told me there's a fine line between being revered 44 00:04:43,600 --> 00:04:45,856 and being spat on. 45 00:04:45,880 --> 00:04:50,040 And here we are, it's a beautiful day... 46 00:04:51,440 --> 00:04:53,240 And no one's spitting on me. 47 00:04:54,320 --> 00:04:55,776 They're just trying to kill me. 48 00:04:55,800 --> 00:04:59,040 They can try, but they'll never do it. 49 00:05:01,400 --> 00:05:04,560 But... If I don't make it... 50 00:05:07,360 --> 00:05:10,936 Promise me... You'll make river happen. 51 00:05:10,960 --> 00:05:14,256 Ulle, I could promise, but we both know I'd be lying. 52 00:05:14,280 --> 00:05:16,120 The board hates river. 53 00:05:17,240 --> 00:05:19,840 They do what you want because they're afraid of you. 54 00:05:20,960 --> 00:05:22,216 You mean in awe of me. 55 00:05:22,240 --> 00:05:24,256 Yes, that's what I meant. 56 00:05:24,280 --> 00:05:25,840 They're not in awe of me. 57 00:05:27,080 --> 00:05:31,110 So, I suppose you'll just have to stay alive, won't you. 58 00:06:31,560 --> 00:06:33,960 Captain Baldwin, how you feeling? 59 00:06:35,320 --> 00:06:36,720 Fucking terrible. 60 00:06:41,280 --> 00:06:43,280 Lung cancer... 61 00:06:44,520 --> 00:06:47,320 From the burn pits in helmand, is that right? 62 00:06:48,240 --> 00:06:50,440 Eight of your men died there, didn't they? 63 00:06:51,800 --> 00:06:54,976 I'm so sorry that happened. 64 00:06:55,000 --> 00:06:59,240 That must have been a hellish experience for you. 65 00:07:00,160 --> 00:07:04,120 What can you tell me about Alexander duggan? 66 00:07:06,280 --> 00:07:08,456 You're not a doctor. 67 00:07:08,480 --> 00:07:10,096 Who are you? 68 00:07:10,120 --> 00:07:11,416 I'm with six. 69 00:07:11,440 --> 00:07:13,696 I need to ask you some questions... 70 00:07:13,720 --> 00:07:15,736 About what happened in helmand. 71 00:07:15,760 --> 00:07:19,856 It's all in the report. I think you should leave now. 72 00:07:19,880 --> 00:07:23,256 I can't. Not until you've answered my questions. 73 00:07:23,280 --> 00:07:26,336 I'm not talking to MI6. Get out. 74 00:07:26,360 --> 00:07:32,120 I want the nurse. 75 00:07:33,240 --> 00:07:36,056 Of course. The nurse will come once we've had our chat. 76 00:07:36,080 --> 00:07:38,400 I need more morphine. 77 00:07:39,520 --> 00:07:42,080 Then talk quickly. 78 00:08:11,600 --> 00:08:13,480 Yep? 79 00:08:15,280 --> 00:08:17,680 Come in, Bianca. 80 00:08:20,000 --> 00:08:23,176 I've been trying to get into plants. But I keep killing everything. 81 00:08:23,200 --> 00:08:25,656 Tough habit to break. 82 00:08:25,680 --> 00:08:28,496 Also... it's boring as fuck. 83 00:08:28,520 --> 00:08:32,416 I want to update you on the jackal investigation. 84 00:08:32,440 --> 00:08:34,776 I have some more information on duggan. 85 00:08:34,800 --> 00:08:36,816 Apparently, he was a loner. 86 00:08:36,840 --> 00:08:38,256 Sit down. 87 00:08:38,280 --> 00:08:41,096 The only person he was close with was his spotter, 88 00:08:41,120 --> 00:08:43,696 a guy called Gary Cobb. 89 00:08:43,720 --> 00:08:45,696 So if duggan's alive, 90 00:08:45,720 --> 00:08:48,416 it's possible that Cobb is alive, too. 91 00:08:48,440 --> 00:08:51,176 It's possible, but it's unlikely. There's no evidence. 92 00:08:51,200 --> 00:08:52,296 But it's a lead. 93 00:08:52,320 --> 00:08:55,016 It's a theory more than a lead, let's be honest. 94 00:08:55,040 --> 00:08:57,680 Well, I'd like to test that theory and see if I can find anything. 95 00:08:58,600 --> 00:09:01,016 I don't think that's going to be possible. 96 00:09:01,040 --> 00:09:02,760 Why? 97 00:09:04,520 --> 00:09:06,496 Because I'm closing the investigation. 98 00:09:06,520 --> 00:09:07,936 You can't do that. 99 00:09:07,960 --> 00:09:10,296 I can't make decisions based on hunches. 100 00:09:10,320 --> 00:09:12,536 People have died. Too many people. 101 00:09:12,560 --> 00:09:14,416 But I have a limited amount of resources 102 00:09:14,440 --> 00:09:17,216 and one man is not worth all this loss. 103 00:09:17,240 --> 00:09:19,240 So we just admit defeat? 104 00:09:21,480 --> 00:09:24,776 You really must learn to think in a less binary way. 105 00:09:24,800 --> 00:09:26,296 I am closing in on him. 106 00:09:26,320 --> 00:09:30,016 It's not about you, Bianca, and your need for closure. 107 00:09:30,040 --> 00:09:32,336 This is about the big picture. 108 00:09:32,360 --> 00:09:33,976 The greater good. 109 00:09:34,000 --> 00:09:36,256 I just need a little more time. 110 00:09:36,280 --> 00:09:38,320 And I need you to move on. 111 00:09:41,240 --> 00:09:42,760 And if I don't? 112 00:09:47,040 --> 00:09:50,160 I don't think you'll like the answer to that question. 113 00:09:53,760 --> 00:09:56,256 'Hi, this is osita halcrow, please leave a message.' 114 00:09:56,280 --> 00:09:58,216 osi, it's Bianca. 115 00:09:58,240 --> 00:10:00,360 Where are you? Call me, please. 116 00:10:03,240 --> 00:10:05,040 Have you heard? 117 00:10:05,840 --> 00:10:07,240 What? 118 00:10:08,080 --> 00:10:09,896 You haven't seen osi today, have you? 119 00:10:09,920 --> 00:10:13,096 No. Have I heard what? 120 00:10:13,120 --> 00:10:15,160 It's... 121 00:10:17,960 --> 00:10:20,800 Why am I here again, carver? Pick up, pick up, pick up. 122 00:10:21,840 --> 00:10:25,376 Well, we still have unanswered questions 123 00:10:25,400 --> 00:10:27,856 about information getting into the wrong hands. 124 00:10:27,880 --> 00:10:30,216 About Norman, about Belarus 125 00:10:30,240 --> 00:10:32,856 about Hungary. We've been over that. 126 00:10:32,880 --> 00:10:34,536 What you haven't told us, 127 00:10:34,560 --> 00:10:36,616 is why your phone records 128 00:10:36,640 --> 00:10:40,296 showed you received texts from a number in the United States. 129 00:10:40,320 --> 00:10:42,576 But when we looked for the texts, 130 00:10:42,600 --> 00:10:44,990 you had deleted them. 131 00:11:51,360 --> 00:11:52,680 Nuria? 132 00:12:01,480 --> 00:12:03,680 What are you doing out of bed? 133 00:12:04,880 --> 00:12:06,880 'Hi, little boy. 134 00:12:08,120 --> 00:12:09,976 'Hi, my little one. 135 00:12:10,000 --> 00:12:13,040 'I've missed you so much.' 136 00:12:23,320 --> 00:12:25,310 Where's your plane going? 137 00:12:27,240 --> 00:12:29,280 Where's it going, little one? 138 00:12:33,520 --> 00:12:36,160 I'll tell you what, why don't you, me and mummy... 139 00:12:37,560 --> 00:12:39,560 We get on your plane... 140 00:12:40,640 --> 00:12:42,840 And we go somewhere far away. 141 00:12:43,520 --> 00:12:45,696 Just the three of us. 142 00:12:45,720 --> 00:12:47,760 You'll have to fly it... 143 00:12:48,680 --> 00:12:50,680 'Cause I'm a bit tired. 144 00:12:52,640 --> 00:12:54,736 And I don't think your mummy knows how to fly a plane. 145 00:12:54,760 --> 00:12:56,800 Although, with mother... 146 00:12:58,080 --> 00:12:59,790 With your mother you never know. 147 00:13:06,400 --> 00:13:09,616 'You fly the plane.' 148 00:13:09,640 --> 00:13:11,680 'captain Carlitos. 149 00:13:12,800 --> 00:13:15,176 'I think it's your bedtime, little one. 150 00:13:15,200 --> 00:13:17,976 'Let's get you in there, let's get you snuggled up. 151 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 'Good boy. 152 00:13:20,840 --> 00:13:22,640 'Good boy.' 153 00:14:12,720 --> 00:14:14,720 You know who I am. 154 00:14:16,120 --> 00:14:17,896 Is this real? 155 00:14:17,920 --> 00:14:19,376 What do you mean? 156 00:14:19,400 --> 00:14:21,240 This. 157 00:14:22,600 --> 00:14:24,590 This. 158 00:14:26,960 --> 00:14:29,000 This. 159 00:14:32,840 --> 00:14:35,430 Is any of this fucking real? 160 00:14:43,040 --> 00:14:44,960 Let me tell you who you are. 161 00:14:47,400 --> 00:14:49,200 You're a liar. 162 00:14:51,320 --> 00:14:53,216 So, now... 163 00:14:53,240 --> 00:14:56,280 Now you tell me the truth because it's your last chance. 164 00:15:17,680 --> 00:15:19,680 Is this you? 165 00:15:23,800 --> 00:15:25,096 Yeah. 166 00:15:25,120 --> 00:15:27,360 Do you kill people for money? 167 00:15:32,040 --> 00:15:33,840 Yeah. 168 00:15:35,080 --> 00:15:37,576 Say it. Say what? 169 00:15:37,600 --> 00:15:39,880 Say the words. 170 00:15:44,960 --> 00:15:47,320 Say the words. 171 00:15:49,240 --> 00:15:51,096 I kill people for money. 172 00:15:51,120 --> 00:15:53,416 Sorry, what? 173 00:15:53,440 --> 00:15:55,216 No te oigo. I can't hear you. 174 00:15:55,240 --> 00:15:57,576 What did you say? 175 00:15:57,600 --> 00:15:59,976 I kill people for money. 176 00:16:00,000 --> 00:16:02,040 Say it again. 177 00:16:03,040 --> 00:16:06,816 I kill people for money. Listen to yourself and say it again. 178 00:16:06,840 --> 00:16:09,176 I kill people for money. 179 00:16:09,200 --> 00:16:10,656 Again. I kill people for money. 180 00:16:10,680 --> 00:16:12,576 Say it again! I kill people for money. 181 00:16:12,600 --> 00:16:15,176 I kill people for money. Is that what you wanna hear?! 182 00:16:15,200 --> 00:16:17,256 Is that enough?! 183 00:16:17,280 --> 00:16:19,150 Is it enough?! 184 00:16:28,000 --> 00:16:29,800 It's not. 185 00:16:32,240 --> 00:16:34,640 But now we can have a conversation. 186 00:16:57,480 --> 00:16:59,320 So you're not dead. 187 00:17:00,560 --> 00:17:02,816 Why have you not been answering your phone? 188 00:17:02,840 --> 00:17:04,680 I've been busy. 189 00:17:09,560 --> 00:17:13,256 I found out that duggan and his spotter Gary Cobb were inseparable. 190 00:17:13,280 --> 00:17:15,376 So? So? 191 00:17:15,400 --> 00:17:19,240 This operation has been closed down. As I'm sure you know. 192 00:17:20,880 --> 00:17:24,536 I'm sorry, what is going on, osi?! 193 00:17:24,560 --> 00:17:27,696 Someone clearly doesn't give two shits if the jackal kills udc 194 00:17:27,720 --> 00:17:30,920 don't take this personally, but please shut the fuck up! 195 00:17:33,840 --> 00:17:35,736 No. 196 00:17:35,760 --> 00:17:37,400 I can't. 197 00:17:39,040 --> 00:17:43,680 I... I-I'm not having this conversation. 198 00:17:45,240 --> 00:17:48,496 Look, you can ignore me all you want 199 00:17:48,520 --> 00:17:50,416 but I'm just disappointed. 200 00:17:50,440 --> 00:17:52,616 I thought out of all the fucking dickheads around here, 201 00:17:52,640 --> 00:17:55,496 you... were the one that was different. 202 00:17:55,520 --> 00:17:59,960 In this job, different is inadvisable. 203 00:18:07,760 --> 00:18:09,560 Osi? 204 00:18:33,600 --> 00:18:36,000 Is Angela home? She's upstairs. 205 00:19:04,880 --> 00:19:06,480 Is everything ok? 206 00:19:08,640 --> 00:19:11,040 No. 207 00:19:12,320 --> 00:19:16,240 No, nothing's "ok" right now. 208 00:19:18,840 --> 00:19:24,336 I've always been... Clear about what I want 209 00:19:24,360 --> 00:19:26,976 and-and why I'm doing it-about your work? 210 00:19:27,000 --> 00:19:30,160 Yeah, but everyth-i don't wanna talk about your work, Bianca. 211 00:19:31,200 --> 00:19:32,216 Ok. 212 00:19:32,240 --> 00:19:34,136 Because that's what a husband does. 213 00:19:34,160 --> 00:19:36,480 And I don't know what I am to you right now. 214 00:19:37,480 --> 00:19:40,056 I don't know where we're headed. I know where I wanna be headed. 215 00:19:40,080 --> 00:19:42,616 Yeah, I know where I wanted to be headed, too. 216 00:19:42,640 --> 00:19:44,656 But what we want and what's actually possible, 217 00:19:44,680 --> 00:19:47,120 they are two very different-I miss you. 218 00:19:50,400 --> 00:19:52,400 Yeah, I miss you, too. 219 00:19:59,480 --> 00:20:02,280 And I know I'm a nightmare. 220 00:20:05,640 --> 00:20:07,456 And this is where you say, 221 00:20:07,480 --> 00:20:09,776 "you're not a nightmare, Bianca. You're great." 222 00:20:09,800 --> 00:20:12,640 You are a nightmare. But you love it though. 223 00:20:14,120 --> 00:20:16,496 No? 224 00:20:16,520 --> 00:20:19,376 You love me. I do love you. 225 00:20:19,400 --> 00:20:21,296 And I love you, and isn't that what matters? 226 00:20:21,320 --> 00:20:23,000 No. 227 00:20:24,400 --> 00:20:26,936 Bianca, you're not here... You're not here because of us. 228 00:20:26,960 --> 00:20:28,856 You're here because of a problem at work. 229 00:20:28,880 --> 00:20:31,790 That's-that's not... That's not completely true. 230 00:20:38,800 --> 00:20:41,936 Look, you were really young when you had Jasmine. 231 00:20:41,960 --> 00:20:43,936 Ok, you were really young... Yeah, exactly. 232 00:20:43,960 --> 00:20:45,496 To make that choice. Exactly. 233 00:20:45,520 --> 00:20:47,496 But it's not a one-time choice. 234 00:20:47,520 --> 00:20:51,016 Ok, you've got to keep choosing it every day. 235 00:20:51,040 --> 00:20:53,360 Not just when things aren't working out for you. 236 00:20:54,200 --> 00:20:57,840 But bec... Because it's what you really want. 237 00:21:04,280 --> 00:21:05,896 Look, if... 238 00:21:05,920 --> 00:21:08,216 Y'know, if Angela sees you here, she's... 239 00:21:08,240 --> 00:21:10,480 She's gonna lose her shit, so... 240 00:21:12,040 --> 00:21:13,990 Yeah. 241 00:21:31,960 --> 00:21:34,560 Did you think you could live two parallel lives? 242 00:21:37,640 --> 00:21:40,400 I honestly never thought about it. 243 00:21:42,760 --> 00:21:45,056 But I'm gonna stop. 244 00:21:45,080 --> 00:21:46,816 It's over. Done. 245 00:21:46,840 --> 00:21:49,080 Finished. It's done. 246 00:21:51,200 --> 00:21:53,696 Really? Yeah, really. 247 00:21:53,720 --> 00:21:55,560 Yeah. 248 00:21:59,040 --> 00:22:00,840 But? 249 00:22:08,040 --> 00:22:09,656 Charles. 250 00:22:09,680 --> 00:22:11,720 There's one more job... 251 00:22:13,160 --> 00:22:15,160 That I have to finish. 252 00:22:17,480 --> 00:22:19,480 All I need is 24 hours. 253 00:22:27,320 --> 00:22:29,520 Where you going? 254 00:22:30,480 --> 00:22:32,280 I need a coffee. 255 00:23:14,920 --> 00:23:16,280 Alvaro. 256 00:24:41,280 --> 00:24:43,600 What's wrong? 257 00:24:49,480 --> 00:24:51,880 Alvaro just told me that he's been talking... 258 00:24:52,760 --> 00:24:54,560 To Jimmy tejero. 259 00:24:55,520 --> 00:24:57,376 Jimmy tejero, por dios! 260 00:24:57,400 --> 00:24:59,160 Who's Jimmy tejero? 261 00:25:00,560 --> 00:25:02,296 He's a fucking gangster. 262 00:25:02,320 --> 00:25:04,376 He's dangerous. 263 00:25:04,400 --> 00:25:06,216 The worst person you can meet in cadiz! 264 00:25:06,240 --> 00:25:08,576 Alvaro was talking about me? Yeah. 265 00:25:08,600 --> 00:25:10,576 I don't trust Alvaro. 266 00:25:10,600 --> 00:25:12,816 He's... he's made some promises to Jimmy, 267 00:25:12,840 --> 00:25:15,096 because he knows that... 268 00:25:15,120 --> 00:25:16,856 That you have money and... 269 00:25:16,880 --> 00:25:19,696 And what you do, and... I don't know what else! 270 00:25:19,720 --> 00:25:21,136 If Jimmy knows about you, 271 00:25:21,160 --> 00:25:23,096 - we're not safe. - Whoa, whoa, whoa. - And carlito. 272 00:25:23,120 --> 00:25:26,840 Look at me. 273 00:25:27,920 --> 00:25:29,616 Look at me. 274 00:25:29,640 --> 00:25:32,480 Whoever this is, whatever this is. 275 00:25:34,080 --> 00:25:35,416 I'm gonna make this ok. 276 00:25:35,440 --> 00:25:38,136 Ok. 277 00:25:38,160 --> 00:25:39,656 Yeah? 278 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 Yeah. 279 00:25:42,560 --> 00:25:44,320 Yeah. 280 00:26:02,840 --> 00:26:04,080 Alvaro? 281 00:26:06,840 --> 00:26:09,016 Charlie. Hi. 282 00:26:09,040 --> 00:26:10,816 Hi. 283 00:26:10,840 --> 00:26:13,496 So, I hear you need some help? 284 00:26:13,520 --> 00:26:15,190 - Yeah. - Yeah? Yeah, yeah, yeah. 285 00:26:17,120 --> 00:26:23,016 Ok... Listen... I have a... 286 00:26:23,040 --> 00:26:26,136 A good business opportunity 287 00:26:26,160 --> 00:26:29,456 for you, for me, for everybody. 288 00:26:29,480 --> 00:26:32,960 Ok, so where and when do you need me? 289 00:26:34,000 --> 00:26:35,456 So you're coming? Yeah. 290 00:26:35,480 --> 00:26:36,656 You're coming? Yeah. 291 00:26:36,680 --> 00:26:38,616 Ok. Ok, ok. 292 00:26:38,640 --> 00:26:40,816 Where? You know... 293 00:26:40,840 --> 00:26:43,056 - La Victoria? - Yeah. - The beach? 294 00:26:43,080 --> 00:26:44,936 You know the big hotel with the restaurant... 295 00:26:44,960 --> 00:26:46,616 The Sierra... In the beach. 296 00:26:46,640 --> 00:26:48,376 Sierra. Hotel Sierra, yeah. 297 00:26:48,400 --> 00:26:51,096 Ok, what time? One? 298 00:26:51,120 --> 00:26:52,856 One o'clock at the Sierra. 299 00:26:52,880 --> 00:26:55,016 One, Sierra hotel, you and me? 300 00:26:55,040 --> 00:26:57,520 - Yeah. - Ok? Ok. 301 00:27:03,600 --> 00:27:05,256 Thank you. 302 00:27:05,280 --> 00:27:07,880 Very much, very much. 303 00:27:09,520 --> 00:27:11,520 And don't worry that... 304 00:27:12,640 --> 00:27:15,776 We have wine, good time, and you pay nothing? 305 00:27:15,800 --> 00:27:17,630 This one I pay. 306 00:27:32,400 --> 00:27:35,256 So, Marjorie, what's on your mind? 307 00:27:35,280 --> 00:27:39,016 The board wants you to postpone river for one month. 308 00:27:39,040 --> 00:27:40,696 Absolutely not. 309 00:27:40,720 --> 00:27:43,376 The daghaus share price is in free fall. 310 00:27:43,400 --> 00:27:45,536 In the last three days you've personally lost 311 00:27:45,560 --> 00:27:47,256 1.2 billion dollars. 312 00:27:47,280 --> 00:27:49,280 This is media driven panic. 313 00:27:50,040 --> 00:27:52,640 Daghaus is much more than river. 314 00:27:53,600 --> 00:27:55,656 Our technologies and applications 315 00:27:55,680 --> 00:27:57,960 are fundamental to the world economy. 316 00:27:59,560 --> 00:28:01,040 But... 317 00:28:01,840 --> 00:28:06,416 Let me make one thing... Perfectly clear. 318 00:28:06,440 --> 00:28:08,696 If a level playing field, 319 00:28:08,720 --> 00:28:11,536 like the one river will make possible, 320 00:28:11,560 --> 00:28:14,416 means that super rich people like you and me 321 00:28:14,440 --> 00:28:16,816 will have to give up our yachts and private jets 322 00:28:16,840 --> 00:28:20,360 so that young people can have a decent future... 323 00:28:22,120 --> 00:28:25,976 Well, personally, that's something I embrace 324 00:28:26,000 --> 00:28:28,080 with open arms. 325 00:28:29,240 --> 00:28:30,936 Ok. 326 00:28:30,960 --> 00:28:32,856 If you launch tomorrow, 327 00:28:32,880 --> 00:28:34,976 the entire board will walk. 328 00:28:35,000 --> 00:28:38,696 I am here with their explicit approval. 329 00:28:38,720 --> 00:28:40,760 Well, if you all wanna go. 330 00:28:41,840 --> 00:28:44,096 I guess you'll just have to go. 331 00:28:44,120 --> 00:28:46,600 You really won't consider a postponement? 332 00:28:47,440 --> 00:28:49,990 River launches tomorrow. 333 00:29:04,520 --> 00:29:06,520 Thank you. 334 00:29:08,480 --> 00:29:11,336 Jeremy. Good to see you again. Pleasure as always, Tim. 335 00:29:11,360 --> 00:29:12,680 Please. Thank you. 336 00:29:24,240 --> 00:29:27,976 Yes, yes. I'm sorry I don't have better news. 337 00:29:28,000 --> 00:29:30,656 But... Well, I did speak to my colleague, 338 00:29:30,680 --> 00:29:32,856 the business secretary, about the possibility 339 00:29:32,880 --> 00:29:35,096 of the European courts placing an injunction 340 00:29:35,120 --> 00:29:37,176 to stop the release of river. 341 00:29:37,200 --> 00:29:41,856 But, well frankly, he's not optimistic, 342 00:29:41,880 --> 00:29:44,176 and neither am I. 343 00:29:44,200 --> 00:29:45,880 Sorry. 344 00:29:46,840 --> 00:29:49,376 "When we would accomplish great things, 345 00:29:49,400 --> 00:29:52,400 the best policy is to work by an engine... 346 00:29:53,160 --> 00:29:55,536 "Which the world never sees." 347 00:29:55,560 --> 00:29:56,776 Yes. 348 00:29:56,800 --> 00:29:58,816 I forget, who said that? Well, it's... 349 00:29:58,840 --> 00:30:01,936 It's very true. Rather brilliant. 350 00:30:01,960 --> 00:30:04,936 Maybe it was me? 351 00:30:04,960 --> 00:30:07,216 Yes. 352 00:30:07,240 --> 00:30:09,616 Yes, maybe it was you. 353 00:30:09,640 --> 00:30:13,960 So, all we have left is our hail Mary... 354 00:30:14,720 --> 00:30:17,256 The jackal. Yes, quite. 355 00:30:17,280 --> 00:30:18,880 Where is the jackal now? 356 00:30:26,040 --> 00:30:28,016 Ho-ho! 357 00:30:28,040 --> 00:30:29,456 Charles. 358 00:30:29,480 --> 00:30:32,296 Since a long time. 359 00:30:32,320 --> 00:30:33,976 Too long. How are you? 360 00:30:34,000 --> 00:30:34,790 - Fine. - Yeah! 361 00:30:34,814 --> 00:30:36,776 You? You look very well. You look trim. 362 00:30:36,800 --> 00:30:38,576 Thank you. 363 00:30:38,600 --> 00:30:41,376 Thank you so much for sorting this last minute. 364 00:30:41,400 --> 00:30:44,456 For how long you want to fish? Just a couple of hours, I think. 365 00:30:44,480 --> 00:30:47,536 Yeah, I just need to... Disconnect a little. 366 00:30:47,560 --> 00:30:50,416 So, you have a big relax. Yeah. 367 00:30:50,440 --> 00:30:53,136 Water's perfect. So, just... 368 00:30:53,160 --> 00:30:55,800 Leave the keys in the usual place. Great, will do. 369 00:30:57,480 --> 00:30:59,056 Ok. Thanks, Guillermo. 370 00:30:59,080 --> 00:31:00,920 Good luck. Bye. 371 00:32:29,560 --> 00:32:30,790 Jimmy? 372 00:33:19,200 --> 00:33:21,920 You were an artist, Norman. 373 00:34:33,400 --> 00:34:35,976 I kill people for money. Is that what you wanna hear?! 374 00:34:36,000 --> 00:34:38,696 Is that enough?! 375 00:34:38,720 --> 00:34:40,960 No, it's not. 376 00:35:23,200 --> 00:35:26,016 "Sniper-style shot. The operation displayed 377 00:35:26,040 --> 00:35:28,120 a high degree of precision and skill." 378 00:35:34,640 --> 00:35:37,056 So, I've been trying to get a shot of the calandra lark 379 00:35:37,080 --> 00:35:39,056 for the past couple of years. 380 00:35:39,080 --> 00:35:41,976 Do you know the calandra lark? It's a very beautiful bird. 381 00:35:42,000 --> 00:35:45,000 I heard that there's a breeding pair on plavnik island. 382 00:35:45,920 --> 00:35:49,096 Why you want to go to plavnik is your business. 383 00:35:49,120 --> 00:35:52,280 You paid, I'll take you. 384 00:36:01,640 --> 00:36:03,640 Can we stop here, please? 385 00:36:04,600 --> 00:36:06,496 You want to stop here? 386 00:36:06,520 --> 00:36:08,830 Yes, I think I've seen something up there. 387 00:36:12,120 --> 00:36:14,120 Yeah, I've seen something. 388 00:36:30,840 --> 00:36:32,936 What's that? 389 00:36:32,960 --> 00:36:35,000 It's a lot of kit. 390 00:38:36,880 --> 00:38:38,880 Five hours. 391 00:38:41,760 --> 00:38:44,576 Are you planning on staying in bed till then? 392 00:38:44,600 --> 00:38:46,896 I had a terrible night. 393 00:38:46,920 --> 00:38:49,456 I don't think I can face swimming today. 394 00:38:49,480 --> 00:38:51,616 Ulle, you're not breaking your routine 395 00:38:51,640 --> 00:38:53,950 on the biggest day of your life. 396 00:38:56,600 --> 00:38:58,936 A swim does you good. It clears your head. 397 00:38:58,960 --> 00:39:00,536 You always say that. 398 00:39:00,560 --> 00:39:02,400 Come on. 399 00:39:45,680 --> 00:39:48,280 Whose boat is that? Bogdan's. 400 00:39:49,640 --> 00:39:53,136 I haven't seen bogdan stop to fish there before. 401 00:39:53,160 --> 00:39:55,416 It's outside the two mile perimeter. 402 00:39:55,440 --> 00:39:57,176 I know, but keep an eye on it. 403 00:39:57,200 --> 00:39:59,240 Roger that. 404 00:40:19,800 --> 00:40:21,376 Good morning, sir. Morning. 405 00:40:21,400 --> 00:40:22,576 Everything's ready. 406 00:40:22,600 --> 00:40:25,216 As always, your minder will be next to you at all times and 407 00:40:25,240 --> 00:40:27,856 can we just go? He knows the drill. 408 00:40:27,880 --> 00:40:29,720 Yes, sir. 409 00:40:33,840 --> 00:40:35,896 Principal exiting the villa now. 410 00:40:35,920 --> 00:40:38,240 Roger that. 411 00:40:58,240 --> 00:41:00,816 All call signs, this is zero Alpha, 412 00:41:00,840 --> 00:41:03,416 principal on route and heading to Sierra. 413 00:41:03,440 --> 00:41:05,720 All stay vigilant, drone over watch focused on 414 00:41:08,480 --> 00:41:09,736 report. Out. 415 00:41:09,760 --> 00:41:11,640 Security team delta one providing 416 00:41:15,120 --> 00:41:17,720 all clear. Perimeter secure. Thank you. 417 00:41:22,760 --> 00:41:25,416 Proceed. Enjoy your swim, sir. 418 00:41:25,440 --> 00:41:27,096 Principal exiting now. 419 00:41:27,120 --> 00:41:29,120 Roger that. 420 00:41:36,920 --> 00:41:39,856 Zero Alpha with principal at Sierra drop off. 421 00:41:39,880 --> 00:41:41,496 Zero control, copy for green. 422 00:41:41,520 --> 00:41:43,440 This is zero, you are green to go. 423 00:41:52,720 --> 00:41:54,520 Fuck. 424 00:41:57,000 --> 00:41:58,400 Come on. 425 00:42:00,560 --> 00:42:02,920 'Bogdan's boat's not moved.' 426 00:42:04,920 --> 00:42:06,936 jet ski from patrol unit on its way to check. 427 00:42:06,960 --> 00:42:08,536 This is delta one, 428 00:42:08,560 --> 00:42:10,640 I have spotted suspicious activity near sector 429 00:42:15,160 --> 00:42:18,640 come on. 430 00:42:59,880 --> 00:43:02,120 Roger! Overwatch on task. 431 00:43:05,520 --> 00:43:08,136 Jet ski down! Gunman on bogdan's boat. 432 00:43:08,160 --> 00:43:09,376 Sniper rifle. 433 00:43:09,400 --> 00:43:11,016 Delta one is down. 434 00:43:11,040 --> 00:43:12,936 There is an active shooter... Code red! 435 00:43:12,960 --> 00:43:15,000 Sniper on the boat! 436 00:43:15,920 --> 00:43:17,320 Code red! 437 00:43:21,720 --> 00:43:23,456 Get armed units towards him! 438 00:43:23,480 --> 00:43:24,656 Get him under water! 439 00:43:24,680 --> 00:43:26,056 Eyes on the water! 440 00:43:26,080 --> 00:43:28,736 Get down! Get down! 441 00:43:28,760 --> 00:43:32,560 Down! Down! Down! Under the water and stay down! 442 00:43:41,280 --> 00:43:46,040 One... Two, three 443 00:43:50,760 --> 00:43:56,880 seven, eight, nine, ten. 444 00:44:11,120 --> 00:44:12,720 Fuck! Minder's down! 445 00:44:15,440 --> 00:44:17,600 Stay under the water, sir! 446 00:44:22,040 --> 00:44:23,920 Get down under the water! 447 00:44:25,800 --> 00:44:27,840 No, down! Down! 448 00:44:37,520 --> 00:44:42,960 One, two... Three, four... 449 00:45:18,960 --> 00:45:20,760 There you are. 450 00:45:35,720 --> 00:45:38,936 Principal is down, principal is down. 451 00:45:38,960 --> 00:45:41,176 Team medic to Sierra location, 452 00:45:41,200 --> 00:45:42,656 zero control, alert emergency 453 00:45:42,680 --> 00:45:45,920 medical services for immediate exfil. 454 00:45:49,040 --> 00:45:52,736 Qrf one, we have eyes on active shooter. 455 00:45:52,760 --> 00:45:54,510 Shooter is making a fast exfil. 456 00:47:14,280 --> 00:47:18,280 Subtitles by sky access services www.Skyaccessibility.Sky 31511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.