All language subtitles for The Escapee 3 The Final Escape 2024 English ORG 5.1 1080p Webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,705 --> 00:03:41,705 Ho ho ho. 2 00:03:42,884 --> 00:03:45,772 You ready for your autobiography release? 3 00:03:45,773 --> 00:03:48,126 Yeah, I can't wait. 4 00:03:48,127 --> 00:03:51,059 Obviously people don't know my real identity yet, 5 00:03:51,060 --> 00:03:53,999 so I thought I'd tell them 6 00:03:54,000 --> 00:03:55,829 and read a couple chapters of my book 7 00:03:55,830 --> 00:03:58,079 at the private reading later. 8 00:03:58,080 --> 00:03:59,849 I love that idea. 9 00:03:59,850 --> 00:04:01,319 Where did you go this morning? 10 00:04:01,320 --> 00:04:04,109 I just went to visit Dars... grave. I go every year. 11 00:04:04,110 --> 00:04:05,879 Oh, Casey, 12 00:04:05,880 --> 00:04:07,449 you should have said if you wanted me to go with you, 13 00:04:07,450 --> 00:04:09,389 if it was too hard for you to do alone, 14 00:04:09,390 --> 00:04:10,320 I would've come with you. 15 00:04:10,321 --> 00:04:14,669 No, no, honestly, it's fine. 16 00:04:14,670 --> 00:04:17,909 I'm just wanting to step away from it all right now. 17 00:04:17,910 --> 00:04:20,639 You know, move on, bury the hatchet. 18 00:04:20,640 --> 00:04:22,252 Are you sure? 19 00:04:22,253 --> 00:04:23,253 Yeah. 20 00:04:24,205 --> 00:04:26,700 I'm so proud of you. You deserve the best. 21 00:04:27,870 --> 00:04:30,873 So James is coming around later. 22 00:04:32,387 --> 00:04:35,463 So is it official? Are you? 23 00:04:36,932 --> 00:04:41,173 Well, I think, no. 24 00:04:41,174 --> 00:04:42,174 I think so. 25 00:04:43,513 --> 00:04:45,089 This is so romantic. 26 00:04:45,090 --> 00:04:48,242 If he has anyone for me, let me know. 27 00:05:31,830 --> 00:05:32,830 James. 28 00:06:26,427 --> 00:06:28,527 You really took out on me that time ago. 29 00:06:36,306 --> 00:06:37,389 There you go. 30 00:06:40,680 --> 00:06:42,239 James. 31 00:06:42,240 --> 00:06:43,240 Yeah? 32 00:06:45,338 --> 00:06:46,919 Are we. 33 00:06:46,920 --> 00:06:47,920 What? 34 00:06:48,654 --> 00:06:50,156 Nothing. 35 00:06:50,157 --> 00:06:51,730 No, go on. Ask me. 36 00:06:54,294 --> 00:06:55,877 Are we something? 37 00:07:00,660 --> 00:07:01,769 Yes. 38 00:07:01,770 --> 00:07:03,591 Yes, we are something. 39 00:07:03,592 --> 00:07:04,592 Really? 40 00:07:05,373 --> 00:07:07,559 I thought you'd have realize that by now Case. 41 00:07:07,560 --> 00:07:08,759 I love you. 42 00:07:08,760 --> 00:07:11,030 I always have. You're my everything. 43 00:07:12,204 --> 00:07:13,621 I love you too. 44 00:07:19,836 --> 00:07:22,209 Hey, where are you going? 45 00:07:22,210 --> 00:07:24,712 I'm gonna go get a shower. 46 00:07:24,713 --> 00:07:27,046 Okay. Don't take too long. 47 00:08:52,770 --> 00:08:53,770 Hey. 48 00:08:55,110 --> 00:08:56,699 I don't know what's wrong. 49 00:08:56,700 --> 00:08:59,513 Something's happened. I'm starting to feel really paranoid. 50 00:09:00,930 --> 00:09:02,480 I thought you quit the drugs. 51 00:09:03,321 --> 00:09:05,189 I have. It's not that. 52 00:09:05,190 --> 00:09:06,190 Then? 53 00:09:07,320 --> 00:09:09,509 Well, ever since I've had this nightmare, 54 00:09:09,510 --> 00:09:12,929 like this guy, he comes into my room 55 00:09:12,930 --> 00:09:15,809 and well, he looks really familiar. 56 00:09:15,810 --> 00:09:19,883 Like I recognize him, but I just can't think who he is. 57 00:09:21,300 --> 00:09:22,679 Anyway, he did something to me. 58 00:09:22,680 --> 00:09:26,039 And then ever since then I've been feeling really weird. 59 00:09:26,040 --> 00:09:27,093 Go see a therapist. 60 00:09:31,350 --> 00:09:34,593 Also James. He did something dodgy. 61 00:09:36,418 --> 00:09:38,740 I saw him bagging my hair. 62 00:09:38,741 --> 00:09:39,748 What the fuck. 63 00:09:39,749 --> 00:09:40,749 Yeah. 64 00:09:41,534 --> 00:09:42,539 So we've made love 65 00:09:42,540 --> 00:09:45,273 and then he didn't realize I'd left the room. 66 00:09:46,320 --> 00:09:48,608 I look back and I saw him scooping up pieces of my hair. 67 00:09:48,609 --> 00:09:52,189 He opened a bag and put it in it. 68 00:09:52,190 --> 00:09:54,359 It could possibly be nothing. 69 00:09:54,360 --> 00:09:56,710 Maybe he wanted to check your DNA or something. 70 00:09:57,660 --> 00:09:59,583 Leave it with me. I'll look into it. 71 00:10:26,100 --> 00:10:27,100 Fuck. 72 00:10:38,340 --> 00:10:39,453 That's it. 73 00:10:40,770 --> 00:10:42,873 Just two more pills. 74 00:10:46,470 --> 00:10:50,493 Well done, Cassandra, your behavior is vastly improving. 75 00:10:55,710 --> 00:10:56,710 Lights out. 76 00:11:42,210 --> 00:11:44,159 Well, it's a story about corporation 77 00:11:44,160 --> 00:11:46,769 that uses girls' as sex dolls. 78 00:11:46,770 --> 00:11:49,679 I was abducted five years ago and well, I escaped, 79 00:11:49,680 --> 00:11:51,243 but many girls didn't. 80 00:11:52,380 --> 00:11:55,750 So I guess it's the story of how I escaped, 81 00:11:58,260 --> 00:11:59,523 coped and survived. 82 00:12:01,005 --> 00:12:02,039 And are you planning 83 00:12:02,040 --> 00:12:03,496 on doing anything special tonight? 84 00:12:03,497 --> 00:12:06,830 Maybe a glass of champagne to celebrate. 85 00:12:08,410 --> 00:12:11,205 There's nothing to celebrate. 86 00:12:24,299 --> 00:12:28,132 Hello? Hello? 87 00:12:31,320 --> 00:12:33,120 Sorry, what were you asking again? 88 00:12:44,370 --> 00:12:45,808 Oh damn. 89 00:12:45,809 --> 00:12:48,212 I didn't know you'd be up so early. 90 00:12:48,213 --> 00:12:49,451 Hey, James. 91 00:12:49,452 --> 00:12:51,419 Yeah, I go for a jug every morning trying to keep fit, 92 00:12:51,420 --> 00:12:52,469 you know? 93 00:12:52,470 --> 00:12:53,952 Well done. Caprise. 94 00:12:53,953 --> 00:12:56,853 I remember you weren't confident or anything before. 95 00:12:57,780 --> 00:12:59,523 Well done. I mean that. 96 00:13:00,840 --> 00:13:01,840 Thanks. 97 00:13:02,790 --> 00:13:03,790 Where's Casey? 98 00:13:04,680 --> 00:13:07,169 She's gone to see a therapist. 99 00:13:07,170 --> 00:13:08,160 Okay. 100 00:13:08,161 --> 00:13:09,719 You fancy gimme a lift to the launch venue 101 00:13:09,720 --> 00:13:11,020 so we can set up together. 102 00:13:12,030 --> 00:13:13,030 Yeah, sure. 103 00:13:18,840 --> 00:13:21,633 It is your book launch are you excited? 104 00:13:22,608 --> 00:13:24,119 Yeah. I'm really excited about it. 105 00:13:24,120 --> 00:13:27,719 I mean, I really wanted it to matter, to mean something. 106 00:13:27,720 --> 00:13:30,239 So it feels really good, you know, releasing it now. 107 00:13:30,240 --> 00:13:31,679 Now the dust is settled. 108 00:13:31,680 --> 00:13:34,019 It is all over. 109 00:13:34,020 --> 00:13:35,463 Well, exactly. 110 00:13:36,618 --> 00:13:38,459 You can come if you want. 111 00:13:38,460 --> 00:13:39,636 What do you mean? 112 00:13:39,637 --> 00:13:42,659 Well, I'm gonna be having a private gathering. 113 00:13:42,660 --> 00:13:45,539 Caprise is organizing it, and it's later on today. 114 00:13:45,540 --> 00:13:48,096 I would really love to read a copy. 115 00:13:48,097 --> 00:13:50,369 Well, and you'll be able to hear it firsthand. 116 00:13:50,370 --> 00:13:52,619 I'm gonna be reading a couple chapters. 117 00:13:52,620 --> 00:13:55,953 So you committed to this relationship? 118 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 Yeah. 119 00:13:58,620 --> 00:14:02,159 And you think that's really wise, Casey? 120 00:14:02,160 --> 00:14:05,710 I mean, it hasn't been that long 121 00:14:07,380 --> 00:14:10,353 since what happened with your dad. 122 00:14:12,657 --> 00:14:13,907 I am concerned. 123 00:14:16,080 --> 00:14:19,919 You aren't mentally at the point 124 00:14:19,920 --> 00:14:23,133 to be taking something like a relationship on. 125 00:14:24,084 --> 00:14:26,609 No, it's completely fine. 126 00:14:26,610 --> 00:14:28,379 I mean, he's perfect for me 127 00:14:28,380 --> 00:14:31,835 and it's everything I always wanted and we were in love. 128 00:14:31,836 --> 00:14:33,230 Right. 129 00:14:33,231 --> 00:14:34,170 Okay. 130 00:14:34,171 --> 00:14:39,170 And you are living with Caprise now? 131 00:14:39,204 --> 00:14:40,415 Oh yeah. 132 00:14:40,416 --> 00:14:42,006 And how's that going? 133 00:14:42,007 --> 00:14:43,349 It's going really well. 134 00:14:43,350 --> 00:14:48,329 I mean, we have similarities in our past, like sisters. 135 00:14:48,330 --> 00:14:50,373 And since the last time I saw you, 136 00:14:52,380 --> 00:14:57,380 have you thought about your past, your family? 137 00:14:59,250 --> 00:15:00,929 Well, yeah, I mean, 138 00:15:00,930 --> 00:15:04,559 I can't stop thinking about how much I've been lied to. 139 00:15:04,560 --> 00:15:07,619 I mean, my mom, she didn't tell me anything. 140 00:15:07,620 --> 00:15:08,819 She didn't tell me about my dad. 141 00:15:08,820 --> 00:15:12,179 She didn't tell me Alicia wasn't even my real sister 142 00:15:12,180 --> 00:15:14,127 or Cassandra. 143 00:15:14,128 --> 00:15:17,069 I don't even know if I can trust anyone anymore. 144 00:15:17,070 --> 00:15:20,193 You can trust people, Casey. 145 00:15:21,327 --> 00:15:26,327 You just need to put everyone in the same bracket. 146 00:15:28,980 --> 00:15:31,437 I don't want to scare you, 147 00:15:33,876 --> 00:15:36,793 but I know it has been a long time. 148 00:15:41,240 --> 00:15:42,323 What is it? 149 00:15:43,357 --> 00:15:48,357 Cassandra has been moved to Mountview mental institution 150 00:15:49,110 --> 00:15:51,513 for the criminally insane. 151 00:15:56,704 --> 00:16:00,231 She can't have, she's dead. 152 00:16:00,232 --> 00:16:01,475 Dad strangled her. 153 00:16:01,476 --> 00:16:02,893 She didn't die. 154 00:16:04,770 --> 00:16:07,090 We held this evidence back from you 155 00:16:08,520 --> 00:16:13,053 until we thought you were in a fit state. 156 00:16:15,900 --> 00:16:19,780 Your twin sister has been living in isolation 157 00:16:21,930 --> 00:16:26,493 in a mental institute for the criminally insane. 158 00:16:27,737 --> 00:16:30,569 But Mountview's only five miles away from me. 159 00:16:30,570 --> 00:16:31,769 She could come back any time 160 00:16:31,770 --> 00:16:33,470 and try and destroy my life again. 161 00:16:39,990 --> 00:16:41,969 Good. This place is amazing. 162 00:16:41,970 --> 00:16:44,279 I know my shit, init? 163 00:16:44,280 --> 00:16:46,319 All right. So what should we go inside and set up? 164 00:16:46,320 --> 00:16:47,397 Yeah. Let's go. 165 00:17:12,051 --> 00:17:14,219 So, you know, Case a while back then, yeah? 166 00:17:14,220 --> 00:17:16,379 I've known her a few years. Yeah. 167 00:17:16,380 --> 00:17:18,926 And the only people that know about today's book release 168 00:17:18,927 --> 00:17:20,999 are those that are coming today? 169 00:17:21,000 --> 00:17:22,379 Yeah. 170 00:17:22,380 --> 00:17:24,599 Because of the nature of what's involved 171 00:17:24,600 --> 00:17:26,629 she only way people who know her to know. 172 00:17:26,630 --> 00:17:28,139 So nothing leaks. 173 00:17:28,140 --> 00:17:30,099 It said to be a real head turner. 174 00:17:30,100 --> 00:17:31,507 I wouldn't know. 175 00:17:31,508 --> 00:17:33,599 She hasn't let me read the word. 176 00:17:33,600 --> 00:17:35,609 Only her and her publicist. 177 00:17:35,610 --> 00:17:37,319 She's gonna expose everything about 178 00:17:37,320 --> 00:17:39,449 when she got abducted as a young adult. 179 00:17:39,450 --> 00:17:42,729 She wants the world to know the police were involved. 180 00:17:47,790 --> 00:17:49,139 Oh shit. It's work. 181 00:17:49,140 --> 00:17:50,223 Will be a sec. 182 00:18:04,453 --> 00:18:07,769 I just need to see my sister. I need to see Cassandra. 183 00:18:07,770 --> 00:18:08,603 No. 184 00:18:08,603 --> 00:18:09,436 What? 185 00:18:09,437 --> 00:18:14,436 Just, no, I don't think you should see her. 186 00:18:14,550 --> 00:18:16,923 Never see that girl again. 187 00:18:18,000 --> 00:18:20,849 I really need a sister in my life. I miss her so much. 188 00:18:20,850 --> 00:18:23,789 Alicia, she had her throat slit. 189 00:18:23,790 --> 00:18:25,949 I need to see her. 190 00:18:25,950 --> 00:18:28,173 I need her in my life. 191 00:18:29,400 --> 00:18:34,400 Well, why don't you seek a psychic medium, 192 00:18:35,250 --> 00:18:37,259 chat with Alicia. 193 00:18:37,260 --> 00:18:40,250 No, that's just not something I would do. 194 00:18:41,130 --> 00:18:46,130 It is my professional advice to seek out a psychic medium. 195 00:18:49,530 --> 00:18:52,409 They can help you contact the dead. 196 00:18:52,410 --> 00:18:57,410 Then you have your sister, but not Cassandra. 197 00:18:59,040 --> 00:19:01,773 After what Cassandra did, no. 198 00:19:08,706 --> 00:19:10,125 Hello? 199 00:19:10,126 --> 00:19:12,925 What you doing going through James's paperwork. 200 00:19:16,246 --> 00:19:17,549 Huh? 201 00:19:17,550 --> 00:19:20,099 Listen, I'm Casey's manager and publicist, 202 00:19:20,100 --> 00:19:23,219 I need to know the 411 at all times. Do you hear? 203 00:19:23,220 --> 00:19:24,320 So your best cough up. 204 00:19:27,180 --> 00:19:28,180 What is it? 205 00:19:30,630 --> 00:19:32,172 I'm thinking he's up to no good. 206 00:19:32,173 --> 00:19:35,246 I wasn't sure. So I decided to do some digging. 207 00:19:35,247 --> 00:19:39,119 Digging? Listen, honey digging is my middle name. 208 00:19:39,120 --> 00:19:40,683 Just leave it with me. Huh? 209 00:19:42,270 --> 00:19:44,589 I'm sorry I Case. 210 00:19:44,590 --> 00:19:48,719 Would you mind go get my book stamp outside? Yeah. 211 00:19:48,720 --> 00:19:50,009 Do that for me. 212 00:19:50,010 --> 00:19:51,239 And you are? 213 00:19:51,240 --> 00:19:55,919 Oh, I'm Matilda owner of Water Rock's Books, 214 00:19:55,920 --> 00:19:58,829 Leading publicist worldwide. 215 00:19:58,830 --> 00:20:02,609 Now would you go do that for me, darling, 216 00:20:02,610 --> 00:20:04,400 because my legs are aching. 217 00:20:05,444 --> 00:20:06,444 Hmm? 218 00:20:11,160 --> 00:20:12,929 Hey, Caprise, what's the matter? 219 00:20:12,930 --> 00:20:15,423 You look like you see a ghost, honey. 220 00:20:18,570 --> 00:20:19,859 I think I might have. 221 00:20:19,860 --> 00:20:22,203 Oh. Oh, Jesus, Lord Christ. 222 00:20:23,872 --> 00:20:24,872 What? 223 00:20:26,937 --> 00:20:29,678 I've thought you given up on this. 224 00:20:29,679 --> 00:20:31,796 I just needed a pick me up. 225 00:20:56,400 --> 00:20:57,573 Excuse me, miss. 226 00:20:59,340 --> 00:21:01,964 I know you're here to see Cassandra Roberts. 227 00:21:01,965 --> 00:21:03,016 Yeah. 228 00:21:03,017 --> 00:21:04,979 Right, she's in. 229 00:21:04,980 --> 00:21:08,669 But I understand she has hatred towards you. 230 00:21:08,670 --> 00:21:12,809 So if she kicks off, gimme a shout 231 00:21:12,810 --> 00:21:16,139 and I'll give you a she'll go to bed. 232 00:21:16,140 --> 00:21:17,140 You're welcome. 233 00:21:17,820 --> 00:21:19,320 All right. Sure. 234 00:21:24,677 --> 00:21:25,835 By the way, 235 00:21:25,836 --> 00:21:30,303 you want your forgiveness because she'll be taking her meds. 236 00:21:30,304 --> 00:21:31,471 Listen, enjoy. 237 00:21:41,224 --> 00:21:42,224 Cassandra. 238 00:21:44,061 --> 00:21:45,899 This isn't real. 239 00:21:45,900 --> 00:21:47,843 I told them to stop playing with my head. 240 00:21:54,060 --> 00:21:55,623 You made me hate myself. 241 00:21:57,330 --> 00:21:58,170 I used to look in the mirror 242 00:21:58,171 --> 00:21:59,793 and want to kill the girl I saw. 243 00:22:00,750 --> 00:22:02,463 You look good. I mean it. 244 00:22:03,450 --> 00:22:04,900 So why are you here, Casey? 245 00:22:06,810 --> 00:22:09,337 To rub it in that you are on the outside 246 00:22:09,338 --> 00:22:11,097 and I'm here stuck like I always was. 247 00:22:14,929 --> 00:22:19,019 I'm here to talk about what happened and what you did. 248 00:22:19,020 --> 00:22:20,370 I'm a different girl now. 249 00:22:22,230 --> 00:22:23,630 Different to how I was then. 250 00:22:25,530 --> 00:22:27,630 Were you telling me the truth about mom? 251 00:22:30,090 --> 00:22:33,633 No, I was telling the truth, the absolute truth. 252 00:22:35,370 --> 00:22:36,779 It's hard for me to remember 253 00:22:36,780 --> 00:22:39,180 because of all the drugs they've got me on here. 254 00:22:43,842 --> 00:22:46,833 Mum, she had twins. 255 00:22:50,190 --> 00:22:54,689 She always loved you. 256 00:22:54,690 --> 00:22:56,133 She didn't care about me. 257 00:23:01,890 --> 00:23:05,639 She knew that dad was sexually abusing me. 258 00:23:05,640 --> 00:23:07,443 And she did nothing. 259 00:23:08,525 --> 00:23:11,793 But soon as she found out he had touched you, 260 00:23:13,260 --> 00:23:15,753 she took you away and left me with him. 261 00:23:21,509 --> 00:23:22,769 Come here. 262 00:23:22,770 --> 00:23:23,770 Don't touch me. 263 00:23:25,320 --> 00:23:28,392 How can you give this care after everything I did. 264 00:23:28,393 --> 00:23:29,583 I killed your husband. 265 00:23:30,600 --> 00:23:32,990 I killed mom. I killed them both. 266 00:23:34,286 --> 00:23:38,286 But like I said, you're not that girl anymore. 267 00:23:39,247 --> 00:23:41,729 And well, I want to get to know the girl you are today. 268 00:23:41,730 --> 00:23:45,393 You're not that twisted, twisted girl anymore. 269 00:23:47,803 --> 00:23:49,439 I hate you. 270 00:23:49,440 --> 00:23:50,943 I hate you so much. 271 00:23:54,600 --> 00:23:56,129 I envied you. 272 00:23:56,130 --> 00:23:58,885 I wanted to be you so bad. 273 00:23:58,886 --> 00:24:00,303 Dad messed me up. 274 00:24:01,347 --> 00:24:03,680 He ruined me inside and out. 275 00:24:06,119 --> 00:24:09,119 He turned me into this twisted girl. 276 00:24:12,777 --> 00:24:14,463 Why wouldn't anyone love me? 277 00:24:16,350 --> 00:24:18,450 All I wanted was a family that would care. 278 00:24:20,940 --> 00:24:23,733 Dad loved me in the wrong way. 279 00:24:25,515 --> 00:24:26,519 So why are you here? 280 00:24:26,520 --> 00:24:29,193 Just to sit here and remind me of what I did. 281 00:24:31,260 --> 00:24:32,999 Well I can tell you that you don't need to 282 00:24:33,000 --> 00:24:36,333 because the mental institute remind me every single day. 283 00:24:38,100 --> 00:24:39,529 I'm here because of what I did. 284 00:24:39,530 --> 00:24:43,269 So you don't need to come here and fucking tell me. 285 00:24:43,270 --> 00:24:46,103 Do you even know what's happening? 286 00:24:46,963 --> 00:24:49,467 He put you in here and you have no idea. 287 00:24:53,819 --> 00:24:54,819 Just go. 288 00:24:56,307 --> 00:24:57,640 Please, just go. 289 00:24:58,723 --> 00:25:00,478 What are you talking about? 290 00:25:00,479 --> 00:25:01,479 Just go. 291 00:25:03,113 --> 00:25:04,597 All right, time to go. 292 00:25:04,598 --> 00:25:05,598 Cassandra. 293 00:25:07,139 --> 00:25:08,651 Just go. 294 00:25:26,619 --> 00:25:28,536 Who the fuck are you? 295 00:25:45,928 --> 00:25:47,178 She's coming. 296 00:25:52,537 --> 00:25:54,579 Guys, she's here. 297 00:26:03,120 --> 00:26:04,833 His name is not his name. 298 00:26:06,510 --> 00:26:07,649 You're speaking in riddles babe. 299 00:26:07,650 --> 00:26:09,989 He isn't who he says he is. 300 00:26:09,990 --> 00:26:13,589 James, does not exist. 301 00:26:13,590 --> 00:26:15,569 Well not with a face like that anyway. 302 00:26:15,570 --> 00:26:18,019 He's either lying or... 303 00:26:18,020 --> 00:26:19,509 Or what? 304 00:26:19,510 --> 00:26:21,873 I don't know, but I think he's fucking lying. 305 00:26:26,250 --> 00:26:28,203 You know, I'm trying to get service. 306 00:26:29,430 --> 00:26:31,769 You know, I can't hear you. 307 00:26:31,770 --> 00:26:34,383 You know, I'm trying. 308 00:26:37,080 --> 00:26:38,643 Gimme a sec. I'm trying. 309 00:26:42,720 --> 00:26:43,863 Wait, one second. 310 00:26:45,300 --> 00:26:46,300 Hello? 311 00:26:47,040 --> 00:26:47,873 Hello? 312 00:26:47,874 --> 00:26:49,793 Right, yeah. That's where I can hear you now. 313 00:26:50,700 --> 00:26:53,249 I can't leave the party. 314 00:26:53,250 --> 00:26:54,753 It only started an hour ago. 315 00:26:56,130 --> 00:27:00,347 Yeah, they're celebrating her birthday. 316 00:27:01,740 --> 00:27:06,149 Casey? Yes, she was my therapist. 317 00:27:06,150 --> 00:27:07,150 Yeah, her. 318 00:27:08,310 --> 00:27:09,423 Yeah. She's nice. 319 00:27:11,010 --> 00:27:13,810 Bit fucked up though. Oh, don't even go there with that. 320 00:27:15,300 --> 00:27:17,223 Hello? Hello. 321 00:27:18,420 --> 00:27:20,170 Oh, the fuck sake the shitty phone. 322 00:27:25,742 --> 00:27:27,893 No. Please, please. 323 00:27:27,894 --> 00:27:31,473 Please, please. 324 00:27:31,474 --> 00:27:32,474 Please. 325 00:28:05,610 --> 00:28:09,059 Casey, didn't mean to frighten you. 326 00:28:09,060 --> 00:28:12,873 Detective June, sneaking around again, as per usual. 327 00:28:13,801 --> 00:28:16,101 Are you here to convict him of another murder? 328 00:28:17,040 --> 00:28:20,223 No. No, I'm not. 329 00:28:21,270 --> 00:28:22,820 I'm sorry for not trusting you. 330 00:28:24,120 --> 00:28:25,970 That's a skeleton in your wardrobe. 331 00:28:27,210 --> 00:28:28,229 Wow. 332 00:28:28,230 --> 00:28:30,813 We all know how many skeletons you're racking up. 333 00:28:32,340 --> 00:28:35,553 So why are you here? 334 00:28:37,680 --> 00:28:39,299 The police department gave me the day off 335 00:28:39,300 --> 00:28:41,073 to celebrate your autobiography. 336 00:28:42,120 --> 00:28:45,387 Yeah, more like they want you to get the 411 on us all. 337 00:28:46,513 --> 00:28:47,703 A little bit of that. 338 00:28:48,570 --> 00:28:52,203 A little bit also me wanting to be here for you. 339 00:28:53,040 --> 00:28:54,269 They can back off if they think 340 00:28:54,270 --> 00:28:55,979 I'm not releasing the book. 341 00:28:55,980 --> 00:28:59,699 I'm exposing them for bad policing and turning a blind eye. 342 00:28:59,700 --> 00:29:02,129 I was held in a sex ring for five years. 343 00:29:02,130 --> 00:29:03,780 They're people there. The police. 344 00:29:04,770 --> 00:29:07,593 If what you say is true. 345 00:29:08,940 --> 00:29:09,940 Well, it is. 346 00:29:10,650 --> 00:29:12,119 And you apologized for not trusting me. 347 00:29:12,120 --> 00:29:13,770 So how about we start there, hey? 348 00:29:39,013 --> 00:29:40,053 Guys one second. 349 00:29:41,074 --> 00:29:43,083 If I could just get your attention. 350 00:29:47,700 --> 00:29:50,069 I haven't managed to trust many people in my life. 351 00:29:50,070 --> 00:29:51,843 I find it really difficult. 352 00:29:53,550 --> 00:29:58,383 So let's start at the beginning. 353 00:29:59,280 --> 00:30:02,835 Case, are you sure about this? 354 00:30:02,836 --> 00:30:05,909 Yeah. I think they all should know. 355 00:30:05,910 --> 00:30:07,953 She's ready for this, Caprise. 356 00:30:11,536 --> 00:30:15,179 So when I was 21 years old, 357 00:30:15,180 --> 00:30:18,196 I lived with my mum and my sister. 358 00:30:18,197 --> 00:30:19,559 I didn't know you had a sister. 359 00:30:19,560 --> 00:30:21,329 Oh yeah, I did. 360 00:30:21,330 --> 00:30:24,659 She was 18 at the time, turning 19. 361 00:30:24,660 --> 00:30:26,890 And oh, well, I also had a fiance 362 00:30:30,627 --> 00:30:33,869 and well, I was completely, 363 00:30:33,870 --> 00:30:36,719 completely a different person at that time. 364 00:30:36,720 --> 00:30:40,319 I remember walking home from uni, 365 00:30:40,320 --> 00:30:45,320 I was about to graduate and I saw these men 366 00:30:48,420 --> 00:30:53,073 watching me, following me. 367 00:31:00,030 --> 00:31:03,333 But as you all know, my autobiography, 368 00:31:04,410 --> 00:31:08,343 the "Diary of Casey Roberts Love Lipstick and Abuse" 369 00:31:09,480 --> 00:31:11,249 is coming out soon. 370 00:31:11,250 --> 00:31:14,099 And I believe tomorrow it's worldwide. 371 00:31:14,100 --> 00:31:17,738 So. Yeah. 372 00:31:17,739 --> 00:31:18,739 Here we go. 373 00:31:24,427 --> 00:31:27,753 "A woman of power, of strength," 374 00:31:29,100 --> 00:31:31,563 of independence and utter innocence. 375 00:31:33,960 --> 00:31:35,913 Well, that was all taken away from her. 376 00:31:37,500 --> 00:31:39,050 Well, a girl who had everything 377 00:31:40,980 --> 00:31:44,103 and was at one point a woman in charge of her own life. 378 00:31:46,320 --> 00:31:50,039 This girl had no idea what was going on under the waves. 379 00:31:50,040 --> 00:31:54,363 She danced in the very wide screen of her own existence. 380 00:31:56,880 --> 00:31:57,963 The day came, 381 00:31:59,790 --> 00:32:04,413 June 22nd, 2007. 382 00:32:06,330 --> 00:32:08,702 The girl of courage was thrown into a box. 383 00:32:14,160 --> 00:32:16,540 After being abducted and shipped off 384 00:32:18,780 --> 00:32:21,599 where she was placed into a basement with two insightful, 385 00:32:21,600 --> 00:32:26,600 yet powerful young girls, China Day and Sadie. 386 00:32:32,460 --> 00:32:35,399 She allowed herself to be but a toy 387 00:32:35,400 --> 00:32:39,843 to her metal hearts of demoralization. 388 00:32:41,130 --> 00:32:43,413 Case, Jesus. 389 00:32:46,740 --> 00:32:48,213 Monique let her speak. 390 00:32:50,580 --> 00:32:51,903 She learned her ability. 391 00:32:53,010 --> 00:32:56,369 One early mourn when the dust had set, 392 00:32:56,370 --> 00:32:58,889 she and Sadie awoke to find the brutal 393 00:32:58,890 --> 00:33:01,799 China Day had died throughout the night. 394 00:33:01,800 --> 00:33:04,249 She and Sadie were being abused. 395 00:33:24,300 --> 00:33:25,979 They ran fast, 396 00:33:25,980 --> 00:33:29,283 being shot at by the heads of the corporation. 397 00:33:35,130 --> 00:33:36,993 The beautiful Sadie was shot down. 398 00:33:38,580 --> 00:33:41,403 She had been shot in the back, collapsing to the ground. 399 00:33:42,630 --> 00:33:45,813 Casey had no choice but to leave the dead to the world girl. 400 00:33:46,860 --> 00:33:51,363 Casey ran fast into the night heading for the airport. 401 00:33:53,130 --> 00:33:55,199 Hi. Yes, Matilda. 402 00:33:55,200 --> 00:33:56,249 Ah-huh. 403 00:33:56,250 --> 00:33:59,759 Oh this book lunch is going down a tree. 404 00:33:59,760 --> 00:34:02,639 They're all eating it up downstairs. 405 00:34:02,640 --> 00:34:06,149 Yeah, yeah, yeah. 406 00:34:06,150 --> 00:34:09,899 Oh, listen, we can make a good wedge of money out of this. 407 00:34:09,900 --> 00:34:11,789 No problem. 408 00:34:11,790 --> 00:34:15,689 But listen, hey, while I'm on the phone, 409 00:34:15,690 --> 00:34:18,239 do you think you can do me some checks? 410 00:34:18,240 --> 00:34:19,829 There's a guy here who I don't think 411 00:34:19,830 --> 00:34:23,003 he is who he says he is, if you know what I mean. 412 00:34:23,004 --> 00:34:24,419 Mm. 413 00:34:24,420 --> 00:34:26,343 Ah-ha. Yeah. 414 00:34:28,800 --> 00:34:31,139 No, please God. 415 00:34:31,140 --> 00:34:32,140 No. 416 00:34:50,268 --> 00:34:51,268 What was that? 417 00:34:54,900 --> 00:34:57,993 Probably nothing, Casey. Continue. 418 00:34:58,950 --> 00:35:00,183 Tell us what happened. 419 00:35:01,860 --> 00:35:04,859 I'll check. I need the bathroom anyway. 420 00:35:04,860 --> 00:35:07,610 Matilda went up a second ago. She probably fell over. 421 00:35:09,943 --> 00:35:10,943 Hm. 422 00:35:14,738 --> 00:35:15,738 Yeah. 423 00:35:16,530 --> 00:35:20,763 So the corporation was really corrupt. 424 00:35:22,140 --> 00:35:24,449 They'd use us girls for anyone and everyone, 425 00:35:24,450 --> 00:35:26,249 but they'd always tell the main client 426 00:35:26,250 --> 00:35:28,229 that we were only his. 427 00:35:28,230 --> 00:35:31,559 It's disgusting. Who owns this corporation? 428 00:35:31,560 --> 00:35:32,400 Various people. 429 00:35:32,401 --> 00:35:34,499 It's really hard to pinpoint who. 430 00:35:34,500 --> 00:35:37,439 People in high places. It's hugely successful. 431 00:35:37,440 --> 00:35:39,299 I mean, they even ran tests on some of the girls. 432 00:35:39,300 --> 00:35:41,279 I was one of those girls. 433 00:35:41,280 --> 00:35:42,270 Tests? 434 00:35:42,271 --> 00:35:44,129 Yeah. All kinds of tests. 435 00:35:44,130 --> 00:35:46,526 And all that's in your autobiography? 436 00:35:46,527 --> 00:35:49,779 Yeah, it's all in the autobiography. Yeah. 437 00:35:51,360 --> 00:35:52,360 Work. 438 00:36:02,701 --> 00:36:03,683 Oh, it's you again. 439 00:36:03,684 --> 00:36:05,390 You're here to see Cassandra. 440 00:36:05,391 --> 00:36:07,558 Oh she's in, just come in. 441 00:36:17,760 --> 00:36:19,949 She doesn't know what's happening. 442 00:36:19,950 --> 00:36:21,599 Yeah, I've got the samples. 443 00:36:21,600 --> 00:36:24,801 I've done the test. We know it's her. 444 00:36:24,802 --> 00:36:26,613 It's escapee 4062. 445 00:36:29,026 --> 00:36:31,529 Yeah. She's responding well to the situation. 446 00:36:31,530 --> 00:36:33,213 She's unaware of what's going on. 447 00:36:34,590 --> 00:36:35,703 Yeah, I know. 448 00:36:37,110 --> 00:36:38,823 She's acting perfectly normal. 449 00:36:39,750 --> 00:36:41,823 She's unaware of the situation. 450 00:36:43,770 --> 00:36:45,389 Yes. For fuck sake. 451 00:36:45,390 --> 00:36:46,983 I'll send my reports in. 452 00:36:50,100 --> 00:36:51,100 Yeah. 453 00:36:51,810 --> 00:36:55,133 She's having two pills during the day and one at night. 454 00:36:59,213 --> 00:37:02,046 Huh? 455 00:37:22,294 --> 00:37:23,798 Yeah, that was just her roommate. 456 00:37:23,799 --> 00:37:25,370 She overheard. 457 00:39:05,848 --> 00:39:09,030 Stay the fuck back. I got this. 458 00:39:38,255 --> 00:39:39,088 Oh my god. 459 00:39:39,088 --> 00:39:40,079 Oh my. 460 00:39:40,080 --> 00:39:44,096 Oh. 461 00:39:56,907 --> 00:39:58,714 Fuck! 462 00:39:58,715 --> 00:40:00,422 We're stuck. 463 00:40:00,423 --> 00:40:02,496 - Shit. - Oh my god. 464 00:40:07,977 --> 00:40:10,491 Wait, where did she go? 465 00:40:10,492 --> 00:40:12,220 She was just shot. 466 00:40:14,046 --> 00:40:15,072 Where is she gone? 467 00:40:15,073 --> 00:40:16,639 Where is she? 468 00:40:16,640 --> 00:40:18,174 No, she was right here. 469 00:40:18,175 --> 00:40:19,443 Where is she gone? 470 00:40:19,444 --> 00:40:21,944 What are you talking about? 471 00:40:23,820 --> 00:40:24,820 Come on. 472 00:40:26,549 --> 00:40:27,382 Where is she? 473 00:40:27,383 --> 00:40:29,240 She was right here. 474 00:40:29,241 --> 00:40:30,908 Casey, she's here. 475 00:40:32,566 --> 00:40:33,566 Come on. 476 00:40:34,987 --> 00:40:36,487 What's going on? 477 00:40:38,263 --> 00:40:40,439 The police weren't keeping tabs on you. 478 00:40:40,440 --> 00:40:42,064 What? 479 00:40:42,065 --> 00:40:43,345 They were worried for your life. 480 00:40:45,210 --> 00:40:46,043 What? 481 00:40:46,044 --> 00:40:48,179 They were instructed to keep hush 482 00:40:48,180 --> 00:40:49,529 about what was happening. 483 00:40:49,530 --> 00:40:53,969 A high beam was at play and now they're worried for you. 484 00:40:53,970 --> 00:40:55,953 They sent me here to help you. 485 00:40:56,820 --> 00:40:58,160 Worried for me how? 486 00:41:00,060 --> 00:41:03,839 Someone doesn't want you to release that book, Casey. 487 00:41:03,840 --> 00:41:07,593 And they will stop at nothing for you to release it. 488 00:41:10,260 --> 00:41:11,260 Come on. 489 00:41:32,700 --> 00:41:33,533 James. 490 00:41:33,533 --> 00:41:34,533 I'm sorry, Case. 491 00:41:36,450 --> 00:41:38,279 We're MI5. 492 00:41:38,280 --> 00:41:40,079 You escaped from our building 493 00:41:40,080 --> 00:41:41,680 and we finally tracked you down. 494 00:41:42,671 --> 00:41:44,129 You need to come back with us 495 00:41:44,130 --> 00:41:45,783 before this makes national news. 496 00:41:46,830 --> 00:41:51,393 And anyone that knows you will be taken and eliminated. 497 00:41:52,770 --> 00:41:53,770 Oh my God. 498 00:41:55,992 --> 00:42:00,259 James. 499 00:42:03,420 --> 00:42:06,359 James Davison is actually Peter Wacroff. 500 00:42:06,360 --> 00:42:09,029 He works for a MI5 and was sent on a mission 501 00:42:09,030 --> 00:42:10,709 to gain your trust. 502 00:42:10,710 --> 00:42:12,932 He was assigned to take samples, dose you up 503 00:42:12,933 --> 00:42:15,029 with the correct medication 504 00:42:15,030 --> 00:42:16,769 to ensure we can easily take you back 505 00:42:16,770 --> 00:42:18,933 to our facility for experiments. 506 00:42:25,519 --> 00:42:26,519 No, no. 507 00:42:27,353 --> 00:42:28,816 No. 508 00:42:39,436 --> 00:42:43,289 , Case the cooperation can't find out. 509 00:42:43,290 --> 00:42:44,890 It's a service use. 510 00:42:46,200 --> 00:42:47,876 You must go back. 511 00:42:47,877 --> 00:42:49,294 No, no. 512 00:42:50,157 --> 00:42:51,157 No. 513 00:42:55,590 --> 00:42:57,449 Fuck you, cunt. 514 00:42:57,450 --> 00:42:58,799 Come on. Let's go. 515 00:42:58,800 --> 00:42:59,800 Come on. 516 00:43:01,720 --> 00:43:03,974 Should have used double bullets motherfucker. 517 00:43:04,915 --> 00:43:06,942 Detective you're still alive. 518 00:43:06,943 --> 00:43:08,943 Can't keep this bitch down. 519 00:43:09,990 --> 00:43:11,283 Lifetime of training. 520 00:43:16,163 --> 00:43:18,772 Where's James? 521 00:43:41,187 --> 00:43:43,143 You fucking crazy bitch. 522 00:43:44,040 --> 00:43:45,890 The fuck you gonna do with that? Huh? 523 00:43:52,194 --> 00:43:53,617 Please. 524 00:44:00,120 --> 00:44:01,120 Thank you. 525 00:44:04,170 --> 00:44:05,170 For what? 526 00:44:06,113 --> 00:44:07,979 For being here. 527 00:44:07,980 --> 00:44:09,153 Not lying to me. 528 00:44:10,170 --> 00:44:11,170 Saving me. 529 00:44:13,560 --> 00:44:15,410 I'll always be here for you, Casey. 530 00:44:16,620 --> 00:44:19,773 I want you to know that I'll always be here for you. 531 00:44:24,187 --> 00:44:25,553 I don't know what happened. 532 00:44:27,805 --> 00:44:28,805 I am. 533 00:44:29,540 --> 00:44:32,279 It wasn't ever love Casey. 534 00:44:32,280 --> 00:44:33,903 He was assigned to love you. 535 00:44:35,640 --> 00:44:37,979 He has a whole nother life. 536 00:44:37,980 --> 00:44:40,503 I saw his paperwork. He's not who he says he is. 537 00:44:42,330 --> 00:44:44,930 Why would they want me back after all these years? 538 00:44:46,410 --> 00:44:47,673 They tracked you down. 539 00:44:48,848 --> 00:44:50,129 They need to take you back 540 00:44:50,130 --> 00:44:51,980 so their secrets wouldn't be exposed. 541 00:44:57,313 --> 00:44:58,980 What do we do now? 542 00:45:01,980 --> 00:45:02,980 We carry on. 543 00:45:06,340 --> 00:45:07,423 We be strong. 544 00:45:08,880 --> 00:45:11,913 We stay strong and we get through this together. 545 00:45:44,116 --> 00:45:45,116 Girls. 546 00:45:46,050 --> 00:45:48,299 We have to call my detective friends. 547 00:45:48,300 --> 00:45:50,879 Don't worry about the mess. We'll sort it out. 548 00:45:50,880 --> 00:45:52,330 I'll give you two a minute. 549 00:45:56,700 --> 00:45:58,767 Thank you for saving my life. 550 00:46:00,410 --> 00:46:01,683 No worries. 551 00:46:03,720 --> 00:46:05,463 I'm sorry for not believing you. 552 00:46:06,716 --> 00:46:09,723 I just needed to know everything. 553 00:46:10,800 --> 00:46:13,443 And you made a point of not telling me nothing. 554 00:46:15,090 --> 00:46:16,683 That's why I had to stalk you. 555 00:46:18,916 --> 00:46:20,616 I understand. It's fine. 556 00:46:22,590 --> 00:46:23,973 I've gotta be honest. 557 00:46:25,620 --> 00:46:27,303 I don't think it's over. 558 00:46:29,100 --> 00:46:32,159 I found some integral information on the system 559 00:46:32,160 --> 00:46:33,663 about when you were abducted. 560 00:46:35,520 --> 00:46:38,279 There's more to the story than meets the eye. 561 00:46:38,280 --> 00:46:39,595 Sure as hell is. 562 00:47:23,910 --> 00:47:25,469 Oh, it's you. 563 00:47:25,470 --> 00:47:27,398 All this time. I knew it. 564 00:47:27,399 --> 00:47:29,489 I knew it was you. 565 00:47:29,490 --> 00:47:31,469 She's gonna find out eventually. 566 00:47:31,470 --> 00:47:33,624 You're not gonna get away with this. 567 00:47:39,257 --> 00:47:40,257 Come here. 568 00:47:41,137 --> 00:47:42,567 No. 569 00:47:42,568 --> 00:47:44,276 Hey. You really fucked it, didn't you? 570 00:47:44,277 --> 00:47:47,189 All you had to do was come back. 571 00:47:47,190 --> 00:47:48,453 Now you are fucked. 572 00:47:49,396 --> 00:47:51,869 You never loved me. 573 00:47:51,870 --> 00:47:55,623 It was just a job, a well paid job. 574 00:47:57,011 --> 00:47:58,365 But why? 575 00:47:58,366 --> 00:48:01,079 Why work for the corporation? 576 00:48:01,080 --> 00:48:03,179 We needed to get the samples. 577 00:48:03,180 --> 00:48:05,223 Somebody had to do the test. 578 00:48:48,448 --> 00:48:49,448 Oh my God. 579 00:48:55,581 --> 00:48:56,664 Are you okay? 580 00:48:59,336 --> 00:49:00,336 I'm okay. 581 00:49:02,041 --> 00:49:05,958 But I'm okay hun. 582 00:49:09,050 --> 00:49:11,467 Who was the guy who shot him? 583 00:49:12,650 --> 00:49:16,002 I dunno. But he saved our lives. 584 00:49:16,003 --> 00:49:19,015 I'm gonna find out who it was. Okay? 585 00:49:19,016 --> 00:49:20,016 Okay. 586 00:49:32,612 --> 00:49:33,779 Who are you? 587 00:49:41,200 --> 00:49:42,200 Oh my god. 588 00:49:49,398 --> 00:49:50,398 Caprise, no. 589 00:49:51,671 --> 00:49:52,671 Casey. 590 00:49:54,639 --> 00:49:56,246 Stay with me. 591 00:49:56,247 --> 00:49:57,497 I'm right here. 592 00:49:58,550 --> 00:49:59,633 I love you. 593 00:50:00,515 --> 00:50:03,748 You're not going anywhere. I need you. 594 00:50:03,749 --> 00:50:04,999 Case, listen. 595 00:50:07,230 --> 00:50:10,230 Don't trust him? 596 00:50:13,317 --> 00:50:14,317 Who's him? 597 00:50:15,429 --> 00:50:16,974 Who is he? 598 00:50:56,920 --> 00:50:58,035 Who are you? 599 00:51:50,098 --> 00:51:51,562 And how, after everything you've been through, 600 00:51:51,563 --> 00:51:54,804 are you still able to just forgive and forget. 601 00:51:54,805 --> 00:51:56,018 I understand that. 602 00:51:56,019 --> 00:52:00,352 I understand that mom. 603 00:52:03,714 --> 00:52:08,139 I know 604 00:52:08,140 --> 00:52:12,269 I mean, you might not believe this, but other nights 605 00:52:12,270 --> 00:52:13,770 I think about you. 606 00:52:15,603 --> 00:52:18,724 I wanted you so badly. I really wanted a sister. 607 00:52:18,725 --> 00:52:22,603 Okay Cassandra. I forgive you. 608 00:52:22,604 --> 00:52:24,959 I want you in my life. I want my sister back. 609 00:52:24,960 --> 00:52:28,409 I heard what they did Caprise. 610 00:52:28,410 --> 00:52:30,110 You've gotta get out there, Casey. 611 00:52:30,990 --> 00:52:31,950 You don't need to know the truth. 612 00:52:31,951 --> 00:52:34,241 It's not safe for you there anymore. 613 00:52:34,242 --> 00:52:35,109 Not safe. 614 00:52:35,110 --> 00:52:36,751 Cassandra what are you talking about? 615 00:52:36,752 --> 00:52:38,569 What will you do? I don't understand. 616 00:52:38,570 --> 00:52:40,863 It's not me you should be scared of. 617 00:52:41,880 --> 00:52:43,909 I'm telling you, you need to leave. 618 00:52:43,910 --> 00:52:46,009 He's after to you. 619 00:52:46,010 --> 00:52:49,093 And he won't stop until he kills you. 620 00:53:03,090 --> 00:53:05,669 The police just left. 621 00:53:05,670 --> 00:53:09,453 They said whoever killed the bastard killed Caprise as well. 622 00:53:10,320 --> 00:53:13,199 The MI5 are killing everybody. 623 00:53:13,200 --> 00:53:16,319 But Caprise's murder was personal. 624 00:53:16,320 --> 00:53:18,213 It was someone she knew. 625 00:53:20,460 --> 00:53:24,329 Come on, hon. You've got a talk. 626 00:53:24,330 --> 00:53:25,833 You are strong. 627 00:53:26,721 --> 00:53:28,171 I can't believe she's dead. 628 00:53:30,480 --> 00:53:31,480 She's gone. 629 00:53:34,140 --> 00:53:35,320 I know, I know. 630 00:53:38,520 --> 00:53:39,749 I need to find out who that man was. 631 00:53:39,750 --> 00:53:41,643 The guy and the Santa suit. 632 00:53:44,438 --> 00:53:47,939 So I'm gonna go visit Cassandra in the mental institute. 633 00:53:47,940 --> 00:53:49,379 Cassandra? 634 00:53:49,380 --> 00:53:50,939 Wait, what? 635 00:53:50,940 --> 00:53:52,709 Yeah, she's not dead. 636 00:53:52,710 --> 00:53:55,713 But you said in your autobiography, she's dead. 637 00:53:57,930 --> 00:53:59,823 Cassandra's alive? 638 00:54:01,824 --> 00:54:04,413 The woman in black. She's alive? 639 00:54:05,640 --> 00:54:07,709 I met her for the first time today 640 00:54:07,710 --> 00:54:08,973 and she tried to kill me, 641 00:54:09,990 --> 00:54:11,969 but she also called me and said I wasn't safe. 642 00:54:11,970 --> 00:54:13,349 There's a man after me. 643 00:54:13,350 --> 00:54:15,633 Maybe the man who killed Caprise. 644 00:54:16,620 --> 00:54:17,453 I don't know. 645 00:54:17,454 --> 00:54:19,439 But before all that, I need to go visit my nan. 646 00:54:19,440 --> 00:54:21,600 Wait, what? Your nan? 647 00:54:22,855 --> 00:54:25,889 There's zero record of her on the police system. 648 00:54:25,890 --> 00:54:27,869 She vanished. 649 00:54:27,870 --> 00:54:28,983 I found her online. 650 00:54:30,690 --> 00:54:32,969 I think she's changed her name though. 651 00:54:32,970 --> 00:54:34,319 I'll come with you, babe. 652 00:54:34,320 --> 00:54:36,573 No, no. 653 00:54:38,490 --> 00:54:40,679 I've lost everyone and everything. 654 00:54:40,680 --> 00:54:42,183 And I can't risk losing you. 655 00:54:42,184 --> 00:54:44,684 I can't risk you being abducted or murdered. Okay? 656 00:54:46,380 --> 00:54:48,149 You won't lose me. 657 00:54:48,150 --> 00:54:49,413 We're strong. 658 00:54:51,484 --> 00:54:54,817 Everything I've touched turns to shit. 659 00:54:56,014 --> 00:54:58,347 So please, stay here for me. 660 00:55:20,655 --> 00:55:21,655 Sorry. 661 00:56:36,212 --> 00:56:40,045 Hi Casey. It's me. 662 00:56:42,387 --> 00:56:46,387 If in the event that you're receiving this well, 663 00:56:47,729 --> 00:56:49,896 what it means is I'm dead. 664 00:56:53,073 --> 00:56:55,053 I've been worried for some time now. 665 00:57:01,497 --> 00:57:05,247 I never trusted that was over, the abduction. 666 00:57:06,210 --> 00:57:08,673 Us finding out everything was just the beginning. 667 00:57:15,750 --> 00:57:17,400 I think I know who's behind this. 668 00:57:19,650 --> 00:57:21,950 Someone who's been there since your abduction. 669 00:57:22,890 --> 00:57:26,129 Someone who's been there from the very beginning. 670 00:57:26,130 --> 00:57:27,423 Someone close to us. 671 00:57:29,190 --> 00:57:30,190 So, 672 00:57:36,270 --> 00:57:38,920 I've been still, since I started doing investigating, 673 00:57:46,290 --> 00:57:48,149 I started getting stalked. 674 00:57:48,150 --> 00:57:49,150 And then 675 00:57:57,333 --> 00:58:00,905 I've done some digging. I know it's him. 676 00:58:00,906 --> 00:58:04,240 I just gotta do some more digging 677 00:58:08,070 --> 00:58:09,663 because it's him. 678 00:58:12,184 --> 00:58:16,111 It's him. 679 00:58:16,112 --> 00:58:18,228 His name is not who you think it is. 680 00:58:18,229 --> 00:58:19,396 His name is... 681 00:58:27,016 --> 00:58:29,237 Who was it, Caprise? 682 00:58:41,150 --> 00:58:43,139 Oh my God. 683 00:58:43,140 --> 00:58:44,140 Nan. 684 00:58:44,850 --> 00:58:47,133 No. Over here. 685 00:58:50,587 --> 00:58:52,109 Well, that wasn't the welcome I was expecting. 686 00:58:52,110 --> 00:58:53,909 Casey, what are you doing here? 687 00:58:53,910 --> 00:58:55,620 Nice to see you too, nan. 688 00:58:56,550 --> 00:58:59,339 Casey, I've got a new family now. 689 00:58:59,340 --> 00:59:02,009 I've moved completely on from your family. 690 00:59:02,010 --> 00:59:05,459 You, I've even had to have a nose job 691 00:59:05,460 --> 00:59:06,783 to get away from it all. 692 00:59:07,860 --> 00:59:09,059 I don't want anything to do 693 00:59:09,060 --> 00:59:11,343 with that disgusting side of the family. 694 00:59:13,710 --> 00:59:14,543 I need your help. 695 00:59:14,544 --> 00:59:15,809 Oh, what is it? 696 00:59:15,810 --> 00:59:16,800 Someone's after me. 697 00:59:16,801 --> 00:59:18,063 Oh, what do you mean? 698 00:59:19,110 --> 00:59:23,073 Someone killed my lover last night. 699 00:59:24,272 --> 00:59:25,105 And I get- 700 00:59:25,105 --> 00:59:26,105 Get to the point. 701 00:59:26,910 --> 00:59:28,439 A man. 702 00:59:28,440 --> 00:59:29,930 You know Cassandra she's- 703 00:59:29,931 --> 00:59:30,959 Yeah, your twin. 704 00:59:30,960 --> 00:59:32,317 Yeah, yeah. I know her. 705 00:59:33,304 --> 00:59:36,779 Cassandra, she said she knew who he was. 706 00:59:36,780 --> 00:59:38,609 She said I'm not safe. 707 00:59:38,610 --> 00:59:41,909 I got sent this videotape the other night and it caught off. 708 00:59:41,910 --> 00:59:43,259 So I didn't get his name. 709 00:59:43,260 --> 00:59:45,029 Oh God, you've gotta leave. 710 00:59:45,030 --> 00:59:47,219 I don't want you bringing your trouble here. 711 00:59:47,220 --> 00:59:49,739 There was a reason why I abandoned you all. 712 00:59:49,740 --> 00:59:50,740 Tell me. 713 00:59:54,590 --> 00:59:58,079 When I was a young girl, there was this man, 714 00:59:58,080 --> 01:00:01,023 Mark, your granddad. 715 01:00:02,700 --> 01:00:04,983 We were this thing. 716 01:00:07,500 --> 01:00:11,549 He couldn't let it go. He was obsessive about it. 717 01:00:11,550 --> 01:00:15,929 I found out he'd started a sex trafficking organization. 718 01:00:15,930 --> 01:00:17,673 He was fucking dodgy. 719 01:00:19,230 --> 01:00:23,639 I left him and I had to hide under all these aliases 720 01:00:23,640 --> 01:00:25,923 because he kept coming after me. 721 01:00:28,110 --> 01:00:29,913 Your mother knew about him. 722 01:00:30,990 --> 01:00:32,969 That's when you both ran away. 723 01:00:32,970 --> 01:00:33,970 Wait. 724 01:00:34,817 --> 01:00:36,629 No, no. 725 01:00:36,630 --> 01:00:39,119 Mum ran away with me because dad was touching Cassandra 726 01:00:39,120 --> 01:00:40,120 and I up. 727 01:00:41,940 --> 01:00:45,989 Your mum got involved with that filthy disgusting 728 01:00:45,990 --> 01:00:50,703 disgrace of a shit head, Paul Roberts, your dad. 729 01:00:52,050 --> 01:00:57,050 He got involved with Mark, my partner, your granddad. 730 01:00:57,570 --> 01:01:02,043 They were both pedophiles and much more. 731 01:01:03,300 --> 01:01:06,929 Your mother came home to find them trying to abduct you. 732 01:01:06,930 --> 01:01:09,149 Cassandra had gone missing. 733 01:01:09,150 --> 01:01:12,389 Your mom, Mariah assumed they'd killed her. 734 01:01:12,390 --> 01:01:15,419 That's when she grabbed you and you ran away. 735 01:01:15,420 --> 01:01:17,819 So she didn't leave Cassandra behind? 736 01:01:17,820 --> 01:01:19,799 Oh, of course she didn't. 737 01:01:19,800 --> 01:01:21,689 What sort of mother would do that? 738 01:01:21,690 --> 01:01:23,639 Well, Cassandra thinks that's happened. 739 01:01:23,640 --> 01:01:26,069 He's back. Mark your granddad. 740 01:01:26,070 --> 01:01:29,253 He told me he would never leave me alone the day I left him. 741 01:01:31,110 --> 01:01:32,939 I've gotta go. I really must. 742 01:01:32,940 --> 01:01:34,259 And so should you. 743 01:01:34,260 --> 01:01:35,339 Just get out of here. 744 01:01:35,340 --> 01:01:37,769 Get outta the country. Go and live in secret. 745 01:01:37,770 --> 01:01:39,093 Don't let him find you. 746 01:01:40,320 --> 01:01:42,070 I've got one thing to say to you. 747 01:01:42,997 --> 01:01:45,993 I hope you burn in fucking hell. 748 01:01:47,490 --> 01:01:50,103 How could you leave us in this fucking mess? 749 01:01:51,030 --> 01:01:54,109 You left your daughter, my mother. 750 01:01:54,110 --> 01:01:55,803 My sister got stabbed. 751 01:01:56,957 --> 01:01:59,669 You and all the fucking person. 752 01:01:59,670 --> 01:02:00,670 You disgust me. 753 01:02:18,690 --> 01:02:20,163 Oh my God. 754 01:02:22,380 --> 01:02:23,583 It's him. 755 01:02:32,760 --> 01:02:33,760 Hello? 756 01:02:41,130 --> 01:02:42,130 Who is it? 757 01:02:51,540 --> 01:02:52,540 Casey? 758 01:02:57,420 --> 01:02:58,420 Who's there? 759 01:03:01,260 --> 01:03:02,283 Fuck. 760 01:03:14,591 --> 01:03:15,591 Oh my God. 761 01:03:16,709 --> 01:03:18,943 Oh my God, it's you. 762 01:03:18,944 --> 01:03:20,248 How could you. 763 01:03:20,249 --> 01:03:22,332 Oh my God. What the hell? 764 01:03:31,081 --> 01:03:32,559 Cassandra. 765 01:03:32,560 --> 01:03:34,696 Did you not hear me yesterday? 766 01:03:34,697 --> 01:03:36,840 It's not safe. You need to leave. 767 01:03:38,249 --> 01:03:39,916 It's too late now. 768 01:03:41,037 --> 01:03:43,349 All my friends have been killed. 769 01:03:43,350 --> 01:03:48,350 A man came the other night and we didn't see his face. 770 01:03:50,490 --> 01:03:51,490 Who is he? 771 01:03:52,417 --> 01:03:53,417 I can't. 772 01:03:54,201 --> 01:03:55,851 I can't. You'll never forgive me. 773 01:03:56,880 --> 01:03:57,880 Just tell me. 774 01:03:59,070 --> 01:04:00,370 I met him in a basement. 775 01:04:01,456 --> 01:04:05,193 He got me hooked on drugs. He loved the control. 776 01:04:07,740 --> 01:04:11,043 He introduced me to this fake detective called, James. 777 01:04:12,309 --> 01:04:16,229 And he came up with a ploy for him to be a fake boyfriend 778 01:04:16,230 --> 01:04:19,803 in order for me to get my revenge and have you murdered. 779 01:04:21,930 --> 01:04:24,269 But James was killed and I was arrested. 780 01:04:24,270 --> 01:04:28,713 And while I was locked up inside here, he began visiting me. 781 01:04:30,480 --> 01:04:31,983 And I realized who he was. 782 01:04:33,240 --> 01:04:36,513 When dad and I lived as lovers, there is this man. 783 01:04:37,860 --> 01:04:41,373 He was a really important person in our lives. 784 01:04:43,140 --> 01:04:47,163 And it was him, he and the corporation. 785 01:04:50,970 --> 01:04:53,420 I was so young. My memories of him. 786 01:04:54,630 --> 01:04:56,969 The MI5 owned it though. 787 01:04:56,970 --> 01:05:01,949 No, they funded it and they took 65% of the profits. 788 01:05:01,950 --> 01:05:03,243 He owned it with dad. 789 01:05:04,200 --> 01:05:05,369 Who is he? 790 01:05:05,370 --> 01:05:06,479 His name is Mark. 791 01:05:06,480 --> 01:05:08,159 I just went to visit nan 792 01:05:08,160 --> 01:05:13,050 and she told me about this guy called Mark, our granddad. 793 01:05:15,630 --> 01:05:18,543 She said that he wanted to kill her for leaving him. 794 01:05:20,730 --> 01:05:23,819 And he was obsessed with you when you were a young girl. 795 01:05:23,820 --> 01:05:26,673 She said that Mark and dad were monsters. 796 01:05:28,470 --> 01:05:29,470 Nana. 797 01:05:30,180 --> 01:05:32,280 She also said that mom didn't leave you. 798 01:05:34,020 --> 01:05:36,029 Mark kidnapped you. 799 01:05:36,030 --> 01:05:39,779 He used me in hope that he'd never get caught. 800 01:05:39,780 --> 01:05:44,459 You know, framed us in hope that James and I would kill you. 801 01:05:44,460 --> 01:05:46,679 I told him I didn't want anything to do with it anymore. 802 01:05:46,680 --> 01:05:48,209 I wanted to cut all strings with Mark 803 01:05:48,210 --> 01:05:49,379 after seeing you recently. 804 01:05:49,380 --> 01:05:52,019 But he was furious. 805 01:05:52,020 --> 01:05:55,053 And that's how I've ended up here in this world. 806 01:05:56,370 --> 01:05:57,689 He knows it's only a matter of time 807 01:05:57,690 --> 01:05:59,849 until you find out who he is. 808 01:05:59,850 --> 01:06:03,786 What do you mean this world? Like this mental asylum? 809 01:06:03,787 --> 01:06:05,663 You don't know what's happening, do you? 810 01:06:10,560 --> 01:06:11,560 He's here. 811 01:06:12,835 --> 01:06:14,219 He's here. 812 01:06:14,220 --> 01:06:15,220 Cassandra. 813 01:06:28,945 --> 01:06:29,945 Cassandra. 814 01:06:35,070 --> 01:06:37,079 Casey. What are you doing here? 815 01:06:37,080 --> 01:06:38,969 Someone tried to kill me. I need to find Cassandra. 816 01:06:38,970 --> 01:06:40,420 Let's get out of here. Now. 817 01:06:51,197 --> 01:06:53,613 I need to find Cassandra. She's in danger. 818 01:06:54,684 --> 01:06:57,277 I told you not to visit her. 819 01:06:58,732 --> 01:07:01,769 Detective June said I will find you here. 820 01:07:01,770 --> 01:07:04,229 It's not safe, Dr. Collins. 821 01:07:04,230 --> 01:07:06,513 Tell me what happened. 822 01:07:07,441 --> 01:07:10,109 Well, I thought I knew was only the beginning. 823 01:07:10,110 --> 01:07:11,939 My father Paul he set up 824 01:07:11,940 --> 01:07:13,679 a sex trafficking organization 825 01:07:13,680 --> 01:07:16,690 with this guy called Mark Roberts, my grandad. 826 01:07:20,610 --> 01:07:24,959 Anyway, Cassandra and I were abducted, but when we escaped, 827 01:07:24,960 --> 01:07:26,853 I only really blamed my father. 828 01:07:27,810 --> 01:07:29,827 Whoever this Mark guy is, he's back 829 01:07:32,247 --> 01:07:34,554 and he's gonna do whatever he can to silence me. 830 01:07:34,555 --> 01:07:36,783 So I don't release the autobiography. 831 01:07:38,847 --> 01:07:41,764 He's. 832 01:07:45,592 --> 01:07:47,509 Wait, why are you here? 833 01:07:52,248 --> 01:07:55,248 Why are you in the mental institute? 834 01:08:35,322 --> 01:08:36,322 Dr. Collins? 835 01:08:37,392 --> 01:08:42,392 If only you would've stayed, this would've all been over. 836 01:08:46,650 --> 01:08:49,563 Ready to return home? 837 01:08:50,816 --> 01:08:52,316 No, no, not you. 838 01:08:56,048 --> 01:08:57,048 Please. 839 01:09:19,556 --> 01:09:20,639 Ho, ho, ho. 840 01:09:23,892 --> 01:09:26,104 Don't you get it yet? 841 01:09:46,264 --> 01:09:47,264 Oh my god! 842 01:09:48,922 --> 01:09:50,585 Dr. Collins, what the fuck? 843 01:09:50,586 --> 01:09:53,626 Stop with the Dr. Collins bullshit. 844 01:09:53,627 --> 01:09:55,929 It's granddad to you. 845 01:09:55,930 --> 01:09:56,930 What? 846 01:09:57,654 --> 01:10:00,737 I am your grandfather, young lady. 847 01:10:05,378 --> 01:10:07,128 Wait, you are Mark? 848 01:10:08,290 --> 01:10:09,540 Mark Collins. 849 01:10:11,607 --> 01:10:15,869 Remember the first time I met you, Mark Collins? 850 01:10:15,870 --> 01:10:20,459 I wondered if he had triggered any memories. 851 01:10:20,460 --> 01:10:21,460 It didn't. 852 01:10:23,970 --> 01:10:28,637 So your mother and grandmother never talked about me at all? 853 01:10:34,126 --> 01:10:35,126 No. 854 01:10:36,166 --> 01:10:38,729 It was me. 855 01:10:38,730 --> 01:10:42,809 I invented the cooperation that had you abducted. 856 01:10:42,810 --> 01:10:46,229 It was me and your father that created it. 857 01:10:46,230 --> 01:10:48,993 We won a lot of money one night gambling. 858 01:10:51,055 --> 01:10:55,863 We wanted to do this and we did it. 859 01:10:56,820 --> 01:11:00,193 We never expected the MI5 would find out 860 01:11:01,780 --> 01:11:03,447 and to get involved. 861 01:11:05,278 --> 01:11:06,713 Why did you do this? 862 01:11:16,197 --> 01:11:19,197 Mariah found out that your dad, Paul, 863 01:11:20,240 --> 01:11:23,283 had been abusing you and your twin. 864 01:11:25,533 --> 01:11:30,533 Your grandmother, Mildred, knew about what I had been doing. 865 01:11:31,560 --> 01:11:34,289 They both planned on leaving us. 866 01:11:34,290 --> 01:11:36,400 We wanted to hurt them so bad. 867 01:11:40,351 --> 01:11:43,476 We got Cassandra, but not you. 868 01:11:43,477 --> 01:11:46,263 Mariah and Mildred ran away with you. 869 01:11:47,370 --> 01:11:50,849 Mildred and Mariah made a pact never to see each other 870 01:11:50,850 --> 01:11:55,850 ever again and to live under new aliases. 871 01:11:56,520 --> 01:12:00,029 That was until your sick father created 872 01:12:00,030 --> 01:12:04,683 a weird obsession with you. 873 01:12:06,780 --> 01:12:08,939 And here we are. 874 01:12:08,940 --> 01:12:13,773 If only he could have just stopped his weird fantasies. 875 01:12:14,850 --> 01:12:16,739 This was you this whole time. 876 01:12:16,740 --> 01:12:19,256 It was me, my darling. 877 01:12:19,257 --> 01:12:21,793 But you were my therapist. Doctor. 878 01:12:24,093 --> 01:12:25,446 All fake. 879 01:12:25,447 --> 01:12:29,220 I got the papers from someone I had killed in 2013, 880 01:12:31,020 --> 01:12:32,943 the year you escaped. 881 01:12:34,650 --> 01:12:37,259 Hence I was able to get in and out 882 01:12:37,260 --> 01:12:41,313 of the mental asylum whenever I wanted. 883 01:12:42,724 --> 01:12:45,389 Why do you want me now? 884 01:12:45,390 --> 01:12:49,409 I experimented on you in that basement. 885 01:12:49,410 --> 01:12:52,628 I want you to be my toy. 886 01:12:52,629 --> 01:12:54,796 Thus, we have my new idea. 887 01:12:59,365 --> 01:13:03,959 Virtual world where anything goes. 888 01:13:03,960 --> 01:13:07,499 Also known as meta-psychosis, 889 01:13:07,500 --> 01:13:12,500 device which can put your soul in a virtual reality. 890 01:13:15,180 --> 01:13:18,467 Letting people like me get away with murder quite literally. 891 01:13:25,410 --> 01:13:27,843 Let's see how they fare, shall we? 892 01:13:30,840 --> 01:13:35,840 More recent operations I have been using these experiments 893 01:13:40,003 --> 01:13:42,586 and not only has my tests grown 894 01:13:45,293 --> 01:13:47,043 but they have evolved 895 01:13:52,305 --> 01:13:54,797 through a succession of models. 896 01:13:56,921 --> 01:13:58,671 I don't understand. 897 01:13:59,733 --> 01:14:01,900 I've been in a fake world. 898 01:14:09,723 --> 01:14:12,423 And now she gets it. 899 01:14:13,340 --> 01:14:14,340 Hooray. 900 01:14:15,630 --> 01:14:17,099 Yes. 901 01:14:17,100 --> 01:14:19,047 You've all been inside it. 902 01:14:19,896 --> 01:14:22,896 You and your close group of friends. 903 01:14:24,413 --> 01:14:26,679 Cassandra wouldn't play ball. 904 01:14:26,680 --> 01:14:29,193 I had to put her inside too. 905 01:14:31,443 --> 01:14:34,610 You've been in there for three months. 906 01:14:35,610 --> 01:14:38,817 I had to tweak your mind into believing 907 01:14:40,997 --> 01:14:44,579 it was a safe place. 908 01:14:44,580 --> 01:14:48,860 Your autobiography, your success, all of it. 909 01:14:50,633 --> 01:14:53,613 All but a dream. 910 01:14:55,274 --> 01:14:56,489 Why? 911 01:14:56,490 --> 01:14:58,353 You're too famous now publicly. 912 01:14:59,370 --> 01:15:04,370 If I abduct you now, it would be world famous. 913 01:15:04,710 --> 01:15:08,670 Whereas if I put you in my made up world, 914 01:15:11,580 --> 01:15:14,699 you'd be trapped in there forever. 915 01:15:14,700 --> 01:15:18,869 I experimented on you in that basement. 916 01:15:18,870 --> 01:15:21,844 I loved it so much. 917 01:15:21,845 --> 01:15:26,699 Which is why I pretended to be your doctor. 918 01:15:26,700 --> 01:15:31,700 So I continue to experiment on you. 919 01:15:32,430 --> 01:15:35,410 All the medication I had been giving you 920 01:15:37,680 --> 01:15:40,319 has been more experiments. 921 01:15:40,320 --> 01:15:42,299 In the basement I exposed you 922 01:15:42,300 --> 01:15:45,239 to very high levels of radiation. 923 01:15:45,240 --> 01:15:50,240 The MI5 needed someone to do a task. 924 01:15:53,310 --> 01:15:58,310 Your body can now deal with a high amount of radiation. 925 01:16:01,230 --> 01:16:04,270 I was so close to getting the million pound contract 926 01:16:05,520 --> 01:16:07,600 and handing you over to the army 927 01:16:08,662 --> 01:16:12,520 for you to go to Chernobyl nuclear station 928 01:16:15,167 --> 01:16:20,167 and retrieve important government information for them. 929 01:16:23,310 --> 01:16:26,969 But you had them all shut down, 930 01:16:26,970 --> 01:16:30,483 all that money you made me lose. 931 01:16:31,800 --> 01:16:35,193 There's only one final thing to do now, 932 01:16:36,870 --> 01:16:39,657 is put you in my little world. 933 01:16:44,558 --> 01:16:45,850 There you go. 934 01:17:33,226 --> 01:17:36,059 Come up. Come up wherever you are. 935 01:17:37,740 --> 01:17:40,255 Don't worry my darling. 936 01:17:40,256 --> 01:17:42,975 In this version of my world, 937 01:17:42,976 --> 01:17:46,059 I've made it so it's just you and me. 938 01:17:48,000 --> 01:17:50,040 No one can come between us. 939 01:18:06,376 --> 01:18:11,159 Come on, Casey. 940 01:18:11,160 --> 01:18:16,160 Don't hide from granddad. 941 01:18:50,332 --> 01:18:51,332 Stop. 942 01:18:54,786 --> 01:18:57,143 In my world, Casey, 943 01:18:57,144 --> 01:18:59,727 you will learn to love it here. 944 01:19:00,996 --> 01:19:05,079 In my world, Casey, there is nothing to run from. 945 01:19:07,290 --> 01:19:11,139 You can be successful here. 946 01:19:11,140 --> 01:19:12,973 You can be loved here. 947 01:19:15,523 --> 01:19:19,606 In my world, Casey, you'll learn to love it here. 948 01:19:24,420 --> 01:19:26,220 Time's up, motherfucker. 949 01:19:30,231 --> 01:19:34,315 Escape again. We're done with this bullshit. 950 01:19:34,316 --> 01:19:37,600 It will always haunt your memories. 951 01:19:50,163 --> 01:19:51,746 I'm so, so sorry. 952 01:19:56,341 --> 01:20:00,355 I'm so glad it's over. We can finally be together. 953 01:20:00,356 --> 01:20:03,057 Sisters united. 954 01:20:03,058 --> 01:20:04,475 Sisters United. 955 01:20:07,950 --> 01:20:11,219 Oh, it was so good of the police to release you. 956 01:20:11,220 --> 01:20:13,739 Well, it was all down to Detective June. 957 01:20:13,740 --> 01:20:17,322 I guess it pays to have connections in the MI6. 958 01:20:20,910 --> 01:20:22,019 Thank goodness, 959 01:20:22,020 --> 01:20:25,049 I nearly spent the rest of my life in an abyss. 960 01:20:25,050 --> 01:20:26,456 True, but on a more serious note 961 01:20:26,457 --> 01:20:29,368 I mean, we didn't, we escaped. 962 01:20:31,650 --> 01:20:33,550 I should write my own autobiography. 963 01:20:34,530 --> 01:20:38,313 Well, all I can say is that make one really great story. 964 01:20:42,907 --> 01:20:46,843 "The strength and courage would be found deep within." 965 01:20:48,720 --> 01:20:51,989 She knew what she had to do to finally escape 966 01:20:51,990 --> 01:20:54,813 the darkness she had hidden for so long. 967 01:20:56,670 --> 01:20:58,503 The dark demons were pulled out. 968 01:20:59,670 --> 01:21:03,543 Memories of her grandfather she'd resisted for so long. 969 01:21:05,753 --> 01:21:09,953 Yeah, she knew what she had to do to escape 970 01:21:09,954 --> 01:21:12,787 "once and for all." 66971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.