All language subtitles for Secret Level S01E08 - Armored Core Asset Management (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,812 --> 00:00:08,812 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,812 --> 00:00:10,812 [pulsing music playing] 3 00:00:27,854 --> 00:00:29,979 โ™ช โ™ช 4 00:00:48,146 --> 00:00:50,311 [droning music playing] 5 00:00:50,312 --> 00:00:52,479 [indistinct chatter] 6 00:01:05,021 --> 00:01:07,396 [kid] It's you, isn't it? The one who... 7 00:01:08,896 --> 00:01:10,061 [grunting] 8 00:01:10,062 --> 00:01:11,646 Get off of me. 9 00:01:12,646 --> 00:01:13,770 [grunts] 10 00:01:13,771 --> 00:01:15,270 Settle down, all right? 11 00:01:15,271 --> 00:01:17,186 - [voice] Stop. - No, you'll have to kill me. 12 00:01:17,187 --> 00:01:19,395 [voice] Stop. Friend. 13 00:01:19,396 --> 00:01:20,936 Negligible threat. Gear down. 14 00:01:20,937 --> 00:01:22,936 [kid] Take a walk. 15 00:01:22,937 --> 00:01:24,520 Friend? Him? 16 00:01:24,521 --> 00:01:27,520 [voice] Well, negligible threat. 17 00:01:27,521 --> 00:01:29,186 Finish your drink. 18 00:01:29,187 --> 00:01:31,561 [panting] 19 00:01:31,562 --> 00:01:33,395 Nah. 20 00:01:33,396 --> 00:01:35,771 I don't like it here anymore. 21 00:01:36,812 --> 00:01:37,978 [kid] Fuck, man, what's your-- 22 00:01:37,979 --> 00:01:39,561 [Old Salt] Not with that one, kid. 23 00:01:39,562 --> 00:01:42,353 The fuck's he doing in a bar if he doesn't want to talk to anybody? 24 00:01:42,354 --> 00:01:43,478 Leave it. 25 00:01:43,479 --> 00:01:45,936 Last of the old-school augs. 26 00:01:45,937 --> 00:01:50,103 They don't make them like that anymore. Hell, they can't. 27 00:01:50,104 --> 00:01:52,561 [wind howling] 28 00:01:52,562 --> 00:01:56,520 [kid] Good. I can't believe they even let him in a Core like that. 29 00:01:56,521 --> 00:02:00,061 [Old Salt] Nobody lets him do anything. 30 00:02:00,062 --> 00:02:02,604 They made him to do one thing. 31 00:02:04,271 --> 00:02:06,353 Hey. What's the matter with you? 32 00:02:06,354 --> 00:02:07,436 [pilot grunts] 33 00:02:07,437 --> 00:02:09,021 [mechanic] Fucking junkie. 34 00:02:10,437 --> 00:02:11,978 [grunts] 35 00:02:11,979 --> 00:02:13,771 [sighs] 36 00:02:15,604 --> 00:02:19,811 [Old Salt] You know how they say if you want to be able to come back whole, 37 00:02:19,812 --> 00:02:24,437 you got to leave some part of yourself outside the Core when you go in? 38 00:02:25,979 --> 00:02:30,228 Well, works the other way around with that one. 39 00:02:30,229 --> 00:02:33,186 Near as anyone figures, 40 00:02:33,187 --> 00:02:36,229 he leaves something behind when he comes back out. 41 00:02:39,521 --> 00:02:40,937 [chuckles weakly] 42 00:02:43,021 --> 00:02:44,228 Friend? 43 00:02:44,229 --> 00:02:46,854 Jesus. The things you say. 44 00:02:49,521 --> 00:02:51,770 [voice] You need to even out. 45 00:02:51,771 --> 00:02:53,686 So I can fit in? 46 00:02:53,687 --> 00:02:55,978 None of those fucks are anything like me. 47 00:02:55,979 --> 00:02:58,145 [voice] They're not like us. 48 00:02:58,146 --> 00:02:59,686 But you should find your people. 49 00:02:59,687 --> 00:03:02,311 Everybody like me is dead. 50 00:03:02,312 --> 00:03:04,436 [voice] Humans don't do well in isolation. 51 00:03:04,437 --> 00:03:05,978 [chuckles] 52 00:03:05,979 --> 00:03:08,436 The voice in my head is telling me to get out more. 53 00:03:08,437 --> 00:03:10,020 [voice chuckles] 54 00:03:10,021 --> 00:03:12,770 [voice] Well, you could've used a couple more drinks. 55 00:03:12,771 --> 00:03:14,811 And you know what I need. 56 00:03:14,812 --> 00:03:16,478 [voice] I do. 57 00:03:16,479 --> 00:03:18,978 Incoming. Two seconds. 58 00:03:18,979 --> 00:03:20,686 [device chirps] 59 00:03:20,687 --> 00:03:23,146 [dispatch] Get to the hangar. You've got a job. 60 00:03:24,312 --> 00:03:25,686 How do you do that? 61 00:03:25,687 --> 00:03:27,020 [dispatch] Do what? 62 00:03:27,021 --> 00:03:28,645 I wasn't talking to you. 63 00:03:28,646 --> 00:03:31,561 [dispatch] Sun's up in 40 minutes. I want you in Shrieker before that. 64 00:03:31,562 --> 00:03:33,228 [voice] Careful. 65 00:03:33,229 --> 00:03:35,561 I'll be there. 66 00:03:35,562 --> 00:03:37,646 [tense music playing] 67 00:03:40,729 --> 00:03:42,811 [voice] Target's inside the mountain. 68 00:03:42,812 --> 00:03:45,520 Why wouldn't dispatch tell us what it is? 69 00:03:45,521 --> 00:03:47,436 Because it doesn't matter. 70 00:03:47,437 --> 00:03:49,853 [voice] It's nice to see you smile. 71 00:03:49,854 --> 00:03:51,978 Ah, so you're something with eyes. 72 00:03:51,979 --> 00:03:54,436 [voice chuckles] Turn of phrase. 73 00:03:54,437 --> 00:03:55,936 [pilot grunts] 74 00:03:55,937 --> 00:03:58,186 [pilot] Nobody tells me anything. 75 00:03:58,187 --> 00:04:02,186 [voice] It's amusing when you try to guess what I am. 76 00:04:02,187 --> 00:04:07,270 You're a few grams of unstable isotope stuck in my brain stem. 77 00:04:07,271 --> 00:04:11,478 The real question is why you're such an asshole. 78 00:04:11,479 --> 00:04:15,520 [voice] I'm what everybody shaking their heads behind your back says I am. 79 00:04:15,521 --> 00:04:18,478 Obsolete augmentation surgery. 80 00:04:18,479 --> 00:04:21,103 A malfunction that makes you a terrible killer 81 00:04:21,104 --> 00:04:22,936 when you're in a metal jacket 82 00:04:22,937 --> 00:04:25,270 and just about unbearable when you're not. 83 00:04:25,271 --> 00:04:28,146 [mechanism whirs, clunks] 84 00:04:31,104 --> 00:04:33,021 Are you a part of Shrieker? 85 00:04:35,312 --> 00:04:37,811 [voice] Shrieker's a part of me. 86 00:04:37,812 --> 00:04:39,521 Just like you are. 87 00:04:42,562 --> 00:04:43,978 [engines powering up] 88 00:04:43,979 --> 00:04:46,271 [pilot grunts] 89 00:04:53,021 --> 00:04:54,729 [machinery clanking, whirring] 90 00:04:57,687 --> 00:04:59,146 [grunts, sniffs] 91 00:05:05,479 --> 00:05:08,020 [euphoric moaning] 92 00:05:08,021 --> 00:05:09,729 [panting] 93 00:05:16,271 --> 00:05:18,978 [rumbling] 94 00:05:18,979 --> 00:05:21,021 [driving, atmospheric music playing] 95 00:05:38,229 --> 00:05:41,354 [voice] Two enemy Cores bearing 41. They've locked on to you. 96 00:05:46,562 --> 00:05:48,604 Let's make some money. 97 00:05:49,896 --> 00:05:51,771 [exciting music playing] 98 00:06:15,104 --> 00:06:16,686 [grunts] Nice. 99 00:06:16,687 --> 00:06:18,686 - These guys ain't bad. - [voice] As if they're one mind. 100 00:06:18,687 --> 00:06:21,395 [pilot] Networked? One piloted, one slaved? 101 00:06:21,396 --> 00:06:23,603 [voice] No. Life signs in both cockpits. 102 00:06:23,604 --> 00:06:26,728 And even jacked up, no pilot could run two Cores. 103 00:06:26,729 --> 00:06:28,771 Whatever their edge... 104 00:06:34,271 --> 00:06:36,396 ...it ain't enough. 105 00:06:40,729 --> 00:06:42,937 [whooshing] 106 00:06:57,937 --> 00:07:00,562 - [pilot] Where's our target? - [voice] There. 107 00:07:04,646 --> 00:07:05,770 [pilot] Huh. 108 00:07:05,771 --> 00:07:07,687 Heavy and slow. Easy. 109 00:07:09,937 --> 00:07:11,645 - Ah, fuck me. - [voice] That's a lethal unit. 110 00:07:11,646 --> 00:07:13,728 - [pilot] No shit. - [voice] Your advantage here is speed. 111 00:07:13,729 --> 00:07:15,562 [pilot] Are you telling me to run? 112 00:07:17,104 --> 00:07:19,436 [voice] You know that already. 113 00:07:19,437 --> 00:07:21,436 [pilot grunts] Fuck. 114 00:07:21,437 --> 00:07:22,854 Fuck me. 115 00:07:26,187 --> 00:07:29,561 [grunts] Fuck. They're really acting like a network. 116 00:07:29,562 --> 00:07:31,811 [voice] They might just be smart. Very smart. 117 00:07:31,812 --> 00:07:34,646 - Perfectly coordinated through context. - The fuck are you talking about? 118 00:07:36,229 --> 00:07:38,270 [voice] It means they're better than you. 119 00:07:38,271 --> 00:07:39,687 [pilot grunts] 120 00:07:40,896 --> 00:07:42,729 Nobody's better than me. 121 00:07:44,562 --> 00:07:46,853 - [voice] They're not trying to hit you. - I know. 122 00:07:46,854 --> 00:07:49,645 [voice] They're just making you waste velocity on oblique vectors. 123 00:07:49,646 --> 00:07:50,728 I know! 124 00:07:50,729 --> 00:07:53,312 [intense music playing] 125 00:08:04,062 --> 00:08:05,936 - All right. - [beeping, whirring] 126 00:08:05,937 --> 00:08:07,270 Fuck these guys. 127 00:08:07,271 --> 00:08:09,021 - [whooshing] - [grunts] 128 00:08:12,187 --> 00:08:13,687 Come on! 129 00:08:16,896 --> 00:08:18,562 [yells] 130 00:08:20,021 --> 00:08:22,021 [tense, exciting music playing] 131 00:08:34,062 --> 00:08:35,562 [grunts softly] 132 00:08:35,687 --> 00:08:38,104 [faint voice] Pilot, wake up. 133 00:08:42,896 --> 00:08:44,145 Wake up. 134 00:08:44,146 --> 00:08:46,020 Pilot, wake up! 135 00:08:46,021 --> 00:08:47,437 - I need you. - [grunting] 136 00:08:50,687 --> 00:08:51,937 [voice] We've taken too much damage. 137 00:08:53,021 --> 00:08:54,311 [pilot] We're close. 138 00:08:54,312 --> 00:08:57,061 [voice] What? Fuel cells at nine percent, hull integrity at 14? 139 00:08:57,062 --> 00:09:00,186 Ah, fuck it. I'm going in. 140 00:09:00,187 --> 00:09:03,103 - Are there more Cores? - [voice] One, at most. 141 00:09:03,104 --> 00:09:06,353 Mine specs and hard inference say hangar space for six total. 142 00:09:06,354 --> 00:09:07,770 Good enough. 143 00:09:07,771 --> 00:09:09,186 - [beeping] - [grunts] 144 00:09:09,187 --> 00:09:11,271 [tense, exciting music continues] 145 00:09:18,229 --> 00:09:20,062 [clamoring] 146 00:09:24,562 --> 00:09:26,186 [groans] 147 00:09:26,187 --> 00:09:28,478 [panting] 148 00:09:28,479 --> 00:09:30,187 [chuckles] 149 00:09:31,521 --> 00:09:33,687 [laughing] 150 00:09:35,271 --> 00:09:36,854 [sighs] 151 00:09:38,354 --> 00:09:40,478 [panting] 152 00:09:40,479 --> 00:09:42,979 Not fucking today. 153 00:09:46,771 --> 00:09:48,811 [metal creaking] 154 00:09:48,812 --> 00:09:51,979 [pilot] Enemy targets are painting empty space. 155 00:09:53,687 --> 00:09:55,021 What am I missing? 156 00:10:00,062 --> 00:10:01,229 Hey. 157 00:10:02,771 --> 00:10:04,187 You there? 158 00:10:06,187 --> 00:10:08,311 Come back. 159 00:10:08,312 --> 00:10:10,271 I don't want to be alone here. 160 00:10:11,604 --> 00:10:14,145 [voice] We are on interesting ground. 161 00:10:14,146 --> 00:10:18,270 You were remade in a lab like this. The technique is supposed to be lost. 162 00:10:18,271 --> 00:10:19,936 [pilot] What are we doing? 163 00:10:19,937 --> 00:10:21,895 There's no target. 164 00:10:21,896 --> 00:10:24,520 [voice] I believe we are looking at the target. 165 00:10:24,521 --> 00:10:25,936 [pilot] The enemy Cores. 166 00:10:25,937 --> 00:10:28,436 - [voice] Or the pilots within. - [pilot] Life signs? 167 00:10:28,437 --> 00:10:29,937 [voice] Yes. 168 00:10:33,146 --> 00:10:35,479 [gasping breaths] 169 00:10:40,854 --> 00:10:43,978 - That's impossible. - [voice] Yet there it is. 170 00:10:43,979 --> 00:10:46,561 - [pilot] He's auged? - [voice] They all were. 171 00:10:46,562 --> 00:10:49,104 It's the only thing that makes sense. 172 00:10:50,187 --> 00:10:52,020 I don't think they wanted to kill you. 173 00:10:52,021 --> 00:10:54,811 Of course they wanted to kill me. 174 00:10:54,812 --> 00:10:56,395 [voice] You can feel a pulled punch? 175 00:10:56,396 --> 00:10:57,853 [pilot] What else would they want? 176 00:10:57,854 --> 00:10:59,853 [voice] You tell me. 177 00:10:59,854 --> 00:11:01,936 They are like you, after all. 178 00:11:01,937 --> 00:11:04,396 - Help me. - [voice] They're your people. 179 00:11:06,062 --> 00:11:08,062 [hopeful music playing] 180 00:11:17,562 --> 00:11:19,396 [grunting weakly] 181 00:11:23,271 --> 00:11:26,062 Nobody's like me. 182 00:11:27,604 --> 00:11:30,353 [voice] That's right. 183 00:11:30,354 --> 00:11:32,437 Nobody's like us. 184 00:11:34,812 --> 00:11:37,021 [tense, hypnotic music playing] 185 00:12:01,229 --> 00:12:03,396 โ™ช โ™ช 186 00:12:30,146 --> 00:12:31,896 โ™ช โ™ช 187 00:12:54,062 --> 00:12:56,187 โ™ช โ™ช 188 00:12:56,187 --> 00:13:01,187 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 189 00:12:56,187 --> 00:13:06,187 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 12174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.