All language subtitles for Secret Level S01E07 - Crossfire Good Conflict (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,104 --> 00:00:07,104 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,104 --> 00:00:09,104 [pulsing music playing] 3 00:00:49,062 --> 00:00:51,061 [reporter] ...storm is projected to make landfall 4 00:00:51,062 --> 00:00:52,978 tonight as a category three hurricane. 5 00:00:52,979 --> 00:00:55,686 Coastal areas are already seeing heavy rain 6 00:00:55,687 --> 00:00:58,061 and winds of up to 75 miles an hour. 7 00:00:58,062 --> 00:01:00,853 The governor has declared a state of emergency, 8 00:01:00,854 --> 00:01:02,186 and is urging all residents... 9 00:01:02,187 --> 00:01:04,396 [continues speaking indistinctly] 10 00:01:04,521 --> 00:01:07,020 ...stay indoors. Flooding and dangerous road conditions... 11 00:01:07,021 --> 00:01:09,146 [wind howling] 12 00:01:09,271 --> 00:01:11,686 Don't we usually kill people like him? 13 00:01:11,687 --> 00:01:12,811 Yep. 14 00:01:12,812 --> 00:01:14,854 Not so long as you're cashing my check. 15 00:01:16,146 --> 00:01:17,853 You need to tighten those straps. 16 00:01:17,854 --> 00:01:20,603 - Get up. - I-I can't breathe in this thing. 17 00:01:20,604 --> 00:01:22,437 Easier than breathing with a bullet in your chest. 18 00:01:23,729 --> 00:01:25,270 Need to protect the package. 19 00:01:25,271 --> 00:01:26,811 So why don't you do what I'm paying you for 20 00:01:26,812 --> 00:01:28,645 and keep people from shooting at me 21 00:01:28,646 --> 00:01:31,186 until I'm out of this godforsaken... 22 00:01:31,187 --> 00:01:32,478 shithole? 23 00:01:32,479 --> 00:01:33,936 If you don't want to get shot at, 24 00:01:33,937 --> 00:01:35,395 there's people you probably ought not steal from. 25 00:01:35,396 --> 00:01:36,603 Mason. 26 00:01:36,604 --> 00:01:37,936 Thanks, bud. 27 00:01:37,937 --> 00:01:39,604 Duct tape? 28 00:01:40,604 --> 00:01:42,270 [chuckles] Wonderful. 29 00:01:42,271 --> 00:01:44,853 I hired an army of the homeless. 30 00:01:44,854 --> 00:01:46,354 Duct tape works. 31 00:01:48,896 --> 00:01:50,770 [bag zips] 32 00:01:50,771 --> 00:01:52,812 Fuck 'em. 33 00:01:54,521 --> 00:01:56,020 "Security and prosperity," my ass. 34 00:01:56,021 --> 00:01:57,311 They're scum. 35 00:01:57,312 --> 00:01:58,895 Same as all the others. 36 00:01:58,896 --> 00:02:01,061 Didn't stop you cashing their checks. 37 00:02:01,062 --> 00:02:02,562 Congrats. 38 00:02:04,937 --> 00:02:06,311 You got me, I'm a hypocrite. 39 00:02:06,312 --> 00:02:10,312 Unlike all you pure-hearted mercenaries shooting people for money. 40 00:02:11,354 --> 00:02:12,436 I'm done now. 41 00:02:12,437 --> 00:02:14,228 I deliver this case, I get fuck-off money, 42 00:02:14,229 --> 00:02:15,520 and you guys don't need to kill me. 43 00:02:15,521 --> 00:02:18,770 I'll be drinking myself to death on a beach in Bimini. 44 00:02:18,771 --> 00:02:20,145 - You guys can murder each other-- - [loud bang] 45 00:02:20,146 --> 00:02:21,979 Fuck! 46 00:02:28,687 --> 00:02:30,020 [Layla] Don't worry. 47 00:02:30,021 --> 00:02:31,520 You'll get what you paid for. 48 00:02:31,521 --> 00:02:32,895 [wind whistling] 49 00:02:32,896 --> 00:02:34,521 We're not the bad guys. 50 00:02:38,104 --> 00:02:40,228 [Cross] Package location confirmed. 51 00:02:40,229 --> 00:02:42,478 Nine floors from the roof. 52 00:02:42,479 --> 00:02:44,728 Six man team plus their client. 53 00:02:44,729 --> 00:02:46,312 [Cabrera over comms] Roger. 54 00:02:47,354 --> 00:02:49,146 Bravo team in position. 55 00:02:51,146 --> 00:02:53,020 "Their client." [scoffs] 56 00:02:53,021 --> 00:02:54,728 Turncoat shit. 57 00:02:54,729 --> 00:02:56,186 [Jeffrey] Can you imagine what happens 58 00:02:56,187 --> 00:02:58,311 if the package ends up in the wrong hands? 59 00:02:58,312 --> 00:03:00,603 [Cabrera] Wouldn't be anywhere left that wasn't a war zone. 60 00:03:00,604 --> 00:03:02,520 Be a real shame. 61 00:03:02,521 --> 00:03:04,311 Nice civilization we got going here. 62 00:03:04,312 --> 00:03:06,020 What's the play here? 63 00:03:06,021 --> 00:03:07,436 Guy with the case's a non-combatant. 64 00:03:07,437 --> 00:03:09,270 We don't kill civilians. 65 00:03:09,271 --> 00:03:11,521 Selling that case makes him a combatant. 66 00:03:12,812 --> 00:03:14,770 We're not the bad guys. 67 00:03:14,771 --> 00:03:17,479 [engines starting] 68 00:03:18,729 --> 00:03:19,811 [tires screeching] 69 00:03:19,812 --> 00:03:21,187 [unaffiliated operator 1] All clear. 70 00:03:22,729 --> 00:03:24,104 Package on the move. 71 00:03:26,021 --> 00:03:27,853 [Layla] Keep it slow. 72 00:03:27,854 --> 00:03:29,187 [Cross] Standby. 73 00:03:29,979 --> 00:03:31,686 Targets on the move. 74 00:03:31,687 --> 00:03:33,270 Take both. 75 00:03:33,271 --> 00:03:34,978 I repeat: take both vehicles. 76 00:03:34,979 --> 00:03:36,687 - [Cabrera] Roger. - On it. 77 00:03:38,354 --> 00:03:40,686 - [unaffiliated operator 1] We've got hostiles! - [unaffiliated operator 2] Fuck! 78 00:03:40,687 --> 00:03:42,146 Shit! 79 00:03:43,646 --> 00:03:45,228 Reverse! 80 00:03:45,229 --> 00:03:46,478 [unaffiliated operator 1] Armored vehicle! 81 00:03:46,479 --> 00:03:47,728 - [Layla] A.P., everybody. A.P.! - [unaffiliated operator 2] Copy. 82 00:03:47,729 --> 00:03:49,311 Check six, check six! 83 00:03:49,312 --> 00:03:51,646 [unaffiliated operator 1] We're boxed in! 84 00:03:52,354 --> 00:03:54,228 Bravo team, stop them. 85 00:03:54,229 --> 00:03:56,396 Light 'em up. 86 00:03:58,104 --> 00:03:59,145 [Layla] Get us out of here! 87 00:03:59,146 --> 00:04:00,479 [unaffiliated operator 2] Rocket. Get down! 88 00:04:01,146 --> 00:04:02,937 Shit! 89 00:04:05,604 --> 00:04:07,437 Engage, engage, engage! 90 00:04:08,937 --> 00:04:10,186 Suppressive fire! 91 00:04:10,187 --> 00:04:12,146 Shit! Keep your head down! 92 00:04:13,521 --> 00:04:14,728 [global risk operator 1] Stay low! Stay low! 93 00:04:14,729 --> 00:04:16,186 [Cabrera] We got pinned down. 94 00:04:16,187 --> 00:04:17,645 Take them out with the 50. 95 00:04:17,646 --> 00:04:18,978 [Cross] I have no viz. 96 00:04:18,979 --> 00:04:21,271 Got to change position. Moving. 97 00:04:22,646 --> 00:04:24,354 [Layla] Keep going. 98 00:04:28,271 --> 00:04:30,271 Suppress, suppress. 99 00:04:31,437 --> 00:04:32,686 Stand by. 100 00:04:32,687 --> 00:04:34,271 I'm out! I'm out! 101 00:04:40,729 --> 00:04:41,936 In position. 102 00:04:41,937 --> 00:04:44,103 Package is still in the first car. 103 00:04:44,104 --> 00:04:45,728 Stand by. 104 00:04:45,729 --> 00:04:47,561 - [muffled gunshot] - Sniper! 105 00:04:47,562 --> 00:04:49,895 [Layla] Get cover, get cover! 106 00:04:49,896 --> 00:04:51,396 Get off the X! 107 00:04:55,271 --> 00:04:57,771 [thrilling music playing] 108 00:04:59,354 --> 00:05:01,021 [Cross] Get your teams in there. 109 00:05:02,354 --> 00:05:04,186 [Jeffrey] Alpha moving in. 110 00:05:04,187 --> 00:05:05,770 - [Cabrera] Bravo team moving. - [Jeffrey] Go to the first car. 111 00:05:05,771 --> 00:05:07,103 [global risk operator 1] Copy. 112 00:05:07,104 --> 00:05:08,895 Approaching vehicle. 113 00:05:08,896 --> 00:05:10,811 [Cross] Package is in vehicle one. 114 00:05:10,812 --> 00:05:13,312 [global risk operator 1] No movement inside. 115 00:05:16,146 --> 00:05:17,728 [Layla] Wait for my mark. 116 00:05:17,729 --> 00:05:19,728 Roger. 117 00:05:19,729 --> 00:05:21,396 [Layla] Hold. 118 00:05:26,271 --> 00:05:28,187 - [global risk operator 1] Shit! Shit! - [global risk operator 2] Grenade! 119 00:05:29,271 --> 00:05:30,561 [gunfire] 120 00:05:30,562 --> 00:05:31,728 Fucking now! 121 00:05:31,729 --> 00:05:32,854 Deploy! 122 00:05:34,937 --> 00:05:37,396 They're covering their movement! 123 00:05:38,729 --> 00:05:40,062 [shouts] 124 00:05:41,562 --> 00:05:42,645 [Cross] Lost visual. 125 00:05:42,646 --> 00:05:43,895 I can't see shit. 126 00:05:43,896 --> 00:05:45,561 Jeff. Shit. 127 00:05:45,562 --> 00:05:47,229 Get up. 128 00:05:50,896 --> 00:05:52,311 Bitch. 129 00:05:52,312 --> 00:05:54,145 Son of a bitch. 130 00:05:54,146 --> 00:05:55,979 [Cross] I need a sitrep. 131 00:05:57,729 --> 00:05:58,728 What's your position? 132 00:05:58,729 --> 00:06:00,311 Talk to me. 133 00:06:00,312 --> 00:06:01,895 Sitrep now! 134 00:06:01,896 --> 00:06:03,228 [Cabrera] Multiple casualties. 135 00:06:03,229 --> 00:06:04,771 And the package? 136 00:06:06,354 --> 00:06:07,645 [Cabrera] Fuck. 137 00:06:07,646 --> 00:06:09,311 Package is missing. 138 00:06:09,312 --> 00:06:11,520 No package. It was a fucking decoy. 139 00:06:11,521 --> 00:06:13,895 Roger. On it. 140 00:06:13,896 --> 00:06:15,896 [wind whistling] 141 00:06:22,396 --> 00:06:24,186 - [static crackling] - [Layla] Decoy is down. 142 00:06:24,187 --> 00:06:25,728 Decoy is down. 143 00:06:25,729 --> 00:06:27,353 That shit actually worked? 144 00:06:27,354 --> 00:06:29,353 'Course it did. My ideas always work. 145 00:06:29,354 --> 00:06:30,770 Moving to support. 146 00:06:30,771 --> 00:06:32,478 Copy that, we're ten klicks out. 147 00:06:32,479 --> 00:06:33,979 Fucking Layla. 148 00:06:36,729 --> 00:06:39,062 [suspenseful music playing] 149 00:06:41,271 --> 00:06:42,728 Mount here for surveillance. 150 00:06:42,729 --> 00:06:43,853 Roger. 151 00:06:43,854 --> 00:06:45,686 Scan security footage file. Street side. 152 00:06:45,687 --> 00:06:47,645 Vehicles leaving in the last five. 153 00:06:47,646 --> 00:06:49,479 [dispatch] Copy. Incoming. 154 00:06:51,771 --> 00:06:53,228 No visual. 155 00:06:53,229 --> 00:06:54,811 Repeat no visual. 156 00:06:54,812 --> 00:06:56,645 Storm's knocked out surveillance. 157 00:06:56,646 --> 00:06:58,145 [Cross] 'Course it has. 158 00:06:58,146 --> 00:07:01,687 Sky full of satellites and a little rain fucks us. 159 00:07:04,312 --> 00:07:06,353 Which route west has the highest elevation? 160 00:07:06,354 --> 00:07:08,187 Repeat that. 161 00:07:09,271 --> 00:07:11,103 [Cross] Which road won't flood? 162 00:07:11,104 --> 00:07:12,895 [dispatch] Stand by. 163 00:07:12,896 --> 00:07:14,979 [static crackling] 164 00:07:16,354 --> 00:07:17,562 Regalia. 165 00:07:18,562 --> 00:07:19,811 Sniper. Regalia. 166 00:07:19,812 --> 00:07:21,353 Waterfront, west of downtown. 167 00:07:21,354 --> 00:07:23,896 Look for strong heat signature. 168 00:07:24,562 --> 00:07:25,812 Roger. 169 00:07:29,562 --> 00:07:30,853 Got 'em. 170 00:07:30,854 --> 00:07:33,228 White four-door sedan heading west on Regalia. 171 00:07:33,229 --> 00:07:35,020 Package heat signature confirmed. 172 00:07:35,021 --> 00:07:36,562 It's them. Engage. 173 00:07:39,979 --> 00:07:41,770 Let's cut left down the old reservoir. 174 00:07:41,771 --> 00:07:43,228 - We'll be there before-- - [banging] 175 00:07:43,229 --> 00:07:44,479 Sniper! 176 00:07:45,479 --> 00:07:46,687 [grunting] 177 00:07:51,896 --> 00:07:53,728 You said we could slip-- aah! 178 00:07:53,729 --> 00:07:56,062 - You're supposed to keep me safe! - Get down. 179 00:08:03,646 --> 00:08:05,478 Tagged them twice. Lost visual. 180 00:08:05,479 --> 00:08:07,686 Last seen heading west on Aqua Via. 181 00:08:07,687 --> 00:08:09,228 The vehicle is damaged. 182 00:08:09,229 --> 00:08:11,812 Bravo team en route. 183 00:08:12,854 --> 00:08:14,895 Copy that. 184 00:08:14,896 --> 00:08:16,853 - Moving to you. - [engine revs] 185 00:08:16,854 --> 00:08:18,853 [wind whistling] 186 00:08:18,854 --> 00:08:20,853 [tense music playing] 187 00:08:20,854 --> 00:08:22,311 โ™ช โ™ช 188 00:08:22,312 --> 00:08:24,396 [engine revving, squealing] 189 00:08:28,021 --> 00:08:30,353 - [Fitz] Come on, you piece of shit. - [alarm dinging] 190 00:08:30,354 --> 00:08:32,436 [Mahler] Why don't you fix this with your fucking duct tape? 191 00:08:32,437 --> 00:08:34,812 Ride's fucked. Need a trade. 192 00:08:34,937 --> 00:08:36,396 [Layla over comm] Copy. 193 00:08:37,396 --> 00:08:39,604 Stash house... [speaks indistinctly] 194 00:08:42,937 --> 00:08:45,436 Shit. Oh fuck, it's them. 195 00:08:45,437 --> 00:08:46,978 [dramatic music playing] 196 00:08:46,979 --> 00:08:48,853 Shit. 197 00:08:48,854 --> 00:08:50,312 Oh, they're coming. They fucking found us. 198 00:08:55,187 --> 00:08:56,436 [Cabrera over comm] Bravo team in pursuit. 199 00:08:56,437 --> 00:08:58,811 West on U.N. Way. 200 00:08:58,812 --> 00:09:00,396 [Cross over comm] Copy. Coming to you. 201 00:09:04,229 --> 00:09:05,520 Why aren't you driving faster?! 202 00:09:05,521 --> 00:09:07,103 I'm going back. 203 00:09:07,104 --> 00:09:08,270 - You good? - Go, go, go. 204 00:09:08,271 --> 00:09:10,312 Excuse me, sir. 205 00:09:11,479 --> 00:09:12,729 [shouts] 206 00:09:15,604 --> 00:09:16,645 Fuck. 207 00:09:16,646 --> 00:09:18,562 [tires screech] 208 00:09:21,646 --> 00:09:22,728 Motherfucker. 209 00:09:22,729 --> 00:09:24,436 [tires screeching] 210 00:09:24,437 --> 00:09:26,521 [automatic gunfire] 211 00:09:28,979 --> 00:09:30,020 Hold on. 212 00:09:30,021 --> 00:09:31,937 [tires screeching] 213 00:09:42,562 --> 00:09:43,812 [engine squealing] 214 00:09:58,021 --> 00:09:59,146 [tires screech] 215 00:10:00,687 --> 00:10:02,396 Fuck. 216 00:10:03,396 --> 00:10:05,021 Come on, come on, come on! 217 00:10:07,521 --> 00:10:10,396 Fucker. Lost visual. 218 00:10:11,854 --> 00:10:13,854 [wind whistling] 219 00:10:15,104 --> 00:10:17,104 [engine rattling, squealing] 220 00:10:18,979 --> 00:10:20,936 [alarm dinging] 221 00:10:20,937 --> 00:10:22,311 [Fitz] Client secure. 222 00:10:22,312 --> 00:10:26,021 Say again, client secure. We're en route to stash. 223 00:10:28,021 --> 00:10:29,478 [Layla over comm] Good job, Fitz. Watch your ass. 224 00:10:29,479 --> 00:10:31,436 I'm on my way. 225 00:10:31,437 --> 00:10:34,645 Get ready to move. We're changing to our backup vehicle. 226 00:10:34,646 --> 00:10:36,353 Backup vehicle? 227 00:10:36,354 --> 00:10:37,853 There's a worse car than this? 228 00:10:37,854 --> 00:10:40,437 - Listen, you're gonna do exactly what I-- - [Mason] Shit! 229 00:10:47,812 --> 00:10:49,520 [Mason in distance] Come on. Move, move! 230 00:10:49,521 --> 00:10:50,853 - Move! - Move out! 231 00:10:50,854 --> 00:10:52,853 [suspenseful music playing] 232 00:10:52,854 --> 00:10:54,896 โ™ช โ™ช 233 00:10:55,979 --> 00:10:57,311 Target vehicle crashed. 234 00:10:57,312 --> 00:10:59,021 Cargo-loading area, west. 235 00:11:00,062 --> 00:11:01,521 [Cabrera over comm] Roger. 236 00:11:02,521 --> 00:11:03,978 [Mason] I'm on the bad guy. 237 00:11:03,979 --> 00:11:05,728 - Get the client clear! - Copy. 238 00:11:05,729 --> 00:11:08,021 - See you there. - [Mason] Come on. Move! 239 00:11:12,437 --> 00:11:13,521 [grunts] 240 00:11:15,937 --> 00:11:17,479 [grunts] 241 00:11:18,979 --> 00:11:20,728 [shouts] 242 00:11:20,729 --> 00:11:21,896 [gunfire] 243 00:11:24,687 --> 00:11:25,728 Oh, fuck! 244 00:11:25,729 --> 00:11:27,812 [panting] 245 00:11:29,187 --> 00:11:31,645 [strained grunting] 246 00:11:31,646 --> 00:11:33,228 - [gunfire] - [grunts] 247 00:11:33,229 --> 00:11:34,771 - Wait. - What? 248 00:11:35,937 --> 00:11:37,478 [Fitz] No! 249 00:11:37,479 --> 00:11:39,186 [Mahler] Come on, let's go. 250 00:11:39,187 --> 00:11:40,436 [Layla over comm] Fitz, check in. 251 00:11:40,437 --> 00:11:42,061 What are you doing? 252 00:11:42,062 --> 00:11:43,561 Need location. Sitrep, please. 253 00:11:43,562 --> 00:11:45,728 [distant] Hey, do what I paid you for! 254 00:11:45,729 --> 00:11:47,728 Stay here. 255 00:11:47,729 --> 00:11:49,061 No, what are you doing? 256 00:11:49,062 --> 00:11:50,603 Hey, you have to get me out of here! 257 00:11:50,604 --> 00:11:52,479 [tense music playing] 258 00:11:53,479 --> 00:11:56,062 [metallic creaking] 259 00:11:58,812 --> 00:12:01,021 [metallic clattering] 260 00:12:08,354 --> 00:12:09,437 [grunts] 261 00:12:12,646 --> 00:12:14,062 [Layla over comm] What the fuck's going on there? 262 00:12:18,646 --> 00:12:20,229 [muffled gunfire] 263 00:12:21,271 --> 00:12:23,771 [muffled] Fitz, answer me. Where's the fucking client? 264 00:12:25,479 --> 00:12:27,103 [muffled grunting] 265 00:12:27,104 --> 00:12:28,604 [muffled gunfire continues] 266 00:12:31,437 --> 00:12:33,895 Shit, shit, shit, shit. 267 00:12:33,896 --> 00:12:35,103 Shit. 268 00:12:35,104 --> 00:12:36,228 Oh! 269 00:12:36,229 --> 00:12:37,228 - Oh, thank God. - Come on. 270 00:12:37,229 --> 00:12:39,478 Oh, shit. Fuck. 271 00:12:39,479 --> 00:12:40,895 [Mahler] Oh, please. 272 00:12:40,896 --> 00:12:42,895 [atmospheric music playing] 273 00:12:42,896 --> 00:12:44,728 โ™ช โ™ช 274 00:12:44,729 --> 00:12:47,312 [muffled gunfire and grunting continue] 275 00:12:54,021 --> 00:12:56,396 [metallic creaking] 276 00:13:00,312 --> 00:13:02,812 The package. Hand it over. 277 00:13:21,562 --> 00:13:22,979 [straining] 278 00:13:27,812 --> 00:13:29,395 [screams] 279 00:13:29,396 --> 00:13:31,479 Hey, uh, w-what are you doing? 280 00:13:37,521 --> 00:13:39,146 [Mahler] No, no, no, no. 281 00:13:40,146 --> 00:13:41,770 Fuck. 282 00:13:41,771 --> 00:13:43,104 [gunshot] 283 00:13:44,604 --> 00:13:46,686 [Layla over comm] We're done. Double-time to exfil. 284 00:13:46,687 --> 00:13:48,771 [Cross groaning] 285 00:13:54,896 --> 00:13:56,104 [screaming] 286 00:14:10,312 --> 00:14:12,145 Look, we have to go back. We have to go-- 287 00:14:12,146 --> 00:14:14,270 [pulsing music playing] 288 00:14:14,271 --> 00:14:16,354 [panting] 289 00:14:21,729 --> 00:14:23,562 [Layla over comm] Fitz, radio check. Where are you? 290 00:14:25,187 --> 00:14:27,603 [Fitz] I'm still in it. 291 00:14:27,604 --> 00:14:30,312 We're done. Stand down. 292 00:14:32,521 --> 00:14:35,395 This fuck killed Mason. 293 00:14:35,396 --> 00:14:36,811 You're in tilt. 294 00:14:36,812 --> 00:14:38,896 Stand down. 295 00:14:40,062 --> 00:14:41,937 [Cross groaning] 296 00:14:44,479 --> 00:14:46,271 We're not the bad guys. 297 00:14:52,729 --> 00:14:53,936 [comm static] 298 00:14:53,937 --> 00:14:55,687 [Fitz] Copy that. 299 00:15:02,771 --> 00:15:05,020 - [pained groaning] - [vehicle approaching, brakes screech] 300 00:15:05,021 --> 00:15:07,853 - [panting] - [car door closes] 301 00:15:07,854 --> 00:15:10,020 [running footfalls approaching] 302 00:15:10,021 --> 00:15:11,687 - [groaning] - [Cabrera] I got you. 303 00:15:12,729 --> 00:15:15,436 Oh, God. And the package. 304 00:15:15,437 --> 00:15:17,436 Thank fucking God. 305 00:15:17,437 --> 00:15:20,436 Yeah. Notch one for the good guys. 306 00:15:20,437 --> 00:15:21,645 [chuckles] 307 00:15:21,646 --> 00:15:23,645 [atmospheric music playing] 308 00:15:23,646 --> 00:15:25,729 โ™ช โ™ช 309 00:15:29,604 --> 00:15:31,270 We have to go back for that case. 310 00:15:31,271 --> 00:15:33,145 Without it, I'm worthless to the buyers. 311 00:15:33,146 --> 00:15:36,020 The case isn't in the contract. You are. 312 00:15:36,021 --> 00:15:37,603 I drop you at the border and we're done. 313 00:15:37,604 --> 00:15:38,811 [thumps] 314 00:15:38,812 --> 00:15:40,811 You don't understand! 315 00:15:40,812 --> 00:15:42,103 If I don't have that case, 316 00:15:42,104 --> 00:15:46,061 those "freedom fighters" will fucking slaughter me. 317 00:15:46,062 --> 00:15:47,979 Got what you paid for. 318 00:15:51,896 --> 00:15:53,521 [chain rattling] 319 00:15:54,562 --> 00:15:56,895 I just wanted out. 320 00:15:56,896 --> 00:15:59,896 I just wanted things to be simple. 321 00:16:01,729 --> 00:16:04,021 I'm not a bad guy. 322 00:16:05,062 --> 00:16:07,562 Yeah. Me, neither. 323 00:16:17,146 --> 00:16:19,146 โ™ช โ™ช 324 00:16:30,896 --> 00:16:32,728 [pulsing music playing] 325 00:16:32,729 --> 00:16:34,812 โ™ช โ™ช 326 00:16:58,896 --> 00:17:00,896 โ™ช โ™ช 327 00:17:27,479 --> 00:17:29,771 โ™ช โ™ช 328 00:17:29,771 --> 00:17:34,771 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 329 00:17:29,771 --> 00:17:39,771 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 20022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.