All language subtitles for Secret Level S01E07 - Crossfire Good Conflict (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Ewe
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,104 --> 00:00:07,104
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,104 --> 00:00:09,104
[pulsing music playing]
3
00:00:49,062 --> 00:00:51,061
[reporter] ...storm is projected
to make landfall
4
00:00:51,062 --> 00:00:52,978
tonight as a category three hurricane.
5
00:00:52,979 --> 00:00:55,686
Coastal areas are already seeing
heavy rain
6
00:00:55,687 --> 00:00:58,061
and winds of up to 75 miles an hour.
7
00:00:58,062 --> 00:01:00,853
The governor has declared
a state of emergency,
8
00:01:00,854 --> 00:01:02,186
and is urging all residents...
9
00:01:02,187 --> 00:01:04,396
[continues speaking indistinctly]
10
00:01:04,521 --> 00:01:07,020
...stay indoors.
Flooding and dangerous road conditions...
11
00:01:07,021 --> 00:01:09,146
[wind howling]
12
00:01:09,271 --> 00:01:11,686
Don't we usually kill people like him?
13
00:01:11,687 --> 00:01:12,811
Yep.
14
00:01:12,812 --> 00:01:14,854
Not so long as you're cashing my check.
15
00:01:16,146 --> 00:01:17,853
You need to tighten those straps.
16
00:01:17,854 --> 00:01:20,603
- Get up.
- I-I can't breathe in this thing.
17
00:01:20,604 --> 00:01:22,437
Easier than breathing
with a bullet in your chest.
18
00:01:23,729 --> 00:01:25,270
Need to protect the package.
19
00:01:25,271 --> 00:01:26,811
So why don't you do
what I'm paying you for
20
00:01:26,812 --> 00:01:28,645
and keep people from shooting at me
21
00:01:28,646 --> 00:01:31,186
until I'm out of this godforsaken...
22
00:01:31,187 --> 00:01:32,478
shithole?
23
00:01:32,479 --> 00:01:33,936
If you don't want to get shot at,
24
00:01:33,937 --> 00:01:35,395
there's people
you probably ought not steal from.
25
00:01:35,396 --> 00:01:36,603
Mason.
26
00:01:36,604 --> 00:01:37,936
Thanks, bud.
27
00:01:37,937 --> 00:01:39,604
Duct tape?
28
00:01:40,604 --> 00:01:42,270
[chuckles] Wonderful.
29
00:01:42,271 --> 00:01:44,853
I hired an army of the homeless.
30
00:01:44,854 --> 00:01:46,354
Duct tape works.
31
00:01:48,896 --> 00:01:50,770
[bag zips]
32
00:01:50,771 --> 00:01:52,812
Fuck 'em.
33
00:01:54,521 --> 00:01:56,020
"Security and prosperity," my ass.
34
00:01:56,021 --> 00:01:57,311
They're scum.
35
00:01:57,312 --> 00:01:58,895
Same as all the others.
36
00:01:58,896 --> 00:02:01,061
Didn't stop you cashing their checks.
37
00:02:01,062 --> 00:02:02,562
Congrats.
38
00:02:04,937 --> 00:02:06,311
You got me, I'm a hypocrite.
39
00:02:06,312 --> 00:02:10,312
Unlike all you pure-hearted mercenaries
shooting people for money.
40
00:02:11,354 --> 00:02:12,436
I'm done now.
41
00:02:12,437 --> 00:02:14,228
I deliver this case, I get fuck-off money,
42
00:02:14,229 --> 00:02:15,520
and you guys don't need to kill me.
43
00:02:15,521 --> 00:02:18,770
I'll be drinking myself to death
on a beach in Bimini.
44
00:02:18,771 --> 00:02:20,145
- You guys can murder each other--
- [loud bang]
45
00:02:20,146 --> 00:02:21,979
Fuck!
46
00:02:28,687 --> 00:02:30,020
[Layla] Don't worry.
47
00:02:30,021 --> 00:02:31,520
You'll get what you paid for.
48
00:02:31,521 --> 00:02:32,895
[wind whistling]
49
00:02:32,896 --> 00:02:34,521
We're not the bad guys.
50
00:02:38,104 --> 00:02:40,228
[Cross] Package location confirmed.
51
00:02:40,229 --> 00:02:42,478
Nine floors from the roof.
52
00:02:42,479 --> 00:02:44,728
Six man team plus their client.
53
00:02:44,729 --> 00:02:46,312
[Cabrera over comms] Roger.
54
00:02:47,354 --> 00:02:49,146
Bravo team in position.
55
00:02:51,146 --> 00:02:53,020
"Their client." [scoffs]
56
00:02:53,021 --> 00:02:54,728
Turncoat shit.
57
00:02:54,729 --> 00:02:56,186
[Jeffrey] Can you imagine what happens
58
00:02:56,187 --> 00:02:58,311
if the package ends up in the wrong hands?
59
00:02:58,312 --> 00:03:00,603
[Cabrera] Wouldn't be
anywhere left that wasn't a war zone.
60
00:03:00,604 --> 00:03:02,520
Be a real shame.
61
00:03:02,521 --> 00:03:04,311
Nice civilization we got going here.
62
00:03:04,312 --> 00:03:06,020
What's the play here?
63
00:03:06,021 --> 00:03:07,436
Guy with the case's a non-combatant.
64
00:03:07,437 --> 00:03:09,270
We don't kill civilians.
65
00:03:09,271 --> 00:03:11,521
Selling that case makes him a combatant.
66
00:03:12,812 --> 00:03:14,770
We're not the bad guys.
67
00:03:14,771 --> 00:03:17,479
[engines starting]
68
00:03:18,729 --> 00:03:19,811
[tires screeching]
69
00:03:19,812 --> 00:03:21,187
[unaffiliated operator 1] All clear.
70
00:03:22,729 --> 00:03:24,104
Package on the move.
71
00:03:26,021 --> 00:03:27,853
[Layla] Keep it slow.
72
00:03:27,854 --> 00:03:29,187
[Cross] Standby.
73
00:03:29,979 --> 00:03:31,686
Targets on the move.
74
00:03:31,687 --> 00:03:33,270
Take both.
75
00:03:33,271 --> 00:03:34,978
I repeat: take both vehicles.
76
00:03:34,979 --> 00:03:36,687
- [Cabrera] Roger.
- On it.
77
00:03:38,354 --> 00:03:40,686
- [unaffiliated operator 1]
We've got hostiles!
- [unaffiliated operator 2] Fuck!
78
00:03:40,687 --> 00:03:42,146
Shit!
79
00:03:43,646 --> 00:03:45,228
Reverse!
80
00:03:45,229 --> 00:03:46,478
[unaffiliated operator 1] Armored vehicle!
81
00:03:46,479 --> 00:03:47,728
- [Layla] A.P., everybody. A.P.!
- [unaffiliated operator 2] Copy.
82
00:03:47,729 --> 00:03:49,311
Check six, check six!
83
00:03:49,312 --> 00:03:51,646
[unaffiliated operator 1] We're boxed in!
84
00:03:52,354 --> 00:03:54,228
Bravo team, stop them.
85
00:03:54,229 --> 00:03:56,396
Light 'em up.
86
00:03:58,104 --> 00:03:59,145
[Layla] Get us out of here!
87
00:03:59,146 --> 00:04:00,479
[unaffiliated operator 2] Rocket.
Get down!
88
00:04:01,146 --> 00:04:02,937
Shit!
89
00:04:05,604 --> 00:04:07,437
Engage, engage, engage!
90
00:04:08,937 --> 00:04:10,186
Suppressive fire!
91
00:04:10,187 --> 00:04:12,146
Shit! Keep your head down!
92
00:04:13,521 --> 00:04:14,728
[global risk operator 1] Stay low!
Stay low!
93
00:04:14,729 --> 00:04:16,186
[Cabrera] We got pinned down.
94
00:04:16,187 --> 00:04:17,645
Take them out with the 50.
95
00:04:17,646 --> 00:04:18,978
[Cross] I have no viz.
96
00:04:18,979 --> 00:04:21,271
Got to change position. Moving.
97
00:04:22,646 --> 00:04:24,354
[Layla] Keep going.
98
00:04:28,271 --> 00:04:30,271
Suppress, suppress.
99
00:04:31,437 --> 00:04:32,686
Stand by.
100
00:04:32,687 --> 00:04:34,271
I'm out! I'm out!
101
00:04:40,729 --> 00:04:41,936
In position.
102
00:04:41,937 --> 00:04:44,103
Package is still in the first car.
103
00:04:44,104 --> 00:04:45,728
Stand by.
104
00:04:45,729 --> 00:04:47,561
- [muffled gunshot]
- Sniper!
105
00:04:47,562 --> 00:04:49,895
[Layla] Get cover, get cover!
106
00:04:49,896 --> 00:04:51,396
Get off the X!
107
00:04:55,271 --> 00:04:57,771
[thrilling music playing]
108
00:04:59,354 --> 00:05:01,021
[Cross] Get your teams in there.
109
00:05:02,354 --> 00:05:04,186
[Jeffrey] Alpha moving in.
110
00:05:04,187 --> 00:05:05,770
- [Cabrera] Bravo team moving.
- [Jeffrey] Go to the first car.
111
00:05:05,771 --> 00:05:07,103
[global risk operator 1] Copy.
112
00:05:07,104 --> 00:05:08,895
Approaching vehicle.
113
00:05:08,896 --> 00:05:10,811
[Cross] Package is in vehicle one.
114
00:05:10,812 --> 00:05:13,312
[global risk operator 1]
No movement inside.
115
00:05:16,146 --> 00:05:17,728
[Layla] Wait for my mark.
116
00:05:17,729 --> 00:05:19,728
Roger.
117
00:05:19,729 --> 00:05:21,396
[Layla] Hold.
118
00:05:26,271 --> 00:05:28,187
- [global risk operator 1] Shit! Shit!
- [global risk operator 2] Grenade!
119
00:05:29,271 --> 00:05:30,561
[gunfire]
120
00:05:30,562 --> 00:05:31,728
Fucking now!
121
00:05:31,729 --> 00:05:32,854
Deploy!
122
00:05:34,937 --> 00:05:37,396
They're covering their movement!
123
00:05:38,729 --> 00:05:40,062
[shouts]
124
00:05:41,562 --> 00:05:42,645
[Cross] Lost visual.
125
00:05:42,646 --> 00:05:43,895
I can't see shit.
126
00:05:43,896 --> 00:05:45,561
Jeff. Shit.
127
00:05:45,562 --> 00:05:47,229
Get up.
128
00:05:50,896 --> 00:05:52,311
Bitch.
129
00:05:52,312 --> 00:05:54,145
Son of a bitch.
130
00:05:54,146 --> 00:05:55,979
[Cross] I need a sitrep.
131
00:05:57,729 --> 00:05:58,728
What's your position?
132
00:05:58,729 --> 00:06:00,311
Talk to me.
133
00:06:00,312 --> 00:06:01,895
Sitrep now!
134
00:06:01,896 --> 00:06:03,228
[Cabrera] Multiple casualties.
135
00:06:03,229 --> 00:06:04,771
And the package?
136
00:06:06,354 --> 00:06:07,645
[Cabrera] Fuck.
137
00:06:07,646 --> 00:06:09,311
Package is missing.
138
00:06:09,312 --> 00:06:11,520
No package. It was a fucking decoy.
139
00:06:11,521 --> 00:06:13,895
Roger. On it.
140
00:06:13,896 --> 00:06:15,896
[wind whistling]
141
00:06:22,396 --> 00:06:24,186
- [static crackling]
- [Layla] Decoy is down.
142
00:06:24,187 --> 00:06:25,728
Decoy is down.
143
00:06:25,729 --> 00:06:27,353
That shit actually worked?
144
00:06:27,354 --> 00:06:29,353
'Course it did. My ideas always work.
145
00:06:29,354 --> 00:06:30,770
Moving to support.
146
00:06:30,771 --> 00:06:32,478
Copy that, we're ten klicks out.
147
00:06:32,479 --> 00:06:33,979
Fucking Layla.
148
00:06:36,729 --> 00:06:39,062
[suspenseful music playing]
149
00:06:41,271 --> 00:06:42,728
Mount here for surveillance.
150
00:06:42,729 --> 00:06:43,853
Roger.
151
00:06:43,854 --> 00:06:45,686
Scan security footage file. Street side.
152
00:06:45,687 --> 00:06:47,645
Vehicles leaving in the last five.
153
00:06:47,646 --> 00:06:49,479
[dispatch] Copy. Incoming.
154
00:06:51,771 --> 00:06:53,228
No visual.
155
00:06:53,229 --> 00:06:54,811
Repeat no visual.
156
00:06:54,812 --> 00:06:56,645
Storm's knocked out surveillance.
157
00:06:56,646 --> 00:06:58,145
[Cross] 'Course it has.
158
00:06:58,146 --> 00:07:01,687
Sky full of satellites
and a little rain fucks us.
159
00:07:04,312 --> 00:07:06,353
Which route west
has the highest elevation?
160
00:07:06,354 --> 00:07:08,187
Repeat that.
161
00:07:09,271 --> 00:07:11,103
[Cross] Which road won't flood?
162
00:07:11,104 --> 00:07:12,895
[dispatch] Stand by.
163
00:07:12,896 --> 00:07:14,979
[static crackling]
164
00:07:16,354 --> 00:07:17,562
Regalia.
165
00:07:18,562 --> 00:07:19,811
Sniper. Regalia.
166
00:07:19,812 --> 00:07:21,353
Waterfront, west of downtown.
167
00:07:21,354 --> 00:07:23,896
Look for strong heat signature.
168
00:07:24,562 --> 00:07:25,812
Roger.
169
00:07:29,562 --> 00:07:30,853
Got 'em.
170
00:07:30,854 --> 00:07:33,228
White four-door sedan
heading west on Regalia.
171
00:07:33,229 --> 00:07:35,020
Package heat signature confirmed.
172
00:07:35,021 --> 00:07:36,562
It's them. Engage.
173
00:07:39,979 --> 00:07:41,770
Let's cut left down the old reservoir.
174
00:07:41,771 --> 00:07:43,228
- We'll be there before--
- [banging]
175
00:07:43,229 --> 00:07:44,479
Sniper!
176
00:07:45,479 --> 00:07:46,687
[grunting]
177
00:07:51,896 --> 00:07:53,728
You said we could slip-- aah!
178
00:07:53,729 --> 00:07:56,062
- You're supposed to keep me safe!
- Get down.
179
00:08:03,646 --> 00:08:05,478
Tagged them twice. Lost visual.
180
00:08:05,479 --> 00:08:07,686
Last seen heading west on Aqua Via.
181
00:08:07,687 --> 00:08:09,228
The vehicle is damaged.
182
00:08:09,229 --> 00:08:11,812
Bravo team en route.
183
00:08:12,854 --> 00:08:14,895
Copy that.
184
00:08:14,896 --> 00:08:16,853
- Moving to you.
- [engine revs]
185
00:08:16,854 --> 00:08:18,853
[wind whistling]
186
00:08:18,854 --> 00:08:20,853
[tense music playing]
187
00:08:20,854 --> 00:08:22,311
โช โช
188
00:08:22,312 --> 00:08:24,396
[engine revving, squealing]
189
00:08:28,021 --> 00:08:30,353
- [Fitz] Come on, you piece of shit.
- [alarm dinging]
190
00:08:30,354 --> 00:08:32,436
[Mahler] Why don't you fix this
with your fucking duct tape?
191
00:08:32,437 --> 00:08:34,812
Ride's fucked. Need a trade.
192
00:08:34,937 --> 00:08:36,396
[Layla over comm] Copy.
193
00:08:37,396 --> 00:08:39,604
Stash house... [speaks indistinctly]
194
00:08:42,937 --> 00:08:45,436
Shit. Oh fuck, it's them.
195
00:08:45,437 --> 00:08:46,978
[dramatic music playing]
196
00:08:46,979 --> 00:08:48,853
Shit.
197
00:08:48,854 --> 00:08:50,312
Oh, they're coming. They fucking found us.
198
00:08:55,187 --> 00:08:56,436
[Cabrera over comm] Bravo team in pursuit.
199
00:08:56,437 --> 00:08:58,811
West on U.N. Way.
200
00:08:58,812 --> 00:09:00,396
[Cross over comm] Copy. Coming to you.
201
00:09:04,229 --> 00:09:05,520
Why aren't you driving faster?!
202
00:09:05,521 --> 00:09:07,103
I'm going back.
203
00:09:07,104 --> 00:09:08,270
- You good?
- Go, go, go.
204
00:09:08,271 --> 00:09:10,312
Excuse me, sir.
205
00:09:11,479 --> 00:09:12,729
[shouts]
206
00:09:15,604 --> 00:09:16,645
Fuck.
207
00:09:16,646 --> 00:09:18,562
[tires screech]
208
00:09:21,646 --> 00:09:22,728
Motherfucker.
209
00:09:22,729 --> 00:09:24,436
[tires screeching]
210
00:09:24,437 --> 00:09:26,521
[automatic gunfire]
211
00:09:28,979 --> 00:09:30,020
Hold on.
212
00:09:30,021 --> 00:09:31,937
[tires screeching]
213
00:09:42,562 --> 00:09:43,812
[engine squealing]
214
00:09:58,021 --> 00:09:59,146
[tires screech]
215
00:10:00,687 --> 00:10:02,396
Fuck.
216
00:10:03,396 --> 00:10:05,021
Come on, come on, come on!
217
00:10:07,521 --> 00:10:10,396
Fucker. Lost visual.
218
00:10:11,854 --> 00:10:13,854
[wind whistling]
219
00:10:15,104 --> 00:10:17,104
[engine rattling, squealing]
220
00:10:18,979 --> 00:10:20,936
[alarm dinging]
221
00:10:20,937 --> 00:10:22,311
[Fitz] Client secure.
222
00:10:22,312 --> 00:10:26,021
Say again, client secure.
We're en route to stash.
223
00:10:28,021 --> 00:10:29,478
[Layla over comm] Good job, Fitz.
Watch your ass.
224
00:10:29,479 --> 00:10:31,436
I'm on my way.
225
00:10:31,437 --> 00:10:34,645
Get ready to move.
We're changing to our backup vehicle.
226
00:10:34,646 --> 00:10:36,353
Backup vehicle?
227
00:10:36,354 --> 00:10:37,853
There's a worse car than this?
228
00:10:37,854 --> 00:10:40,437
- Listen, you're gonna do exactly what I--
- [Mason] Shit!
229
00:10:47,812 --> 00:10:49,520
[Mason in distance] Come on. Move, move!
230
00:10:49,521 --> 00:10:50,853
- Move!
- Move out!
231
00:10:50,854 --> 00:10:52,853
[suspenseful music playing]
232
00:10:52,854 --> 00:10:54,896
โช โช
233
00:10:55,979 --> 00:10:57,311
Target vehicle crashed.
234
00:10:57,312 --> 00:10:59,021
Cargo-loading area, west.
235
00:11:00,062 --> 00:11:01,521
[Cabrera over comm] Roger.
236
00:11:02,521 --> 00:11:03,978
[Mason] I'm on the bad guy.
237
00:11:03,979 --> 00:11:05,728
- Get the client clear!
- Copy.
238
00:11:05,729 --> 00:11:08,021
- See you there.
- [Mason] Come on. Move!
239
00:11:12,437 --> 00:11:13,521
[grunts]
240
00:11:15,937 --> 00:11:17,479
[grunts]
241
00:11:18,979 --> 00:11:20,728
[shouts]
242
00:11:20,729 --> 00:11:21,896
[gunfire]
243
00:11:24,687 --> 00:11:25,728
Oh, fuck!
244
00:11:25,729 --> 00:11:27,812
[panting]
245
00:11:29,187 --> 00:11:31,645
[strained grunting]
246
00:11:31,646 --> 00:11:33,228
- [gunfire]
- [grunts]
247
00:11:33,229 --> 00:11:34,771
- Wait.
- What?
248
00:11:35,937 --> 00:11:37,478
[Fitz] No!
249
00:11:37,479 --> 00:11:39,186
[Mahler] Come on, let's go.
250
00:11:39,187 --> 00:11:40,436
[Layla over comm] Fitz, check in.
251
00:11:40,437 --> 00:11:42,061
What are you doing?
252
00:11:42,062 --> 00:11:43,561
Need location. Sitrep, please.
253
00:11:43,562 --> 00:11:45,728
[distant] Hey, do what I paid you for!
254
00:11:45,729 --> 00:11:47,728
Stay here.
255
00:11:47,729 --> 00:11:49,061
No, what are you doing?
256
00:11:49,062 --> 00:11:50,603
Hey, you have to get me out of here!
257
00:11:50,604 --> 00:11:52,479
[tense music playing]
258
00:11:53,479 --> 00:11:56,062
[metallic creaking]
259
00:11:58,812 --> 00:12:01,021
[metallic clattering]
260
00:12:08,354 --> 00:12:09,437
[grunts]
261
00:12:12,646 --> 00:12:14,062
[Layla over comm] What the fuck's
going on there?
262
00:12:18,646 --> 00:12:20,229
[muffled gunfire]
263
00:12:21,271 --> 00:12:23,771
[muffled] Fitz, answer me.
Where's the fucking client?
264
00:12:25,479 --> 00:12:27,103
[muffled grunting]
265
00:12:27,104 --> 00:12:28,604
[muffled gunfire continues]
266
00:12:31,437 --> 00:12:33,895
Shit, shit, shit, shit.
267
00:12:33,896 --> 00:12:35,103
Shit.
268
00:12:35,104 --> 00:12:36,228
Oh!
269
00:12:36,229 --> 00:12:37,228
- Oh, thank God.
- Come on.
270
00:12:37,229 --> 00:12:39,478
Oh, shit. Fuck.
271
00:12:39,479 --> 00:12:40,895
[Mahler] Oh, please.
272
00:12:40,896 --> 00:12:42,895
[atmospheric music playing]
273
00:12:42,896 --> 00:12:44,728
โช โช
274
00:12:44,729 --> 00:12:47,312
[muffled gunfire and grunting continue]
275
00:12:54,021 --> 00:12:56,396
[metallic creaking]
276
00:13:00,312 --> 00:13:02,812
The package. Hand it over.
277
00:13:21,562 --> 00:13:22,979
[straining]
278
00:13:27,812 --> 00:13:29,395
[screams]
279
00:13:29,396 --> 00:13:31,479
Hey, uh, w-what are you doing?
280
00:13:37,521 --> 00:13:39,146
[Mahler] No, no, no, no.
281
00:13:40,146 --> 00:13:41,770
Fuck.
282
00:13:41,771 --> 00:13:43,104
[gunshot]
283
00:13:44,604 --> 00:13:46,686
[Layla over comm] We're done.
Double-time to exfil.
284
00:13:46,687 --> 00:13:48,771
[Cross groaning]
285
00:13:54,896 --> 00:13:56,104
[screaming]
286
00:14:10,312 --> 00:14:12,145
Look, we have to go back. We have to go--
287
00:14:12,146 --> 00:14:14,270
[pulsing music playing]
288
00:14:14,271 --> 00:14:16,354
[panting]
289
00:14:21,729 --> 00:14:23,562
[Layla over comm] Fitz, radio check.
Where are you?
290
00:14:25,187 --> 00:14:27,603
[Fitz] I'm still in it.
291
00:14:27,604 --> 00:14:30,312
We're done. Stand down.
292
00:14:32,521 --> 00:14:35,395
This fuck killed Mason.
293
00:14:35,396 --> 00:14:36,811
You're in tilt.
294
00:14:36,812 --> 00:14:38,896
Stand down.
295
00:14:40,062 --> 00:14:41,937
[Cross groaning]
296
00:14:44,479 --> 00:14:46,271
We're not the bad guys.
297
00:14:52,729 --> 00:14:53,936
[comm static]
298
00:14:53,937 --> 00:14:55,687
[Fitz] Copy that.
299
00:15:02,771 --> 00:15:05,020
- [pained groaning]
- [vehicle approaching, brakes screech]
300
00:15:05,021 --> 00:15:07,853
- [panting]
- [car door closes]
301
00:15:07,854 --> 00:15:10,020
[running footfalls approaching]
302
00:15:10,021 --> 00:15:11,687
- [groaning]
- [Cabrera] I got you.
303
00:15:12,729 --> 00:15:15,436
Oh, God. And the package.
304
00:15:15,437 --> 00:15:17,436
Thank fucking God.
305
00:15:17,437 --> 00:15:20,436
Yeah. Notch one for the good guys.
306
00:15:20,437 --> 00:15:21,645
[chuckles]
307
00:15:21,646 --> 00:15:23,645
[atmospheric music playing]
308
00:15:23,646 --> 00:15:25,729
โช โช
309
00:15:29,604 --> 00:15:31,270
We have to go back for that case.
310
00:15:31,271 --> 00:15:33,145
Without it, I'm worthless to the buyers.
311
00:15:33,146 --> 00:15:36,020
The case isn't in the contract. You are.
312
00:15:36,021 --> 00:15:37,603
I drop you at the border and we're done.
313
00:15:37,604 --> 00:15:38,811
[thumps]
314
00:15:38,812 --> 00:15:40,811
You don't understand!
315
00:15:40,812 --> 00:15:42,103
If I don't have that case,
316
00:15:42,104 --> 00:15:46,061
those "freedom fighters"
will fucking slaughter me.
317
00:15:46,062 --> 00:15:47,979
Got what you paid for.
318
00:15:51,896 --> 00:15:53,521
[chain rattling]
319
00:15:54,562 --> 00:15:56,895
I just wanted out.
320
00:15:56,896 --> 00:15:59,896
I just wanted things to be simple.
321
00:16:01,729 --> 00:16:04,021
I'm not a bad guy.
322
00:16:05,062 --> 00:16:07,562
Yeah. Me, neither.
323
00:16:17,146 --> 00:16:19,146
โช โช
324
00:16:30,896 --> 00:16:32,728
[pulsing music playing]
325
00:16:32,729 --> 00:16:34,812
โช โช
326
00:16:58,896 --> 00:17:00,896
โช โช
327
00:17:27,479 --> 00:17:29,771
โช โช
328
00:17:29,771 --> 00:17:34,771
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
329
00:17:29,771 --> 00:17:39,771
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
20022