All language subtitles for Secret Level - S01E08 - Armored Core - Asset Management

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,791 --> 00:00:10,791 [pulsing music playing] 2 00:00:27,833 --> 00:00:29,958 โ™ช โ™ช 3 00:00:48,125 --> 00:00:50,290 [droning music playing] 4 00:00:50,291 --> 00:00:52,458 [indistinct chatter] 5 00:01:05,000 --> 00:01:07,375 [kid] It's you, isn't it? The one who... 6 00:01:08,875 --> 00:01:10,040 [grunting] 7 00:01:10,041 --> 00:01:11,625 Get off of me. 8 00:01:12,625 --> 00:01:13,749 [grunts] 9 00:01:13,750 --> 00:01:15,249 Settle down, all right? 10 00:01:15,250 --> 00:01:17,165 - [voice] Stop. - No, you'll have to kill me. 11 00:01:17,166 --> 00:01:19,374 [voice] Stop. Friend. 12 00:01:19,375 --> 00:01:20,915 Negligible threat. Gear down. 13 00:01:20,916 --> 00:01:22,915 [kid] Take a walk. 14 00:01:22,916 --> 00:01:24,499 Friend? Him? 15 00:01:24,500 --> 00:01:27,499 [voice] Well, negligible threat. 16 00:01:27,500 --> 00:01:29,165 Finish your drink. 17 00:01:29,166 --> 00:01:31,540 [panting] 18 00:01:31,541 --> 00:01:33,374 Nah. 19 00:01:33,375 --> 00:01:35,750 I don't like it here anymore. 20 00:01:36,791 --> 00:01:37,957 [kid] Fuck, man, what's your-- 21 00:01:37,958 --> 00:01:39,540 [Old Salt] Not with that one, kid. 22 00:01:39,541 --> 00:01:42,332 The fuck's he doing in a bar if he doesn't want to talk to anybody? 23 00:01:42,333 --> 00:01:43,457 Leave it. 24 00:01:43,458 --> 00:01:45,915 Last of the old-school augs. 25 00:01:45,916 --> 00:01:50,082 They don't make them like that anymore. Hell, they can't. 26 00:01:50,083 --> 00:01:52,540 [wind howling] 27 00:01:52,541 --> 00:01:56,499 [kid] Good. I can't believe they even let him in a Core like that. 28 00:01:56,500 --> 00:02:00,040 [Old Salt] Nobody lets him do anything. 29 00:02:00,041 --> 00:02:02,583 They made him to do one thing. 30 00:02:04,250 --> 00:02:06,332 Hey. What's the matter with you? 31 00:02:06,333 --> 00:02:07,415 [pilot grunts] 32 00:02:07,416 --> 00:02:09,000 [mechanic] Fucking junkie. 33 00:02:10,416 --> 00:02:11,957 [grunts] 34 00:02:11,958 --> 00:02:13,750 [sighs] 35 00:02:15,583 --> 00:02:19,790 [Old Salt] You know how they say if you want to be able to come back whole, 36 00:02:19,791 --> 00:02:24,416 you got to leave some part of yourself outside the Core when you go in? 37 00:02:25,958 --> 00:02:30,207 Well, works the other way around with that one. 38 00:02:30,208 --> 00:02:33,165 Near as anyone figures, 39 00:02:33,166 --> 00:02:36,208 he leaves something behind when he comes back out. 40 00:02:39,500 --> 00:02:40,916 [chuckles weakly] 41 00:02:43,000 --> 00:02:44,207 Friend? 42 00:02:44,208 --> 00:02:46,833 Jesus. The things you say. 43 00:02:49,500 --> 00:02:51,749 [voice] You need to even out. 44 00:02:51,750 --> 00:02:53,665 So I can fit in? 45 00:02:53,666 --> 00:02:55,957 None of those fucks are anything like me. 46 00:02:55,958 --> 00:02:58,124 [voice] They're not like us. 47 00:02:58,125 --> 00:02:59,665 But you should find your people. 48 00:02:59,666 --> 00:03:02,290 Everybody like me is dead. 49 00:03:02,291 --> 00:03:04,415 [voice] Humans don't do well in isolation. 50 00:03:04,416 --> 00:03:05,957 [chuckles] 51 00:03:05,958 --> 00:03:08,415 The voice in my head is telling me to get out more. 52 00:03:08,416 --> 00:03:09,999 [voice chuckles] 53 00:03:10,000 --> 00:03:12,749 [voice] Well, you could've used a couple more drinks. 54 00:03:12,750 --> 00:03:14,790 And you know what I need. 55 00:03:14,791 --> 00:03:16,457 [voice] I do. 56 00:03:16,458 --> 00:03:18,957 Incoming. Two seconds. 57 00:03:18,958 --> 00:03:20,665 [device chirps] 58 00:03:20,666 --> 00:03:23,125 [dispatch] Get to the hangar. You've got a job. 59 00:03:24,291 --> 00:03:25,665 How do you do that? 60 00:03:25,666 --> 00:03:26,999 [dispatch] Do what? 61 00:03:27,000 --> 00:03:28,624 I wasn't talking to you. 62 00:03:28,625 --> 00:03:31,540 [dispatch] Sun's up in 40 minutes. I want you in Shrieker before that. 63 00:03:31,541 --> 00:03:33,207 [voice] Careful. 64 00:03:33,208 --> 00:03:35,540 I'll be there. 65 00:03:35,541 --> 00:03:37,625 [tense music playing] 66 00:03:40,708 --> 00:03:42,790 [voice] Target's inside the mountain. 67 00:03:42,791 --> 00:03:45,499 Why wouldn't dispatch tell us what it is? 68 00:03:45,500 --> 00:03:47,415 Because it doesn't matter. 69 00:03:47,416 --> 00:03:49,832 [voice] It's nice to see you smile. 70 00:03:49,833 --> 00:03:51,957 Ah, so you're something with eyes. 71 00:03:51,958 --> 00:03:54,415 [voice chuckles] Turn of phrase. 72 00:03:54,416 --> 00:03:55,915 [pilot grunts] 73 00:03:55,916 --> 00:03:58,165 [pilot] Nobody tells me anything. 74 00:03:58,166 --> 00:04:02,165 [voice] It's amusing when you try to guess what I am. 75 00:04:02,166 --> 00:04:07,249 You're a few grams of unstable isotope stuck in my brain stem. 76 00:04:07,250 --> 00:04:11,457 The real question is why you're such an asshole. 77 00:04:11,458 --> 00:04:15,499 [voice] I'm what everybody shaking their heads behind your back says I am. 78 00:04:15,500 --> 00:04:18,457 Obsolete augmentation surgery. 79 00:04:18,458 --> 00:04:21,082 A malfunction that makes you a terrible killer 80 00:04:21,083 --> 00:04:22,915 when you're in a metal jacket 81 00:04:22,916 --> 00:04:25,249 and just about unbearable when you're not. 82 00:04:25,250 --> 00:04:28,125 [mechanism whirs, clunks] 83 00:04:31,083 --> 00:04:33,000 Are you a part of Shrieker? 84 00:04:35,291 --> 00:04:37,790 [voice] Shrieker's a part of me. 85 00:04:37,791 --> 00:04:39,500 Just like you are. 86 00:04:42,541 --> 00:04:43,957 [engines powering up] 87 00:04:43,958 --> 00:04:46,250 [pilot grunts] 88 00:04:53,000 --> 00:04:54,708 [machinery clanking, whirring] 89 00:04:57,666 --> 00:04:59,125 [grunts, sniffs] 90 00:05:05,458 --> 00:05:07,999 [euphoric moaning] 91 00:05:08,000 --> 00:05:09,708 [panting] 92 00:05:16,250 --> 00:05:18,957 [rumbling] 93 00:05:18,958 --> 00:05:21,000 [driving, atmospheric music playing] 94 00:05:38,208 --> 00:05:41,333 [voice] Two enemy Cores bearing 41. They've locked on to you. 95 00:05:46,541 --> 00:05:48,583 Let's make some money. 96 00:05:49,875 --> 00:05:51,750 [exciting music playing] 97 00:06:15,083 --> 00:06:16,665 [grunts] Nice. 98 00:06:16,666 --> 00:06:18,665 - These guys ain't bad. - [voice] As if they're one mind. 99 00:06:18,666 --> 00:06:21,374 [pilot] Networked? One piloted, one slaved? 100 00:06:21,375 --> 00:06:23,582 [voice] No. Life signs in both cockpits. 101 00:06:23,583 --> 00:06:26,707 And even jacked up, no pilot could run two Cores. 102 00:06:26,708 --> 00:06:28,750 Whatever their edge... 103 00:06:34,250 --> 00:06:36,375 ...it ain't enough. 104 00:06:40,708 --> 00:06:42,916 [whooshing] 105 00:06:57,916 --> 00:07:00,541 - [pilot] Where's our target? - [voice] There. 106 00:07:04,625 --> 00:07:05,749 [pilot] Huh. 107 00:07:05,750 --> 00:07:07,666 Heavy and slow. Easy. 108 00:07:09,916 --> 00:07:11,624 - Ah, fuck me. - [voice] That's a lethal unit. 109 00:07:11,625 --> 00:07:13,707 - [pilot] No shit. - [voice] Your advantage here is speed. 110 00:07:13,708 --> 00:07:15,541 [pilot] Are you telling me to run? 111 00:07:17,083 --> 00:07:19,415 [voice] You know that already. 112 00:07:19,416 --> 00:07:21,415 [pilot grunts] Fuck. 113 00:07:21,416 --> 00:07:22,833 Fuck me. 114 00:07:26,166 --> 00:07:29,540 [grunts] Fuck. They're really acting like a network. 115 00:07:29,541 --> 00:07:31,790 [voice] They might just be smart. Very smart. 116 00:07:31,791 --> 00:07:34,625 - Perfectly coordinated through context. - The fuck are you talking about? 117 00:07:36,208 --> 00:07:38,249 [voice] It means they're better than you. 118 00:07:38,250 --> 00:07:39,666 [pilot grunts] 119 00:07:40,875 --> 00:07:42,708 Nobody's better than me. 120 00:07:44,541 --> 00:07:46,832 - [voice] They're not trying to hit you. - I know. 121 00:07:46,833 --> 00:07:49,624 [voice] They're just making you waste velocity on oblique vectors. 122 00:07:49,625 --> 00:07:50,707 I know! 123 00:07:50,708 --> 00:07:53,291 [intense music playing] 124 00:08:04,041 --> 00:08:05,915 - All right. - [beeping, whirring] 125 00:08:05,916 --> 00:08:07,249 Fuck these guys. 126 00:08:07,250 --> 00:08:09,000 - [whooshing] - [grunts] 127 00:08:12,166 --> 00:08:13,666 Come on! 128 00:08:16,875 --> 00:08:18,541 [yells] 129 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 [tense, exciting music playing] 130 00:08:34,041 --> 00:08:35,541 [grunts softly] 131 00:08:35,666 --> 00:08:38,083 [faint voice] Pilot, wake up. 132 00:08:42,875 --> 00:08:44,124 Wake up. 133 00:08:44,125 --> 00:08:45,999 Pilot, wake up! 134 00:08:46,000 --> 00:08:47,416 - I need you. - [grunting] 135 00:08:50,666 --> 00:08:51,916 [voice] We've taken too much damage. 136 00:08:53,000 --> 00:08:54,290 [pilot] We're close. 137 00:08:54,291 --> 00:08:57,040 [voice] What? Fuel cells at nine percent, hull integrity at 14? 138 00:08:57,041 --> 00:09:00,165 Ah, fuck it. I'm going in. 139 00:09:00,166 --> 00:09:03,082 - Are there more Cores? - [voice] One, at most. 140 00:09:03,083 --> 00:09:06,332 Mine specs and hard inference say hangar space for six total. 141 00:09:06,333 --> 00:09:07,749 Good enough. 142 00:09:07,750 --> 00:09:09,165 - [beeping] - [grunts] 143 00:09:09,166 --> 00:09:11,250 [tense, exciting music continues] 144 00:09:18,208 --> 00:09:20,041 [clamoring] 145 00:09:24,541 --> 00:09:26,165 [groans] 146 00:09:26,166 --> 00:09:28,457 [panting] 147 00:09:28,458 --> 00:09:30,166 [chuckles] 148 00:09:31,500 --> 00:09:33,666 [laughing] 149 00:09:35,250 --> 00:09:36,833 [sighs] 150 00:09:38,333 --> 00:09:40,457 [panting] 151 00:09:40,458 --> 00:09:42,958 Not fucking today. 152 00:09:46,750 --> 00:09:48,790 [metal creaking] 153 00:09:48,791 --> 00:09:51,958 [pilot] Enemy targets are painting empty space. 154 00:09:53,666 --> 00:09:55,000 What am I missing? 155 00:10:00,041 --> 00:10:01,208 Hey. 156 00:10:02,750 --> 00:10:04,166 You there? 157 00:10:06,166 --> 00:10:08,290 Come back. 158 00:10:08,291 --> 00:10:10,250 I don't want to be alone here. 159 00:10:11,583 --> 00:10:14,124 [voice] We are on interesting ground. 160 00:10:14,125 --> 00:10:18,249 You were remade in a lab like this. The technique is supposed to be lost. 161 00:10:18,250 --> 00:10:19,915 [pilot] What are we doing? 162 00:10:19,916 --> 00:10:21,874 There's no target. 163 00:10:21,875 --> 00:10:24,499 [voice] I believe we are looking at the target. 164 00:10:24,500 --> 00:10:25,915 [pilot] The enemy Cores. 165 00:10:25,916 --> 00:10:28,415 - [voice] Or the pilots within. - [pilot] Life signs? 166 00:10:28,416 --> 00:10:29,916 [voice] Yes. 167 00:10:33,125 --> 00:10:35,458 [gasping breaths] 168 00:10:40,833 --> 00:10:43,957 - That's impossible. - [voice] Yet there it is. 169 00:10:43,958 --> 00:10:46,540 - [pilot] He's auged? - [voice] They all were. 170 00:10:46,541 --> 00:10:49,083 It's the only thing that makes sense. 171 00:10:50,166 --> 00:10:51,999 I don't think they wanted to kill you. 172 00:10:52,000 --> 00:10:54,790 Of course they wanted to kill me. 173 00:10:54,791 --> 00:10:56,374 [voice] You can feel a pulled punch? 174 00:10:56,375 --> 00:10:57,832 [pilot] What else would they want? 175 00:10:57,833 --> 00:10:59,832 [voice] You tell me. 176 00:10:59,833 --> 00:11:01,915 They are like you, after all. 177 00:11:01,916 --> 00:11:04,375 - Help me. - [voice] They're your people. 178 00:11:06,041 --> 00:11:08,041 [hopeful music playing] 179 00:11:17,541 --> 00:11:19,375 [grunting weakly] 180 00:11:23,250 --> 00:11:26,041 Nobody's like me. 181 00:11:27,583 --> 00:11:30,332 [voice] That's right. 182 00:11:30,333 --> 00:11:32,416 Nobody's like us. 183 00:11:34,791 --> 00:11:37,000 [tense, hypnotic music playing] 184 00:12:01,208 --> 00:12:03,375 โ™ช โ™ช 185 00:12:30,125 --> 00:12:31,875 โ™ช โ™ช 186 00:12:54,041 --> 00:12:56,166 โ™ช โ™ช13281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.