Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,750 --> 00:00:10,750
[pulsing music playing]
2
00:00:48,041 --> 00:00:49,707
[intense music playing]
3
00:00:49,708 --> 00:00:52,040
[thunder crashes]
4
00:00:52,041 --> 00:00:54,125
[soldiers grunting in rhythm]
5
00:01:06,500 --> 00:01:08,874
Onward, men, through hell.
6
00:01:08,875 --> 00:01:10,374
Conquest await--
7
00:01:10,375 --> 00:01:12,374
[gasping]
8
00:01:12,375 --> 00:01:14,374
[dramatic music playing]
9
00:01:14,375 --> 00:01:16,458
โช โช
10
00:01:26,458 --> 00:01:29,083
- [coughing]
- [seabirds screeching]
11
00:01:30,708 --> 00:01:32,708
[mysterious music playing]
12
00:01:37,250 --> 00:01:38,915
The island of legend.
13
00:01:38,916 --> 00:01:42,499
This will make a fine addition
to my kingdom.
14
00:01:42,500 --> 00:01:43,832
But-- [scoffs]
15
00:01:43,833 --> 00:01:46,624
I fear your army perished
in the storm, sire.
16
00:01:46,625 --> 00:01:48,707
Scaevola, you silly whore's whelp.
17
00:01:48,708 --> 00:01:50,915
An army does not make a king.
18
00:01:50,916 --> 00:01:53,124
A king makes an army.
19
00:01:53,125 --> 00:01:56,374
In fact... you there, boy!
20
00:01:56,375 --> 00:02:00,833
I, King Aelstrom,
come to conquer this land and its people.
21
00:02:01,250 --> 00:02:04,665
- [speaking ancient language] Just...
you and the one-armed guy?
- [Aelstrom] What is this gibberish?
22
00:02:04,666 --> 00:02:07,874
Uh, uh, let me try. [clears throat]
23
00:02:07,875 --> 00:02:10,624
[speaking ancient language] I herald
the arrival of King Aelstrom
of the North Lands.
24
00:02:10,625 --> 00:02:13,040
He has chosen you as his first subject.
25
00:02:13,041 --> 00:02:17,375
Prepare to receive his blessing!
26
00:02:18,958 --> 00:02:20,082
[yells]
27
00:02:20,083 --> 00:02:22,415
- [shouts]
- [Aelstrom] Insolent dog.
28
00:02:22,416 --> 00:02:23,499
Sire!
29
00:02:23,500 --> 00:02:25,000
[groans]
30
00:02:26,666 --> 00:02:28,832
You will pay for that,
pathetic beach wench.
31
00:02:28,833 --> 00:02:30,375
[groaning]
32
00:02:35,166 --> 00:02:37,166
[gasping]
33
00:02:39,541 --> 00:02:42,540
Yet... Aelstrom lives.
34
00:02:42,541 --> 00:02:45,499
I always said
that I was destined to rule forever,
35
00:02:45,500 --> 00:02:49,332
but I never dared dream
that I was speaking literally.
36
00:02:49,333 --> 00:02:53,374
[chuckles] Even death itself
is humbled before my radiant majesty.
37
00:02:53,375 --> 00:02:55,957
[gasps] Sire.
38
00:02:55,958 --> 00:02:58,415
I seem to be immortal, too.
39
00:02:58,416 --> 00:03:02,625
Well, uh, you must be protected
by the corona of my magnificence.
40
00:03:02,875 --> 00:03:04,041
[Urda speaking ancient language] You
loons.
41
00:03:04,583 --> 00:03:06,041
This is Aeternum.
42
00:03:06,375 --> 00:03:07,750
Nobody dies, nobody leaves.
43
00:03:07,750 --> 00:03:09,790
What's that witch saying, Scaevola?
44
00:03:09,791 --> 00:03:12,040
She says this island is called Aeternum.
45
00:03:12,041 --> 00:03:14,040
Everyone is immortal here.
46
00:03:14,041 --> 00:03:15,207
Gods.
47
00:03:15,208 --> 00:03:18,790
Well, then I shall rule
an eternal kingdom of eternal subjects,
48
00:03:18,791 --> 00:03:22,165
eternally kneeling before me
in grateful servitude.
49
00:03:22,166 --> 00:03:23,457
[chuckles]
50
00:03:23,458 --> 00:03:25,040
Onward, Scaevola.
51
00:03:25,041 --> 00:03:26,582
Conquest awaits.
52
00:03:26,583 --> 00:03:29,124
[Scaevola straining]
53
00:03:29,125 --> 00:03:33,290
All rise to receive
your new king and ruler,
54
00:03:33,291 --> 00:03:35,916
Aelstrom of the Northern Shores.
55
00:03:37,958 --> 00:03:40,124
[King Zimah] Huh. I'm sorry.
56
00:03:40,125 --> 00:03:42,124
- Who are you?
- [Aelstrom laughs]
57
00:03:42,125 --> 00:03:43,707
Very amusing.
58
00:03:43,708 --> 00:03:46,165
For who does not know
the name of Aelstrom?
59
00:03:46,166 --> 00:03:50,207
I have come to give this Aeternum
the benefit of my just rule.
60
00:03:50,208 --> 00:03:52,165
I challenge you to a duel.
61
00:03:52,166 --> 00:03:54,375
To the victor, the crown.
62
00:03:56,833 --> 00:03:57,957
- [gulps]
- [Aelstrom chuckles]
63
00:03:57,958 --> 00:03:59,999
You look like you're sucking
on a lemon, Scaevola.
64
00:04:00,000 --> 00:04:03,165
I only fear the fool
who would dare face you, sire.
65
00:04:03,166 --> 00:04:04,665
No, no, forget the chest plate.
66
00:04:04,666 --> 00:04:06,875
Let them admire their new king.
67
00:04:08,833 --> 00:04:11,250
- [dramatic music playing]
- [onlookers cheering]
68
00:04:17,541 --> 00:04:19,082
[screaming]
69
00:04:19,083 --> 00:04:20,040
[grunts]
70
00:04:20,041 --> 00:04:21,832
[gasps]
71
00:04:21,833 --> 00:04:23,290
Yet...
72
00:04:23,291 --> 00:04:25,457
Aelstrom lives.
73
00:04:25,458 --> 00:04:28,040
Thank the gods that I'm whole again.
74
00:04:28,041 --> 00:04:31,540
I feared for an instant
that I might be left half a man.
75
00:04:31,541 --> 00:04:34,124
What a blessing
that I was not disfigured and crippled
76
00:04:34,125 --> 00:04:36,082
before we arrived in Aeternum.
77
00:04:36,083 --> 00:04:38,082
Like you were, Scaevola.
78
00:04:38,083 --> 00:04:40,290
Yep, the gods are merciful.
79
00:04:40,291 --> 00:04:42,290
[laughs]
80
00:04:42,291 --> 00:04:45,040
You will spend eternity a one-armed man.
81
00:04:45,041 --> 00:04:47,290
[both laugh]
82
00:04:47,291 --> 00:04:51,999
Scaevola, who wipes his ass
and eats his mush with the same hand.
83
00:04:52,000 --> 00:04:53,624
Yeah. [laughs]
84
00:04:53,625 --> 00:04:54,915
Oh, mercy.
85
00:04:54,916 --> 00:04:56,499
[laughing]
86
00:04:56,500 --> 00:05:00,832
They cannot kill my spirit,
and now... they cannot kill me.
87
00:05:00,833 --> 00:05:02,332
Onward, Scaevola.
88
00:05:02,333 --> 00:05:04,082
Conquest awaits.
89
00:05:04,083 --> 00:05:07,166
- [creaking]
- [Scaevola straining]
90
00:05:08,583 --> 00:05:10,457
That crown belongs to Aelstrom,
91
00:05:10,458 --> 00:05:13,582
you silky-bearded Babylonian cur.
92
00:05:13,583 --> 00:05:16,082
- [sighs]
- [lighthearted music playing]
93
00:05:16,083 --> 00:05:20,582
But in combat, the fortunate prevail
as often as the skilled.
94
00:05:20,583 --> 00:05:23,915
Let us have instead a test of strategy.
95
00:05:23,916 --> 00:05:26,750
To the victor, the crown.
96
00:05:29,291 --> 00:05:30,750
[King Zimah] Checkmate.
97
00:05:31,958 --> 00:05:33,833
Damn it.
98
00:05:36,208 --> 00:05:37,832
[grunting]
99
00:05:37,833 --> 00:05:39,708
[groans]
100
00:05:41,291 --> 00:05:43,291
[shouting]
101
00:05:47,208 --> 00:05:49,582
- [Aelstrom screams]
- He was, uh, born royalty, wasn't he?
102
00:05:49,583 --> 00:05:51,999
His father was king.
103
00:05:52,000 --> 00:05:54,082
- And his father's father before him.
- [grunting]
104
00:05:54,083 --> 00:05:55,624
- His father's father's father--
- [yelps]
105
00:05:55,625 --> 00:05:58,415
Yeah, got it.
106
00:05:58,416 --> 00:06:00,957
Your king is not of royal blood?
107
00:06:00,958 --> 00:06:02,040
[grunts]
108
00:06:02,041 --> 00:06:03,915
- [Zimah's aide] Son of a cobbler.
- [yells]
109
00:06:03,916 --> 00:06:08,082
And yet... Aelstrom lives.
110
00:06:08,083 --> 00:06:09,915
How can this be?
111
00:06:09,916 --> 00:06:14,707
I mean, ever since I was a child,
every competition, duel after duel,
112
00:06:14,708 --> 00:06:16,874
Aelstrom is victorious.
113
00:06:16,875 --> 00:06:20,957
I'm a peerless swordsman,
horseman, chess man, wrestle man.
114
00:06:20,958 --> 00:06:22,790
- Wherever men contend.
- [Scaevola] Sire?
115
00:06:22,791 --> 00:06:25,583
I may have the answer.
116
00:06:26,666 --> 00:06:27,790
Yes.
117
00:06:27,791 --> 00:06:30,707
It must be dark magic.
118
00:06:30,708 --> 00:06:35,082
No, sire, the truth is
the duels you fought in the old country,
119
00:06:35,083 --> 00:06:37,707
they weren't real.
120
00:06:37,708 --> 00:06:40,165
Are you saying I dreamed them, Scaevola?
121
00:06:40,166 --> 00:06:43,207
No. Those people let you win.
122
00:06:43,208 --> 00:06:44,915
And why would they do such a thing?
123
00:06:44,916 --> 00:06:47,082
Because you were king
and they were servants.
124
00:06:47,083 --> 00:06:48,790
- [groans]
- My liege,
125
00:06:48,791 --> 00:06:52,957
as your subject,
as one who would be your friend,
126
00:06:52,958 --> 00:06:55,374
you're pretty bad at doing things.
127
00:06:55,375 --> 00:06:58,207
[dramatic music playing]
128
00:06:58,208 --> 00:07:01,582
Slave, dog, bow before your king.
129
00:07:01,583 --> 00:07:05,957
Never again pollute Aelstrom's sight
with your craven existence.
130
00:07:05,958 --> 00:07:07,624
[yelps, grunts]
131
00:07:07,625 --> 00:07:08,791
[panting]
132
00:07:11,208 --> 00:07:13,416
- [pensive music playing]
- [groans]
133
00:07:15,000 --> 00:07:17,500
He speaks of himself in the third person.
134
00:07:18,291 --> 00:07:20,541
I have lost my king.
135
00:07:20,958 --> 00:07:22,875
What am I supposed to do now?
136
00:07:23,750 --> 00:07:26,166
- [rumbling]
- [suspenseful music playing]
137
00:07:28,291 --> 00:07:30,999
[sorcerer] What do you seek?
138
00:07:31,000 --> 00:07:34,541
Dominion and the power to seize it.
139
00:07:42,750 --> 00:07:44,165
[Aelstrom laughs]
140
00:07:44,166 --> 00:07:46,165
Dominion is mine.
141
00:07:46,166 --> 00:07:49,040
- All shall kneel-- Aah!
- [creature snarling]
142
00:07:49,041 --> 00:07:50,624
My pancreas!
143
00:07:50,625 --> 00:07:53,000
[tense, dramatic music playing]
144
00:07:54,083 --> 00:07:56,165
And yet...
145
00:07:56,166 --> 00:07:58,124
Aelstrom lives.
146
00:07:58,125 --> 00:08:01,499
[sorcerer] What do you seek?
147
00:08:01,500 --> 00:08:03,040
[Aelstrom] Dominion is mine.
148
00:08:03,041 --> 00:08:04,375
- [creature snarling]
- It's the liver!
149
00:08:06,375 --> 00:08:08,707
- [sorcerer] What do you seek?
- Dominion. Remember?
150
00:08:08,708 --> 00:08:10,541
- [creature snarling]
- [gasps]
151
00:08:12,666 --> 00:08:14,915
[Aelstrom] I'll teach you.
152
00:08:14,916 --> 00:08:17,000
- Wait, wait, wait. Not the face.
- [snarling]
153
00:08:18,666 --> 00:08:20,832
[dramatic choral music playing]
154
00:08:20,833 --> 00:08:23,916
- [laughs, yells]
- [whooshing]
155
00:08:25,416 --> 00:08:27,499
Just rearrange things a little bit
156
00:08:27,500 --> 00:08:30,375
so that your army is more
in this region here.
157
00:08:31,416 --> 00:08:33,790
[Aelstrom] I have given years,
158
00:08:33,791 --> 00:08:35,749
my heart, my very soul
159
00:08:35,750 --> 00:08:40,624
for power beyond the dreams
of any but an immortal king.
160
00:08:40,625 --> 00:08:44,957
That crown belongs to Aelstrom!
161
00:08:44,958 --> 00:08:47,458
[explosive whooshing]
162
00:08:48,666 --> 00:08:50,291
[soft whistling]
163
00:08:52,916 --> 00:08:54,874
Aelstrom.
164
00:08:54,875 --> 00:08:57,415
- [growls viciously]
- [King Zimah] It's been a while.
165
00:08:57,416 --> 00:09:00,582
[grunting angrily]
166
00:09:00,583 --> 00:09:03,540
[dramatic music playing]
167
00:09:03,541 --> 00:09:04,708
I'm...
168
00:09:08,500 --> 00:09:10,999
...bored with killing you.
169
00:09:11,000 --> 00:09:13,625
[somber music playing]
170
00:09:17,791 --> 00:09:19,000
[groans softly]
171
00:09:26,625 --> 00:09:27,957
Scaevola.
172
00:09:27,958 --> 00:09:31,457
You would still offer me your hand
after all I have done?
173
00:09:31,458 --> 00:09:33,707
That's what this island is.
174
00:09:33,708 --> 00:09:37,707
An eternity of second chances.
175
00:09:37,708 --> 00:09:39,708
Scaevola.
176
00:09:42,500 --> 00:09:43,832
[grunts, laughs] I got it!
177
00:09:43,833 --> 00:09:46,540
- [laughing]
- [lighthearted music playing]
178
00:09:46,541 --> 00:09:48,207
I finally got it!
179
00:09:48,208 --> 00:09:50,500
[Aelstrom continues laughing]
180
00:09:53,791 --> 00:09:56,416
[seabirds screeching]
181
00:10:05,333 --> 00:10:07,333
[pensive music playing]
182
00:10:08,750 --> 00:10:10,375
[sighs]
183
00:10:11,500 --> 00:10:13,500
Scaevola?
184
00:10:32,541 --> 00:10:35,541
[speaking ancient language] I need...
you... help.
185
00:10:35,875 --> 00:10:37,791
No kidding.
186
00:10:38,333 --> 00:10:43,208
You teach me... to make... forge?
187
00:10:43,583 --> 00:10:46,083
You? It'll take a while.
188
00:10:46,458 --> 00:10:49,416
I have time.
189
00:10:50,958 --> 00:10:53,958
- [dramatic, hopeful music playing]
- [hammering]
190
00:11:02,208 --> 00:11:04,666
[gentle music playing]
191
00:11:12,708 --> 00:11:14,333
[Aelstrom] Scaevola.
192
00:11:19,791 --> 00:11:22,250
Forged from the crown of a king.
193
00:11:23,375 --> 00:11:26,125
For you, Aelstrom's friend.
194
00:11:27,791 --> 00:11:30,582
I mean... my friend.
195
00:11:30,583 --> 00:11:32,708
[uplifting music playing]
196
00:11:34,958 --> 00:11:36,500
[grunts]
197
00:11:51,583 --> 00:11:53,583
[gentle music playing]
198
00:12:03,208 --> 00:12:05,208
[hopeful music playing]
199
00:12:35,708 --> 00:12:37,708
โช โช
200
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
{\an8}[dramatic music playing]
201
00:13:16,208 --> 00:13:18,208
โช โช13875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.