Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,036 --> 00:01:28,853
This is the salton sea
2
00:01:28,921 --> 00:01:30,622
in Southern California.
3
00:01:30,689 --> 00:01:33,291
A strange phenomenon,
in which nature
4
00:01:33,359 --> 00:01:34,743
has placed 400 square miles
5
00:01:34,810 --> 00:01:38,079
of salt water in the
middle of an arid desert.
6
00:01:38,147 --> 00:01:40,582
In the desert,
near the shore of the sea,
7
00:01:40,650 --> 00:01:42,417
the government has established
8
00:01:42,485 --> 00:01:45,887
one of its most important
naval research bases.
9
00:01:45,954 --> 00:01:47,722
At the laboratory
on the secluded
10
00:01:47,790 --> 00:01:49,157
south tip of the base,
11
00:01:49,224 --> 00:01:51,058
top-secret atomic experiments
12
00:01:51,126 --> 00:01:55,062
are carried out under
rigid security control.
13
00:01:55,130 --> 00:01:57,365
At the airfield,
under the direction
14
00:01:57,433 --> 00:01:58,933
of the parachute test unit,
15
00:01:59,001 --> 00:02:00,602
planes leave on daily missions
16
00:02:00,670 --> 00:02:02,970
for the jump area
over the salton sea,
17
00:02:03,038 --> 00:02:05,473
where Navy men
dive in the government's
18
00:02:05,541 --> 00:02:07,975
continuous researching
of parachutes,
19
00:02:08,043 --> 00:02:09,644
to meet the
ever-increasing demands
20
00:02:09,712 --> 00:02:13,481
of modern flight.
21
00:02:13,549 --> 00:02:15,950
On may 17,
in the early afternoon,
22
00:02:16,018 --> 00:02:18,920
an earthquake occurred
in the desert area.
23
00:02:18,987 --> 00:02:20,171
Its force was
strong enough to be felt
24
00:02:20,239 --> 00:02:21,807
at the research base,
25
00:02:21,874 --> 00:02:24,075
even though its epicenter
was 10 miles away
26
00:02:24,143 --> 00:02:26,878
in the wild rock
formations 350 feet
27
00:02:26,946 --> 00:02:31,015
below the surface
of the salton sea.
28
00:02:31,083 --> 00:02:32,651
However, less than 2 hours
29
00:02:32,718 --> 00:02:34,052
after the earthquake,
30
00:02:34,119 --> 00:02:36,988
the base was back to
normal operating procedure.
31
00:02:37,056 --> 00:02:39,424
Lt. Hollister,
of the parachute test unit,
32
00:02:39,492 --> 00:02:40,692
was preparing to make
33
00:02:40,760 --> 00:02:42,727
the last-scheduled
jump of the day.
34
00:02:42,795 --> 00:02:46,030
Hollister was a veteran
of over 300 test flights.
35
00:02:46,098 --> 00:02:52,704
For him, this was to be
one more routine jump.
36
00:02:52,772 --> 00:02:54,639
Meanwhile, on the salton sea,
37
00:02:54,707 --> 00:02:56,508
crewmen Johnson and Sanders
38
00:02:56,576 --> 00:02:58,827
were headed out
to meet lt. Hollister.
39
00:02:58,894 --> 00:02:59,994
And for them,
40
00:03:00,062 --> 00:03:05,117
this was to be
one more routine pickup.
41
00:03:05,184 --> 00:03:07,786
This is flutterboy 2-4-2
calling Navy 8-7.
42
00:03:07,854 --> 00:03:09,888
You are now in sight. Over.
43
00:03:09,956 --> 00:03:11,056
Hollister now
44
00:03:11,124 --> 00:03:13,224
preparing to jump. Over and out.
45
00:03:43,823 --> 00:03:45,023
He's down.
46
00:03:51,080 --> 00:03:54,916
Navy 8-7, this is flutterboy 2-4-2.
Over.
47
00:03:54,984 --> 00:03:56,684
This is Navy 8-7. Over.
48
00:03:56,752 --> 00:03:57,785
He's in sight.
49
00:03:57,853 --> 00:03:59,955
You're clear to return
to the base. Over.
50
00:04:00,022 --> 00:04:02,057
Roger. Leaving for home.
Over and out.
51
00:04:07,680 --> 00:04:11,482
Flutterboy 2-4-2 calling
land radio 4. Over.
52
00:04:11,550 --> 00:04:12,951
Land radio 4. Come in.
53
00:04:13,018 --> 00:04:14,418
Jumper landed safely.
54
00:04:14,486 --> 00:04:15,753
He's down about 2-miles in,
55
00:04:15,821 --> 00:04:17,956
off the southeast tip.
56
00:04:18,023 --> 00:04:21,726
That's pretty far out. Hope
this doesn't take all night.
57
00:04:21,793 --> 00:04:23,444
Yeah, I'll call you back.
58
00:04:59,915 --> 00:05:01,182
Where is he?
59
00:05:01,250 --> 00:05:02,517
I don't know.
60
00:05:02,584 --> 00:05:04,552
He's gotta be here.
I saw him hit.
61
00:05:04,620 --> 00:05:07,756
Hey, lieutenant!
62
00:05:07,823 --> 00:05:09,124
I'm going down for him.
63
00:05:21,737 --> 00:05:22,737
You see him?
64
00:05:22,771 --> 00:05:24,923
No. I'll try the other side.
65
00:05:42,541 --> 00:05:47,078
Johnson?
66
00:05:47,146 --> 00:05:51,049
Johnson!
67
00:05:51,117 --> 00:05:54,502
Johnson!
68
00:05:54,570 --> 00:05:58,907
Johnson!
69
00:05:58,974 --> 00:06:00,909
Uh.
70
00:06:00,976 --> 00:06:02,610
Ah!
71
00:06:02,678 --> 00:06:04,378
Ah!
72
00:06:10,068 --> 00:06:12,537
This is land radio 4 calling
73
00:06:12,605 --> 00:06:15,072
flutterboy 2-4-2.
Come in, please.
74
00:06:21,747 --> 00:06:25,483
Land radio 4
calling flutterboy 2-4-2.
75
00:06:25,551 --> 00:06:28,236
Come in.
76
00:06:28,304 --> 00:06:30,838
Come in, flutterboy 2-4-2.
77
00:06:38,648 --> 00:06:40,715
El centro base.
78
00:06:40,783 --> 00:06:43,151
Naval intelligence, please.
79
00:06:43,218 --> 00:06:45,387
80
00:06:45,454 --> 00:06:47,622
Cmdr. Twillinger's office.
81
00:06:47,690 --> 00:06:52,694
He's on the other line.
Okay, I'll put you on hold.
82
00:06:52,762 --> 00:06:54,329
Lieutenant, I appreciate
your calling,
83
00:06:54,397 --> 00:06:55,963
but there's nothing I can do.
84
00:06:56,031 --> 00:06:57,465
He went awol, it doesn't matter
85
00:06:57,533 --> 00:06:58,933
what the circumstances were.
86
00:06:59,001 --> 00:07:00,735
I'll have to refer the case.
87
00:07:00,803 --> 00:07:02,136
Wait a minute!
88
00:07:02,204 --> 00:07:04,172
In the 1 week
that I've been here,
89
00:07:04,239 --> 00:07:06,240
I've had a dozen
different cases come up.
90
00:07:06,309 --> 00:07:07,442
I don't decide these things.
91
00:07:07,510 --> 00:07:10,244
I'm an investigating officer,
not a judge.
92
00:07:10,313 --> 00:07:12,380
All right,
I'll send you notification.
93
00:07:12,448 --> 00:07:14,248
I know this guy. He's all right.
94
00:07:14,317 --> 00:07:16,150
He made a mistake, but...
95
00:07:16,218 --> 00:07:17,218
He sure did!
96
00:07:17,252 --> 00:07:19,737
Commander, Wyatt on 3.
97
00:07:19,805 --> 00:07:20,971
Wyatt?
98
00:07:21,039 --> 00:07:24,275
He's our radioman
at the salton sea pier.
99
00:07:24,343 --> 00:07:27,978
Twillinger. Yes, Wyatt.
100
00:07:28,046 --> 00:07:29,547
How long ago?
101
00:07:29,615 --> 00:07:31,215
45 minutes.
102
00:07:31,283 --> 00:07:33,051
No, I've lost radio contact.
103
00:07:33,118 --> 00:07:35,587
It's not a mechanical failure
at this end.
104
00:07:35,654 --> 00:07:38,373
Have a boat standing by.
I'll be there in 5 minutes.
105
00:07:38,441 --> 00:07:39,441
Trouble?
106
00:07:39,508 --> 00:07:40,809
The last pickup crew
hasn't reported in.
107
00:07:40,876 --> 00:07:43,611
We'll have to go out.
Sally, wait until I call you.
108
00:07:43,679 --> 00:07:47,549
Yes, sir.
109
00:07:47,616 --> 00:07:49,451
Still there, mom?
110
00:07:49,518 --> 00:07:50,985
Looks like ironheart's
111
00:07:51,053 --> 00:07:52,554
gonna work late again tonight.
112
00:07:52,621 --> 00:07:53,822
That's right.
113
00:08:01,296 --> 00:08:02,564
Shove off.
114
00:08:16,512 --> 00:08:17,679
I don't see why
they weren't covered
115
00:08:17,747 --> 00:08:19,347
for something like this.
116
00:08:19,415 --> 00:08:21,649
They jump close
to 20 men every day.
117
00:08:21,717 --> 00:08:24,252
It's a good system,
nothing goes wrong.
118
00:08:24,319 --> 00:08:26,153
Something went wrong this time.
119
00:08:26,221 --> 00:08:28,701
A boat off the port bow, sir.
120
00:08:35,581 --> 00:08:38,115
She looks deserted.
Head up alongside.
121
00:08:38,183 --> 00:08:39,463
Aye.
122
00:09:01,206 --> 00:09:03,508
It's Sanders.
123
00:09:03,575 --> 00:09:04,895
Check the water
for the other men.
124
00:09:04,943 --> 00:09:06,377
Yes, sir.
125
00:09:22,294 --> 00:09:24,128
Sam.
126
00:09:24,196 --> 00:09:26,997
Look at this.
127
00:09:27,065 --> 00:09:28,399
What is it?
128
00:09:28,467 --> 00:09:30,201
I don't know.
You better take a sample.
129
00:09:30,268 --> 00:09:35,105
Have the lab run a test.
130
00:09:35,173 --> 00:09:36,507
Commander, there's something
131
00:09:36,575 --> 00:09:38,275
surfacing on the portside.
132
00:09:50,505 --> 00:09:51,973
It's Hollister.
133
00:10:05,620 --> 00:10:07,460
Like I told you, he said he'd
134
00:10:07,489 --> 00:10:09,090
call me back later
and that was all.
135
00:10:09,157 --> 00:10:10,524
That's when you lost contact?
136
00:10:10,592 --> 00:10:11,959
Yes, and I called the base.
137
00:10:12,027 --> 00:10:13,827
When you talked last,
was everything normal?
138
00:10:13,896 --> 00:10:15,462
Yes. We was just kiddin',
139
00:10:15,530 --> 00:10:16,964
you know how you get
on the phone.
140
00:10:17,032 --> 00:10:18,232
That's against regulations.
141
00:10:18,300 --> 00:10:19,333
Yes, sir.
142
00:10:19,401 --> 00:10:20,801
Have a report in my
office in the morning.
143
00:10:20,869 --> 00:10:22,036
Yes, sir.
144
00:10:22,104 --> 00:10:24,571
May I have that sample
we took off the boat?
145
00:10:24,639 --> 00:10:25,773
Right here.
146
00:10:25,840 --> 00:10:26,974
How long's
that autopsy on Hollister
147
00:10:27,042 --> 00:10:28,175
gonna take?
148
00:10:28,243 --> 00:10:29,476
We'll have it early tomorrow.
149
00:10:29,544 --> 00:10:30,778
I'll cover it for you.
150
00:10:30,845 --> 00:10:31,779
Take some divers
151
00:10:31,846 --> 00:10:33,314
and go after Johnson
in the morning.
152
00:10:33,382 --> 00:10:34,422
It's too late to dive now.
153
00:10:34,449 --> 00:10:35,316
Okay.
154
00:10:35,384 --> 00:10:36,683
I want to take this to the lab.
155
00:10:36,751 --> 00:10:37,985
It's right there.
156
00:10:38,053 --> 00:10:40,354
Go through the main door
and turn to your right.
157
00:10:40,422 --> 00:10:41,889
I've already spoken
to Dr. Rogers.
158
00:10:41,957 --> 00:10:43,824
Good.
159
00:10:43,892 --> 00:10:45,459
We won't need you
anymore, Wyatt.
160
00:10:45,527 --> 00:10:47,228
Thank you, sir.
161
00:10:47,296 --> 00:10:48,296
That your new boss?
162
00:10:48,330 --> 00:10:49,797
Yeah.
163
00:10:49,864 --> 00:10:53,767
Sure is an eager beaver, sir.
164
00:10:53,835 --> 00:10:55,995
Yeah, that he is.
165
00:11:03,112 --> 00:11:06,647
You might know I'd be
making eight carbons.
166
00:11:06,715 --> 00:11:08,082
I said I'm always
making eight carbons
167
00:11:08,150 --> 00:11:09,750
when my fingers go to...
168
00:11:09,818 --> 00:11:10,751
Hello.
169
00:11:10,819 --> 00:11:12,052
Is this Dr. Rogers' office?
170
00:11:12,121 --> 00:11:12,987
Yes.
171
00:11:13,054 --> 00:11:14,222
I'm cmdr. Twillinger.
172
00:11:14,289 --> 00:11:15,490
I'll tell him.
173
00:11:15,557 --> 00:11:18,259
I think you were notified
that I was coming.
174
00:11:18,327 --> 00:11:21,129
I was sorry to hear
about the accident.
175
00:11:21,196 --> 00:11:22,636
Young lady, you're
not to discuss that
176
00:11:22,664 --> 00:11:24,798
with anyone. Do you understand?
177
00:11:24,866 --> 00:11:29,737
No, of course not.
178
00:11:29,804 --> 00:11:31,071
I'm Dr. Rogers, commander.
179
00:11:31,140 --> 00:11:32,473
Twillinger.
180
00:11:32,541 --> 00:11:33,707
Lt. Clemens said you have
181
00:11:33,775 --> 00:11:34,975
a substance to be analyzed.
182
00:11:35,043 --> 00:11:38,613
I do. It's in here.
183
00:11:38,680 --> 00:11:41,882
Come on,
let's take a look at it.
184
00:11:41,950 --> 00:11:43,217
Where did you find this?
185
00:11:43,285 --> 00:11:45,186
On the boat, near the body.
186
00:11:45,254 --> 00:11:47,488
Lt. Clemens told me
what happened.
187
00:11:47,556 --> 00:11:48,856
I'm terribly sorry.
188
00:11:48,923 --> 00:11:50,791
We lost 3 men, so far.
189
00:11:50,859 --> 00:11:52,126
At least, we think it's 3.
190
00:11:52,194 --> 00:11:54,228
We've only recovered 2 bodies.
191
00:11:54,296 --> 00:11:56,197
He said there was
something unnatural
192
00:11:56,265 --> 00:11:58,766
about the condition
of one of the bodies.
193
00:11:58,833 --> 00:12:01,435
There was. It was shriveled.
194
00:12:01,503 --> 00:12:03,437
Shriveled?
195
00:12:03,505 --> 00:12:04,672
Sometimes seawater
196
00:12:04,739 --> 00:12:07,041
does strange things
to human flesh.
197
00:12:07,109 --> 00:12:09,376
In this case, I don't think so.
198
00:12:09,444 --> 00:12:10,644
Would you say that the water
199
00:12:10,712 --> 00:12:15,015
in the sea could be radioactive?
200
00:12:15,083 --> 00:12:17,618
Commander, let me answer
you in this way.
201
00:12:17,686 --> 00:12:18,986
My 2 assistants do a lot
202
00:12:19,054 --> 00:12:20,387
of diving related to our work.
203
00:12:20,456 --> 00:12:21,756
I know that.
204
00:12:21,824 --> 00:12:25,359
We don't take any chances
with radioactivity.
205
00:12:25,427 --> 00:12:27,428
Our sea experiments
had nothing to do with
206
00:12:27,496 --> 00:12:28,629
what happened to your men
207
00:12:28,697 --> 00:12:30,248
or the condition of that body.
208
00:12:30,316 --> 00:12:33,318
You might be wrong.
209
00:12:33,385 --> 00:12:35,225
I've found
that people are always
210
00:12:35,287 --> 00:12:36,687
jumping to wild conclusions
211
00:12:36,755 --> 00:12:38,722
concerning atomic reaction.
212
00:12:38,790 --> 00:12:42,626
Science fact and science
fiction are not the same.
213
00:12:42,694 --> 00:12:45,174
Not in the least.
Just take a few minutes.
214
00:12:45,230 --> 00:12:47,131
Can you make it
as fast as possible?
215
00:12:47,199 --> 00:12:48,439
It'll only take a little while,
216
00:12:48,467 --> 00:12:50,702
as long as I'm not interrupted.
217
00:12:50,769 --> 00:12:53,020
I'll be outside.
218
00:12:53,088 --> 00:12:55,256
Gail, I'm returning
your child in the same
219
00:12:55,324 --> 00:12:57,491
condition as
when I got her. I think.
220
00:12:57,559 --> 00:12:58,860
Hi, sweetie.
221
00:12:58,927 --> 00:13:00,161
Hi, mommy.
222
00:13:00,229 --> 00:13:01,095
Excuse me.
223
00:13:01,163 --> 00:13:02,163
It's all right.
224
00:13:02,197 --> 00:13:03,764
May I go look at the rabbits?
225
00:13:03,832 --> 00:13:05,466
Not today, sweetie.
226
00:13:05,533 --> 00:13:07,701
Please. Hm-mmm.
227
00:13:07,769 --> 00:13:11,538
Mommy, of all those rabbits,
i like grace the best.
228
00:13:11,606 --> 00:13:12,723
You can't see her today.
229
00:13:12,791 --> 00:13:13,791
That's okay,
230
00:13:13,859 --> 00:13:14,892
I've got a ladybug
231
00:13:14,960 --> 00:13:16,060
to keep me company.
232
00:13:16,128 --> 00:13:18,162
Gail, when will the
boys be finished?
233
00:13:18,230 --> 00:13:19,870
They got tied up
because of the earthquake
234
00:13:19,898 --> 00:13:20,298
and had to reset all the tests.
235
00:13:20,366 --> 00:13:23,101
Oh.
236
00:13:23,168 --> 00:13:25,036
Hey. 2 minutes.
237
00:13:25,104 --> 00:13:26,404
Your wife and unborn child
238
00:13:26,472 --> 00:13:27,271
are starving.
239
00:13:27,339 --> 00:13:30,408
A minute and a half.
240
00:13:30,476 --> 00:13:32,810
What a life!
241
00:13:32,878 --> 00:13:35,713
Did I ever tell you
that I detest this lab?
242
00:13:35,780 --> 00:13:37,215
That husband of mine
243
00:13:37,282 --> 00:13:39,216
even has "top secret" stamped
244
00:13:39,284 --> 00:13:41,653
in red ink in the middle
of his chest.
245
00:13:41,720 --> 00:13:46,540
He does. "Secret,
secret, secret."
246
00:13:46,608 --> 00:13:49,543
You can't speed up science.
247
00:13:49,611 --> 00:13:51,679
I guess not.
248
00:13:51,747 --> 00:13:53,748
Would you like
to hold my ladybug?
249
00:13:53,815 --> 00:13:55,015
Hmm?
250
00:13:55,083 --> 00:13:57,285
I said, "would you like
to hold my ladybug?"
251
00:13:57,352 --> 00:13:59,853
Certainly. It's a privilege.
252
00:13:59,921 --> 00:14:02,273
Honey, don't bother him.
253
00:14:02,340 --> 00:14:04,709
That's all right.
254
00:14:04,777 --> 00:14:05,777
Doesn't she have
255
00:14:05,844 --> 00:14:07,011
pretty spots on her back?
256
00:14:07,079 --> 00:14:08,846
Yes, she has.
257
00:14:08,914 --> 00:14:10,848
Commander?
258
00:14:10,916 --> 00:14:13,317
It's just a
simple marine secretion,
259
00:14:13,385 --> 00:14:15,553
although there is
something that puzzles me.
260
00:14:15,620 --> 00:14:16,821
I'd like to run another series
261
00:14:16,889 --> 00:14:18,923
of tests on it tomorrow.
I'll call you.
262
00:14:18,991 --> 00:14:21,325
I'll wait for your call.
263
00:14:21,393 --> 00:14:22,927
You can get me on 254.
264
00:14:22,995 --> 00:14:23,761
254?
265
00:14:23,829 --> 00:14:25,797
That's right.
266
00:14:25,864 --> 00:14:31,302
My ladybug.
You forgot my ladybug!
267
00:14:31,369 --> 00:14:34,205
Maybe it's
on the floor somewhere.
268
00:14:34,272 --> 00:14:36,440
Don't worry about it.
269
00:14:36,508 --> 00:14:38,292
Sandy, you can find
another ladybug.
270
00:14:38,360 --> 00:14:40,727
But I don't want
another one, mommy.
271
00:14:40,795 --> 00:14:42,863
I tell you what,
when I get home,
272
00:14:42,931 --> 00:14:44,398
I'll see if I can find her.
273
00:14:44,466 --> 00:14:46,600
If I do, I'll bring
her back, okay?
274
00:14:46,668 --> 00:14:52,840
Okay.
275
00:14:52,907 --> 00:14:54,174
He's cute.
276
00:14:54,242 --> 00:14:56,444
I guess so.
277
00:14:56,511 --> 00:14:58,612
Did you mention that
you were available?
278
00:14:58,680 --> 00:15:00,815
Somehow it didn't come up.
279
00:15:00,882 --> 00:15:02,416
If I were you, it would have.
280
00:15:02,484 --> 00:15:04,017
You're a character.
281
00:15:04,085 --> 00:15:05,519
Ready to go home now?
282
00:15:05,587 --> 00:15:08,172
I guess so.
283
00:15:08,240 --> 00:15:11,909
I'm leaving now, doctor.
284
00:15:11,977 --> 00:15:14,812
'Night.
285
00:15:14,879 --> 00:15:15,746
Excuse me.
286
00:15:15,814 --> 00:15:16,847
That's okay.
287
00:15:16,915 --> 00:15:19,517
Just consider me
a piece of furniture.
288
00:15:25,724 --> 00:15:28,025
Sandy, come here.
289
00:15:28,093 --> 00:15:30,961
Look. I've got
a surprise for you.
290
00:15:31,029 --> 00:15:32,863
I found her for you.
291
00:15:32,931 --> 00:15:33,931
Thank you.
292
00:15:33,999 --> 00:15:36,000
I'll give her a good talking to.
293
00:15:36,067 --> 00:15:39,570
I wouldn't be too severe on her.
294
00:15:39,638 --> 00:15:40,638
Thank you very much.
295
00:15:40,705 --> 00:15:46,043
You're welcome.
296
00:15:46,111 --> 00:15:47,211
Goodbye.
297
00:15:47,279 --> 00:15:48,412
Goodbye.
298
00:16:17,242 --> 00:16:18,042
Cmdr. Twillinger?
299
00:16:18,109 --> 00:16:18,810
That's right.
300
00:16:18,877 --> 00:16:19,444
Nate brown.
301
00:16:19,511 --> 00:16:20,511
How do you do?
302
00:16:20,579 --> 00:16:22,099
You know Josh Peters,
sheriff's office.
303
00:16:22,147 --> 00:16:23,147
We've met.
304
00:16:23,214 --> 00:16:24,949
I've been with this
office for 15 years,
305
00:16:25,016 --> 00:16:27,217
but I've never seen
anything like this.
306
00:16:27,285 --> 00:16:28,185
Have you, Josh?
307
00:16:28,253 --> 00:16:29,454
Afraid not.
308
00:16:29,521 --> 00:16:31,556
I've seen a lot of people die
in different ways.
309
00:16:31,623 --> 00:16:32,557
What caused it?
310
00:16:32,624 --> 00:16:33,658
It's hard to tell.
311
00:16:33,725 --> 00:16:35,460
A puncture wound, I think.
312
00:16:35,527 --> 00:16:37,161
Both bodies taken from the sea
313
00:16:37,228 --> 00:16:39,430
were totally drained
of blood and water.
314
00:16:39,498 --> 00:16:40,798
What would make that happen?
315
00:16:40,866 --> 00:16:42,166
I have no idea.
316
00:16:42,233 --> 00:16:44,435
The wound could've been made
by any sharp object
317
00:16:44,503 --> 00:16:46,270
and naturally
the body would bleed.
318
00:16:46,338 --> 00:16:49,306
But simple bleeding
wouldn't cause this.
319
00:16:49,374 --> 00:16:51,208
It happened near
the research lab?
320
00:16:51,276 --> 00:16:53,110
Yes. But they say
there's no connection.
321
00:16:53,178 --> 00:16:54,545
Maybe.
322
00:16:54,613 --> 00:17:00,150
Take a look at the microscope.
323
00:17:00,218 --> 00:17:02,386
You're looking
at a piece of skin.
324
00:17:02,454 --> 00:17:04,605
Usually when
a body is left in water,
325
00:17:04,673 --> 00:17:06,841
the epidermal tissues
become swollen.
326
00:17:06,908 --> 00:17:08,843
But this is like leather.
327
00:17:08,910 --> 00:17:11,245
It doesn't even resemble
human skin anymore.
328
00:17:11,312 --> 00:17:13,013
Skin on a man
over 100 would have
329
00:17:13,081 --> 00:17:14,815
3 times the amount of moisture.
330
00:17:14,883 --> 00:17:17,384
What about the other man
we found on the boat?
331
00:17:17,452 --> 00:17:18,619
A stroke.
332
00:17:18,686 --> 00:17:19,854
A stroke?
333
00:17:19,921 --> 00:17:21,455
There's a technical name for it,
334
00:17:21,522 --> 00:17:23,057
but that's what it amounts to.
335
00:17:23,125 --> 00:17:24,491
I don't understand you.
336
00:17:24,559 --> 00:17:25,960
What could cause a stroke
337
00:17:26,027 --> 00:17:27,661
in a man that young?
338
00:17:27,729 --> 00:17:30,197
In that age group, only 2 things
339
00:17:30,265 --> 00:17:33,567
could cause a stroke:
Violent anger or fear.
340
00:17:33,635 --> 00:17:35,002
You can rule out anger.
341
00:17:35,070 --> 00:17:36,137
Hm-mmm.
342
00:17:36,204 --> 00:17:37,938
In my opinion, the man you found
343
00:17:38,006 --> 00:17:39,473
on the boat was literally
344
00:17:39,540 --> 00:17:41,708
scared to death.
345
00:17:41,777 --> 00:17:43,577
Do you have enough deputies
346
00:17:43,645 --> 00:17:45,479
to post a quarantine
on all the beaches
347
00:17:45,546 --> 00:17:47,481
until we find out
what happened out there?
348
00:17:47,548 --> 00:17:48,682
Yeah. I'll get right on it.
349
00:17:48,750 --> 00:17:50,484
Good.
350
00:17:50,551 --> 00:17:51,418
Thanks again for your help.
351
00:17:51,486 --> 00:17:54,171
Not at all.
352
00:17:54,239 --> 00:17:56,440
You boys care for a sandwich?
353
00:18:02,247 --> 00:18:04,632
Got tuna fish
and minced ham on rye.
354
00:18:04,699 --> 00:18:08,302
No, thanks.
355
00:18:08,370 --> 00:18:10,103
It's nice and cold.
356
00:18:21,316 --> 00:18:24,218
Close the beach? I got
22 people staying here.
357
00:18:24,286 --> 00:18:26,386
Sorry, we've got orders.
Nothing we can do.
358
00:18:26,454 --> 00:18:28,656
That's swell. So everybody
359
00:18:28,723 --> 00:18:30,090
should go home, is that it?
360
00:18:30,158 --> 00:18:31,725
Did you look
at the temperature today?
361
00:18:31,793 --> 00:18:33,393
Yes, we know it's hot.
362
00:18:33,461 --> 00:18:35,462
120 at 3:00. So nobody swims.
363
00:18:35,530 --> 00:18:37,598
What's wrong with the water?
364
00:18:37,666 --> 00:18:40,167
We got a bulletin, Mr. Davis.
That's all we know!
365
00:18:40,234 --> 00:18:41,602
Okay.
366
00:18:47,241 --> 00:18:49,843
367
00:18:49,911 --> 00:18:51,812
Dr. Rogers' office.
368
00:18:51,880 --> 00:18:57,234
Yes, commander. Just a moment.
369
00:18:57,302 --> 00:18:58,502
Dr. Rogers,
370
00:18:58,570 --> 00:19:03,474
cmdr. Twillinger on line 1.
371
00:19:03,541 --> 00:19:06,276
Yes, commander.
372
00:19:06,344 --> 00:19:08,145
Yes, we're working on it.
373
00:19:08,213 --> 00:19:09,480
We hope to have something,
374
00:19:09,547 --> 00:19:11,348
late today or tomorrow.
375
00:19:11,416 --> 00:19:12,950
Tomorrow! Look, doctor,
376
00:19:13,018 --> 00:19:14,384
that's the only clue we've got.
377
00:19:14,452 --> 00:19:16,721
I could have sent it
to San Diego by now.
378
00:19:16,788 --> 00:19:18,305
Hold on, commander,
don't pressure us.
379
00:19:18,373 --> 00:19:19,573
We don't need it.
380
00:19:19,640 --> 00:19:21,541
I'll call you
as soon as I finish.
381
00:19:21,609 --> 00:19:26,580
I'll be in my office.
382
00:19:26,647 --> 00:19:28,349
I've just been read the riot act
383
00:19:28,416 --> 00:19:30,650
by our friend
from naval intelligence.
384
00:19:30,718 --> 00:19:31,785
Don't let him bother you,
385
00:19:31,853 --> 00:19:35,622
I'll give you
a character reference.
386
00:19:35,690 --> 00:19:37,191
I'm ready to run a geiger count
387
00:19:37,259 --> 00:19:38,558
on the stuff from los Alamos.
388
00:19:38,626 --> 00:19:44,031
Good, go ahead.
389
00:19:44,099 --> 00:19:46,233
That's strange.
390
00:19:46,301 --> 00:19:47,434
Is that the stuff from the boat?
391
00:19:47,502 --> 00:19:48,635
Yes.
392
00:19:48,703 --> 00:19:49,836
What's it register?
393
00:19:49,905 --> 00:19:51,105
0.15.
394
00:19:51,172 --> 00:19:53,173
And your last reading
on the salton sea?
395
00:19:53,241 --> 00:19:56,777
Normal, 0.034 constant.
396
00:19:56,844 --> 00:19:59,280
That's odd. This is
from the same water.
397
00:19:59,347 --> 00:20:05,685
Why the difference
in the radioactivity?
398
00:20:05,753 --> 00:20:08,073
We'd better run a check test.
399
00:20:29,794 --> 00:20:31,028
Hello, Larry.
400
00:20:31,096 --> 00:20:32,329
Mrs. Simms.
401
00:20:32,397 --> 00:20:34,865
Bob. What'll it be?
402
00:20:34,933 --> 00:20:36,500
We'd like to talk
about your beach.
403
00:20:36,568 --> 00:20:37,668
About my beach?
404
00:20:37,735 --> 00:20:39,303
I'm going now, ma.
405
00:20:39,371 --> 00:20:42,073
All right. Jody.
406
00:20:42,140 --> 00:20:43,140
Jody!
407
00:20:43,175 --> 00:20:45,943
Yes.
408
00:20:46,010 --> 00:20:47,010
Who you going out with?
409
00:20:47,045 --> 00:20:48,045
You know.
410
00:20:48,080 --> 00:20:50,247
I said, "who?"
411
00:20:50,315 --> 00:20:51,549
Morty.
412
00:20:51,616 --> 00:20:52,516
Morty.
413
00:20:52,584 --> 00:20:54,585
Sure, I might have known.
414
00:20:54,652 --> 00:20:56,153
I got nothing against
servicemen,
415
00:20:56,221 --> 00:20:57,588
but that morty's no good.
416
00:20:57,655 --> 00:20:58,655
You hear that?
417
00:20:58,723 --> 00:21:00,757
I hear.
418
00:21:00,825 --> 00:21:02,460
Ma, look at me.
419
00:21:02,527 --> 00:21:04,761
I'm a big girl now. Grown up.
420
00:21:04,829 --> 00:21:06,497
Can't you understand that?
421
00:21:06,565 --> 00:21:08,332
You won't pay attention
to me anymore.
422
00:21:08,400 --> 00:21:10,334
That isn't what I mean.
423
00:21:10,402 --> 00:21:11,435
I don't want to hurt you.
424
00:21:11,502 --> 00:21:13,070
But there are times
when I've got to
425
00:21:13,138 --> 00:21:15,139
use my own judgment
about things.
426
00:21:15,207 --> 00:21:21,395
It has to be that way.
Please try to understand.
427
00:21:21,463 --> 00:21:24,998
All right.
Just you get home early.
428
00:21:25,066 --> 00:21:27,334
I will.
429
00:21:27,401 --> 00:21:28,669
I got a terrible headache.
430
00:21:28,737 --> 00:21:29,803
I'm sorry, ma.
431
00:21:29,871 --> 00:21:31,038
Goodnight.
432
00:21:31,106 --> 00:21:32,606
You were saying?
433
00:21:32,674 --> 00:21:34,241
About your beach.
434
00:21:34,308 --> 00:21:36,476
I'm afraid you'll have to
close it up temporarily.
435
00:21:36,544 --> 00:21:38,211
No swimming.
436
00:21:49,440 --> 00:21:52,009
Mort?
437
00:21:52,077 --> 00:21:53,610
Mort?
438
00:21:53,678 --> 00:21:55,146
Where you been?
439
00:21:55,213 --> 00:21:59,250
Ma, she's...
440
00:21:59,317 --> 00:22:00,317
Ma what?
441
00:22:00,351 --> 00:22:01,451
Nothing.
442
00:22:01,519 --> 00:22:03,087
She's screaming
at everybody tonight.
443
00:22:03,155 --> 00:22:08,626
Forget it.
444
00:22:08,693 --> 00:22:11,362
Pretty girl. Ha.
445
00:22:11,429 --> 00:22:13,464
Pretty girl, where's your suit?
446
00:22:13,532 --> 00:22:17,834
Underneath, silly.
447
00:22:17,902 --> 00:22:21,405
It's sure a beautiful night.
448
00:22:21,473 --> 00:22:24,007
Did you get a look at that moon?
449
00:22:43,945 --> 00:22:45,279
Catch me.
450
00:23:05,666 --> 00:23:08,368
Come on. I'll race
you to the float.
451
00:23:08,436 --> 00:23:10,404
You haven't got a chance.
452
00:23:23,118 --> 00:23:25,285
Morty.
453
00:23:25,353 --> 00:23:28,855
Morty?
454
00:23:28,923 --> 00:23:29,923
Mort.
455
00:23:35,630 --> 00:23:37,498
Mort.
456
00:23:37,565 --> 00:23:38,565
Ah.
457
00:23:38,633 --> 00:23:41,168
Ah! Ah!
458
00:23:41,236 --> 00:23:46,373
Ah!
459
00:23:46,441 --> 00:23:48,942
I'll tell you what happened.
460
00:23:49,010 --> 00:23:51,211
That boy ran off
somewhere with Jody.
461
00:23:51,279 --> 00:23:52,379
I know it.
462
00:23:52,447 --> 00:23:53,813
He's no good.
463
00:23:53,881 --> 00:23:55,482
I warned her. I said,
464
00:23:55,550 --> 00:23:57,017
"why don't you go out
with a nice young man?"
465
00:23:57,084 --> 00:23:58,985
But no, she's just like
her father was:
466
00:23:59,053 --> 00:24:00,954
No sense.
467
00:24:01,022 --> 00:24:02,172
The boy didn't report back
468
00:24:02,240 --> 00:24:03,874
to the base at all last night.
469
00:24:03,942 --> 00:24:05,542
Are you sure he was
with your daughter?
470
00:24:05,610 --> 00:24:07,211
Of course I'm sure.
471
00:24:07,279 --> 00:24:08,678
Did you see him?
472
00:24:08,746 --> 00:24:10,547
I didn't have to see him.
473
00:24:10,615 --> 00:24:12,916
Jody herself told me
she was going out with him.
474
00:24:12,984 --> 00:24:14,718
Uppity as you please.
475
00:24:14,786 --> 00:24:17,288
And after all I've sacrificed
and done for her,
476
00:24:17,355 --> 00:24:19,006
not a word of appreciation.
477
00:24:19,073 --> 00:24:20,507
You'd think
that at least she'd...
478
00:24:20,575 --> 00:24:22,255
May we take a look around?
479
00:24:22,309 --> 00:24:24,344
No, go ahead.
480
00:24:24,412 --> 00:24:25,746
Her room's in there.
481
00:24:25,813 --> 00:24:26,780
Let me have it.
482
00:24:26,848 --> 00:24:27,514
No, give it.
483
00:24:27,582 --> 00:24:28,849
Wait a minute.
484
00:24:28,917 --> 00:24:30,534
I don't care. Give it to me.
485
00:24:30,601 --> 00:24:33,404
It's mine, I found it.
486
00:24:33,471 --> 00:24:35,672
There's some kids out there
with a sailor's cap.
487
00:24:35,740 --> 00:24:36,573
What?
488
00:24:36,641 --> 00:24:37,881
Some kids.
489
00:24:37,909 --> 00:24:39,509
What do kids got to do with it?
490
00:24:39,577 --> 00:24:41,979
I don't know.
491
00:24:42,047 --> 00:24:42,829
Give it to me.
492
00:24:42,897 --> 00:24:44,565
I don't care.
493
00:24:44,632 --> 00:24:47,401
Come here. Just a minute, son.
494
00:24:47,468 --> 00:24:50,237
Let me take a look at that cap.
495
00:24:50,305 --> 00:24:52,138
Did you find this cap?
496
00:24:52,207 --> 00:24:52,539
That boy, Freddy, was
trying to take it from me.
497
00:24:52,607 --> 00:24:55,509
Yes.
498
00:24:55,577 --> 00:24:56,710
Where'd you find it?
499
00:24:56,777 --> 00:24:58,645
Over there.
500
00:24:58,713 --> 00:25:00,647
It don't belong to nobody.
501
00:25:00,715 --> 00:25:02,716
It don't belong to you, does it?
502
00:25:02,783 --> 00:25:03,983
No, it doesn't.
503
00:25:04,051 --> 00:25:05,985
Will you show me
where you found this cap?
504
00:25:06,053 --> 00:25:07,588
Come on.
505
00:25:15,646 --> 00:25:16,947
There.
506
00:25:27,158 --> 00:25:28,258
What's that?
507
00:25:28,326 --> 00:25:31,328
A uniform or at
least part of one.
508
00:25:31,396 --> 00:25:32,929
Did your daughter
and her boyfriend
509
00:25:32,998 --> 00:25:34,278
ever swim here?
510
00:25:34,332 --> 00:25:42,332
Swim? I don't know.
You don't think they could...
511
00:25:42,540 --> 00:25:44,108
Jody!
512
00:25:44,175 --> 00:25:45,842
Jody!
513
00:25:45,910 --> 00:25:47,611
Oh.
514
00:25:47,678 --> 00:25:50,914
Oh, baby!
515
00:25:50,982 --> 00:25:52,165
I could cut out my tongue
516
00:25:52,233 --> 00:25:53,934
for the things I said to you.
517
00:25:54,002 --> 00:25:55,435
518
00:26:04,896 --> 00:26:09,533
Oh, baby.
519
00:26:09,600 --> 00:26:11,468
Josh!
520
00:26:11,536 --> 00:26:13,203
Josh!
521
00:26:13,271 --> 00:26:14,271
What's up?
522
00:26:14,305 --> 00:26:15,572
I don't know.
523
00:26:15,640 --> 00:26:16,773
But that's the same thing
524
00:26:16,841 --> 00:26:19,343
we found on
the side of the boat.
525
00:26:19,411 --> 00:26:23,414
Dr. Rogers says
it's highly radioactive.
526
00:26:23,481 --> 00:26:24,961
I better call
and have him investigate
527
00:26:25,016 --> 00:26:26,483
the bottom of the sea,
528
00:26:26,551 --> 00:26:28,852
before somebody else is killed.
529
00:26:47,222 --> 00:26:49,156
Man, it's cold down there.
530
00:26:49,224 --> 00:26:51,191
I'll get price to
get you some coffee.
531
00:26:51,259 --> 00:26:52,692
Do you want us
to move out again?
532
00:26:52,760 --> 00:26:54,328
No, not yet.
533
00:26:54,395 --> 00:26:56,163
There's a rock formation
i want to check
534
00:26:56,231 --> 00:26:57,564
with a geiger counter.
535
00:26:57,631 --> 00:27:01,301
As soon as I fix my regulator.
536
00:27:01,369 --> 00:27:03,603
Thanks.
537
00:27:03,671 --> 00:27:05,072
Any sign of them?
538
00:27:05,139 --> 00:27:07,741
Nothing. Those kids are
probably off on a honeymoon.
539
00:27:07,808 --> 00:27:09,309
I hope so.
540
00:27:09,377 --> 00:27:10,277
That's it.
541
00:27:10,345 --> 00:27:12,379
Thanks.
542
00:27:12,446 --> 00:27:13,813
Okay, let's go.
543
00:27:13,882 --> 00:27:15,349
Keep a sharp eye, will you?
544
00:27:15,416 --> 00:27:17,384
Believe me,
we haven't seen a thing,
545
00:27:17,451 --> 00:27:19,452
except a few fish
the size of your left hand.
546
00:27:19,520 --> 00:27:20,854
Fine. Just be careful.
547
00:27:20,922 --> 00:27:22,289
Sure thing.
548
00:27:36,203 --> 00:27:37,671
How rough does it usually get?
549
00:27:37,739 --> 00:27:39,006
It depends on the wind.
550
00:27:39,073 --> 00:27:40,941
As a rule, there's
not much current.
551
00:27:41,009 --> 00:27:42,409
Then if the bodies
are down there,
552
00:27:42,476 --> 00:27:44,011
they'll be easy to find.
553
00:27:44,078 --> 00:27:46,880
Should be. Unless...
554
00:27:46,948 --> 00:27:49,115
Unless what?
555
00:27:49,183 --> 00:27:51,383
I'd rather not conjecture.
556
00:28:10,238 --> 00:28:11,171
Okay?
557
00:28:11,239 --> 00:28:12,606
Yes, sir.
558
00:28:12,674 --> 00:28:14,675
We've got you on the frequency.
559
00:28:14,742 --> 00:28:15,676
Right.
560
00:28:15,743 --> 00:28:17,977
We're still descending.
561
00:28:18,045 --> 00:28:19,479
What's your depth?
562
00:28:19,547 --> 00:28:21,187
40 feet.
563
00:28:29,290 --> 00:28:31,675
60 feet. We're leveling off.
564
00:28:31,742 --> 00:28:33,543
Good. Try a reading.
565
00:28:46,541 --> 00:28:48,174
Doctor, I'm now checking
566
00:28:48,243 --> 00:28:49,643
the rock formation.
567
00:28:49,711 --> 00:28:51,378
Reading is normal.
568
00:28:51,446 --> 00:28:54,180
Normal. Good.
What's the bottom like?
569
00:29:05,993 --> 00:29:07,953
Doctor, about the same.
570
00:29:16,620 --> 00:29:18,255
We're going down again.
571
00:29:18,322 --> 00:29:19,522
It looks like there may be
572
00:29:19,590 --> 00:29:21,157
some kind of cave out under us.
573
00:29:30,801 --> 00:29:31,885
How deep are you?
574
00:29:31,953 --> 00:29:33,386
80 feet.
575
00:29:33,454 --> 00:29:34,788
Still dropping.
576
00:29:34,856 --> 00:29:36,089
That's most unusual.
577
00:29:36,157 --> 00:29:37,157
Why?
578
00:29:37,224 --> 00:29:38,959
We've been over
this area a dozen times,
579
00:29:39,027 --> 00:29:41,662
the maximum depth is 65 feet.
580
00:29:41,729 --> 00:29:43,063
Don't take any chances.
581
00:29:43,131 --> 00:29:48,785
Don't worry.
582
00:29:48,853 --> 00:29:52,088
97 feet.
583
00:29:52,156 --> 00:29:53,557
100.
584
00:29:59,297 --> 00:30:00,696
125.
585
00:30:10,340 --> 00:30:11,641
We've leveled off again.
586
00:30:11,708 --> 00:30:13,243
I think we're at the bottom
587
00:30:13,311 --> 00:30:15,511
of some kind of huge cavern.
588
00:30:15,579 --> 00:30:18,748
We see some kind
of peculiar object ahead.
589
00:30:18,816 --> 00:30:19,849
Hang on.
590
00:30:53,000 --> 00:30:56,987
Doctor, I get
a reading of 1.038.
591
00:30:57,054 --> 00:30:58,088
What is it?
592
00:30:58,155 --> 00:30:59,355
I'm not sure.
593
00:30:59,423 --> 00:31:01,124
Some kind
of marine growth, I think.
594
00:31:01,191 --> 00:31:04,628
Circular. About 6 feet.
Almost transparent.
595
00:31:04,695 --> 00:31:06,229
We'll try to cut it loose.
596
00:31:06,296 --> 00:31:07,998
I'll send down a net.
597
00:31:08,065 --> 00:31:09,833
Lower the net, boys.
598
00:31:46,503 --> 00:31:48,343
Okay. Take it up.
599
00:31:56,514 --> 00:31:58,314
Is everything all right?
600
00:31:58,382 --> 00:31:59,482
No problems.
601
00:31:59,550 --> 00:32:01,784
We're still looking.
602
00:32:01,852 --> 00:32:04,287
Hold off and come up till
we check what's in the net.
603
00:32:04,355 --> 00:32:05,875
Okay.
604
00:32:33,901 --> 00:32:36,019
We've found the girl.
605
00:32:36,087 --> 00:32:37,754
Can you get her up quickly?
606
00:32:37,822 --> 00:32:39,622
It'll only take a minute.
607
00:32:39,690 --> 00:32:41,324
Okay, but don't take any longer.
608
00:32:56,724 --> 00:32:58,524
My tank.
609
00:32:58,592 --> 00:32:59,893
What' s wrong?
610
00:32:59,961 --> 00:33:01,161
Blake's tank is caught
611
00:33:01,229 --> 00:33:02,695
in the undergrowth.
612
00:33:02,763 --> 00:33:03,930
Do you need any help?
613
00:33:03,998 --> 00:33:05,198
No, we're okay.
614
00:33:35,780 --> 00:33:37,046
615
00:33:45,205 --> 00:33:46,422
Oh!
616
00:33:46,490 --> 00:33:48,057
Johns!
617
00:33:48,125 --> 00:33:50,777
Johns!
618
00:33:51,078 --> 00:33:52,796
Answer me, Johns!
619
00:33:52,863 --> 00:33:57,300
I'm okay. It got Blake.
620
00:33:57,367 --> 00:33:59,269
What're you talking about?
621
00:33:59,336 --> 00:34:01,337
I'm coming up. Get help.
622
00:34:19,941 --> 00:34:20,873
Oh, my god.
623
00:34:20,942 --> 00:34:21,975
What happened?
624
00:34:22,043 --> 00:34:23,643
Oh, my god. His body.
625
00:34:23,710 --> 00:34:26,212
He died right in front of me.
I couldn't help him.
626
00:34:26,280 --> 00:34:27,580
I've got to go back.
627
00:34:27,648 --> 00:34:29,082
Talk sense. What's down there?
628
00:34:29,150 --> 00:34:31,251
I don't know, I never
saw anything like it.
629
00:34:31,319 --> 00:34:32,268
Like what?
630
00:34:32,336 --> 00:34:34,837
A creature. A giant creature.
631
00:34:34,905 --> 00:34:36,372
You're not going
back down there.
632
00:34:36,440 --> 00:34:38,107
Take your hands off me,
i 've got to kill it!
633
00:34:38,175 --> 00:34:41,027
I said, "you're not
going back down!"
634
00:34:41,095 --> 00:34:43,063
Stay out of this,
I'll take care of him.
635
00:34:43,130 --> 00:34:44,363
There's no time for hysterics.
636
00:34:44,431 --> 00:34:45,665
What are we fighting?
637
00:34:45,733 --> 00:34:47,366
I don't know.
638
00:34:47,434 --> 00:34:49,569
Was there just one
of these creatures?
639
00:34:49,637 --> 00:34:53,539
I think so. There was a cave,
640
00:34:53,608 --> 00:34:56,109
outside
641
00:34:56,176 --> 00:35:01,130
that thing.
642
00:35:01,198 --> 00:35:02,298
An egg.
643
00:35:02,366 --> 00:35:06,436
That must be one of its eggs.
644
00:35:06,503 --> 00:35:07,903
Behind you!
645
00:35:24,989 --> 00:35:27,549
The eye. Get the eye!
646
00:35:37,667 --> 00:35:40,303
647
00:36:00,190 --> 00:36:02,374
Keep those depth charges moving.
648
00:36:02,442 --> 00:36:04,443
Hurry up, boys,
we don't have much time.
649
00:36:04,511 --> 00:36:06,545
The commander wants to leave
in 5 minutes.
650
00:36:06,613 --> 00:36:08,380
The Pentagon is sending
admiral greenhouse
651
00:36:08,448 --> 00:36:09,882
for the conference.
652
00:36:09,950 --> 00:36:11,283
Good. We're keeping the egg
653
00:36:11,351 --> 00:36:13,019
in the lab under observation.
654
00:36:13,087 --> 00:36:14,620
We should know
more about it by then.
655
00:36:14,688 --> 00:36:16,355
I issued a press release saying
656
00:36:16,423 --> 00:36:18,091
the Navy
is conducting routine tests
657
00:36:18,158 --> 00:36:19,425
with underwater explosives.
658
00:36:19,492 --> 00:36:21,060
That should cover us
for the moment.
659
00:36:21,128 --> 00:36:22,729
No sense in starting a panic.
660
00:36:22,796 --> 00:36:23,930
Excuse me, sir.
661
00:36:23,997 --> 00:36:25,047
They're about finished loading.
662
00:36:25,116 --> 00:36:26,282
You want to take a look?
663
00:36:26,350 --> 00:36:31,921
Be about 5 minutes,
doctor. Excuse me.
664
00:36:31,989 --> 00:36:33,389
Would you sign these?
665
00:36:33,457 --> 00:36:34,891
Did you get a hold of Connie?
666
00:36:34,959 --> 00:36:37,259
No, but I left word for
her to come down here.
667
00:36:37,327 --> 00:36:38,661
Thank you.
668
00:36:38,729 --> 00:36:40,429
If you have any problems,
let us know.
669
00:36:40,498 --> 00:36:41,798
The chief of staff
has authorized
670
00:36:41,866 --> 00:36:43,700
full cooperation.
671
00:36:43,767 --> 00:36:44,868
We'll see you in the morning.
672
00:36:44,935 --> 00:36:46,536
Thank you, captain.
673
00:37:16,884 --> 00:37:18,551
What's going on?
674
00:37:18,619 --> 00:37:21,220
Did Mars finally invade us?
675
00:37:21,288 --> 00:37:23,790
Another secret?
676
00:37:23,857 --> 00:37:27,477
Where's George?
677
00:37:27,545 --> 00:37:29,078
Where's George?
678
00:37:29,146 --> 00:37:33,182
Connie, I couldn't help it.
679
00:37:33,250 --> 00:37:34,317
Where's George?
680
00:37:34,384 --> 00:37:35,718
What's happened to my husband?
681
00:37:35,786 --> 00:37:38,588
Connie, step in here
with me for a moment.
682
00:37:46,831 --> 00:37:48,130
Where's Dr. Rogers?
683
00:37:48,198 --> 00:37:50,366
He's in the radio shack.
684
00:37:50,434 --> 00:37:51,701
He's with Connie.
685
00:37:51,769 --> 00:37:54,070
Oh.
686
00:37:54,137 --> 00:37:55,638
We're about ready to shove off.
687
00:37:55,706 --> 00:37:57,507
Leave them alone, please.
688
00:38:07,684 --> 00:38:09,085
Are you all right?
689
00:38:09,153 --> 00:38:11,054
I'm fine.
690
00:38:11,121 --> 00:38:12,755
I don't think you are.
691
00:38:12,823 --> 00:38:14,557
What's wrong?
692
00:38:14,624 --> 00:38:16,292
I should be with Connie,
693
00:38:16,360 --> 00:38:18,527
telling her how you get over it.
694
00:38:18,595 --> 00:38:19,829
The trouble is, you don't.
695
00:38:19,897 --> 00:38:21,831
I mean, I didn't.
696
00:38:21,899 --> 00:38:23,032
Would you like a cigarette?
697
00:38:23,100 --> 00:38:24,667
No, thank you.
698
00:38:24,735 --> 00:38:25,735
When tom was killed,
699
00:38:25,803 --> 00:38:27,670
they said all
those things to me.
700
00:38:27,738 --> 00:38:28,671
Tom?
701
00:38:28,739 --> 00:38:30,507
My husband.
702
00:38:30,574 --> 00:38:33,242
I'm sorry, I didn't know.
703
00:38:33,310 --> 00:38:35,044
It's funny,
you go around for days
704
00:38:35,112 --> 00:38:36,345
and you don't believe it.
705
00:38:36,413 --> 00:38:37,947
You think it can't be true.
706
00:38:38,015 --> 00:38:39,883
And one of those days
you get to thinking,
707
00:38:39,950 --> 00:38:42,886
"it is true.
He isn't coming home."
708
00:38:42,953 --> 00:38:46,956
And you say it out loud,
"he isn't coming home."
709
00:38:47,024 --> 00:38:48,958
Don't listen to me,
I'm over it now.
710
00:38:49,026 --> 00:38:50,793
It was 2 years ago.
711
00:38:50,861 --> 00:38:52,529
I couldn't go in there
with Connie.
712
00:38:52,596 --> 00:38:54,163
Not right now.
713
00:38:54,231 --> 00:38:55,865
What did your husband do?
714
00:38:55,933 --> 00:38:57,000
He was a pilot.
715
00:38:57,067 --> 00:38:58,902
He was stationed in San Diego.
716
00:38:58,969 --> 00:39:02,221
Sandy and I moved
here afterwards.
717
00:39:02,289 --> 00:39:03,523
It takes a great deal of courage
718
00:39:03,590 --> 00:39:05,525
to start over.
719
00:39:05,592 --> 00:39:08,194
I had a lot of happiness,
a lot of things
720
00:39:08,262 --> 00:39:09,862
to think about and remember.
721
00:39:09,929 --> 00:39:12,532
And I had Sandy.
I couldn't fall apart.
722
00:39:12,599 --> 00:39:13,832
I guess not.
723
00:39:13,900 --> 00:39:16,835
You know something?
You're easy to talk to,
724
00:39:16,903 --> 00:39:19,522
and I didn't think you would be.
725
00:39:19,589 --> 00:39:20,689
Gail.
726
00:39:20,757 --> 00:39:23,759
Yes, doctor.
727
00:39:23,827 --> 00:39:25,461
Would you take care
of Connie, please?
728
00:39:25,529 --> 00:39:26,996
Of course.
729
00:39:27,064 --> 00:39:30,233
We're waiting for you,
doctor. How is she?
730
00:39:30,301 --> 00:39:31,935
She's resting.
She'll be all right.
731
00:39:32,002 --> 00:39:37,039
Good.
732
00:39:37,107 --> 00:39:38,908
Men, Dr. Rogers has
733
00:39:38,976 --> 00:39:40,810
some final instructions for you.
734
00:39:40,878 --> 00:39:42,378
Everything that's happened,
735
00:39:42,445 --> 00:39:44,380
or that will happen
on this expedition,
736
00:39:44,447 --> 00:39:48,317
is classified
"top secret." Is that clear?
737
00:39:48,385 --> 00:39:49,952
We've crippled
and may have killed
738
00:39:50,020 --> 00:39:51,087
this giant creature.
739
00:39:51,155 --> 00:39:52,655
To make sure it's dead,
we're going
740
00:39:52,722 --> 00:39:55,324
to saturate the area
with depth charges.
741
00:39:55,392 --> 00:39:56,692
But our most important job
742
00:39:56,760 --> 00:39:58,094
is to find all its eggs.
743
00:39:58,162 --> 00:39:59,528
Once they're located,
744
00:39:59,596 --> 00:40:01,397
Dr. Johns will make
a quick survey of them
745
00:40:01,464 --> 00:40:03,632
and then they must
be totally destroyed.
746
00:40:03,700 --> 00:40:05,067
Cmdr. Twillinger
will be in charge
747
00:40:05,135 --> 00:40:07,136
of the underwater demolition.
748
00:40:07,204 --> 00:40:08,404
I guess that's all.
749
00:40:08,471 --> 00:40:10,471
All right, men. Let's go.
750
00:40:22,886 --> 00:40:24,687
Believe me, it's best for you
751
00:40:24,754 --> 00:40:26,055
to stay here tonight.
752
00:40:26,123 --> 00:40:28,691
I've got plenty of room.
753
00:40:28,758 --> 00:40:30,927
754
00:40:30,994 --> 00:40:32,261
What are they doing?
755
00:40:32,329 --> 00:40:36,465
Come on.
756
00:40:36,533 --> 00:40:37,599
What you see here
757
00:40:37,667 --> 00:40:38,767
is the formation
758
00:40:38,836 --> 00:40:40,203
inside the egg sac
759
00:40:40,270 --> 00:40:42,538
we found near the
creature's lair.
760
00:40:42,605 --> 00:40:45,141
You'll notice the shell
is beginning to harden.
761
00:40:45,209 --> 00:40:47,844
There's quite a bit
of definition in the head.
762
00:40:47,911 --> 00:40:49,846
Until our studies are completed,
763
00:40:49,913 --> 00:40:51,513
we're keeping it alive
by controlled
764
00:40:51,581 --> 00:40:52,982
water temperature.
765
00:40:53,050 --> 00:40:54,884
You'll notice that
the thermostat reads
766
00:40:54,952 --> 00:40:57,419
38 degrees exactly.
767
00:40:57,487 --> 00:40:59,521
Is there any danger
that the egg might hatch?
768
00:40:59,589 --> 00:41:01,290
No, the temperature
is low enough
769
00:41:01,358 --> 00:41:02,658
to keep it from hatching.
770
00:41:02,726 --> 00:41:04,227
As long as this knob is set
771
00:41:04,294 --> 00:41:06,062
so the temperature
remains constant,
772
00:41:06,129 --> 00:41:07,129
there'll be no problem.
773
00:41:07,197 --> 00:41:08,331
I see.
774
00:41:08,398 --> 00:41:10,599
Gentlemen, we believe
that this creature
775
00:41:10,667 --> 00:41:12,534
is of the same family as
776
00:41:12,602 --> 00:41:14,770
the historically
documented kraken.
777
00:41:14,838 --> 00:41:16,906
A giant sea beast
that was the direct
778
00:41:16,974 --> 00:41:19,275
ancestor of the modern
water mollusk.
779
00:41:19,343 --> 00:41:21,210
I've had some film
of common mollusks
780
00:41:21,278 --> 00:41:22,945
flown in from San Diego.
781
00:41:23,013 --> 00:41:24,847
I'd like you to compare it
782
00:41:24,915 --> 00:41:26,582
with the creature
that attacked us.
783
00:41:26,649 --> 00:41:27,583
Dr. Johns?
784
00:41:27,650 --> 00:41:33,322
Yes. Right this way, please.
785
00:41:33,390 --> 00:41:39,628
Sheriff, would you
cut the lights, please?
786
00:41:39,696 --> 00:41:41,130
As most of you know,
787
00:41:41,198 --> 00:41:42,664
the mollusk family
788
00:41:42,732 --> 00:41:46,102
is comprised of animals
with a soft body
789
00:41:46,169 --> 00:41:50,172
usually covered by a hard shell.
790
00:41:50,240 --> 00:41:52,909
This is gonaxis kibweziensis.
791
00:41:52,976 --> 00:41:55,077
It's one half inch in diameter.
792
00:41:55,145 --> 00:41:57,780
You'll note the similarities
between it
793
00:41:57,848 --> 00:42:00,867
and the giant creature
in the salton sea.
794
00:42:00,934 --> 00:42:02,001
For example,
795
00:42:02,069 --> 00:42:04,570
the gonaxis has
a predatory nature.
796
00:42:04,638 --> 00:42:06,505
It attacks other
living creatures,
797
00:42:06,573 --> 00:42:09,341
will devour them,
eat their flesh.
798
00:42:09,409 --> 00:42:13,279
The larger it is,
the larger its appetite.
799
00:42:13,281 --> 00:42:14,830
This is a branch of the gonaxis,
800
00:42:14,898 --> 00:42:16,699
the euglandia.
801
00:42:16,767 --> 00:42:19,001
It shreds the flesh
of its victim
802
00:42:19,069 --> 00:42:20,870
with scissor-like teeth.
803
00:42:20,938 --> 00:42:24,006
Some species suck out
the body fluids
804
00:42:24,074 --> 00:42:25,174
in much the same manner
805
00:42:25,241 --> 00:42:27,677
as the creature
with which we're dealing.
806
00:42:27,744 --> 00:42:29,561
As I mentioned,
most of these creatures
807
00:42:29,629 --> 00:42:31,797
live entirely in the water.
808
00:42:31,865 --> 00:42:34,300
But it's not unusual
to find them on land,
809
00:42:34,367 --> 00:42:37,269
searching for food.
810
00:42:37,271 --> 00:42:41,573
The same thing
is true of our kraken.
811
00:42:41,641 --> 00:42:42,741
These mollusks
812
00:42:42,809 --> 00:42:44,710
are only recently hatched,
813
00:42:44,777 --> 00:42:47,079
yet they're as large
as the adult.
814
00:42:47,147 --> 00:42:49,414
The reason being
that they developed
815
00:42:49,482 --> 00:42:52,584
to full growth
within the egg sac.
816
00:42:52,652 --> 00:42:53,769
From the instant they're born,
817
00:42:53,837 --> 00:42:56,572
they're hungry.
818
00:42:56,639 --> 00:42:58,274
That bubbly secretion you see
819
00:42:58,342 --> 00:43:00,009
is formed
in the digestive system.
820
00:43:00,077 --> 00:43:02,878
It acts as a defensive weapon.
821
00:43:02,946 --> 00:43:05,547
Incidentally,
it's chemically similar to
822
00:43:05,615 --> 00:43:09,902
the secretion
we found on the boat.
823
00:43:09,970 --> 00:43:12,138
That'll give you an idea.
824
00:43:12,206 --> 00:43:14,340
It's interesting,
but what's the point?
825
00:43:14,407 --> 00:43:15,708
The creature was killed
826
00:43:15,776 --> 00:43:18,077
and all the eggs were destroyed.
827
00:43:18,145 --> 00:43:20,046
That's right, but we're not sure
828
00:43:20,114 --> 00:43:21,647
we destroyed all the
other creatures.
829
00:43:21,715 --> 00:43:22,955
Do you think that more than one
830
00:43:22,983 --> 00:43:23,983
has developed?
831
00:43:24,017 --> 00:43:25,517
We're sure of it.
832
00:43:25,585 --> 00:43:26,619
From the number of shells
833
00:43:26,686 --> 00:43:27,686
in these photographs,
834
00:43:27,721 --> 00:43:29,155
I'd say there are at least 10
835
00:43:29,223 --> 00:43:30,422
of these giant creatures,
836
00:43:30,490 --> 00:43:32,892
each one with the capacity
837
00:43:32,960 --> 00:43:34,827
to lay several thousand
838
00:43:34,895 --> 00:43:35,928
eggs in its life cycle.
839
00:43:35,996 --> 00:43:38,364
There was a cave here
840
00:43:38,431 --> 00:43:40,599
which we sealed with explosives
841
00:43:40,667 --> 00:43:42,368
and probably trapped
the rest of them inside.
842
00:43:42,435 --> 00:43:43,970
We have to be sure, doctor.
843
00:43:44,037 --> 00:43:45,838
That's impossible,
because the mouth
844
00:43:45,906 --> 00:43:46,906
of that cave
845
00:43:46,974 --> 00:43:48,074
is covered with tons of rock.
846
00:43:48,142 --> 00:43:49,742
If any did escape,
847
00:43:49,810 --> 00:43:51,710
it will have to surface
sooner or later.
848
00:43:51,779 --> 00:43:52,845
It won't find enough food
849
00:43:52,913 --> 00:43:54,546
in the salton sea,
it'll get hungry.
850
00:43:54,614 --> 00:43:57,549
We can keep a 24-hour
beach patrol.
851
00:43:57,617 --> 00:44:00,052
Yes, I think that's imperative.
852
00:44:00,120 --> 00:44:02,587
But our real danger
doesn't lie at the sea.
853
00:44:02,655 --> 00:44:04,556
Let's remember
that these creatures
854
00:44:04,624 --> 00:44:06,591
can travel overland, too.
855
00:44:06,659 --> 00:44:08,044
A few miles from here
856
00:44:08,111 --> 00:44:09,511
is the all-American
canal system,
857
00:44:09,579 --> 00:44:12,048
which irrigates
the entire imperial valley
858
00:44:12,115 --> 00:44:14,650
and then in time
empties into the Gulf.
859
00:44:14,718 --> 00:44:16,852
I don't want
to alarm you unduly,
860
00:44:16,920 --> 00:44:19,755
but if just one
of these creatures lived
861
00:44:19,823 --> 00:44:21,223
and got by the patrols,
862
00:44:21,291 --> 00:44:23,192
into the canal system
and multiplied,
863
00:44:23,259 --> 00:44:25,561
the species could threaten
the entire world.
864
00:44:25,628 --> 00:44:27,629
First, devouring all life
in the oceans
865
00:44:27,697 --> 00:44:30,366
and then, foraging on land.
866
00:44:30,434 --> 00:44:32,368
Can you imagine
an army of these things
867
00:44:32,436 --> 00:44:34,437
descending on one of our cities?
868
00:44:34,504 --> 00:44:36,505
What caused it?
Where'd they come from?
869
00:44:36,573 --> 00:44:38,874
We don't know,
we can only guess.
870
00:44:38,942 --> 00:44:43,296
Perhaps you saw
this article here in life.
871
00:44:43,363 --> 00:44:45,298
A few miles from here,
872
00:44:45,365 --> 00:44:47,700
this lakebed existed
in a dry state,
873
00:44:47,767 --> 00:44:49,535
void of life for many years.
874
00:44:49,602 --> 00:44:52,471
Then a flash flood filled it
with about 2 feet of water.
875
00:44:52,539 --> 00:44:53,779
In a few days,
876
00:44:53,841 --> 00:44:55,674
there were millions
of shrimp in that lake.
877
00:44:55,742 --> 00:44:57,143
They hatched from dormant eggs
878
00:44:57,211 --> 00:44:58,744
that were there for centuries.
879
00:44:58,812 --> 00:45:01,347
I believe the same thing
happened here.
880
00:45:01,414 --> 00:45:02,982
I think that a pocket of eggs
881
00:45:03,050 --> 00:45:04,851
from this prehistoric species
882
00:45:04,918 --> 00:45:05,918
was trapped here,
883
00:45:05,986 --> 00:45:07,920
below the bottom
of the salton sea.
884
00:45:07,988 --> 00:45:10,689
Suppose an earthquake
caused a fissure to open
885
00:45:10,757 --> 00:45:12,959
at the bottom of the sea,
allowing water
886
00:45:13,026 --> 00:45:14,460
to seep down to this pocket.
887
00:45:14,527 --> 00:45:17,230
Because this water was
slightly radioactive,
888
00:45:17,297 --> 00:45:18,965
and because the eggs
had a capacity
889
00:45:19,032 --> 00:45:20,733
to absorb this radioactivity,
890
00:45:20,800 --> 00:45:22,468
they found
an environment that was
891
00:45:22,535 --> 00:45:24,770
perfect in which
to hatch and grow.
892
00:45:24,838 --> 00:45:26,239
Then a more severe earthquake
893
00:45:26,306 --> 00:45:27,740
widened the fissure,
894
00:45:27,807 --> 00:45:30,776
allowing these creatures
to escape into the sea.
895
00:45:30,844 --> 00:45:33,445
I'd like to alert
the civilian defense.
896
00:45:33,513 --> 00:45:36,115
Mr. Patterson, there are
100,000 people in this valley.
897
00:45:36,183 --> 00:45:38,184
A move like that would
lead to hysteria.
898
00:45:38,252 --> 00:45:39,618
I suppose that's true.
899
00:45:39,686 --> 00:45:41,787
I think we should
set up a joint patrol
900
00:45:41,855 --> 00:45:43,055
around the sea,
901
00:45:43,123 --> 00:45:45,324
combine your staff
with the sheriff's office,
902
00:45:45,392 --> 00:45:47,026
set up a headquarters
at the air base
903
00:45:47,094 --> 00:45:48,727
and coordinate from there.
904
00:45:48,795 --> 00:45:50,263
Does that sound
practical to you?
905
00:45:50,330 --> 00:45:51,230
Yes, sir.
906
00:45:51,298 --> 00:45:52,464
How about your office, sheriff?
907
00:45:52,532 --> 00:45:53,799
Sounds fine to me.
908
00:45:53,867 --> 00:45:56,502
I'm due to report back
to joint chiefs of staff.
909
00:45:56,569 --> 00:45:58,470
I'll tell them that
even if there are
910
00:45:58,538 --> 00:45:59,605
some surviving creatures,
911
00:45:59,672 --> 00:46:01,307
there's still
no national danger.
912
00:46:01,375 --> 00:46:04,110
Unless, as you said, some escape
913
00:46:04,177 --> 00:46:06,312
from the sea into
the all-American canal.
914
00:46:06,380 --> 00:46:07,579
That's correct.
915
00:46:07,647 --> 00:46:09,087
I'll be in touch
with you, commander.
916
00:46:09,149 --> 00:46:10,682
Call me if anything develops.
917
00:46:10,750 --> 00:46:11,884
Very good, sir.
918
00:46:11,952 --> 00:46:13,019
Good day, gentlemen.
919
00:46:13,086 --> 00:46:14,553
Good day. Good day.
920
00:46:14,621 --> 00:46:16,222
The governor
advised me to offer you
921
00:46:16,290 --> 00:46:17,790
any assistance you may need.
922
00:46:17,857 --> 00:46:19,892
We appreciate that
very much, thank you.
923
00:46:19,960 --> 00:46:20,960
Yes, doctor.
924
00:46:20,994 --> 00:46:22,461
I think we'd better
meet in my office
925
00:46:22,529 --> 00:46:23,429
to set this up.
926
00:46:23,496 --> 00:46:27,866
Okay.
927
00:46:27,935 --> 00:46:28,867
Good night.
928
00:46:28,936 --> 00:46:32,438
Good night.
929
00:46:32,505 --> 00:46:34,173
Gail, how's Connie?
930
00:46:34,241 --> 00:46:35,808
All right. She's staying with me
931
00:46:35,875 --> 00:46:36,642
for a while.
932
00:46:36,709 --> 00:46:37,944
Good.
933
00:46:38,011 --> 00:46:40,346
I feel kind of embarrassed
today, commander.
934
00:46:40,414 --> 00:46:41,513
Why?
935
00:46:41,581 --> 00:46:43,983
The personal things
i said yesterday,
936
00:46:44,051 --> 00:46:45,517
I hope I didn't embarrass you.
937
00:46:45,585 --> 00:46:46,618
You didn't.
938
00:46:46,686 --> 00:46:48,487
I don't usually
carry on that way.
939
00:46:48,555 --> 00:46:51,757
You ought to, at least
once in a while.
940
00:46:51,825 --> 00:46:53,759
We're on our way back
to the base now,
941
00:46:53,827 --> 00:46:56,862
and we have to eat sometime.
942
00:46:56,930 --> 00:46:58,864
What I mean is,
why don't you let me
943
00:46:58,932 --> 00:47:00,199
take you to dinner tonight?
944
00:47:00,267 --> 00:47:03,002
I found a wonderful place
to eat in mexicali.
945
00:47:03,070 --> 00:47:04,903
Thank you, but i
can't leave Connie.
946
00:47:04,972 --> 00:47:06,205
I mean, I shouldn't.
947
00:47:06,273 --> 00:47:07,039
Okay.
948
00:47:07,107 --> 00:47:08,207
I'm awfully sorry.
949
00:47:08,275 --> 00:47:09,575
If you should
change your mind...
950
00:47:09,642 --> 00:47:10,676
I never do.
951
00:47:10,743 --> 00:47:13,346
If you should, the number's 254.
952
00:47:13,413 --> 00:47:14,746
254.
953
00:47:14,814 --> 00:47:16,449
You already have it.
954
00:47:16,516 --> 00:47:18,817
So I have.
955
00:47:18,885 --> 00:47:19,935
Good night.
956
00:47:20,003 --> 00:47:21,283
Good night.
957
00:47:51,884 --> 00:47:53,724
Anything happening?
958
00:47:53,786 --> 00:47:56,955
Nothing. Nothing but moonlight.
959
00:47:57,023 --> 00:47:59,525
Wallace and hanson
will replace you at 10:00.
960
00:47:59,593 --> 00:48:00,493
Thanks.
961
00:48:00,560 --> 00:48:02,094
Okay.
962
00:48:02,162 --> 00:48:03,829
That about ties it up.
963
00:48:03,896 --> 00:48:05,631
This reminds me of last year.
964
00:48:05,698 --> 00:48:06,565
We had a stakeout
965
00:48:06,633 --> 00:48:08,234
on a federal bank for 3 months.
966
00:48:08,301 --> 00:48:09,101
What happened?
967
00:48:09,169 --> 00:48:10,469
Not a thing.
968
00:48:10,537 --> 00:48:11,670
You sure you won't come home
969
00:48:11,738 --> 00:48:12,605
and take potluck?
970
00:48:12,672 --> 00:48:13,506
Jenny wouldn't mind.
971
00:48:13,573 --> 00:48:14,406
Much.
972
00:48:14,474 --> 00:48:16,175
No, come on!
973
00:48:16,243 --> 00:48:17,943
No, I'll get something
from the cafeteria.
974
00:48:18,011 --> 00:48:19,077
Okay, see you later.
975
00:48:19,146 --> 00:48:22,331
You bet.
976
00:48:22,399 --> 00:48:23,499
This is just like that
977
00:48:23,566 --> 00:48:26,168
federal bank stakeout last year.
978
00:48:26,236 --> 00:48:28,404
The only trouble is,
nothing ever happens.
979
00:48:35,878 --> 00:48:39,048
No, mom.
980
00:48:39,115 --> 00:48:42,751
I don't know. Yes, I'll hurry.
981
00:48:42,818 --> 00:48:44,886
No, I don't know how late.
982
00:48:44,954 --> 00:48:48,557
This is Walker,
section 5 north. All clear.
983
00:48:48,624 --> 00:48:49,624
Check.
984
00:48:49,659 --> 00:48:51,960
985
00:48:52,028 --> 00:48:54,829
Oni, twillinger.
986
00:48:54,897 --> 00:48:56,031
Hi.
987
00:48:56,099 --> 00:48:57,849
I had to come to town
with some reports
988
00:48:57,917 --> 00:48:59,552
for the doctor.
989
00:48:59,619 --> 00:49:01,320
I know it's past dinnertime,
990
00:49:01,388 --> 00:49:03,422
but if you hadn't
already eaten, I...
991
00:49:03,723 --> 00:49:07,709
Yeah, I'm starving.
Where are you?
992
00:49:07,777 --> 00:49:09,711
Right, I know where it is.
993
00:49:09,779 --> 00:49:11,246
I'll be there in 5 minutes.
994
00:49:11,314 --> 00:49:14,182
Right, goodbye.
995
00:49:14,250 --> 00:49:15,684
I'll check with you
in half an hour.
996
00:49:15,752 --> 00:49:16,985
Okay.
997
00:49:26,896 --> 00:49:30,599
You can take mine, too, please.
998
00:49:30,667 --> 00:49:32,701
You certainly
don't eat very much.
999
00:49:32,769 --> 00:49:35,136
I don't know how you keep going.
1000
00:49:35,204 --> 00:49:37,806
I had a big lunch.
1001
00:49:37,874 --> 00:49:39,407
That reminds me,
1002
00:49:39,476 --> 00:49:40,809
I'd better check in
to base again.
1003
00:49:40,877 --> 00:49:45,714
Excuse me.
1004
00:49:45,782 --> 00:49:48,550
โช
1005
00:50:16,412 --> 00:50:20,415
Nothing's happened so far,
nothing at all.
1006
00:50:20,483 --> 00:50:22,384
Did you make a wish?
1007
00:50:22,451 --> 00:50:25,521
Yes.
1008
00:50:25,588 --> 00:50:29,257
I've got a confession to make.
1009
00:50:29,325 --> 00:50:31,693
I bet I know what it is.
1010
00:50:31,761 --> 00:50:32,761
You're still hungry.
1011
00:50:32,829 --> 00:50:36,865
No.
1012
00:50:36,933 --> 00:50:38,867
What I said about
coming into town
1013
00:50:38,935 --> 00:50:40,002
wasn't true.
1014
00:50:40,069 --> 00:50:42,303
I went home and Connie
felt like being alone
1015
00:50:42,371 --> 00:50:44,740
so that made me
feel lonely, too.
1016
00:50:44,807 --> 00:50:46,875
So I decided to call you.
1017
00:50:46,943 --> 00:50:48,209
That's not a confession,
1018
00:50:48,277 --> 00:50:51,813
that's a compliment.
1019
00:50:51,881 --> 00:50:53,348
You want a ballpoint pen, senor?
1020
00:50:53,416 --> 00:50:54,416
What?
1021
00:50:54,450 --> 00:50:56,552
Very cheap, senor. 8 pesos.
1022
00:50:56,619 --> 00:50:57,653
Big bargain.
1023
00:50:57,720 --> 00:50:58,486
No, thanks.
1024
00:50:58,555 --> 00:50:59,354
Si!
1025
00:50:59,422 --> 00:51:00,155
No.
1026
00:51:00,222 --> 00:51:01,356
Much ink inside.
1027
00:51:01,424 --> 00:51:02,664
No, thank you.
1028
00:51:02,725 --> 00:51:06,428
She will write 2 million
miles, no refills.
1029
00:51:06,495 --> 00:51:07,829
How much is 8 pesos?
1030
00:51:07,897 --> 00:51:09,297
65 cents.
1031
00:51:09,365 --> 00:51:10,832
All right, bud.
1032
00:51:10,900 --> 00:51:12,367
You got yourself a deal.
1033
00:51:12,435 --> 00:51:13,969
Thank you, senor.
1034
00:51:14,037 --> 00:51:17,806
Hey, kid, my pen!
1035
00:51:17,874 --> 00:51:18,974
What are you grinning at?
1036
00:51:19,042 --> 00:51:20,241
Twill.
1037
00:51:20,309 --> 00:51:21,610
What's so funny?
1038
00:51:21,678 --> 00:51:22,998
That kid walked off
with my money.
1039
00:51:23,046 --> 00:51:25,480
Your face. You're so serious.
1040
00:51:25,548 --> 00:51:27,348
Big bargain.
1041
00:51:27,416 --> 00:51:30,151
You're really much too serious.
1042
00:51:30,219 --> 00:51:31,720
Maybe you're right.
1043
00:51:31,788 --> 00:51:33,922
But I don't think you're
like that underneath.
1044
00:51:33,990 --> 00:51:36,641
What did you want to do
when you were little?
1045
00:51:36,709 --> 00:51:39,544
First, I wanted to be a fireman,
1046
00:51:39,612 --> 00:51:42,448
and then a forest ranger,
1047
00:51:42,515 --> 00:51:44,616
then I guess
i wanted to be a cop.
1048
00:51:44,684 --> 00:51:45,985
Really?
1049
00:51:46,052 --> 00:51:47,086
Mm-hmm.
1050
00:51:52,108 --> 00:51:54,610
Senor, look, you like red?
1051
00:51:54,677 --> 00:51:57,246
I got red, white, green,
blue, red and white,
1052
00:51:57,313 --> 00:51:58,633
black and white, green and red...
1053
00:51:58,681 --> 00:51:59,781
Blue and white.
1054
00:51:59,849 --> 00:52:03,051
No blue and white.
Red, red and white,
1055
00:52:03,119 --> 00:52:04,439
black and white, green and red...
1056
00:52:04,487 --> 00:52:07,623
Look, I'll just take this one.
1057
00:52:07,690 --> 00:52:10,091
Go on, scoot. Shoo!
1058
00:52:10,159 --> 00:52:11,760
Thank you, senor!
1059
00:52:16,966 --> 00:52:18,032
Where were we?
1060
00:52:18,100 --> 00:52:20,101
You were just going
to take me home.
1061
00:52:20,169 --> 00:52:25,073
I'm afraid it's
getting very late.
1062
00:52:25,141 --> 00:52:26,742
It's only 10:15.
1063
00:52:33,132 --> 00:52:35,600
Want to stop at the
four oaks for a beer?
1064
00:52:35,668 --> 00:52:38,170
I told Betty I'd come
right home after our shift.
1065
00:52:38,237 --> 00:52:40,205
So you'll be half an hour late.
1066
00:52:40,273 --> 00:52:41,540
Take the canal cutoff
1067
00:52:41,607 --> 00:52:43,175
and we'll be there in 5 minutes.
1068
00:52:53,303 --> 00:52:58,073
Check that car ahead.
1069
00:52:58,141 --> 00:52:59,274
You better take a look.
1070
00:52:59,342 --> 00:53:00,382
Yeah.
1071
00:53:44,487 --> 00:53:45,487
1072
00:53:51,660 --> 00:53:53,328
What happened? What's wrong?
1073
00:53:53,396 --> 00:53:56,331
It. It was...
1074
00:53:56,399 --> 00:53:57,732
Better get him to the hospital.
1075
00:53:57,800 --> 00:53:58,901
Radio headquarters. Right.
1076
00:53:58,968 --> 00:54:02,804
No! Mary Jean.
1077
00:54:02,872 --> 00:54:04,907
Mary Jean.
1078
00:54:04,974 --> 00:54:05,974
1079
00:54:18,687 --> 00:54:22,190
1080
00:54:22,258 --> 00:54:24,259
It could have gone
a dozen different ways.
1081
00:54:24,326 --> 00:54:25,360
Every half-mile,
1082
00:54:25,428 --> 00:54:27,108
there's a junction
and the locks roll open.
1083
00:54:27,163 --> 00:54:28,664
I don't understand.
1084
00:54:28,731 --> 00:54:30,231
Did you check
all the patrols on the sea?
1085
00:54:30,299 --> 00:54:32,267
Yes, they're certain
nothing got past them.
1086
00:54:32,334 --> 00:54:34,269
It's 23 miles
from that sea to that canal,
1087
00:54:34,336 --> 00:54:38,340
and there's
no connection by water.
1088
00:54:38,408 --> 00:54:40,575
I just got a report.
A farmer 15 miles
1089
00:54:40,643 --> 00:54:42,311
from here found
2 of his cattle dead.
1090
00:54:42,378 --> 00:54:43,611
Shriveled up.
He thinks they were
1091
00:54:43,679 --> 00:54:45,596
attacked about 10:00 last night.
1092
00:54:45,664 --> 00:54:48,200
10:00? How's that possible?
1093
00:54:48,267 --> 00:54:49,434
We know that the boy and girl
1094
00:54:49,501 --> 00:54:51,002
were attacked here at 10:00.
1095
00:54:51,070 --> 00:54:52,804
Of course. There must be
1096
00:54:52,872 --> 00:54:54,005
an underground
river through which
1097
00:54:54,073 --> 00:54:55,073
they escaped.
1098
00:54:55,107 --> 00:54:56,674
A river that leads from the sea
1099
00:54:56,742 --> 00:54:58,910
to one of the pools
near the canal area.
1100
00:54:58,978 --> 00:55:00,478
They leave this pool at night,
1101
00:55:00,546 --> 00:55:02,948
and come around the
canals in search of food.
1102
00:55:03,015 --> 00:55:05,951
We'll have to patrol
the entire canal system.
1103
00:55:06,018 --> 00:55:07,936
There's 700 miles of canal bank
1104
00:55:08,004 --> 00:55:10,238
in this county alone.
That could take us days.
1105
00:55:10,306 --> 00:55:12,540
We don't have days.
The egg at the lab
1106
00:55:12,609 --> 00:55:14,175
was almost hatching
when we got it.
1107
00:55:14,243 --> 00:55:16,111
We must find their new nest,
1108
00:55:16,178 --> 00:55:17,879
before they lay any more eggs.
1109
00:55:17,947 --> 00:55:19,481
I'll call air national guard.
1110
00:55:19,548 --> 00:55:21,182
Their helicopters
will work with ours.
1111
00:55:21,250 --> 00:55:22,884
We'll check every pool
in this valley
1112
00:55:22,952 --> 00:55:24,119
for their secretion.
1113
00:55:24,186 --> 00:55:26,170
Good. Because
the possibility of finding
1114
00:55:26,239 --> 00:55:28,240
one pool out of
thousands is remote.
1115
00:55:28,307 --> 00:55:30,067
There's the chance
that there may be
1116
00:55:30,109 --> 00:55:31,209
an old survey map
1117
00:55:31,277 --> 00:55:33,111
that shows where
this underground river
1118
00:55:33,178 --> 00:55:35,013
empties into the pool.
1119
00:55:35,081 --> 00:55:36,481
Doctor, if there is such a map,
1120
00:55:36,548 --> 00:55:38,449
we'll find it.
1121
00:55:38,517 --> 00:55:40,585
Come on, we'll use our car.
1122
00:55:55,902 --> 00:55:58,970
This is helicopter 2-5,
reporting in.
1123
00:55:59,038 --> 00:56:01,273
We have covered south basin.
1124
00:56:01,340 --> 00:56:03,574
There is no sign of target pool.
1125
00:56:03,642 --> 00:56:06,042
Bearing south-southeast.
1126
00:56:16,888 --> 00:56:18,456
Well, now,
1127
00:56:18,523 --> 00:56:20,358
we gave most
of our map collection
1128
00:56:20,425 --> 00:56:21,658
to the library.
1129
00:56:21,726 --> 00:56:23,627
We've already been
to the library.
1130
00:56:23,695 --> 00:56:25,096
We've checked
every possible source.
1131
00:56:25,163 --> 00:56:26,563
You're our last resort.
1132
00:56:26,631 --> 00:56:27,831
Too bad.
1133
00:56:27,899 --> 00:56:29,367
We don't have many documents.
1134
00:56:29,434 --> 00:56:30,934
We don't have room for them.
1135
00:56:31,003 --> 00:56:34,472
We put up a bond issue,
proposition 14-a,
1136
00:56:34,539 --> 00:56:37,774
specifically asking
for a document room.
1137
00:56:37,842 --> 00:56:39,610
Here.
1138
00:56:39,677 --> 00:56:45,749
Here we are.
1139
00:56:45,817 --> 00:56:46,884
Is this all you have?
1140
00:56:46,951 --> 00:56:49,686
I'm sorry.
Just not a speck of room.
1141
00:56:49,754 --> 00:56:51,889
Mr. dobbs, this is
very important.
1142
00:56:51,956 --> 00:56:53,991
Have you heard of an
underground river
1143
00:56:54,059 --> 00:56:55,359
or ancient waterway
1144
00:56:55,427 --> 00:56:56,460
that runs through the valley
1145
00:56:56,528 --> 00:56:58,095
that would empty
into a deep pool?
1146
00:56:58,163 --> 00:57:01,565
Dear, let me think.
1147
00:57:01,633 --> 00:57:04,135
I can't think of a thing.
1148
00:57:04,202 --> 00:57:07,171
But every once
in a while, somebody dies
1149
00:57:07,239 --> 00:57:09,006
and leaves us
a whole lot of documents
1150
00:57:09,074 --> 00:57:10,174
for our room,
1151
00:57:10,242 --> 00:57:12,443
the one we didn't get,
you understand.
1152
00:57:12,511 --> 00:57:14,945
Proposition 14-a was defeated.
1153
00:57:15,013 --> 00:57:16,347
If you hear anything,
1154
00:57:16,415 --> 00:57:17,515
you can get me at the air base.
1155
00:57:17,582 --> 00:57:18,582
Air base?
1156
00:57:18,650 --> 00:57:19,850
Yeah, El centro.
1157
00:57:19,918 --> 00:57:23,587
Sure. I always cooperate
with the authorities.
1158
00:57:23,655 --> 00:57:26,123
You'll find I'm a very
cooperative person.
1159
00:57:26,191 --> 00:57:27,291
Thank you, Mr. dobbs.
1160
00:57:27,359 --> 00:57:30,327
Just call on me
anytime. Night or day.
1161
00:58:23,398 --> 00:58:27,300
Give me Navy
intelligence, please.
1162
00:58:27,369 --> 00:58:29,135
Oni, yeah.
1163
00:58:29,203 --> 00:58:31,472
Lock 23? Lock 23, okay.
1164
00:58:31,539 --> 00:58:33,206
23.
1165
00:58:33,274 --> 00:58:36,343
46, okay,
nothing sighted.
1166
00:58:36,411 --> 00:58:38,144
We still haven't spotted
1167
00:58:38,212 --> 00:58:39,312
the pool where they've nested.
1168
00:58:39,381 --> 00:58:40,981
We have the entire
irrigation system
1169
00:58:41,015 --> 00:58:42,048
under patrol.
1170
00:58:42,116 --> 00:58:43,250
The gatekeepers at each lock
1171
00:58:43,317 --> 00:58:45,051
are on 24-hour guard.
1172
00:58:45,119 --> 00:58:47,454
Someone is bound to spot
one of those creatures.
1173
00:58:47,522 --> 00:58:49,222
When they do,
we close all the locks
1174
00:58:49,290 --> 00:58:50,591
and hold it till we arrive.
1175
00:58:50,658 --> 00:58:52,292
Then we'll follow
it back to the pool.
1176
00:58:52,360 --> 00:58:54,027
Sounds like an effective plan.
1177
00:58:54,095 --> 00:58:55,596
I'll be in capt.
Master's office.
1178
00:58:55,663 --> 00:58:56,530
All right.
1179
00:58:56,598 --> 00:58:58,064
How many patrols
have checked in?
1180
00:58:58,132 --> 00:58:59,232
16.
1181
00:58:59,300 --> 00:59:01,735
The gatekeepers
have called, except 3.
1182
00:59:01,803 --> 00:59:02,703
See if you can get them.
1183
00:59:02,771 --> 00:59:03,670
Right.
1184
00:59:03,738 --> 00:59:07,173
Sally, try locks 14, 32 and 57.
1185
00:59:07,241 --> 00:59:11,061
I'll call you back later, mom.
1186
00:59:11,129 --> 00:59:13,998
1187
00:59:19,771 --> 00:59:22,272
Lock 57.
1188
00:59:22,340 --> 00:59:25,910
Yes, I did try,
but the line was tied up.
1189
00:59:25,977 --> 00:59:29,179
No, I haven't seen any creature.
1190
00:59:29,247 --> 00:59:31,767
Just plain foolishness.
1191
00:59:39,724 --> 00:59:42,125
1192
01:00:06,100 --> 01:00:09,135
1193
01:00:26,537 --> 01:00:27,537
Hey, boys!
1194
01:00:27,606 --> 01:00:29,206
Get away from there!
1195
01:00:29,240 --> 01:00:30,574
We don't allow no swimming here,
1196
01:00:30,642 --> 01:00:31,775
you know that.
1197
01:00:31,843 --> 01:00:33,176
Go on, now.
1198
01:00:33,244 --> 01:00:34,524
Okay.
1199
01:00:44,572 --> 01:00:46,840
Don't go in there, Sandy.
1200
01:00:46,908 --> 01:00:48,475
We're going home now.
1201
01:00:48,543 --> 01:00:50,744
When can we go swimming again?
1202
01:00:50,812 --> 01:00:52,379
I don't know, dear.
1203
01:00:52,446 --> 01:00:54,648
Then can I go look
at the rabbits?
1204
01:00:54,716 --> 01:00:56,016
Not today, sweetie.
1205
01:00:56,083 --> 01:00:58,986
1206
01:00:59,053 --> 01:01:02,789
Dr. Rogers' office.
1207
01:01:02,857 --> 01:01:03,891
Yes, just a minute,
1208
01:01:03,958 --> 01:01:09,195
I'll read you
the figures on that.
1209
01:01:09,263 --> 01:01:12,566
That was 2-3-4-5.
1210
01:01:12,634 --> 01:01:16,703
Yes, and 5-4-2-3.
1211
01:01:16,771 --> 01:01:19,472
Hello, grace. How are you today?
1212
01:01:19,541 --> 01:01:22,242
We have to be very quiet,
1213
01:01:22,309 --> 01:01:26,212
because mommy is so busy.
1214
01:01:26,280 --> 01:01:29,516
Poor grace. You're cold.
1215
01:01:29,584 --> 01:01:32,419
If I had a nice warm blanket,
1216
01:01:32,486 --> 01:01:33,987
I'd put it over you.
1217
01:01:40,628 --> 01:01:42,829
Maybe I can
figure something out.
1218
01:02:14,495 --> 01:02:17,331
There. Is that better?
1219
01:02:17,398 --> 01:02:20,834
I gotta go now. Goodbye.
1220
01:02:20,901 --> 01:02:26,106
Fine. Goodbye.
1221
01:02:26,174 --> 01:02:27,040
Sandy?
1222
01:02:27,108 --> 01:02:28,175
Yes, mommy.
1223
01:02:28,242 --> 01:02:29,843
Let's go home.
1224
01:02:45,759 --> 01:02:47,227
Lock 41, okay.
1225
01:02:47,295 --> 01:02:49,296
41, okay.
1226
01:02:49,364 --> 01:02:52,866
Proceed eastward on highway 8-0.
1227
01:02:52,933 --> 01:02:54,201
Have you heard anything?
1228
01:02:54,268 --> 01:02:56,470
Not yet. We'll keep you posted.
1229
01:02:56,537 --> 01:02:58,038
What time were
the boy and girl attacked
1230
01:02:58,106 --> 01:02:59,339
last night?
1231
01:02:59,407 --> 01:03:00,773
9:30 or 10:00.
1232
01:03:00,841 --> 01:03:02,209
It's 9:00 now.
1233
01:03:02,276 --> 01:03:08,548
Yeah, I know.
1234
01:03:08,616 --> 01:03:15,455
1235
01:03:15,523 --> 01:03:16,523
Mm-hmm.
1236
01:03:39,713 --> 01:03:43,283
Hey, you kids!
1237
01:03:43,351 --> 01:03:47,571
Don't try to hide from me.
1238
01:03:47,639 --> 01:03:52,309
Hey, you kids!
1239
01:03:52,376 --> 01:03:56,096
Hey, you kids!
1240
01:03:56,163 --> 01:03:58,799
1241
01:05:00,628 --> 01:05:05,999
1242
01:05:06,067 --> 01:05:09,653
1243
01:05:09,721 --> 01:05:13,289
1244
01:05:13,358 --> 01:05:14,524
Still no answer.
1245
01:05:14,592 --> 01:05:15,792
When did you last talk to him?
1246
01:05:15,827 --> 01:05:17,060
At 8:00.
1247
01:05:17,127 --> 01:05:18,562
Do we have a car in that area?
1248
01:05:18,629 --> 01:05:20,296
There's one within half a mile.
1249
01:05:20,365 --> 01:05:22,599
You better call it.
1250
01:05:22,667 --> 01:05:24,267
Get moar and Walker in car 14.
1251
01:05:24,335 --> 01:05:25,635
Right.
1252
01:05:25,703 --> 01:05:29,606
This is control operations
calling car 14.
1253
01:05:29,673 --> 01:05:31,975
This is Walker, car 14.
What've you got?
1254
01:05:32,043 --> 01:05:33,477
Proceed to
1255
01:05:33,544 --> 01:05:35,012
canal junction 57.
1256
01:05:35,079 --> 01:05:38,748
Repeat. Proceed to
canal junction 5-7.
1257
01:05:38,816 --> 01:05:40,050
Right.
1258
01:05:40,118 --> 01:05:42,852
1259
01:06:03,274 --> 01:06:06,276
My god. I'll call in.
1260
01:06:11,815 --> 01:06:13,116
This is car 14 calling
1261
01:06:13,184 --> 01:06:15,235
control operations. Over.
1262
01:06:15,303 --> 01:06:16,803
Come in, car 14.
1263
01:06:16,871 --> 01:06:18,138
Tell Josh we found
1264
01:06:18,205 --> 01:06:19,472
the gatekeeper dead,
1265
01:06:19,540 --> 01:06:20,774
just like the others.
1266
01:06:20,842 --> 01:06:22,009
Have them stay there.
1267
01:06:22,076 --> 01:06:23,010
Radio all the patrols.
1268
01:06:23,077 --> 01:06:24,111
Roger.
1269
01:06:24,178 --> 01:06:25,812
Close everything
that leads to lock 57.
1270
01:06:25,880 --> 01:06:27,714
We'll try to hold it
long enough to follow it.
1271
01:06:27,782 --> 01:06:30,517
Right. Sally, give me a line.
1272
01:06:30,584 --> 01:06:33,219
Commander!
1273
01:06:33,287 --> 01:06:36,857
Could I help you?
1274
01:06:36,924 --> 01:06:39,826
I'm here to see
cmdr. Twillinger.
1275
01:06:39,894 --> 01:06:40,927
Will he be back?
1276
01:06:40,995 --> 01:06:43,429
Not for some time.
You just missed him.
1277
01:06:43,497 --> 01:06:47,134
I know. Well.
1278
01:06:47,201 --> 01:06:49,235
Is there anything I could do?
1279
01:06:49,303 --> 01:06:51,071
No.
1280
01:06:51,139 --> 01:06:54,507
I think maybe I better wait.
If it's all right?
1281
01:06:54,575 --> 01:06:56,209
He may be gone for hours, Mr...
1282
01:06:56,277 --> 01:06:59,279
Dobbs. Lewis Clark dobbs.
1283
01:06:59,346 --> 01:07:00,613
Mr. dobbs.
1284
01:07:00,682 --> 01:07:01,782
Well.
1285
01:07:07,922 --> 01:07:09,056
I'll wait.
1286
01:07:09,123 --> 01:07:10,824
That's right.
Close the locks south
1287
01:07:10,892 --> 01:07:12,993
from juncture 302 to 23.
1288
01:07:13,061 --> 01:07:15,996
Right. And keep them closed
till you hear from me.
1289
01:07:39,504 --> 01:07:42,038
1290
01:08:04,979 --> 01:08:07,280
I called in the minute
i heard that noise.
1291
01:08:07,347 --> 01:08:08,714
I thought to myself,
1292
01:08:08,783 --> 01:08:10,216
"something's breaking out there."
1293
01:08:10,284 --> 01:08:12,351
"There's sure
something breaking."
1294
01:08:12,419 --> 01:08:15,255
So I come out
to see what it was.
1295
01:08:15,322 --> 01:08:16,389
And there it was.
1296
01:08:16,456 --> 01:08:17,657
Why weren't you out here?
1297
01:08:17,724 --> 01:08:19,092
The lock has
an emergency release.
1298
01:08:19,160 --> 01:08:20,559
You could've stopped it.
1299
01:08:20,627 --> 01:08:22,695
Listen, commander,
1300
01:08:22,763 --> 01:08:24,998
I was only doing
what they told me.
1301
01:08:25,065 --> 01:08:26,699
I didn't know
you wanted to follow it.
1302
01:08:26,767 --> 01:08:27,767
You didn't?
1303
01:08:27,802 --> 01:08:29,735
Thanks, anyway.
1304
01:08:29,804 --> 01:08:30,970
I know how you feel,
1305
01:08:31,038 --> 01:08:32,672
but it wasn't his fault.
1306
01:08:32,739 --> 01:08:33,807
Twill?
1307
01:08:33,874 --> 01:08:34,808
Yeah?
1308
01:08:34,875 --> 01:08:36,176
What do we do now?
1309
01:08:36,243 --> 01:08:37,410
Wait for another one.
1310
01:08:37,477 --> 01:08:39,877
Come on, let's go back.
1311
01:08:43,984 --> 01:08:45,619
Commander.
1312
01:08:45,686 --> 01:08:47,287
Lewis Clark dobbs.
1313
01:08:47,355 --> 01:08:48,988
Hello, Mr. dobbs. What is it?
1314
01:08:49,056 --> 01:08:51,991
It's probably not
anything at all.
1315
01:08:52,059 --> 01:08:53,793
I see.
1316
01:08:53,861 --> 01:08:54,927
How's it coming, sailor?
1317
01:08:54,995 --> 01:08:56,029
The same, sir.
1318
01:08:56,096 --> 01:08:56,863
Nothing?
1319
01:08:56,930 --> 01:08:57,930
No, sir.
1320
01:08:57,965 --> 01:08:59,599
You said it was important,
1321
01:08:59,667 --> 01:09:01,201
you know, about the map.
1322
01:09:01,269 --> 01:09:03,036
Yeah?
1323
01:09:03,103 --> 01:09:05,539
A very strange thing happened.
1324
01:09:05,606 --> 01:09:07,840
I was looking for these papers.
1325
01:09:07,908 --> 01:09:10,343
Actually, I was looking
1326
01:09:10,411 --> 01:09:12,179
for this petition.
1327
01:09:12,246 --> 01:09:13,846
We're campaigning again
1328
01:09:13,914 --> 01:09:15,549
for proposition 14-a,
1329
01:09:15,616 --> 01:09:17,517
the one that was defeated,
1330
01:09:17,585 --> 01:09:19,786
and there was this folder.
1331
01:09:19,853 --> 01:09:21,154
And in the folder,
1332
01:09:21,222 --> 01:09:22,889
there was this map.
1333
01:09:22,956 --> 01:09:24,196
I remembered it
1334
01:09:24,225 --> 01:09:25,592
because Mrs. de fauna de porto
1335
01:09:25,660 --> 01:09:28,695
had asked me to take care of it,
1336
01:09:28,762 --> 01:09:30,630
and then she passed on.
1337
01:09:30,698 --> 01:09:32,666
I told you about it, didn't I?
1338
01:09:32,733 --> 01:09:34,501
A very great loss.
1339
01:09:34,569 --> 01:09:37,103
You see, the de
fauna de porto family
1340
01:09:37,171 --> 01:09:38,338
settled this valley.
1341
01:09:38,406 --> 01:09:40,674
A most distinguished family.
1342
01:09:40,741 --> 01:09:42,175
Is this a river?
1343
01:09:42,243 --> 01:09:45,478
No. But the Indians
dug Wells along there,
1344
01:09:45,546 --> 01:09:46,846
apparently.
1345
01:09:46,914 --> 01:09:49,154
Here. It says here,
1346
01:09:49,183 --> 01:09:50,983
in Spanish, of course,
1347
01:09:51,051 --> 01:09:54,120
"the Wells of life."
1348
01:09:54,188 --> 01:09:57,424
I read 18 foreign languages.
1349
01:09:57,491 --> 01:09:58,174
Clem!
1350
01:09:58,242 --> 01:09:59,142
Sir?
1351
01:09:59,210 --> 01:10:00,076
Any boys working
in the photo lab?
1352
01:10:00,144 --> 01:10:00,977
Not now.
1353
01:10:01,044 --> 01:10:02,245
Get them down there right now.
1354
01:10:02,313 --> 01:10:04,314
I want this blown up
and graphed.
1355
01:10:04,381 --> 01:10:05,715
Order me a helicopter at dawn
1356
01:10:05,782 --> 01:10:06,882
and notify Dr. Rogers.
1357
01:10:06,950 --> 01:10:08,030
Right.
1358
01:10:29,573 --> 01:10:31,893
Drop us down a little.
1359
01:10:38,232 --> 01:10:39,866
That's the one.
1360
01:10:39,934 --> 01:10:42,135
How do you want to proceed?
1361
01:10:42,203 --> 01:10:43,469
We radio for equipment,
1362
01:10:43,537 --> 01:10:45,205
then dive and destroy them.
1363
01:10:56,984 --> 01:10:58,752
Chances are they're dormant now,
1364
01:10:58,819 --> 01:11:00,186
but any sound may attract them.
1365
01:11:00,254 --> 01:11:01,755
So set your charges and get out.
1366
01:11:01,822 --> 01:11:02,989
Right.
1367
01:11:03,056 --> 01:11:03,856
Are you ready?
1368
01:11:03,924 --> 01:11:04,724
Are you?
1369
01:11:04,792 --> 01:11:05,825
I think so.
1370
01:11:05,893 --> 01:11:09,061
Doctor, your lab's
on the mobile phone.
1371
01:11:09,129 --> 01:11:10,997
Thank you. Yes, Gail.
1372
01:11:11,332 --> 01:11:13,349
I sent you those
cylinders you asked for.
1373
01:11:13,417 --> 01:11:15,785
They should be
there in 10 minutes.
1374
01:11:15,853 --> 01:11:17,620
Thank you. We may need them.
1375
01:11:17,688 --> 01:11:20,690
Hold on a minute.
1376
01:11:20,757 --> 01:11:21,757
Gail?
1377
01:11:21,825 --> 01:11:23,193
Yes, twill.
1378
01:11:23,260 --> 01:11:24,580
Hi!
1379
01:11:24,628 --> 01:11:25,961
Is everything all right?
1380
01:11:26,029 --> 01:11:27,963
Are you all right?
1381
01:11:28,031 --> 01:11:29,115
Everything's fine. Don't worry.
1382
01:11:29,183 --> 01:11:30,650
I'll call you later.
1383
01:11:30,718 --> 01:11:32,719
Okay. Twill?
1384
01:11:32,787 --> 01:11:34,120
Yeah?
1385
01:11:34,188 --> 01:11:36,122
Take care.
1386
01:11:36,190 --> 01:11:39,125
I always do.
1387
01:11:39,193 --> 01:11:40,393
Goodbye.
1388
01:12:05,252 --> 01:12:06,753
I'll take it.
1389
01:12:24,254 --> 01:12:26,155
I have you on the frequency.
1390
01:12:26,223 --> 01:12:27,056
We're moving through
1391
01:12:27,124 --> 01:12:28,457
a dense growth.
1392
01:12:28,525 --> 01:12:30,660
Can't tell
what's ahead from here.
1393
01:13:14,055 --> 01:13:16,189
We've reached the bottom.
1394
01:13:16,257 --> 01:13:18,891
We've found them.
1395
01:13:18,959 --> 01:13:20,693
Any problems?
1396
01:13:20,761 --> 01:13:21,761
No,
1397
01:13:21,828 --> 01:13:23,329
I think we can get them all.
1398
01:13:23,397 --> 01:13:24,931
It took you
3 minutes to get down.
1399
01:13:24,998 --> 01:13:27,067
Allow yourselves
2 minutes leeway.
1400
01:13:27,134 --> 01:13:28,774
Will do.
1401
01:14:03,504 --> 01:14:05,464
We set the first charge.
1402
01:14:30,180 --> 01:14:31,564
The pin on my last charge
1403
01:14:31,632 --> 01:14:32,732
is stuck.
1404
01:14:32,800 --> 01:14:35,000
Twill, Johns is in trouble.
1405
01:14:46,247 --> 01:14:48,014
You're 30 seconds
past safe time.
1406
01:14:48,081 --> 01:14:49,415
Start up.
1407
01:14:58,725 --> 01:15:00,543
You're 42 seconds
past safe time.
1408
01:15:00,610 --> 01:15:01,944
Start up.
1409
01:15:07,651 --> 01:15:08,818
Are you on your way up?
1410
01:15:08,886 --> 01:15:10,646
Just a second.
1411
01:15:28,172 --> 01:15:29,638
We're on our way up.
1412
01:15:29,706 --> 01:15:35,328
You have 25 seconds.
1413
01:15:35,395 --> 01:15:40,750
Come on.
Let's help pull them up.
1414
01:15:40,818 --> 01:15:42,018
Hurry up.
1415
01:16:08,061 --> 01:16:09,462
You fellows all right?
1416
01:16:09,530 --> 01:16:10,530
Uh-huh. Uh-huh.
1417
01:16:10,598 --> 01:16:15,401
1418
01:16:15,469 --> 01:16:17,136
I wanna make a check
in half an hour,
1419
01:16:17,204 --> 01:16:18,838
when the sediment clears.
1420
01:16:18,905 --> 01:16:20,240
All right.
1421
01:16:36,006 --> 01:16:37,140
I'm sorry about
1422
01:16:37,207 --> 01:16:38,341
what happened down there.
1423
01:16:38,408 --> 01:16:39,475
You don't have to be.
1424
01:16:39,543 --> 01:16:41,677
I made a mistake.
When I signaled you,
1425
01:16:41,745 --> 01:16:43,312
I was sure the pin was loose.
1426
01:16:43,380 --> 01:16:45,148
Forget it, anyone's entitled
1427
01:16:45,215 --> 01:16:46,315
to an honest mistake.
1428
01:16:46,383 --> 01:16:48,251
Anyway, you saved my neck.
1429
01:16:48,318 --> 01:16:49,785
Thanks.
1430
01:16:49,853 --> 01:16:50,853
Excuse me,
1431
01:16:50,887 --> 01:16:52,655
I've got a phone call to make.
1432
01:16:52,722 --> 01:16:53,789
It's a great relief
1433
01:16:53,857 --> 01:16:54,957
knowing we got them all.
1434
01:16:55,025 --> 01:16:56,626
Yeah.
1435
01:16:56,693 --> 01:16:58,127
You know, I guess I was wrong
1436
01:16:58,195 --> 01:16:59,828
about that guy.
1437
01:16:59,896 --> 01:17:03,132
The commander takes
a bit of knowing.
1438
01:17:03,200 --> 01:17:05,535
Mobile operator.
Give me Dr. Rogers' office.
1439
01:17:05,602 --> 01:17:12,441
The Navy lab, salton sea, 2-2-1.
1440
01:17:12,509 --> 01:17:14,210
Johns is going to
stay to load up.
1441
01:17:14,278 --> 01:17:15,478
Would you mind
dropping me at the lab?
1442
01:17:15,546 --> 01:17:19,815
Sure, jump in.
1443
01:17:19,883 --> 01:17:21,917
I called Gail at the lab,
but the line was busy.
1444
01:17:21,985 --> 01:17:24,220
Oh, really?
1445
01:17:24,288 --> 01:17:26,656
They're all down
at the pool, sir.
1446
01:17:26,723 --> 01:17:31,160
Yes, I will.
1447
01:17:31,228 --> 01:17:32,094
Hi, honey.
1448
01:17:32,162 --> 01:17:33,796
Hi, mommy.
1449
01:17:33,863 --> 01:17:35,498
I got dressed by myself.
1450
01:17:35,566 --> 01:17:37,099
And a good job you did, too.
1451
01:17:37,167 --> 01:17:38,133
Have you had your orange juice?
1452
01:17:38,202 --> 01:17:39,235
Yes.
1453
01:17:39,303 --> 01:17:40,836
We'll have breakfast
in a little while.
1454
01:17:40,904 --> 01:17:41,937
Why don't you go play?
1455
01:17:42,005 --> 01:17:43,673
1456
01:17:43,740 --> 01:17:46,008
Dr. Rogers' office.
1457
01:17:46,076 --> 01:17:47,943
I'm sorry, he's not here now.
1458
01:17:48,011 --> 01:17:51,247
I can take a message
if you wish.
1459
01:17:51,315 --> 01:17:54,417
Yes, captain.
I'm sorry, he was called away.
1460
01:18:10,701 --> 01:18:14,537
Grace?
1461
01:18:14,605 --> 01:18:16,972
1462
01:18:17,040 --> 01:18:18,774
Ah!
1463
01:18:18,842 --> 01:18:21,176
Mommy!
1464
01:18:21,245 --> 01:18:24,213
Sandy!
1465
01:18:24,281 --> 01:18:26,148
Honey, stay where you are!
1466
01:18:26,216 --> 01:18:27,883
Mommy!
1467
01:18:27,951 --> 01:18:28,968
1468
01:18:29,036 --> 01:18:30,419
Mommy!
1469
01:18:30,487 --> 01:18:31,721
Don't move!
1470
01:18:46,620 --> 01:18:48,654
It's all right, honey.
1471
01:18:48,722 --> 01:18:50,789
Someone will come
soon and help us.
1472
01:18:57,097 --> 01:18:58,464
Mobile operator.
1473
01:18:58,532 --> 01:18:59,932
Could you try
the Navy lab again?
1474
01:19:00,000 --> 01:19:02,368
Salton sea, 2-2-1. That's right.
1475
01:19:08,391 --> 01:19:09,759
Still busy.
1476
01:19:28,578 --> 01:19:30,813
Want to stop and
get some breakfast?
1477
01:19:30,881 --> 01:19:31,814
No, thanks.
1478
01:19:31,882 --> 01:19:33,322
I had toast and coffee
when I got up.
1479
01:19:33,349 --> 01:19:34,616
But if you want to stop...
1480
01:19:34,685 --> 01:19:39,072
No, I can wait.
1481
01:19:39,139 --> 01:19:40,139
1482
01:19:46,563 --> 01:19:47,563
Sandy.
1483
01:19:47,631 --> 01:19:49,565
Do you see that window?
1484
01:19:49,633 --> 01:19:51,200
Yes.
1485
01:19:51,267 --> 01:19:53,369
Can you get up there?
1486
01:19:53,437 --> 01:19:56,205
Try!
1487
01:19:56,272 --> 01:19:57,139
I can't.
1488
01:19:57,207 --> 01:19:59,208
Try!
1489
01:19:59,275 --> 01:20:04,346
I can't!
1490
01:20:04,414 --> 01:20:05,647
Oh, god.
1491
01:20:12,155 --> 01:20:14,056
I want you to close your eyes.
1492
01:20:14,124 --> 01:20:15,591
I want you to close your eyes
1493
01:20:15,658 --> 01:20:19,394
and put your head right there.
1494
01:20:19,462 --> 01:20:22,022
Don't open them
for a little while.
1495
01:20:29,789 --> 01:20:31,657
Good morning, commander. Doctor.
1496
01:20:31,725 --> 01:20:33,126
Go ahead.
1497
01:20:53,747 --> 01:20:57,066
Gail!
1498
01:20:57,134 --> 01:20:58,584
Doctor!
1499
01:20:58,652 --> 01:20:59,819
Get help!
1500
01:20:59,887 --> 01:21:01,047
Get help!
1501
01:21:06,760 --> 01:21:08,261
Can you hear me?
1502
01:21:08,328 --> 01:21:09,328
Yes.
1503
01:21:40,627 --> 01:21:41,661
Can you hear me?
1504
01:21:41,728 --> 01:21:43,529
Yes.
1505
01:21:43,597 --> 01:21:44,797
Now listen,
1506
01:21:44,864 --> 01:21:46,832
when I holler come out of there.
1507
01:21:59,496 --> 01:22:02,131
Now! All right. Now!
1508
01:22:52,315 --> 01:22:54,767
1509
01:23:45,268 --> 01:23:47,469
Here, take it easy now.
1510
01:23:47,537 --> 01:23:48,871
You're still shaken.
1511
01:23:48,939 --> 01:23:51,874
Yes, I am. But i
feel all right now.
1512
01:23:51,942 --> 01:23:53,442
What about you?
1513
01:23:53,509 --> 01:23:55,044
I think I'm all right.
1514
01:23:55,112 --> 01:23:57,079
You're just fine, honey.
1515
01:23:57,147 --> 01:23:58,848
You know something?
1516
01:23:58,915 --> 01:24:00,950
You can go swimming again.
1517
01:24:01,017 --> 01:24:02,118
Can I?
1518
01:24:02,185 --> 01:24:03,385
Yes, ma'am, you can.
99332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.