All language subtitles for Monster That Challenged the World (1957)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,036 --> 00:01:28,853 This is the salton sea 2 00:01:28,921 --> 00:01:30,622 in Southern California. 3 00:01:30,689 --> 00:01:33,291 A strange phenomenon, in which nature 4 00:01:33,359 --> 00:01:34,743 has placed 400 square miles 5 00:01:34,810 --> 00:01:38,079 of salt water in the middle of an arid desert. 6 00:01:38,147 --> 00:01:40,582 In the desert, near the shore of the sea, 7 00:01:40,650 --> 00:01:42,417 the government has established 8 00:01:42,485 --> 00:01:45,887 one of its most important naval research bases. 9 00:01:45,954 --> 00:01:47,722 At the laboratory on the secluded 10 00:01:47,790 --> 00:01:49,157 south tip of the base, 11 00:01:49,224 --> 00:01:51,058 top-secret atomic experiments 12 00:01:51,126 --> 00:01:55,062 are carried out under rigid security control. 13 00:01:55,130 --> 00:01:57,365 At the airfield, under the direction 14 00:01:57,433 --> 00:01:58,933 of the parachute test unit, 15 00:01:59,001 --> 00:02:00,602 planes leave on daily missions 16 00:02:00,670 --> 00:02:02,970 for the jump area over the salton sea, 17 00:02:03,038 --> 00:02:05,473 where Navy men dive in the government's 18 00:02:05,541 --> 00:02:07,975 continuous researching of parachutes, 19 00:02:08,043 --> 00:02:09,644 to meet the ever-increasing demands 20 00:02:09,712 --> 00:02:13,481 of modern flight. 21 00:02:13,549 --> 00:02:15,950 On may 17, in the early afternoon, 22 00:02:16,018 --> 00:02:18,920 an earthquake occurred in the desert area. 23 00:02:18,987 --> 00:02:20,171 Its force was strong enough to be felt 24 00:02:20,239 --> 00:02:21,807 at the research base, 25 00:02:21,874 --> 00:02:24,075 even though its epicenter was 10 miles away 26 00:02:24,143 --> 00:02:26,878 in the wild rock formations 350 feet 27 00:02:26,946 --> 00:02:31,015 below the surface of the salton sea. 28 00:02:31,083 --> 00:02:32,651 However, less than 2 hours 29 00:02:32,718 --> 00:02:34,052 after the earthquake, 30 00:02:34,119 --> 00:02:36,988 the base was back to normal operating procedure. 31 00:02:37,056 --> 00:02:39,424 Lt. Hollister, of the parachute test unit, 32 00:02:39,492 --> 00:02:40,692 was preparing to make 33 00:02:40,760 --> 00:02:42,727 the last-scheduled jump of the day. 34 00:02:42,795 --> 00:02:46,030 Hollister was a veteran of over 300 test flights. 35 00:02:46,098 --> 00:02:52,704 For him, this was to be one more routine jump. 36 00:02:52,772 --> 00:02:54,639 Meanwhile, on the salton sea, 37 00:02:54,707 --> 00:02:56,508 crewmen Johnson and Sanders 38 00:02:56,576 --> 00:02:58,827 were headed out to meet lt. Hollister. 39 00:02:58,894 --> 00:02:59,994 And for them, 40 00:03:00,062 --> 00:03:05,117 this was to be one more routine pickup. 41 00:03:05,184 --> 00:03:07,786 This is flutterboy 2-4-2 calling Navy 8-7. 42 00:03:07,854 --> 00:03:09,888 You are now in sight. Over. 43 00:03:09,956 --> 00:03:11,056 Hollister now 44 00:03:11,124 --> 00:03:13,224 preparing to jump. Over and out. 45 00:03:43,823 --> 00:03:45,023 He's down. 46 00:03:51,080 --> 00:03:54,916 Navy 8-7, this is flutterboy 2-4-2. Over. 47 00:03:54,984 --> 00:03:56,684 This is Navy 8-7. Over. 48 00:03:56,752 --> 00:03:57,785 He's in sight. 49 00:03:57,853 --> 00:03:59,955 You're clear to return to the base. Over. 50 00:04:00,022 --> 00:04:02,057 Roger. Leaving for home. Over and out. 51 00:04:07,680 --> 00:04:11,482 Flutterboy 2-4-2 calling land radio 4. Over. 52 00:04:11,550 --> 00:04:12,951 Land radio 4. Come in. 53 00:04:13,018 --> 00:04:14,418 Jumper landed safely. 54 00:04:14,486 --> 00:04:15,753 He's down about 2-miles in, 55 00:04:15,821 --> 00:04:17,956 off the southeast tip. 56 00:04:18,023 --> 00:04:21,726 That's pretty far out. Hope this doesn't take all night. 57 00:04:21,793 --> 00:04:23,444 Yeah, I'll call you back. 58 00:04:59,915 --> 00:05:01,182 Where is he? 59 00:05:01,250 --> 00:05:02,517 I don't know. 60 00:05:02,584 --> 00:05:04,552 He's gotta be here. I saw him hit. 61 00:05:04,620 --> 00:05:07,756 Hey, lieutenant! 62 00:05:07,823 --> 00:05:09,124 I'm going down for him. 63 00:05:21,737 --> 00:05:22,737 You see him? 64 00:05:22,771 --> 00:05:24,923 No. I'll try the other side. 65 00:05:42,541 --> 00:05:47,078 Johnson? 66 00:05:47,146 --> 00:05:51,049 Johnson! 67 00:05:51,117 --> 00:05:54,502 Johnson! 68 00:05:54,570 --> 00:05:58,907 Johnson! 69 00:05:58,974 --> 00:06:00,909 Uh. 70 00:06:00,976 --> 00:06:02,610 Ah! 71 00:06:02,678 --> 00:06:04,378 Ah! 72 00:06:10,068 --> 00:06:12,537 This is land radio 4 calling 73 00:06:12,605 --> 00:06:15,072 flutterboy 2-4-2. Come in, please. 74 00:06:21,747 --> 00:06:25,483 Land radio 4 calling flutterboy 2-4-2. 75 00:06:25,551 --> 00:06:28,236 Come in. 76 00:06:28,304 --> 00:06:30,838 Come in, flutterboy 2-4-2. 77 00:06:38,648 --> 00:06:40,715 El centro base. 78 00:06:40,783 --> 00:06:43,151 Naval intelligence, please. 79 00:06:43,218 --> 00:06:45,387 80 00:06:45,454 --> 00:06:47,622 Cmdr. Twillinger's office. 81 00:06:47,690 --> 00:06:52,694 He's on the other line. Okay, I'll put you on hold. 82 00:06:52,762 --> 00:06:54,329 Lieutenant, I appreciate your calling, 83 00:06:54,397 --> 00:06:55,963 but there's nothing I can do. 84 00:06:56,031 --> 00:06:57,465 He went awol, it doesn't matter 85 00:06:57,533 --> 00:06:58,933 what the circumstances were. 86 00:06:59,001 --> 00:07:00,735 I'll have to refer the case. 87 00:07:00,803 --> 00:07:02,136 Wait a minute! 88 00:07:02,204 --> 00:07:04,172 In the 1 week that I've been here, 89 00:07:04,239 --> 00:07:06,240 I've had a dozen different cases come up. 90 00:07:06,309 --> 00:07:07,442 I don't decide these things. 91 00:07:07,510 --> 00:07:10,244 I'm an investigating officer, not a judge. 92 00:07:10,313 --> 00:07:12,380 All right, I'll send you notification. 93 00:07:12,448 --> 00:07:14,248 I know this guy. He's all right. 94 00:07:14,317 --> 00:07:16,150 He made a mistake, but... 95 00:07:16,218 --> 00:07:17,218 He sure did! 96 00:07:17,252 --> 00:07:19,737 Commander, Wyatt on 3. 97 00:07:19,805 --> 00:07:20,971 Wyatt? 98 00:07:21,039 --> 00:07:24,275 He's our radioman at the salton sea pier. 99 00:07:24,343 --> 00:07:27,978 Twillinger. Yes, Wyatt. 100 00:07:28,046 --> 00:07:29,547 How long ago? 101 00:07:29,615 --> 00:07:31,215 45 minutes. 102 00:07:31,283 --> 00:07:33,051 No, I've lost radio contact. 103 00:07:33,118 --> 00:07:35,587 It's not a mechanical failure at this end. 104 00:07:35,654 --> 00:07:38,373 Have a boat standing by. I'll be there in 5 minutes. 105 00:07:38,441 --> 00:07:39,441 Trouble? 106 00:07:39,508 --> 00:07:40,809 The last pickup crew hasn't reported in. 107 00:07:40,876 --> 00:07:43,611 We'll have to go out. Sally, wait until I call you. 108 00:07:43,679 --> 00:07:47,549 Yes, sir. 109 00:07:47,616 --> 00:07:49,451 Still there, mom? 110 00:07:49,518 --> 00:07:50,985 Looks like ironheart's 111 00:07:51,053 --> 00:07:52,554 gonna work late again tonight. 112 00:07:52,621 --> 00:07:53,822 That's right. 113 00:08:01,296 --> 00:08:02,564 Shove off. 114 00:08:16,512 --> 00:08:17,679 I don't see why they weren't covered 115 00:08:17,747 --> 00:08:19,347 for something like this. 116 00:08:19,415 --> 00:08:21,649 They jump close to 20 men every day. 117 00:08:21,717 --> 00:08:24,252 It's a good system, nothing goes wrong. 118 00:08:24,319 --> 00:08:26,153 Something went wrong this time. 119 00:08:26,221 --> 00:08:28,701 A boat off the port bow, sir. 120 00:08:35,581 --> 00:08:38,115 She looks deserted. Head up alongside. 121 00:08:38,183 --> 00:08:39,463 Aye. 122 00:09:01,206 --> 00:09:03,508 It's Sanders. 123 00:09:03,575 --> 00:09:04,895 Check the water for the other men. 124 00:09:04,943 --> 00:09:06,377 Yes, sir. 125 00:09:22,294 --> 00:09:24,128 Sam. 126 00:09:24,196 --> 00:09:26,997 Look at this. 127 00:09:27,065 --> 00:09:28,399 What is it? 128 00:09:28,467 --> 00:09:30,201 I don't know. You better take a sample. 129 00:09:30,268 --> 00:09:35,105 Have the lab run a test. 130 00:09:35,173 --> 00:09:36,507 Commander, there's something 131 00:09:36,575 --> 00:09:38,275 surfacing on the portside. 132 00:09:50,505 --> 00:09:51,973 It's Hollister. 133 00:10:05,620 --> 00:10:07,460 Like I told you, he said he'd 134 00:10:07,489 --> 00:10:09,090 call me back later and that was all. 135 00:10:09,157 --> 00:10:10,524 That's when you lost contact? 136 00:10:10,592 --> 00:10:11,959 Yes, and I called the base. 137 00:10:12,027 --> 00:10:13,827 When you talked last, was everything normal? 138 00:10:13,896 --> 00:10:15,462 Yes. We was just kiddin', 139 00:10:15,530 --> 00:10:16,964 you know how you get on the phone. 140 00:10:17,032 --> 00:10:18,232 That's against regulations. 141 00:10:18,300 --> 00:10:19,333 Yes, sir. 142 00:10:19,401 --> 00:10:20,801 Have a report in my office in the morning. 143 00:10:20,869 --> 00:10:22,036 Yes, sir. 144 00:10:22,104 --> 00:10:24,571 May I have that sample we took off the boat? 145 00:10:24,639 --> 00:10:25,773 Right here. 146 00:10:25,840 --> 00:10:26,974 How long's that autopsy on Hollister 147 00:10:27,042 --> 00:10:28,175 gonna take? 148 00:10:28,243 --> 00:10:29,476 We'll have it early tomorrow. 149 00:10:29,544 --> 00:10:30,778 I'll cover it for you. 150 00:10:30,845 --> 00:10:31,779 Take some divers 151 00:10:31,846 --> 00:10:33,314 and go after Johnson in the morning. 152 00:10:33,382 --> 00:10:34,422 It's too late to dive now. 153 00:10:34,449 --> 00:10:35,316 Okay. 154 00:10:35,384 --> 00:10:36,683 I want to take this to the lab. 155 00:10:36,751 --> 00:10:37,985 It's right there. 156 00:10:38,053 --> 00:10:40,354 Go through the main door and turn to your right. 157 00:10:40,422 --> 00:10:41,889 I've already spoken to Dr. Rogers. 158 00:10:41,957 --> 00:10:43,824 Good. 159 00:10:43,892 --> 00:10:45,459 We won't need you anymore, Wyatt. 160 00:10:45,527 --> 00:10:47,228 Thank you, sir. 161 00:10:47,296 --> 00:10:48,296 That your new boss? 162 00:10:48,330 --> 00:10:49,797 Yeah. 163 00:10:49,864 --> 00:10:53,767 Sure is an eager beaver, sir. 164 00:10:53,835 --> 00:10:55,995 Yeah, that he is. 165 00:11:03,112 --> 00:11:06,647 You might know I'd be making eight carbons. 166 00:11:06,715 --> 00:11:08,082 I said I'm always making eight carbons 167 00:11:08,150 --> 00:11:09,750 when my fingers go to... 168 00:11:09,818 --> 00:11:10,751 Hello. 169 00:11:10,819 --> 00:11:12,052 Is this Dr. Rogers' office? 170 00:11:12,121 --> 00:11:12,987 Yes. 171 00:11:13,054 --> 00:11:14,222 I'm cmdr. Twillinger. 172 00:11:14,289 --> 00:11:15,490 I'll tell him. 173 00:11:15,557 --> 00:11:18,259 I think you were notified that I was coming. 174 00:11:18,327 --> 00:11:21,129 I was sorry to hear about the accident. 175 00:11:21,196 --> 00:11:22,636 Young lady, you're not to discuss that 176 00:11:22,664 --> 00:11:24,798 with anyone. Do you understand? 177 00:11:24,866 --> 00:11:29,737 No, of course not. 178 00:11:29,804 --> 00:11:31,071 I'm Dr. Rogers, commander. 179 00:11:31,140 --> 00:11:32,473 Twillinger. 180 00:11:32,541 --> 00:11:33,707 Lt. Clemens said you have 181 00:11:33,775 --> 00:11:34,975 a substance to be analyzed. 182 00:11:35,043 --> 00:11:38,613 I do. It's in here. 183 00:11:38,680 --> 00:11:41,882 Come on, let's take a look at it. 184 00:11:41,950 --> 00:11:43,217 Where did you find this? 185 00:11:43,285 --> 00:11:45,186 On the boat, near the body. 186 00:11:45,254 --> 00:11:47,488 Lt. Clemens told me what happened. 187 00:11:47,556 --> 00:11:48,856 I'm terribly sorry. 188 00:11:48,923 --> 00:11:50,791 We lost 3 men, so far. 189 00:11:50,859 --> 00:11:52,126 At least, we think it's 3. 190 00:11:52,194 --> 00:11:54,228 We've only recovered 2 bodies. 191 00:11:54,296 --> 00:11:56,197 He said there was something unnatural 192 00:11:56,265 --> 00:11:58,766 about the condition of one of the bodies. 193 00:11:58,833 --> 00:12:01,435 There was. It was shriveled. 194 00:12:01,503 --> 00:12:03,437 Shriveled? 195 00:12:03,505 --> 00:12:04,672 Sometimes seawater 196 00:12:04,739 --> 00:12:07,041 does strange things to human flesh. 197 00:12:07,109 --> 00:12:09,376 In this case, I don't think so. 198 00:12:09,444 --> 00:12:10,644 Would you say that the water 199 00:12:10,712 --> 00:12:15,015 in the sea could be radioactive? 200 00:12:15,083 --> 00:12:17,618 Commander, let me answer you in this way. 201 00:12:17,686 --> 00:12:18,986 My 2 assistants do a lot 202 00:12:19,054 --> 00:12:20,387 of diving related to our work. 203 00:12:20,456 --> 00:12:21,756 I know that. 204 00:12:21,824 --> 00:12:25,359 We don't take any chances with radioactivity. 205 00:12:25,427 --> 00:12:27,428 Our sea experiments had nothing to do with 206 00:12:27,496 --> 00:12:28,629 what happened to your men 207 00:12:28,697 --> 00:12:30,248 or the condition of that body. 208 00:12:30,316 --> 00:12:33,318 You might be wrong. 209 00:12:33,385 --> 00:12:35,225 I've found that people are always 210 00:12:35,287 --> 00:12:36,687 jumping to wild conclusions 211 00:12:36,755 --> 00:12:38,722 concerning atomic reaction. 212 00:12:38,790 --> 00:12:42,626 Science fact and science fiction are not the same. 213 00:12:42,694 --> 00:12:45,174 Not in the least. Just take a few minutes. 214 00:12:45,230 --> 00:12:47,131 Can you make it as fast as possible? 215 00:12:47,199 --> 00:12:48,439 It'll only take a little while, 216 00:12:48,467 --> 00:12:50,702 as long as I'm not interrupted. 217 00:12:50,769 --> 00:12:53,020 I'll be outside. 218 00:12:53,088 --> 00:12:55,256 Gail, I'm returning your child in the same 219 00:12:55,324 --> 00:12:57,491 condition as when I got her. I think. 220 00:12:57,559 --> 00:12:58,860 Hi, sweetie. 221 00:12:58,927 --> 00:13:00,161 Hi, mommy. 222 00:13:00,229 --> 00:13:01,095 Excuse me. 223 00:13:01,163 --> 00:13:02,163 It's all right. 224 00:13:02,197 --> 00:13:03,764 May I go look at the rabbits? 225 00:13:03,832 --> 00:13:05,466 Not today, sweetie. 226 00:13:05,533 --> 00:13:07,701 Please. Hm-mmm. 227 00:13:07,769 --> 00:13:11,538 Mommy, of all those rabbits, i like grace the best. 228 00:13:11,606 --> 00:13:12,723 You can't see her today. 229 00:13:12,791 --> 00:13:13,791 That's okay, 230 00:13:13,859 --> 00:13:14,892 I've got a ladybug 231 00:13:14,960 --> 00:13:16,060 to keep me company. 232 00:13:16,128 --> 00:13:18,162 Gail, when will the boys be finished? 233 00:13:18,230 --> 00:13:19,870 They got tied up because of the earthquake 234 00:13:19,898 --> 00:13:20,298 and had to reset all the tests. 235 00:13:20,366 --> 00:13:23,101 Oh. 236 00:13:23,168 --> 00:13:25,036 Hey. 2 minutes. 237 00:13:25,104 --> 00:13:26,404 Your wife and unborn child 238 00:13:26,472 --> 00:13:27,271 are starving. 239 00:13:27,339 --> 00:13:30,408 A minute and a half. 240 00:13:30,476 --> 00:13:32,810 What a life! 241 00:13:32,878 --> 00:13:35,713 Did I ever tell you that I detest this lab? 242 00:13:35,780 --> 00:13:37,215 That husband of mine 243 00:13:37,282 --> 00:13:39,216 even has "top secret" stamped 244 00:13:39,284 --> 00:13:41,653 in red ink in the middle of his chest. 245 00:13:41,720 --> 00:13:46,540 He does. "Secret, secret, secret." 246 00:13:46,608 --> 00:13:49,543 You can't speed up science. 247 00:13:49,611 --> 00:13:51,679 I guess not. 248 00:13:51,747 --> 00:13:53,748 Would you like to hold my ladybug? 249 00:13:53,815 --> 00:13:55,015 Hmm? 250 00:13:55,083 --> 00:13:57,285 I said, "would you like to hold my ladybug?" 251 00:13:57,352 --> 00:13:59,853 Certainly. It's a privilege. 252 00:13:59,921 --> 00:14:02,273 Honey, don't bother him. 253 00:14:02,340 --> 00:14:04,709 That's all right. 254 00:14:04,777 --> 00:14:05,777 Doesn't she have 255 00:14:05,844 --> 00:14:07,011 pretty spots on her back? 256 00:14:07,079 --> 00:14:08,846 Yes, she has. 257 00:14:08,914 --> 00:14:10,848 Commander? 258 00:14:10,916 --> 00:14:13,317 It's just a simple marine secretion, 259 00:14:13,385 --> 00:14:15,553 although there is something that puzzles me. 260 00:14:15,620 --> 00:14:16,821 I'd like to run another series 261 00:14:16,889 --> 00:14:18,923 of tests on it tomorrow. I'll call you. 262 00:14:18,991 --> 00:14:21,325 I'll wait for your call. 263 00:14:21,393 --> 00:14:22,927 You can get me on 254. 264 00:14:22,995 --> 00:14:23,761 254? 265 00:14:23,829 --> 00:14:25,797 That's right. 266 00:14:25,864 --> 00:14:31,302 My ladybug. You forgot my ladybug! 267 00:14:31,369 --> 00:14:34,205 Maybe it's on the floor somewhere. 268 00:14:34,272 --> 00:14:36,440 Don't worry about it. 269 00:14:36,508 --> 00:14:38,292 Sandy, you can find another ladybug. 270 00:14:38,360 --> 00:14:40,727 But I don't want another one, mommy. 271 00:14:40,795 --> 00:14:42,863 I tell you what, when I get home, 272 00:14:42,931 --> 00:14:44,398 I'll see if I can find her. 273 00:14:44,466 --> 00:14:46,600 If I do, I'll bring her back, okay? 274 00:14:46,668 --> 00:14:52,840 Okay. 275 00:14:52,907 --> 00:14:54,174 He's cute. 276 00:14:54,242 --> 00:14:56,444 I guess so. 277 00:14:56,511 --> 00:14:58,612 Did you mention that you were available? 278 00:14:58,680 --> 00:15:00,815 Somehow it didn't come up. 279 00:15:00,882 --> 00:15:02,416 If I were you, it would have. 280 00:15:02,484 --> 00:15:04,017 You're a character. 281 00:15:04,085 --> 00:15:05,519 Ready to go home now? 282 00:15:05,587 --> 00:15:08,172 I guess so. 283 00:15:08,240 --> 00:15:11,909 I'm leaving now, doctor. 284 00:15:11,977 --> 00:15:14,812 'Night. 285 00:15:14,879 --> 00:15:15,746 Excuse me. 286 00:15:15,814 --> 00:15:16,847 That's okay. 287 00:15:16,915 --> 00:15:19,517 Just consider me a piece of furniture. 288 00:15:25,724 --> 00:15:28,025 Sandy, come here. 289 00:15:28,093 --> 00:15:30,961 Look. I've got a surprise for you. 290 00:15:31,029 --> 00:15:32,863 I found her for you. 291 00:15:32,931 --> 00:15:33,931 Thank you. 292 00:15:33,999 --> 00:15:36,000 I'll give her a good talking to. 293 00:15:36,067 --> 00:15:39,570 I wouldn't be too severe on her. 294 00:15:39,638 --> 00:15:40,638 Thank you very much. 295 00:15:40,705 --> 00:15:46,043 You're welcome. 296 00:15:46,111 --> 00:15:47,211 Goodbye. 297 00:15:47,279 --> 00:15:48,412 Goodbye. 298 00:16:17,242 --> 00:16:18,042 Cmdr. Twillinger? 299 00:16:18,109 --> 00:16:18,810 That's right. 300 00:16:18,877 --> 00:16:19,444 Nate brown. 301 00:16:19,511 --> 00:16:20,511 How do you do? 302 00:16:20,579 --> 00:16:22,099 You know Josh Peters, sheriff's office. 303 00:16:22,147 --> 00:16:23,147 We've met. 304 00:16:23,214 --> 00:16:24,949 I've been with this office for 15 years, 305 00:16:25,016 --> 00:16:27,217 but I've never seen anything like this. 306 00:16:27,285 --> 00:16:28,185 Have you, Josh? 307 00:16:28,253 --> 00:16:29,454 Afraid not. 308 00:16:29,521 --> 00:16:31,556 I've seen a lot of people die in different ways. 309 00:16:31,623 --> 00:16:32,557 What caused it? 310 00:16:32,624 --> 00:16:33,658 It's hard to tell. 311 00:16:33,725 --> 00:16:35,460 A puncture wound, I think. 312 00:16:35,527 --> 00:16:37,161 Both bodies taken from the sea 313 00:16:37,228 --> 00:16:39,430 were totally drained of blood and water. 314 00:16:39,498 --> 00:16:40,798 What would make that happen? 315 00:16:40,866 --> 00:16:42,166 I have no idea. 316 00:16:42,233 --> 00:16:44,435 The wound could've been made by any sharp object 317 00:16:44,503 --> 00:16:46,270 and naturally the body would bleed. 318 00:16:46,338 --> 00:16:49,306 But simple bleeding wouldn't cause this. 319 00:16:49,374 --> 00:16:51,208 It happened near the research lab? 320 00:16:51,276 --> 00:16:53,110 Yes. But they say there's no connection. 321 00:16:53,178 --> 00:16:54,545 Maybe. 322 00:16:54,613 --> 00:17:00,150 Take a look at the microscope. 323 00:17:00,218 --> 00:17:02,386 You're looking at a piece of skin. 324 00:17:02,454 --> 00:17:04,605 Usually when a body is left in water, 325 00:17:04,673 --> 00:17:06,841 the epidermal tissues become swollen. 326 00:17:06,908 --> 00:17:08,843 But this is like leather. 327 00:17:08,910 --> 00:17:11,245 It doesn't even resemble human skin anymore. 328 00:17:11,312 --> 00:17:13,013 Skin on a man over 100 would have 329 00:17:13,081 --> 00:17:14,815 3 times the amount of moisture. 330 00:17:14,883 --> 00:17:17,384 What about the other man we found on the boat? 331 00:17:17,452 --> 00:17:18,619 A stroke. 332 00:17:18,686 --> 00:17:19,854 A stroke? 333 00:17:19,921 --> 00:17:21,455 There's a technical name for it, 334 00:17:21,522 --> 00:17:23,057 but that's what it amounts to. 335 00:17:23,125 --> 00:17:24,491 I don't understand you. 336 00:17:24,559 --> 00:17:25,960 What could cause a stroke 337 00:17:26,027 --> 00:17:27,661 in a man that young? 338 00:17:27,729 --> 00:17:30,197 In that age group, only 2 things 339 00:17:30,265 --> 00:17:33,567 could cause a stroke: Violent anger or fear. 340 00:17:33,635 --> 00:17:35,002 You can rule out anger. 341 00:17:35,070 --> 00:17:36,137 Hm-mmm. 342 00:17:36,204 --> 00:17:37,938 In my opinion, the man you found 343 00:17:38,006 --> 00:17:39,473 on the boat was literally 344 00:17:39,540 --> 00:17:41,708 scared to death. 345 00:17:41,777 --> 00:17:43,577 Do you have enough deputies 346 00:17:43,645 --> 00:17:45,479 to post a quarantine on all the beaches 347 00:17:45,546 --> 00:17:47,481 until we find out what happened out there? 348 00:17:47,548 --> 00:17:48,682 Yeah. I'll get right on it. 349 00:17:48,750 --> 00:17:50,484 Good. 350 00:17:50,551 --> 00:17:51,418 Thanks again for your help. 351 00:17:51,486 --> 00:17:54,171 Not at all. 352 00:17:54,239 --> 00:17:56,440 You boys care for a sandwich? 353 00:18:02,247 --> 00:18:04,632 Got tuna fish and minced ham on rye. 354 00:18:04,699 --> 00:18:08,302 No, thanks. 355 00:18:08,370 --> 00:18:10,103 It's nice and cold. 356 00:18:21,316 --> 00:18:24,218 Close the beach? I got 22 people staying here. 357 00:18:24,286 --> 00:18:26,386 Sorry, we've got orders. Nothing we can do. 358 00:18:26,454 --> 00:18:28,656 That's swell. So everybody 359 00:18:28,723 --> 00:18:30,090 should go home, is that it? 360 00:18:30,158 --> 00:18:31,725 Did you look at the temperature today? 361 00:18:31,793 --> 00:18:33,393 Yes, we know it's hot. 362 00:18:33,461 --> 00:18:35,462 120 at 3:00. So nobody swims. 363 00:18:35,530 --> 00:18:37,598 What's wrong with the water? 364 00:18:37,666 --> 00:18:40,167 We got a bulletin, Mr. Davis. That's all we know! 365 00:18:40,234 --> 00:18:41,602 Okay. 366 00:18:47,241 --> 00:18:49,843 367 00:18:49,911 --> 00:18:51,812 Dr. Rogers' office. 368 00:18:51,880 --> 00:18:57,234 Yes, commander. Just a moment. 369 00:18:57,302 --> 00:18:58,502 Dr. Rogers, 370 00:18:58,570 --> 00:19:03,474 cmdr. Twillinger on line 1. 371 00:19:03,541 --> 00:19:06,276 Yes, commander. 372 00:19:06,344 --> 00:19:08,145 Yes, we're working on it. 373 00:19:08,213 --> 00:19:09,480 We hope to have something, 374 00:19:09,547 --> 00:19:11,348 late today or tomorrow. 375 00:19:11,416 --> 00:19:12,950 Tomorrow! Look, doctor, 376 00:19:13,018 --> 00:19:14,384 that's the only clue we've got. 377 00:19:14,452 --> 00:19:16,721 I could have sent it to San Diego by now. 378 00:19:16,788 --> 00:19:18,305 Hold on, commander, don't pressure us. 379 00:19:18,373 --> 00:19:19,573 We don't need it. 380 00:19:19,640 --> 00:19:21,541 I'll call you as soon as I finish. 381 00:19:21,609 --> 00:19:26,580 I'll be in my office. 382 00:19:26,647 --> 00:19:28,349 I've just been read the riot act 383 00:19:28,416 --> 00:19:30,650 by our friend from naval intelligence. 384 00:19:30,718 --> 00:19:31,785 Don't let him bother you, 385 00:19:31,853 --> 00:19:35,622 I'll give you a character reference. 386 00:19:35,690 --> 00:19:37,191 I'm ready to run a geiger count 387 00:19:37,259 --> 00:19:38,558 on the stuff from los Alamos. 388 00:19:38,626 --> 00:19:44,031 Good, go ahead. 389 00:19:44,099 --> 00:19:46,233 That's strange. 390 00:19:46,301 --> 00:19:47,434 Is that the stuff from the boat? 391 00:19:47,502 --> 00:19:48,635 Yes. 392 00:19:48,703 --> 00:19:49,836 What's it register? 393 00:19:49,905 --> 00:19:51,105 0.15. 394 00:19:51,172 --> 00:19:53,173 And your last reading on the salton sea? 395 00:19:53,241 --> 00:19:56,777 Normal, 0.034 constant. 396 00:19:56,844 --> 00:19:59,280 That's odd. This is from the same water. 397 00:19:59,347 --> 00:20:05,685 Why the difference in the radioactivity? 398 00:20:05,753 --> 00:20:08,073 We'd better run a check test. 399 00:20:29,794 --> 00:20:31,028 Hello, Larry. 400 00:20:31,096 --> 00:20:32,329 Mrs. Simms. 401 00:20:32,397 --> 00:20:34,865 Bob. What'll it be? 402 00:20:34,933 --> 00:20:36,500 We'd like to talk about your beach. 403 00:20:36,568 --> 00:20:37,668 About my beach? 404 00:20:37,735 --> 00:20:39,303 I'm going now, ma. 405 00:20:39,371 --> 00:20:42,073 All right. Jody. 406 00:20:42,140 --> 00:20:43,140 Jody! 407 00:20:43,175 --> 00:20:45,943 Yes. 408 00:20:46,010 --> 00:20:47,010 Who you going out with? 409 00:20:47,045 --> 00:20:48,045 You know. 410 00:20:48,080 --> 00:20:50,247 I said, "who?" 411 00:20:50,315 --> 00:20:51,549 Morty. 412 00:20:51,616 --> 00:20:52,516 Morty. 413 00:20:52,584 --> 00:20:54,585 Sure, I might have known. 414 00:20:54,652 --> 00:20:56,153 I got nothing against servicemen, 415 00:20:56,221 --> 00:20:57,588 but that morty's no good. 416 00:20:57,655 --> 00:20:58,655 You hear that? 417 00:20:58,723 --> 00:21:00,757 I hear. 418 00:21:00,825 --> 00:21:02,460 Ma, look at me. 419 00:21:02,527 --> 00:21:04,761 I'm a big girl now. Grown up. 420 00:21:04,829 --> 00:21:06,497 Can't you understand that? 421 00:21:06,565 --> 00:21:08,332 You won't pay attention to me anymore. 422 00:21:08,400 --> 00:21:10,334 That isn't what I mean. 423 00:21:10,402 --> 00:21:11,435 I don't want to hurt you. 424 00:21:11,502 --> 00:21:13,070 But there are times when I've got to 425 00:21:13,138 --> 00:21:15,139 use my own judgment about things. 426 00:21:15,207 --> 00:21:21,395 It has to be that way. Please try to understand. 427 00:21:21,463 --> 00:21:24,998 All right. Just you get home early. 428 00:21:25,066 --> 00:21:27,334 I will. 429 00:21:27,401 --> 00:21:28,669 I got a terrible headache. 430 00:21:28,737 --> 00:21:29,803 I'm sorry, ma. 431 00:21:29,871 --> 00:21:31,038 Goodnight. 432 00:21:31,106 --> 00:21:32,606 You were saying? 433 00:21:32,674 --> 00:21:34,241 About your beach. 434 00:21:34,308 --> 00:21:36,476 I'm afraid you'll have to close it up temporarily. 435 00:21:36,544 --> 00:21:38,211 No swimming. 436 00:21:49,440 --> 00:21:52,009 Mort? 437 00:21:52,077 --> 00:21:53,610 Mort? 438 00:21:53,678 --> 00:21:55,146 Where you been? 439 00:21:55,213 --> 00:21:59,250 Ma, she's... 440 00:21:59,317 --> 00:22:00,317 Ma what? 441 00:22:00,351 --> 00:22:01,451 Nothing. 442 00:22:01,519 --> 00:22:03,087 She's screaming at everybody tonight. 443 00:22:03,155 --> 00:22:08,626 Forget it. 444 00:22:08,693 --> 00:22:11,362 Pretty girl. Ha. 445 00:22:11,429 --> 00:22:13,464 Pretty girl, where's your suit? 446 00:22:13,532 --> 00:22:17,834 Underneath, silly. 447 00:22:17,902 --> 00:22:21,405 It's sure a beautiful night. 448 00:22:21,473 --> 00:22:24,007 Did you get a look at that moon? 449 00:22:43,945 --> 00:22:45,279 Catch me. 450 00:23:05,666 --> 00:23:08,368 Come on. I'll race you to the float. 451 00:23:08,436 --> 00:23:10,404 You haven't got a chance. 452 00:23:23,118 --> 00:23:25,285 Morty. 453 00:23:25,353 --> 00:23:28,855 Morty? 454 00:23:28,923 --> 00:23:29,923 Mort. 455 00:23:35,630 --> 00:23:37,498 Mort. 456 00:23:37,565 --> 00:23:38,565 Ah. 457 00:23:38,633 --> 00:23:41,168 Ah! Ah! 458 00:23:41,236 --> 00:23:46,373 Ah! 459 00:23:46,441 --> 00:23:48,942 I'll tell you what happened. 460 00:23:49,010 --> 00:23:51,211 That boy ran off somewhere with Jody. 461 00:23:51,279 --> 00:23:52,379 I know it. 462 00:23:52,447 --> 00:23:53,813 He's no good. 463 00:23:53,881 --> 00:23:55,482 I warned her. I said, 464 00:23:55,550 --> 00:23:57,017 "why don't you go out with a nice young man?" 465 00:23:57,084 --> 00:23:58,985 But no, she's just like her father was: 466 00:23:59,053 --> 00:24:00,954 No sense. 467 00:24:01,022 --> 00:24:02,172 The boy didn't report back 468 00:24:02,240 --> 00:24:03,874 to the base at all last night. 469 00:24:03,942 --> 00:24:05,542 Are you sure he was with your daughter? 470 00:24:05,610 --> 00:24:07,211 Of course I'm sure. 471 00:24:07,279 --> 00:24:08,678 Did you see him? 472 00:24:08,746 --> 00:24:10,547 I didn't have to see him. 473 00:24:10,615 --> 00:24:12,916 Jody herself told me she was going out with him. 474 00:24:12,984 --> 00:24:14,718 Uppity as you please. 475 00:24:14,786 --> 00:24:17,288 And after all I've sacrificed and done for her, 476 00:24:17,355 --> 00:24:19,006 not a word of appreciation. 477 00:24:19,073 --> 00:24:20,507 You'd think that at least she'd... 478 00:24:20,575 --> 00:24:22,255 May we take a look around? 479 00:24:22,309 --> 00:24:24,344 No, go ahead. 480 00:24:24,412 --> 00:24:25,746 Her room's in there. 481 00:24:25,813 --> 00:24:26,780 Let me have it. 482 00:24:26,848 --> 00:24:27,514 No, give it. 483 00:24:27,582 --> 00:24:28,849 Wait a minute. 484 00:24:28,917 --> 00:24:30,534 I don't care. Give it to me. 485 00:24:30,601 --> 00:24:33,404 It's mine, I found it. 486 00:24:33,471 --> 00:24:35,672 There's some kids out there with a sailor's cap. 487 00:24:35,740 --> 00:24:36,573 What? 488 00:24:36,641 --> 00:24:37,881 Some kids. 489 00:24:37,909 --> 00:24:39,509 What do kids got to do with it? 490 00:24:39,577 --> 00:24:41,979 I don't know. 491 00:24:42,047 --> 00:24:42,829 Give it to me. 492 00:24:42,897 --> 00:24:44,565 I don't care. 493 00:24:44,632 --> 00:24:47,401 Come here. Just a minute, son. 494 00:24:47,468 --> 00:24:50,237 Let me take a look at that cap. 495 00:24:50,305 --> 00:24:52,138 Did you find this cap? 496 00:24:52,207 --> 00:24:52,539 That boy, Freddy, was trying to take it from me. 497 00:24:52,607 --> 00:24:55,509 Yes. 498 00:24:55,577 --> 00:24:56,710 Where'd you find it? 499 00:24:56,777 --> 00:24:58,645 Over there. 500 00:24:58,713 --> 00:25:00,647 It don't belong to nobody. 501 00:25:00,715 --> 00:25:02,716 It don't belong to you, does it? 502 00:25:02,783 --> 00:25:03,983 No, it doesn't. 503 00:25:04,051 --> 00:25:05,985 Will you show me where you found this cap? 504 00:25:06,053 --> 00:25:07,588 Come on. 505 00:25:15,646 --> 00:25:16,947 There. 506 00:25:27,158 --> 00:25:28,258 What's that? 507 00:25:28,326 --> 00:25:31,328 A uniform or at least part of one. 508 00:25:31,396 --> 00:25:32,929 Did your daughter and her boyfriend 509 00:25:32,998 --> 00:25:34,278 ever swim here? 510 00:25:34,332 --> 00:25:42,332 Swim? I don't know. You don't think they could... 511 00:25:42,540 --> 00:25:44,108 Jody! 512 00:25:44,175 --> 00:25:45,842 Jody! 513 00:25:45,910 --> 00:25:47,611 Oh. 514 00:25:47,678 --> 00:25:50,914 Oh, baby! 515 00:25:50,982 --> 00:25:52,165 I could cut out my tongue 516 00:25:52,233 --> 00:25:53,934 for the things I said to you. 517 00:25:54,002 --> 00:25:55,435 518 00:26:04,896 --> 00:26:09,533 Oh, baby. 519 00:26:09,600 --> 00:26:11,468 Josh! 520 00:26:11,536 --> 00:26:13,203 Josh! 521 00:26:13,271 --> 00:26:14,271 What's up? 522 00:26:14,305 --> 00:26:15,572 I don't know. 523 00:26:15,640 --> 00:26:16,773 But that's the same thing 524 00:26:16,841 --> 00:26:19,343 we found on the side of the boat. 525 00:26:19,411 --> 00:26:23,414 Dr. Rogers says it's highly radioactive. 526 00:26:23,481 --> 00:26:24,961 I better call and have him investigate 527 00:26:25,016 --> 00:26:26,483 the bottom of the sea, 528 00:26:26,551 --> 00:26:28,852 before somebody else is killed. 529 00:26:47,222 --> 00:26:49,156 Man, it's cold down there. 530 00:26:49,224 --> 00:26:51,191 I'll get price to get you some coffee. 531 00:26:51,259 --> 00:26:52,692 Do you want us to move out again? 532 00:26:52,760 --> 00:26:54,328 No, not yet. 533 00:26:54,395 --> 00:26:56,163 There's a rock formation i want to check 534 00:26:56,231 --> 00:26:57,564 with a geiger counter. 535 00:26:57,631 --> 00:27:01,301 As soon as I fix my regulator. 536 00:27:01,369 --> 00:27:03,603 Thanks. 537 00:27:03,671 --> 00:27:05,072 Any sign of them? 538 00:27:05,139 --> 00:27:07,741 Nothing. Those kids are probably off on a honeymoon. 539 00:27:07,808 --> 00:27:09,309 I hope so. 540 00:27:09,377 --> 00:27:10,277 That's it. 541 00:27:10,345 --> 00:27:12,379 Thanks. 542 00:27:12,446 --> 00:27:13,813 Okay, let's go. 543 00:27:13,882 --> 00:27:15,349 Keep a sharp eye, will you? 544 00:27:15,416 --> 00:27:17,384 Believe me, we haven't seen a thing, 545 00:27:17,451 --> 00:27:19,452 except a few fish the size of your left hand. 546 00:27:19,520 --> 00:27:20,854 Fine. Just be careful. 547 00:27:20,922 --> 00:27:22,289 Sure thing. 548 00:27:36,203 --> 00:27:37,671 How rough does it usually get? 549 00:27:37,739 --> 00:27:39,006 It depends on the wind. 550 00:27:39,073 --> 00:27:40,941 As a rule, there's not much current. 551 00:27:41,009 --> 00:27:42,409 Then if the bodies are down there, 552 00:27:42,476 --> 00:27:44,011 they'll be easy to find. 553 00:27:44,078 --> 00:27:46,880 Should be. Unless... 554 00:27:46,948 --> 00:27:49,115 Unless what? 555 00:27:49,183 --> 00:27:51,383 I'd rather not conjecture. 556 00:28:10,238 --> 00:28:11,171 Okay? 557 00:28:11,239 --> 00:28:12,606 Yes, sir. 558 00:28:12,674 --> 00:28:14,675 We've got you on the frequency. 559 00:28:14,742 --> 00:28:15,676 Right. 560 00:28:15,743 --> 00:28:17,977 We're still descending. 561 00:28:18,045 --> 00:28:19,479 What's your depth? 562 00:28:19,547 --> 00:28:21,187 40 feet. 563 00:28:29,290 --> 00:28:31,675 60 feet. We're leveling off. 564 00:28:31,742 --> 00:28:33,543 Good. Try a reading. 565 00:28:46,541 --> 00:28:48,174 Doctor, I'm now checking 566 00:28:48,243 --> 00:28:49,643 the rock formation. 567 00:28:49,711 --> 00:28:51,378 Reading is normal. 568 00:28:51,446 --> 00:28:54,180 Normal. Good. What's the bottom like? 569 00:29:05,993 --> 00:29:07,953 Doctor, about the same. 570 00:29:16,620 --> 00:29:18,255 We're going down again. 571 00:29:18,322 --> 00:29:19,522 It looks like there may be 572 00:29:19,590 --> 00:29:21,157 some kind of cave out under us. 573 00:29:30,801 --> 00:29:31,885 How deep are you? 574 00:29:31,953 --> 00:29:33,386 80 feet. 575 00:29:33,454 --> 00:29:34,788 Still dropping. 576 00:29:34,856 --> 00:29:36,089 That's most unusual. 577 00:29:36,157 --> 00:29:37,157 Why? 578 00:29:37,224 --> 00:29:38,959 We've been over this area a dozen times, 579 00:29:39,027 --> 00:29:41,662 the maximum depth is 65 feet. 580 00:29:41,729 --> 00:29:43,063 Don't take any chances. 581 00:29:43,131 --> 00:29:48,785 Don't worry. 582 00:29:48,853 --> 00:29:52,088 97 feet. 583 00:29:52,156 --> 00:29:53,557 100. 584 00:29:59,297 --> 00:30:00,696 125. 585 00:30:10,340 --> 00:30:11,641 We've leveled off again. 586 00:30:11,708 --> 00:30:13,243 I think we're at the bottom 587 00:30:13,311 --> 00:30:15,511 of some kind of huge cavern. 588 00:30:15,579 --> 00:30:18,748 We see some kind of peculiar object ahead. 589 00:30:18,816 --> 00:30:19,849 Hang on. 590 00:30:53,000 --> 00:30:56,987 Doctor, I get a reading of 1.038. 591 00:30:57,054 --> 00:30:58,088 What is it? 592 00:30:58,155 --> 00:30:59,355 I'm not sure. 593 00:30:59,423 --> 00:31:01,124 Some kind of marine growth, I think. 594 00:31:01,191 --> 00:31:04,628 Circular. About 6 feet. Almost transparent. 595 00:31:04,695 --> 00:31:06,229 We'll try to cut it loose. 596 00:31:06,296 --> 00:31:07,998 I'll send down a net. 597 00:31:08,065 --> 00:31:09,833 Lower the net, boys. 598 00:31:46,503 --> 00:31:48,343 Okay. Take it up. 599 00:31:56,514 --> 00:31:58,314 Is everything all right? 600 00:31:58,382 --> 00:31:59,482 No problems. 601 00:31:59,550 --> 00:32:01,784 We're still looking. 602 00:32:01,852 --> 00:32:04,287 Hold off and come up till we check what's in the net. 603 00:32:04,355 --> 00:32:05,875 Okay. 604 00:32:33,901 --> 00:32:36,019 We've found the girl. 605 00:32:36,087 --> 00:32:37,754 Can you get her up quickly? 606 00:32:37,822 --> 00:32:39,622 It'll only take a minute. 607 00:32:39,690 --> 00:32:41,324 Okay, but don't take any longer. 608 00:32:56,724 --> 00:32:58,524 My tank. 609 00:32:58,592 --> 00:32:59,893 What' s wrong? 610 00:32:59,961 --> 00:33:01,161 Blake's tank is caught 611 00:33:01,229 --> 00:33:02,695 in the undergrowth. 612 00:33:02,763 --> 00:33:03,930 Do you need any help? 613 00:33:03,998 --> 00:33:05,198 No, we're okay. 614 00:33:35,780 --> 00:33:37,046 615 00:33:45,205 --> 00:33:46,422 Oh! 616 00:33:46,490 --> 00:33:48,057 Johns! 617 00:33:48,125 --> 00:33:50,777 Johns! 618 00:33:51,078 --> 00:33:52,796 Answer me, Johns! 619 00:33:52,863 --> 00:33:57,300 I'm okay. It got Blake. 620 00:33:57,367 --> 00:33:59,269 What're you talking about? 621 00:33:59,336 --> 00:34:01,337 I'm coming up. Get help. 622 00:34:19,941 --> 00:34:20,873 Oh, my god. 623 00:34:20,942 --> 00:34:21,975 What happened? 624 00:34:22,043 --> 00:34:23,643 Oh, my god. His body. 625 00:34:23,710 --> 00:34:26,212 He died right in front of me. I couldn't help him. 626 00:34:26,280 --> 00:34:27,580 I've got to go back. 627 00:34:27,648 --> 00:34:29,082 Talk sense. What's down there? 628 00:34:29,150 --> 00:34:31,251 I don't know, I never saw anything like it. 629 00:34:31,319 --> 00:34:32,268 Like what? 630 00:34:32,336 --> 00:34:34,837 A creature. A giant creature. 631 00:34:34,905 --> 00:34:36,372 You're not going back down there. 632 00:34:36,440 --> 00:34:38,107 Take your hands off me, i 've got to kill it! 633 00:34:38,175 --> 00:34:41,027 I said, "you're not going back down!" 634 00:34:41,095 --> 00:34:43,063 Stay out of this, I'll take care of him. 635 00:34:43,130 --> 00:34:44,363 There's no time for hysterics. 636 00:34:44,431 --> 00:34:45,665 What are we fighting? 637 00:34:45,733 --> 00:34:47,366 I don't know. 638 00:34:47,434 --> 00:34:49,569 Was there just one of these creatures? 639 00:34:49,637 --> 00:34:53,539 I think so. There was a cave, 640 00:34:53,608 --> 00:34:56,109 outside 641 00:34:56,176 --> 00:35:01,130 that thing. 642 00:35:01,198 --> 00:35:02,298 An egg. 643 00:35:02,366 --> 00:35:06,436 That must be one of its eggs. 644 00:35:06,503 --> 00:35:07,903 Behind you! 645 00:35:24,989 --> 00:35:27,549 The eye. Get the eye! 646 00:35:37,667 --> 00:35:40,303 647 00:36:00,190 --> 00:36:02,374 Keep those depth charges moving. 648 00:36:02,442 --> 00:36:04,443 Hurry up, boys, we don't have much time. 649 00:36:04,511 --> 00:36:06,545 The commander wants to leave in 5 minutes. 650 00:36:06,613 --> 00:36:08,380 The Pentagon is sending admiral greenhouse 651 00:36:08,448 --> 00:36:09,882 for the conference. 652 00:36:09,950 --> 00:36:11,283 Good. We're keeping the egg 653 00:36:11,351 --> 00:36:13,019 in the lab under observation. 654 00:36:13,087 --> 00:36:14,620 We should know more about it by then. 655 00:36:14,688 --> 00:36:16,355 I issued a press release saying 656 00:36:16,423 --> 00:36:18,091 the Navy is conducting routine tests 657 00:36:18,158 --> 00:36:19,425 with underwater explosives. 658 00:36:19,492 --> 00:36:21,060 That should cover us for the moment. 659 00:36:21,128 --> 00:36:22,729 No sense in starting a panic. 660 00:36:22,796 --> 00:36:23,930 Excuse me, sir. 661 00:36:23,997 --> 00:36:25,047 They're about finished loading. 662 00:36:25,116 --> 00:36:26,282 You want to take a look? 663 00:36:26,350 --> 00:36:31,921 Be about 5 minutes, doctor. Excuse me. 664 00:36:31,989 --> 00:36:33,389 Would you sign these? 665 00:36:33,457 --> 00:36:34,891 Did you get a hold of Connie? 666 00:36:34,959 --> 00:36:37,259 No, but I left word for her to come down here. 667 00:36:37,327 --> 00:36:38,661 Thank you. 668 00:36:38,729 --> 00:36:40,429 If you have any problems, let us know. 669 00:36:40,498 --> 00:36:41,798 The chief of staff has authorized 670 00:36:41,866 --> 00:36:43,700 full cooperation. 671 00:36:43,767 --> 00:36:44,868 We'll see you in the morning. 672 00:36:44,935 --> 00:36:46,536 Thank you, captain. 673 00:37:16,884 --> 00:37:18,551 What's going on? 674 00:37:18,619 --> 00:37:21,220 Did Mars finally invade us? 675 00:37:21,288 --> 00:37:23,790 Another secret? 676 00:37:23,857 --> 00:37:27,477 Where's George? 677 00:37:27,545 --> 00:37:29,078 Where's George? 678 00:37:29,146 --> 00:37:33,182 Connie, I couldn't help it. 679 00:37:33,250 --> 00:37:34,317 Where's George? 680 00:37:34,384 --> 00:37:35,718 What's happened to my husband? 681 00:37:35,786 --> 00:37:38,588 Connie, step in here with me for a moment. 682 00:37:46,831 --> 00:37:48,130 Where's Dr. Rogers? 683 00:37:48,198 --> 00:37:50,366 He's in the radio shack. 684 00:37:50,434 --> 00:37:51,701 He's with Connie. 685 00:37:51,769 --> 00:37:54,070 Oh. 686 00:37:54,137 --> 00:37:55,638 We're about ready to shove off. 687 00:37:55,706 --> 00:37:57,507 Leave them alone, please. 688 00:38:07,684 --> 00:38:09,085 Are you all right? 689 00:38:09,153 --> 00:38:11,054 I'm fine. 690 00:38:11,121 --> 00:38:12,755 I don't think you are. 691 00:38:12,823 --> 00:38:14,557 What's wrong? 692 00:38:14,624 --> 00:38:16,292 I should be with Connie, 693 00:38:16,360 --> 00:38:18,527 telling her how you get over it. 694 00:38:18,595 --> 00:38:19,829 The trouble is, you don't. 695 00:38:19,897 --> 00:38:21,831 I mean, I didn't. 696 00:38:21,899 --> 00:38:23,032 Would you like a cigarette? 697 00:38:23,100 --> 00:38:24,667 No, thank you. 698 00:38:24,735 --> 00:38:25,735 When tom was killed, 699 00:38:25,803 --> 00:38:27,670 they said all those things to me. 700 00:38:27,738 --> 00:38:28,671 Tom? 701 00:38:28,739 --> 00:38:30,507 My husband. 702 00:38:30,574 --> 00:38:33,242 I'm sorry, I didn't know. 703 00:38:33,310 --> 00:38:35,044 It's funny, you go around for days 704 00:38:35,112 --> 00:38:36,345 and you don't believe it. 705 00:38:36,413 --> 00:38:37,947 You think it can't be true. 706 00:38:38,015 --> 00:38:39,883 And one of those days you get to thinking, 707 00:38:39,950 --> 00:38:42,886 "it is true. He isn't coming home." 708 00:38:42,953 --> 00:38:46,956 And you say it out loud, "he isn't coming home." 709 00:38:47,024 --> 00:38:48,958 Don't listen to me, I'm over it now. 710 00:38:49,026 --> 00:38:50,793 It was 2 years ago. 711 00:38:50,861 --> 00:38:52,529 I couldn't go in there with Connie. 712 00:38:52,596 --> 00:38:54,163 Not right now. 713 00:38:54,231 --> 00:38:55,865 What did your husband do? 714 00:38:55,933 --> 00:38:57,000 He was a pilot. 715 00:38:57,067 --> 00:38:58,902 He was stationed in San Diego. 716 00:38:58,969 --> 00:39:02,221 Sandy and I moved here afterwards. 717 00:39:02,289 --> 00:39:03,523 It takes a great deal of courage 718 00:39:03,590 --> 00:39:05,525 to start over. 719 00:39:05,592 --> 00:39:08,194 I had a lot of happiness, a lot of things 720 00:39:08,262 --> 00:39:09,862 to think about and remember. 721 00:39:09,929 --> 00:39:12,532 And I had Sandy. I couldn't fall apart. 722 00:39:12,599 --> 00:39:13,832 I guess not. 723 00:39:13,900 --> 00:39:16,835 You know something? You're easy to talk to, 724 00:39:16,903 --> 00:39:19,522 and I didn't think you would be. 725 00:39:19,589 --> 00:39:20,689 Gail. 726 00:39:20,757 --> 00:39:23,759 Yes, doctor. 727 00:39:23,827 --> 00:39:25,461 Would you take care of Connie, please? 728 00:39:25,529 --> 00:39:26,996 Of course. 729 00:39:27,064 --> 00:39:30,233 We're waiting for you, doctor. How is she? 730 00:39:30,301 --> 00:39:31,935 She's resting. She'll be all right. 731 00:39:32,002 --> 00:39:37,039 Good. 732 00:39:37,107 --> 00:39:38,908 Men, Dr. Rogers has 733 00:39:38,976 --> 00:39:40,810 some final instructions for you. 734 00:39:40,878 --> 00:39:42,378 Everything that's happened, 735 00:39:42,445 --> 00:39:44,380 or that will happen on this expedition, 736 00:39:44,447 --> 00:39:48,317 is classified "top secret." Is that clear? 737 00:39:48,385 --> 00:39:49,952 We've crippled and may have killed 738 00:39:50,020 --> 00:39:51,087 this giant creature. 739 00:39:51,155 --> 00:39:52,655 To make sure it's dead, we're going 740 00:39:52,722 --> 00:39:55,324 to saturate the area with depth charges. 741 00:39:55,392 --> 00:39:56,692 But our most important job 742 00:39:56,760 --> 00:39:58,094 is to find all its eggs. 743 00:39:58,162 --> 00:39:59,528 Once they're located, 744 00:39:59,596 --> 00:40:01,397 Dr. Johns will make a quick survey of them 745 00:40:01,464 --> 00:40:03,632 and then they must be totally destroyed. 746 00:40:03,700 --> 00:40:05,067 Cmdr. Twillinger will be in charge 747 00:40:05,135 --> 00:40:07,136 of the underwater demolition. 748 00:40:07,204 --> 00:40:08,404 I guess that's all. 749 00:40:08,471 --> 00:40:10,471 All right, men. Let's go. 750 00:40:22,886 --> 00:40:24,687 Believe me, it's best for you 751 00:40:24,754 --> 00:40:26,055 to stay here tonight. 752 00:40:26,123 --> 00:40:28,691 I've got plenty of room. 753 00:40:28,758 --> 00:40:30,927 754 00:40:30,994 --> 00:40:32,261 What are they doing? 755 00:40:32,329 --> 00:40:36,465 Come on. 756 00:40:36,533 --> 00:40:37,599 What you see here 757 00:40:37,667 --> 00:40:38,767 is the formation 758 00:40:38,836 --> 00:40:40,203 inside the egg sac 759 00:40:40,270 --> 00:40:42,538 we found near the creature's lair. 760 00:40:42,605 --> 00:40:45,141 You'll notice the shell is beginning to harden. 761 00:40:45,209 --> 00:40:47,844 There's quite a bit of definition in the head. 762 00:40:47,911 --> 00:40:49,846 Until our studies are completed, 763 00:40:49,913 --> 00:40:51,513 we're keeping it alive by controlled 764 00:40:51,581 --> 00:40:52,982 water temperature. 765 00:40:53,050 --> 00:40:54,884 You'll notice that the thermostat reads 766 00:40:54,952 --> 00:40:57,419 38 degrees exactly. 767 00:40:57,487 --> 00:40:59,521 Is there any danger that the egg might hatch? 768 00:40:59,589 --> 00:41:01,290 No, the temperature is low enough 769 00:41:01,358 --> 00:41:02,658 to keep it from hatching. 770 00:41:02,726 --> 00:41:04,227 As long as this knob is set 771 00:41:04,294 --> 00:41:06,062 so the temperature remains constant, 772 00:41:06,129 --> 00:41:07,129 there'll be no problem. 773 00:41:07,197 --> 00:41:08,331 I see. 774 00:41:08,398 --> 00:41:10,599 Gentlemen, we believe that this creature 775 00:41:10,667 --> 00:41:12,534 is of the same family as 776 00:41:12,602 --> 00:41:14,770 the historically documented kraken. 777 00:41:14,838 --> 00:41:16,906 A giant sea beast that was the direct 778 00:41:16,974 --> 00:41:19,275 ancestor of the modern water mollusk. 779 00:41:19,343 --> 00:41:21,210 I've had some film of common mollusks 780 00:41:21,278 --> 00:41:22,945 flown in from San Diego. 781 00:41:23,013 --> 00:41:24,847 I'd like you to compare it 782 00:41:24,915 --> 00:41:26,582 with the creature that attacked us. 783 00:41:26,649 --> 00:41:27,583 Dr. Johns? 784 00:41:27,650 --> 00:41:33,322 Yes. Right this way, please. 785 00:41:33,390 --> 00:41:39,628 Sheriff, would you cut the lights, please? 786 00:41:39,696 --> 00:41:41,130 As most of you know, 787 00:41:41,198 --> 00:41:42,664 the mollusk family 788 00:41:42,732 --> 00:41:46,102 is comprised of animals with a soft body 789 00:41:46,169 --> 00:41:50,172 usually covered by a hard shell. 790 00:41:50,240 --> 00:41:52,909 This is gonaxis kibweziensis. 791 00:41:52,976 --> 00:41:55,077 It's one half inch in diameter. 792 00:41:55,145 --> 00:41:57,780 You'll note the similarities between it 793 00:41:57,848 --> 00:42:00,867 and the giant creature in the salton sea. 794 00:42:00,934 --> 00:42:02,001 For example, 795 00:42:02,069 --> 00:42:04,570 the gonaxis has a predatory nature. 796 00:42:04,638 --> 00:42:06,505 It attacks other living creatures, 797 00:42:06,573 --> 00:42:09,341 will devour them, eat their flesh. 798 00:42:09,409 --> 00:42:13,279 The larger it is, the larger its appetite. 799 00:42:13,281 --> 00:42:14,830 This is a branch of the gonaxis, 800 00:42:14,898 --> 00:42:16,699 the euglandia. 801 00:42:16,767 --> 00:42:19,001 It shreds the flesh of its victim 802 00:42:19,069 --> 00:42:20,870 with scissor-like teeth. 803 00:42:20,938 --> 00:42:24,006 Some species suck out the body fluids 804 00:42:24,074 --> 00:42:25,174 in much the same manner 805 00:42:25,241 --> 00:42:27,677 as the creature with which we're dealing. 806 00:42:27,744 --> 00:42:29,561 As I mentioned, most of these creatures 807 00:42:29,629 --> 00:42:31,797 live entirely in the water. 808 00:42:31,865 --> 00:42:34,300 But it's not unusual to find them on land, 809 00:42:34,367 --> 00:42:37,269 searching for food. 810 00:42:37,271 --> 00:42:41,573 The same thing is true of our kraken. 811 00:42:41,641 --> 00:42:42,741 These mollusks 812 00:42:42,809 --> 00:42:44,710 are only recently hatched, 813 00:42:44,777 --> 00:42:47,079 yet they're as large as the adult. 814 00:42:47,147 --> 00:42:49,414 The reason being that they developed 815 00:42:49,482 --> 00:42:52,584 to full growth within the egg sac. 816 00:42:52,652 --> 00:42:53,769 From the instant they're born, 817 00:42:53,837 --> 00:42:56,572 they're hungry. 818 00:42:56,639 --> 00:42:58,274 That bubbly secretion you see 819 00:42:58,342 --> 00:43:00,009 is formed in the digestive system. 820 00:43:00,077 --> 00:43:02,878 It acts as a defensive weapon. 821 00:43:02,946 --> 00:43:05,547 Incidentally, it's chemically similar to 822 00:43:05,615 --> 00:43:09,902 the secretion we found on the boat. 823 00:43:09,970 --> 00:43:12,138 That'll give you an idea. 824 00:43:12,206 --> 00:43:14,340 It's interesting, but what's the point? 825 00:43:14,407 --> 00:43:15,708 The creature was killed 826 00:43:15,776 --> 00:43:18,077 and all the eggs were destroyed. 827 00:43:18,145 --> 00:43:20,046 That's right, but we're not sure 828 00:43:20,114 --> 00:43:21,647 we destroyed all the other creatures. 829 00:43:21,715 --> 00:43:22,955 Do you think that more than one 830 00:43:22,983 --> 00:43:23,983 has developed? 831 00:43:24,017 --> 00:43:25,517 We're sure of it. 832 00:43:25,585 --> 00:43:26,619 From the number of shells 833 00:43:26,686 --> 00:43:27,686 in these photographs, 834 00:43:27,721 --> 00:43:29,155 I'd say there are at least 10 835 00:43:29,223 --> 00:43:30,422 of these giant creatures, 836 00:43:30,490 --> 00:43:32,892 each one with the capacity 837 00:43:32,960 --> 00:43:34,827 to lay several thousand 838 00:43:34,895 --> 00:43:35,928 eggs in its life cycle. 839 00:43:35,996 --> 00:43:38,364 There was a cave here 840 00:43:38,431 --> 00:43:40,599 which we sealed with explosives 841 00:43:40,667 --> 00:43:42,368 and probably trapped the rest of them inside. 842 00:43:42,435 --> 00:43:43,970 We have to be sure, doctor. 843 00:43:44,037 --> 00:43:45,838 That's impossible, because the mouth 844 00:43:45,906 --> 00:43:46,906 of that cave 845 00:43:46,974 --> 00:43:48,074 is covered with tons of rock. 846 00:43:48,142 --> 00:43:49,742 If any did escape, 847 00:43:49,810 --> 00:43:51,710 it will have to surface sooner or later. 848 00:43:51,779 --> 00:43:52,845 It won't find enough food 849 00:43:52,913 --> 00:43:54,546 in the salton sea, it'll get hungry. 850 00:43:54,614 --> 00:43:57,549 We can keep a 24-hour beach patrol. 851 00:43:57,617 --> 00:44:00,052 Yes, I think that's imperative. 852 00:44:00,120 --> 00:44:02,587 But our real danger doesn't lie at the sea. 853 00:44:02,655 --> 00:44:04,556 Let's remember that these creatures 854 00:44:04,624 --> 00:44:06,591 can travel overland, too. 855 00:44:06,659 --> 00:44:08,044 A few miles from here 856 00:44:08,111 --> 00:44:09,511 is the all-American canal system, 857 00:44:09,579 --> 00:44:12,048 which irrigates the entire imperial valley 858 00:44:12,115 --> 00:44:14,650 and then in time empties into the Gulf. 859 00:44:14,718 --> 00:44:16,852 I don't want to alarm you unduly, 860 00:44:16,920 --> 00:44:19,755 but if just one of these creatures lived 861 00:44:19,823 --> 00:44:21,223 and got by the patrols, 862 00:44:21,291 --> 00:44:23,192 into the canal system and multiplied, 863 00:44:23,259 --> 00:44:25,561 the species could threaten the entire world. 864 00:44:25,628 --> 00:44:27,629 First, devouring all life in the oceans 865 00:44:27,697 --> 00:44:30,366 and then, foraging on land. 866 00:44:30,434 --> 00:44:32,368 Can you imagine an army of these things 867 00:44:32,436 --> 00:44:34,437 descending on one of our cities? 868 00:44:34,504 --> 00:44:36,505 What caused it? Where'd they come from? 869 00:44:36,573 --> 00:44:38,874 We don't know, we can only guess. 870 00:44:38,942 --> 00:44:43,296 Perhaps you saw this article here in life. 871 00:44:43,363 --> 00:44:45,298 A few miles from here, 872 00:44:45,365 --> 00:44:47,700 this lakebed existed in a dry state, 873 00:44:47,767 --> 00:44:49,535 void of life for many years. 874 00:44:49,602 --> 00:44:52,471 Then a flash flood filled it with about 2 feet of water. 875 00:44:52,539 --> 00:44:53,779 In a few days, 876 00:44:53,841 --> 00:44:55,674 there were millions of shrimp in that lake. 877 00:44:55,742 --> 00:44:57,143 They hatched from dormant eggs 878 00:44:57,211 --> 00:44:58,744 that were there for centuries. 879 00:44:58,812 --> 00:45:01,347 I believe the same thing happened here. 880 00:45:01,414 --> 00:45:02,982 I think that a pocket of eggs 881 00:45:03,050 --> 00:45:04,851 from this prehistoric species 882 00:45:04,918 --> 00:45:05,918 was trapped here, 883 00:45:05,986 --> 00:45:07,920 below the bottom of the salton sea. 884 00:45:07,988 --> 00:45:10,689 Suppose an earthquake caused a fissure to open 885 00:45:10,757 --> 00:45:12,959 at the bottom of the sea, allowing water 886 00:45:13,026 --> 00:45:14,460 to seep down to this pocket. 887 00:45:14,527 --> 00:45:17,230 Because this water was slightly radioactive, 888 00:45:17,297 --> 00:45:18,965 and because the eggs had a capacity 889 00:45:19,032 --> 00:45:20,733 to absorb this radioactivity, 890 00:45:20,800 --> 00:45:22,468 they found an environment that was 891 00:45:22,535 --> 00:45:24,770 perfect in which to hatch and grow. 892 00:45:24,838 --> 00:45:26,239 Then a more severe earthquake 893 00:45:26,306 --> 00:45:27,740 widened the fissure, 894 00:45:27,807 --> 00:45:30,776 allowing these creatures to escape into the sea. 895 00:45:30,844 --> 00:45:33,445 I'd like to alert the civilian defense. 896 00:45:33,513 --> 00:45:36,115 Mr. Patterson, there are 100,000 people in this valley. 897 00:45:36,183 --> 00:45:38,184 A move like that would lead to hysteria. 898 00:45:38,252 --> 00:45:39,618 I suppose that's true. 899 00:45:39,686 --> 00:45:41,787 I think we should set up a joint patrol 900 00:45:41,855 --> 00:45:43,055 around the sea, 901 00:45:43,123 --> 00:45:45,324 combine your staff with the sheriff's office, 902 00:45:45,392 --> 00:45:47,026 set up a headquarters at the air base 903 00:45:47,094 --> 00:45:48,727 and coordinate from there. 904 00:45:48,795 --> 00:45:50,263 Does that sound practical to you? 905 00:45:50,330 --> 00:45:51,230 Yes, sir. 906 00:45:51,298 --> 00:45:52,464 How about your office, sheriff? 907 00:45:52,532 --> 00:45:53,799 Sounds fine to me. 908 00:45:53,867 --> 00:45:56,502 I'm due to report back to joint chiefs of staff. 909 00:45:56,569 --> 00:45:58,470 I'll tell them that even if there are 910 00:45:58,538 --> 00:45:59,605 some surviving creatures, 911 00:45:59,672 --> 00:46:01,307 there's still no national danger. 912 00:46:01,375 --> 00:46:04,110 Unless, as you said, some escape 913 00:46:04,177 --> 00:46:06,312 from the sea into the all-American canal. 914 00:46:06,380 --> 00:46:07,579 That's correct. 915 00:46:07,647 --> 00:46:09,087 I'll be in touch with you, commander. 916 00:46:09,149 --> 00:46:10,682 Call me if anything develops. 917 00:46:10,750 --> 00:46:11,884 Very good, sir. 918 00:46:11,952 --> 00:46:13,019 Good day, gentlemen. 919 00:46:13,086 --> 00:46:14,553 Good day. Good day. 920 00:46:14,621 --> 00:46:16,222 The governor advised me to offer you 921 00:46:16,290 --> 00:46:17,790 any assistance you may need. 922 00:46:17,857 --> 00:46:19,892 We appreciate that very much, thank you. 923 00:46:19,960 --> 00:46:20,960 Yes, doctor. 924 00:46:20,994 --> 00:46:22,461 I think we'd better meet in my office 925 00:46:22,529 --> 00:46:23,429 to set this up. 926 00:46:23,496 --> 00:46:27,866 Okay. 927 00:46:27,935 --> 00:46:28,867 Good night. 928 00:46:28,936 --> 00:46:32,438 Good night. 929 00:46:32,505 --> 00:46:34,173 Gail, how's Connie? 930 00:46:34,241 --> 00:46:35,808 All right. She's staying with me 931 00:46:35,875 --> 00:46:36,642 for a while. 932 00:46:36,709 --> 00:46:37,944 Good. 933 00:46:38,011 --> 00:46:40,346 I feel kind of embarrassed today, commander. 934 00:46:40,414 --> 00:46:41,513 Why? 935 00:46:41,581 --> 00:46:43,983 The personal things i said yesterday, 936 00:46:44,051 --> 00:46:45,517 I hope I didn't embarrass you. 937 00:46:45,585 --> 00:46:46,618 You didn't. 938 00:46:46,686 --> 00:46:48,487 I don't usually carry on that way. 939 00:46:48,555 --> 00:46:51,757 You ought to, at least once in a while. 940 00:46:51,825 --> 00:46:53,759 We're on our way back to the base now, 941 00:46:53,827 --> 00:46:56,862 and we have to eat sometime. 942 00:46:56,930 --> 00:46:58,864 What I mean is, why don't you let me 943 00:46:58,932 --> 00:47:00,199 take you to dinner tonight? 944 00:47:00,267 --> 00:47:03,002 I found a wonderful place to eat in mexicali. 945 00:47:03,070 --> 00:47:04,903 Thank you, but i can't leave Connie. 946 00:47:04,972 --> 00:47:06,205 I mean, I shouldn't. 947 00:47:06,273 --> 00:47:07,039 Okay. 948 00:47:07,107 --> 00:47:08,207 I'm awfully sorry. 949 00:47:08,275 --> 00:47:09,575 If you should change your mind... 950 00:47:09,642 --> 00:47:10,676 I never do. 951 00:47:10,743 --> 00:47:13,346 If you should, the number's 254. 952 00:47:13,413 --> 00:47:14,746 254. 953 00:47:14,814 --> 00:47:16,449 You already have it. 954 00:47:16,516 --> 00:47:18,817 So I have. 955 00:47:18,885 --> 00:47:19,935 Good night. 956 00:47:20,003 --> 00:47:21,283 Good night. 957 00:47:51,884 --> 00:47:53,724 Anything happening? 958 00:47:53,786 --> 00:47:56,955 Nothing. Nothing but moonlight. 959 00:47:57,023 --> 00:47:59,525 Wallace and hanson will replace you at 10:00. 960 00:47:59,593 --> 00:48:00,493 Thanks. 961 00:48:00,560 --> 00:48:02,094 Okay. 962 00:48:02,162 --> 00:48:03,829 That about ties it up. 963 00:48:03,896 --> 00:48:05,631 This reminds me of last year. 964 00:48:05,698 --> 00:48:06,565 We had a stakeout 965 00:48:06,633 --> 00:48:08,234 on a federal bank for 3 months. 966 00:48:08,301 --> 00:48:09,101 What happened? 967 00:48:09,169 --> 00:48:10,469 Not a thing. 968 00:48:10,537 --> 00:48:11,670 You sure you won't come home 969 00:48:11,738 --> 00:48:12,605 and take potluck? 970 00:48:12,672 --> 00:48:13,506 Jenny wouldn't mind. 971 00:48:13,573 --> 00:48:14,406 Much. 972 00:48:14,474 --> 00:48:16,175 No, come on! 973 00:48:16,243 --> 00:48:17,943 No, I'll get something from the cafeteria. 974 00:48:18,011 --> 00:48:19,077 Okay, see you later. 975 00:48:19,146 --> 00:48:22,331 You bet. 976 00:48:22,399 --> 00:48:23,499 This is just like that 977 00:48:23,566 --> 00:48:26,168 federal bank stakeout last year. 978 00:48:26,236 --> 00:48:28,404 The only trouble is, nothing ever happens. 979 00:48:35,878 --> 00:48:39,048 No, mom. 980 00:48:39,115 --> 00:48:42,751 I don't know. Yes, I'll hurry. 981 00:48:42,818 --> 00:48:44,886 No, I don't know how late. 982 00:48:44,954 --> 00:48:48,557 This is Walker, section 5 north. All clear. 983 00:48:48,624 --> 00:48:49,624 Check. 984 00:48:49,659 --> 00:48:51,960 985 00:48:52,028 --> 00:48:54,829 Oni, twillinger. 986 00:48:54,897 --> 00:48:56,031 Hi. 987 00:48:56,099 --> 00:48:57,849 I had to come to town with some reports 988 00:48:57,917 --> 00:48:59,552 for the doctor. 989 00:48:59,619 --> 00:49:01,320 I know it's past dinnertime, 990 00:49:01,388 --> 00:49:03,422 but if you hadn't already eaten, I... 991 00:49:03,723 --> 00:49:07,709 Yeah, I'm starving. Where are you? 992 00:49:07,777 --> 00:49:09,711 Right, I know where it is. 993 00:49:09,779 --> 00:49:11,246 I'll be there in 5 minutes. 994 00:49:11,314 --> 00:49:14,182 Right, goodbye. 995 00:49:14,250 --> 00:49:15,684 I'll check with you in half an hour. 996 00:49:15,752 --> 00:49:16,985 Okay. 997 00:49:26,896 --> 00:49:30,599 You can take mine, too, please. 998 00:49:30,667 --> 00:49:32,701 You certainly don't eat very much. 999 00:49:32,769 --> 00:49:35,136 I don't know how you keep going. 1000 00:49:35,204 --> 00:49:37,806 I had a big lunch. 1001 00:49:37,874 --> 00:49:39,407 That reminds me, 1002 00:49:39,476 --> 00:49:40,809 I'd better check in to base again. 1003 00:49:40,877 --> 00:49:45,714 Excuse me. 1004 00:49:45,782 --> 00:49:48,550 โ™ช 1005 00:50:16,412 --> 00:50:20,415 Nothing's happened so far, nothing at all. 1006 00:50:20,483 --> 00:50:22,384 Did you make a wish? 1007 00:50:22,451 --> 00:50:25,521 Yes. 1008 00:50:25,588 --> 00:50:29,257 I've got a confession to make. 1009 00:50:29,325 --> 00:50:31,693 I bet I know what it is. 1010 00:50:31,761 --> 00:50:32,761 You're still hungry. 1011 00:50:32,829 --> 00:50:36,865 No. 1012 00:50:36,933 --> 00:50:38,867 What I said about coming into town 1013 00:50:38,935 --> 00:50:40,002 wasn't true. 1014 00:50:40,069 --> 00:50:42,303 I went home and Connie felt like being alone 1015 00:50:42,371 --> 00:50:44,740 so that made me feel lonely, too. 1016 00:50:44,807 --> 00:50:46,875 So I decided to call you. 1017 00:50:46,943 --> 00:50:48,209 That's not a confession, 1018 00:50:48,277 --> 00:50:51,813 that's a compliment. 1019 00:50:51,881 --> 00:50:53,348 You want a ballpoint pen, senor? 1020 00:50:53,416 --> 00:50:54,416 What? 1021 00:50:54,450 --> 00:50:56,552 Very cheap, senor. 8 pesos. 1022 00:50:56,619 --> 00:50:57,653 Big bargain. 1023 00:50:57,720 --> 00:50:58,486 No, thanks. 1024 00:50:58,555 --> 00:50:59,354 Si! 1025 00:50:59,422 --> 00:51:00,155 No. 1026 00:51:00,222 --> 00:51:01,356 Much ink inside. 1027 00:51:01,424 --> 00:51:02,664 No, thank you. 1028 00:51:02,725 --> 00:51:06,428 She will write 2 million miles, no refills. 1029 00:51:06,495 --> 00:51:07,829 How much is 8 pesos? 1030 00:51:07,897 --> 00:51:09,297 65 cents. 1031 00:51:09,365 --> 00:51:10,832 All right, bud. 1032 00:51:10,900 --> 00:51:12,367 You got yourself a deal. 1033 00:51:12,435 --> 00:51:13,969 Thank you, senor. 1034 00:51:14,037 --> 00:51:17,806 Hey, kid, my pen! 1035 00:51:17,874 --> 00:51:18,974 What are you grinning at? 1036 00:51:19,042 --> 00:51:20,241 Twill. 1037 00:51:20,309 --> 00:51:21,610 What's so funny? 1038 00:51:21,678 --> 00:51:22,998 That kid walked off with my money. 1039 00:51:23,046 --> 00:51:25,480 Your face. You're so serious. 1040 00:51:25,548 --> 00:51:27,348 Big bargain. 1041 00:51:27,416 --> 00:51:30,151 You're really much too serious. 1042 00:51:30,219 --> 00:51:31,720 Maybe you're right. 1043 00:51:31,788 --> 00:51:33,922 But I don't think you're like that underneath. 1044 00:51:33,990 --> 00:51:36,641 What did you want to do when you were little? 1045 00:51:36,709 --> 00:51:39,544 First, I wanted to be a fireman, 1046 00:51:39,612 --> 00:51:42,448 and then a forest ranger, 1047 00:51:42,515 --> 00:51:44,616 then I guess i wanted to be a cop. 1048 00:51:44,684 --> 00:51:45,985 Really? 1049 00:51:46,052 --> 00:51:47,086 Mm-hmm. 1050 00:51:52,108 --> 00:51:54,610 Senor, look, you like red? 1051 00:51:54,677 --> 00:51:57,246 I got red, white, green, blue, red and white, 1052 00:51:57,313 --> 00:51:58,633 black and white, green and red... 1053 00:51:58,681 --> 00:51:59,781 Blue and white. 1054 00:51:59,849 --> 00:52:03,051 No blue and white. Red, red and white, 1055 00:52:03,119 --> 00:52:04,439 black and white, green and red... 1056 00:52:04,487 --> 00:52:07,623 Look, I'll just take this one. 1057 00:52:07,690 --> 00:52:10,091 Go on, scoot. Shoo! 1058 00:52:10,159 --> 00:52:11,760 Thank you, senor! 1059 00:52:16,966 --> 00:52:18,032 Where were we? 1060 00:52:18,100 --> 00:52:20,101 You were just going to take me home. 1061 00:52:20,169 --> 00:52:25,073 I'm afraid it's getting very late. 1062 00:52:25,141 --> 00:52:26,742 It's only 10:15. 1063 00:52:33,132 --> 00:52:35,600 Want to stop at the four oaks for a beer? 1064 00:52:35,668 --> 00:52:38,170 I told Betty I'd come right home after our shift. 1065 00:52:38,237 --> 00:52:40,205 So you'll be half an hour late. 1066 00:52:40,273 --> 00:52:41,540 Take the canal cutoff 1067 00:52:41,607 --> 00:52:43,175 and we'll be there in 5 minutes. 1068 00:52:53,303 --> 00:52:58,073 Check that car ahead. 1069 00:52:58,141 --> 00:52:59,274 You better take a look. 1070 00:52:59,342 --> 00:53:00,382 Yeah. 1071 00:53:44,487 --> 00:53:45,487 1072 00:53:51,660 --> 00:53:53,328 What happened? What's wrong? 1073 00:53:53,396 --> 00:53:56,331 It. It was... 1074 00:53:56,399 --> 00:53:57,732 Better get him to the hospital. 1075 00:53:57,800 --> 00:53:58,901 Radio headquarters. Right. 1076 00:53:58,968 --> 00:54:02,804 No! Mary Jean. 1077 00:54:02,872 --> 00:54:04,907 Mary Jean. 1078 00:54:04,974 --> 00:54:05,974 1079 00:54:18,687 --> 00:54:22,190 1080 00:54:22,258 --> 00:54:24,259 It could have gone a dozen different ways. 1081 00:54:24,326 --> 00:54:25,360 Every half-mile, 1082 00:54:25,428 --> 00:54:27,108 there's a junction and the locks roll open. 1083 00:54:27,163 --> 00:54:28,664 I don't understand. 1084 00:54:28,731 --> 00:54:30,231 Did you check all the patrols on the sea? 1085 00:54:30,299 --> 00:54:32,267 Yes, they're certain nothing got past them. 1086 00:54:32,334 --> 00:54:34,269 It's 23 miles from that sea to that canal, 1087 00:54:34,336 --> 00:54:38,340 and there's no connection by water. 1088 00:54:38,408 --> 00:54:40,575 I just got a report. A farmer 15 miles 1089 00:54:40,643 --> 00:54:42,311 from here found 2 of his cattle dead. 1090 00:54:42,378 --> 00:54:43,611 Shriveled up. He thinks they were 1091 00:54:43,679 --> 00:54:45,596 attacked about 10:00 last night. 1092 00:54:45,664 --> 00:54:48,200 10:00? How's that possible? 1093 00:54:48,267 --> 00:54:49,434 We know that the boy and girl 1094 00:54:49,501 --> 00:54:51,002 were attacked here at 10:00. 1095 00:54:51,070 --> 00:54:52,804 Of course. There must be 1096 00:54:52,872 --> 00:54:54,005 an underground river through which 1097 00:54:54,073 --> 00:54:55,073 they escaped. 1098 00:54:55,107 --> 00:54:56,674 A river that leads from the sea 1099 00:54:56,742 --> 00:54:58,910 to one of the pools near the canal area. 1100 00:54:58,978 --> 00:55:00,478 They leave this pool at night, 1101 00:55:00,546 --> 00:55:02,948 and come around the canals in search of food. 1102 00:55:03,015 --> 00:55:05,951 We'll have to patrol the entire canal system. 1103 00:55:06,018 --> 00:55:07,936 There's 700 miles of canal bank 1104 00:55:08,004 --> 00:55:10,238 in this county alone. That could take us days. 1105 00:55:10,306 --> 00:55:12,540 We don't have days. The egg at the lab 1106 00:55:12,609 --> 00:55:14,175 was almost hatching when we got it. 1107 00:55:14,243 --> 00:55:16,111 We must find their new nest, 1108 00:55:16,178 --> 00:55:17,879 before they lay any more eggs. 1109 00:55:17,947 --> 00:55:19,481 I'll call air national guard. 1110 00:55:19,548 --> 00:55:21,182 Their helicopters will work with ours. 1111 00:55:21,250 --> 00:55:22,884 We'll check every pool in this valley 1112 00:55:22,952 --> 00:55:24,119 for their secretion. 1113 00:55:24,186 --> 00:55:26,170 Good. Because the possibility of finding 1114 00:55:26,239 --> 00:55:28,240 one pool out of thousands is remote. 1115 00:55:28,307 --> 00:55:30,067 There's the chance that there may be 1116 00:55:30,109 --> 00:55:31,209 an old survey map 1117 00:55:31,277 --> 00:55:33,111 that shows where this underground river 1118 00:55:33,178 --> 00:55:35,013 empties into the pool. 1119 00:55:35,081 --> 00:55:36,481 Doctor, if there is such a map, 1120 00:55:36,548 --> 00:55:38,449 we'll find it. 1121 00:55:38,517 --> 00:55:40,585 Come on, we'll use our car. 1122 00:55:55,902 --> 00:55:58,970 This is helicopter 2-5, reporting in. 1123 00:55:59,038 --> 00:56:01,273 We have covered south basin. 1124 00:56:01,340 --> 00:56:03,574 There is no sign of target pool. 1125 00:56:03,642 --> 00:56:06,042 Bearing south-southeast. 1126 00:56:16,888 --> 00:56:18,456 Well, now, 1127 00:56:18,523 --> 00:56:20,358 we gave most of our map collection 1128 00:56:20,425 --> 00:56:21,658 to the library. 1129 00:56:21,726 --> 00:56:23,627 We've already been to the library. 1130 00:56:23,695 --> 00:56:25,096 We've checked every possible source. 1131 00:56:25,163 --> 00:56:26,563 You're our last resort. 1132 00:56:26,631 --> 00:56:27,831 Too bad. 1133 00:56:27,899 --> 00:56:29,367 We don't have many documents. 1134 00:56:29,434 --> 00:56:30,934 We don't have room for them. 1135 00:56:31,003 --> 00:56:34,472 We put up a bond issue, proposition 14-a, 1136 00:56:34,539 --> 00:56:37,774 specifically asking for a document room. 1137 00:56:37,842 --> 00:56:39,610 Here. 1138 00:56:39,677 --> 00:56:45,749 Here we are. 1139 00:56:45,817 --> 00:56:46,884 Is this all you have? 1140 00:56:46,951 --> 00:56:49,686 I'm sorry. Just not a speck of room. 1141 00:56:49,754 --> 00:56:51,889 Mr. dobbs, this is very important. 1142 00:56:51,956 --> 00:56:53,991 Have you heard of an underground river 1143 00:56:54,059 --> 00:56:55,359 or ancient waterway 1144 00:56:55,427 --> 00:56:56,460 that runs through the valley 1145 00:56:56,528 --> 00:56:58,095 that would empty into a deep pool? 1146 00:56:58,163 --> 00:57:01,565 Dear, let me think. 1147 00:57:01,633 --> 00:57:04,135 I can't think of a thing. 1148 00:57:04,202 --> 00:57:07,171 But every once in a while, somebody dies 1149 00:57:07,239 --> 00:57:09,006 and leaves us a whole lot of documents 1150 00:57:09,074 --> 00:57:10,174 for our room, 1151 00:57:10,242 --> 00:57:12,443 the one we didn't get, you understand. 1152 00:57:12,511 --> 00:57:14,945 Proposition 14-a was defeated. 1153 00:57:15,013 --> 00:57:16,347 If you hear anything, 1154 00:57:16,415 --> 00:57:17,515 you can get me at the air base. 1155 00:57:17,582 --> 00:57:18,582 Air base? 1156 00:57:18,650 --> 00:57:19,850 Yeah, El centro. 1157 00:57:19,918 --> 00:57:23,587 Sure. I always cooperate with the authorities. 1158 00:57:23,655 --> 00:57:26,123 You'll find I'm a very cooperative person. 1159 00:57:26,191 --> 00:57:27,291 Thank you, Mr. dobbs. 1160 00:57:27,359 --> 00:57:30,327 Just call on me anytime. Night or day. 1161 00:58:23,398 --> 00:58:27,300 Give me Navy intelligence, please. 1162 00:58:27,369 --> 00:58:29,135 Oni, yeah. 1163 00:58:29,203 --> 00:58:31,472 Lock 23? Lock 23, okay. 1164 00:58:31,539 --> 00:58:33,206 23. 1165 00:58:33,274 --> 00:58:36,343 46, okay, nothing sighted. 1166 00:58:36,411 --> 00:58:38,144 We still haven't spotted 1167 00:58:38,212 --> 00:58:39,312 the pool where they've nested. 1168 00:58:39,381 --> 00:58:40,981 We have the entire irrigation system 1169 00:58:41,015 --> 00:58:42,048 under patrol. 1170 00:58:42,116 --> 00:58:43,250 The gatekeepers at each lock 1171 00:58:43,317 --> 00:58:45,051 are on 24-hour guard. 1172 00:58:45,119 --> 00:58:47,454 Someone is bound to spot one of those creatures. 1173 00:58:47,522 --> 00:58:49,222 When they do, we close all the locks 1174 00:58:49,290 --> 00:58:50,591 and hold it till we arrive. 1175 00:58:50,658 --> 00:58:52,292 Then we'll follow it back to the pool. 1176 00:58:52,360 --> 00:58:54,027 Sounds like an effective plan. 1177 00:58:54,095 --> 00:58:55,596 I'll be in capt. Master's office. 1178 00:58:55,663 --> 00:58:56,530 All right. 1179 00:58:56,598 --> 00:58:58,064 How many patrols have checked in? 1180 00:58:58,132 --> 00:58:59,232 16. 1181 00:58:59,300 --> 00:59:01,735 The gatekeepers have called, except 3. 1182 00:59:01,803 --> 00:59:02,703 See if you can get them. 1183 00:59:02,771 --> 00:59:03,670 Right. 1184 00:59:03,738 --> 00:59:07,173 Sally, try locks 14, 32 and 57. 1185 00:59:07,241 --> 00:59:11,061 I'll call you back later, mom. 1186 00:59:11,129 --> 00:59:13,998 1187 00:59:19,771 --> 00:59:22,272 Lock 57. 1188 00:59:22,340 --> 00:59:25,910 Yes, I did try, but the line was tied up. 1189 00:59:25,977 --> 00:59:29,179 No, I haven't seen any creature. 1190 00:59:29,247 --> 00:59:31,767 Just plain foolishness. 1191 00:59:39,724 --> 00:59:42,125 1192 01:00:06,100 --> 01:00:09,135 1193 01:00:26,537 --> 01:00:27,537 Hey, boys! 1194 01:00:27,606 --> 01:00:29,206 Get away from there! 1195 01:00:29,240 --> 01:00:30,574 We don't allow no swimming here, 1196 01:00:30,642 --> 01:00:31,775 you know that. 1197 01:00:31,843 --> 01:00:33,176 Go on, now. 1198 01:00:33,244 --> 01:00:34,524 Okay. 1199 01:00:44,572 --> 01:00:46,840 Don't go in there, Sandy. 1200 01:00:46,908 --> 01:00:48,475 We're going home now. 1201 01:00:48,543 --> 01:00:50,744 When can we go swimming again? 1202 01:00:50,812 --> 01:00:52,379 I don't know, dear. 1203 01:00:52,446 --> 01:00:54,648 Then can I go look at the rabbits? 1204 01:00:54,716 --> 01:00:56,016 Not today, sweetie. 1205 01:00:56,083 --> 01:00:58,986 1206 01:00:59,053 --> 01:01:02,789 Dr. Rogers' office. 1207 01:01:02,857 --> 01:01:03,891 Yes, just a minute, 1208 01:01:03,958 --> 01:01:09,195 I'll read you the figures on that. 1209 01:01:09,263 --> 01:01:12,566 That was 2-3-4-5. 1210 01:01:12,634 --> 01:01:16,703 Yes, and 5-4-2-3. 1211 01:01:16,771 --> 01:01:19,472 Hello, grace. How are you today? 1212 01:01:19,541 --> 01:01:22,242 We have to be very quiet, 1213 01:01:22,309 --> 01:01:26,212 because mommy is so busy. 1214 01:01:26,280 --> 01:01:29,516 Poor grace. You're cold. 1215 01:01:29,584 --> 01:01:32,419 If I had a nice warm blanket, 1216 01:01:32,486 --> 01:01:33,987 I'd put it over you. 1217 01:01:40,628 --> 01:01:42,829 Maybe I can figure something out. 1218 01:02:14,495 --> 01:02:17,331 There. Is that better? 1219 01:02:17,398 --> 01:02:20,834 I gotta go now. Goodbye. 1220 01:02:20,901 --> 01:02:26,106 Fine. Goodbye. 1221 01:02:26,174 --> 01:02:27,040 Sandy? 1222 01:02:27,108 --> 01:02:28,175 Yes, mommy. 1223 01:02:28,242 --> 01:02:29,843 Let's go home. 1224 01:02:45,759 --> 01:02:47,227 Lock 41, okay. 1225 01:02:47,295 --> 01:02:49,296 41, okay. 1226 01:02:49,364 --> 01:02:52,866 Proceed eastward on highway 8-0. 1227 01:02:52,933 --> 01:02:54,201 Have you heard anything? 1228 01:02:54,268 --> 01:02:56,470 Not yet. We'll keep you posted. 1229 01:02:56,537 --> 01:02:58,038 What time were the boy and girl attacked 1230 01:02:58,106 --> 01:02:59,339 last night? 1231 01:02:59,407 --> 01:03:00,773 9:30 or 10:00. 1232 01:03:00,841 --> 01:03:02,209 It's 9:00 now. 1233 01:03:02,276 --> 01:03:08,548 Yeah, I know. 1234 01:03:08,616 --> 01:03:15,455 1235 01:03:15,523 --> 01:03:16,523 Mm-hmm. 1236 01:03:39,713 --> 01:03:43,283 Hey, you kids! 1237 01:03:43,351 --> 01:03:47,571 Don't try to hide from me. 1238 01:03:47,639 --> 01:03:52,309 Hey, you kids! 1239 01:03:52,376 --> 01:03:56,096 Hey, you kids! 1240 01:03:56,163 --> 01:03:58,799 1241 01:05:00,628 --> 01:05:05,999 1242 01:05:06,067 --> 01:05:09,653 1243 01:05:09,721 --> 01:05:13,289 1244 01:05:13,358 --> 01:05:14,524 Still no answer. 1245 01:05:14,592 --> 01:05:15,792 When did you last talk to him? 1246 01:05:15,827 --> 01:05:17,060 At 8:00. 1247 01:05:17,127 --> 01:05:18,562 Do we have a car in that area? 1248 01:05:18,629 --> 01:05:20,296 There's one within half a mile. 1249 01:05:20,365 --> 01:05:22,599 You better call it. 1250 01:05:22,667 --> 01:05:24,267 Get moar and Walker in car 14. 1251 01:05:24,335 --> 01:05:25,635 Right. 1252 01:05:25,703 --> 01:05:29,606 This is control operations calling car 14. 1253 01:05:29,673 --> 01:05:31,975 This is Walker, car 14. What've you got? 1254 01:05:32,043 --> 01:05:33,477 Proceed to 1255 01:05:33,544 --> 01:05:35,012 canal junction 57. 1256 01:05:35,079 --> 01:05:38,748 Repeat. Proceed to canal junction 5-7. 1257 01:05:38,816 --> 01:05:40,050 Right. 1258 01:05:40,118 --> 01:05:42,852 1259 01:06:03,274 --> 01:06:06,276 My god. I'll call in. 1260 01:06:11,815 --> 01:06:13,116 This is car 14 calling 1261 01:06:13,184 --> 01:06:15,235 control operations. Over. 1262 01:06:15,303 --> 01:06:16,803 Come in, car 14. 1263 01:06:16,871 --> 01:06:18,138 Tell Josh we found 1264 01:06:18,205 --> 01:06:19,472 the gatekeeper dead, 1265 01:06:19,540 --> 01:06:20,774 just like the others. 1266 01:06:20,842 --> 01:06:22,009 Have them stay there. 1267 01:06:22,076 --> 01:06:23,010 Radio all the patrols. 1268 01:06:23,077 --> 01:06:24,111 Roger. 1269 01:06:24,178 --> 01:06:25,812 Close everything that leads to lock 57. 1270 01:06:25,880 --> 01:06:27,714 We'll try to hold it long enough to follow it. 1271 01:06:27,782 --> 01:06:30,517 Right. Sally, give me a line. 1272 01:06:30,584 --> 01:06:33,219 Commander! 1273 01:06:33,287 --> 01:06:36,857 Could I help you? 1274 01:06:36,924 --> 01:06:39,826 I'm here to see cmdr. Twillinger. 1275 01:06:39,894 --> 01:06:40,927 Will he be back? 1276 01:06:40,995 --> 01:06:43,429 Not for some time. You just missed him. 1277 01:06:43,497 --> 01:06:47,134 I know. Well. 1278 01:06:47,201 --> 01:06:49,235 Is there anything I could do? 1279 01:06:49,303 --> 01:06:51,071 No. 1280 01:06:51,139 --> 01:06:54,507 I think maybe I better wait. If it's all right? 1281 01:06:54,575 --> 01:06:56,209 He may be gone for hours, Mr... 1282 01:06:56,277 --> 01:06:59,279 Dobbs. Lewis Clark dobbs. 1283 01:06:59,346 --> 01:07:00,613 Mr. dobbs. 1284 01:07:00,682 --> 01:07:01,782 Well. 1285 01:07:07,922 --> 01:07:09,056 I'll wait. 1286 01:07:09,123 --> 01:07:10,824 That's right. Close the locks south 1287 01:07:10,892 --> 01:07:12,993 from juncture 302 to 23. 1288 01:07:13,061 --> 01:07:15,996 Right. And keep them closed till you hear from me. 1289 01:07:39,504 --> 01:07:42,038 1290 01:08:04,979 --> 01:08:07,280 I called in the minute i heard that noise. 1291 01:08:07,347 --> 01:08:08,714 I thought to myself, 1292 01:08:08,783 --> 01:08:10,216 "something's breaking out there." 1293 01:08:10,284 --> 01:08:12,351 "There's sure something breaking." 1294 01:08:12,419 --> 01:08:15,255 So I come out to see what it was. 1295 01:08:15,322 --> 01:08:16,389 And there it was. 1296 01:08:16,456 --> 01:08:17,657 Why weren't you out here? 1297 01:08:17,724 --> 01:08:19,092 The lock has an emergency release. 1298 01:08:19,160 --> 01:08:20,559 You could've stopped it. 1299 01:08:20,627 --> 01:08:22,695 Listen, commander, 1300 01:08:22,763 --> 01:08:24,998 I was only doing what they told me. 1301 01:08:25,065 --> 01:08:26,699 I didn't know you wanted to follow it. 1302 01:08:26,767 --> 01:08:27,767 You didn't? 1303 01:08:27,802 --> 01:08:29,735 Thanks, anyway. 1304 01:08:29,804 --> 01:08:30,970 I know how you feel, 1305 01:08:31,038 --> 01:08:32,672 but it wasn't his fault. 1306 01:08:32,739 --> 01:08:33,807 Twill? 1307 01:08:33,874 --> 01:08:34,808 Yeah? 1308 01:08:34,875 --> 01:08:36,176 What do we do now? 1309 01:08:36,243 --> 01:08:37,410 Wait for another one. 1310 01:08:37,477 --> 01:08:39,877 Come on, let's go back. 1311 01:08:43,984 --> 01:08:45,619 Commander. 1312 01:08:45,686 --> 01:08:47,287 Lewis Clark dobbs. 1313 01:08:47,355 --> 01:08:48,988 Hello, Mr. dobbs. What is it? 1314 01:08:49,056 --> 01:08:51,991 It's probably not anything at all. 1315 01:08:52,059 --> 01:08:53,793 I see. 1316 01:08:53,861 --> 01:08:54,927 How's it coming, sailor? 1317 01:08:54,995 --> 01:08:56,029 The same, sir. 1318 01:08:56,096 --> 01:08:56,863 Nothing? 1319 01:08:56,930 --> 01:08:57,930 No, sir. 1320 01:08:57,965 --> 01:08:59,599 You said it was important, 1321 01:08:59,667 --> 01:09:01,201 you know, about the map. 1322 01:09:01,269 --> 01:09:03,036 Yeah? 1323 01:09:03,103 --> 01:09:05,539 A very strange thing happened. 1324 01:09:05,606 --> 01:09:07,840 I was looking for these papers. 1325 01:09:07,908 --> 01:09:10,343 Actually, I was looking 1326 01:09:10,411 --> 01:09:12,179 for this petition. 1327 01:09:12,246 --> 01:09:13,846 We're campaigning again 1328 01:09:13,914 --> 01:09:15,549 for proposition 14-a, 1329 01:09:15,616 --> 01:09:17,517 the one that was defeated, 1330 01:09:17,585 --> 01:09:19,786 and there was this folder. 1331 01:09:19,853 --> 01:09:21,154 And in the folder, 1332 01:09:21,222 --> 01:09:22,889 there was this map. 1333 01:09:22,956 --> 01:09:24,196 I remembered it 1334 01:09:24,225 --> 01:09:25,592 because Mrs. de fauna de porto 1335 01:09:25,660 --> 01:09:28,695 had asked me to take care of it, 1336 01:09:28,762 --> 01:09:30,630 and then she passed on. 1337 01:09:30,698 --> 01:09:32,666 I told you about it, didn't I? 1338 01:09:32,733 --> 01:09:34,501 A very great loss. 1339 01:09:34,569 --> 01:09:37,103 You see, the de fauna de porto family 1340 01:09:37,171 --> 01:09:38,338 settled this valley. 1341 01:09:38,406 --> 01:09:40,674 A most distinguished family. 1342 01:09:40,741 --> 01:09:42,175 Is this a river? 1343 01:09:42,243 --> 01:09:45,478 No. But the Indians dug Wells along there, 1344 01:09:45,546 --> 01:09:46,846 apparently. 1345 01:09:46,914 --> 01:09:49,154 Here. It says here, 1346 01:09:49,183 --> 01:09:50,983 in Spanish, of course, 1347 01:09:51,051 --> 01:09:54,120 "the Wells of life." 1348 01:09:54,188 --> 01:09:57,424 I read 18 foreign languages. 1349 01:09:57,491 --> 01:09:58,174 Clem! 1350 01:09:58,242 --> 01:09:59,142 Sir? 1351 01:09:59,210 --> 01:10:00,076 Any boys working in the photo lab? 1352 01:10:00,144 --> 01:10:00,977 Not now. 1353 01:10:01,044 --> 01:10:02,245 Get them down there right now. 1354 01:10:02,313 --> 01:10:04,314 I want this blown up and graphed. 1355 01:10:04,381 --> 01:10:05,715 Order me a helicopter at dawn 1356 01:10:05,782 --> 01:10:06,882 and notify Dr. Rogers. 1357 01:10:06,950 --> 01:10:08,030 Right. 1358 01:10:29,573 --> 01:10:31,893 Drop us down a little. 1359 01:10:38,232 --> 01:10:39,866 That's the one. 1360 01:10:39,934 --> 01:10:42,135 How do you want to proceed? 1361 01:10:42,203 --> 01:10:43,469 We radio for equipment, 1362 01:10:43,537 --> 01:10:45,205 then dive and destroy them. 1363 01:10:56,984 --> 01:10:58,752 Chances are they're dormant now, 1364 01:10:58,819 --> 01:11:00,186 but any sound may attract them. 1365 01:11:00,254 --> 01:11:01,755 So set your charges and get out. 1366 01:11:01,822 --> 01:11:02,989 Right. 1367 01:11:03,056 --> 01:11:03,856 Are you ready? 1368 01:11:03,924 --> 01:11:04,724 Are you? 1369 01:11:04,792 --> 01:11:05,825 I think so. 1370 01:11:05,893 --> 01:11:09,061 Doctor, your lab's on the mobile phone. 1371 01:11:09,129 --> 01:11:10,997 Thank you. Yes, Gail. 1372 01:11:11,332 --> 01:11:13,349 I sent you those cylinders you asked for. 1373 01:11:13,417 --> 01:11:15,785 They should be there in 10 minutes. 1374 01:11:15,853 --> 01:11:17,620 Thank you. We may need them. 1375 01:11:17,688 --> 01:11:20,690 Hold on a minute. 1376 01:11:20,757 --> 01:11:21,757 Gail? 1377 01:11:21,825 --> 01:11:23,193 Yes, twill. 1378 01:11:23,260 --> 01:11:24,580 Hi! 1379 01:11:24,628 --> 01:11:25,961 Is everything all right? 1380 01:11:26,029 --> 01:11:27,963 Are you all right? 1381 01:11:28,031 --> 01:11:29,115 Everything's fine. Don't worry. 1382 01:11:29,183 --> 01:11:30,650 I'll call you later. 1383 01:11:30,718 --> 01:11:32,719 Okay. Twill? 1384 01:11:32,787 --> 01:11:34,120 Yeah? 1385 01:11:34,188 --> 01:11:36,122 Take care. 1386 01:11:36,190 --> 01:11:39,125 I always do. 1387 01:11:39,193 --> 01:11:40,393 Goodbye. 1388 01:12:05,252 --> 01:12:06,753 I'll take it. 1389 01:12:24,254 --> 01:12:26,155 I have you on the frequency. 1390 01:12:26,223 --> 01:12:27,056 We're moving through 1391 01:12:27,124 --> 01:12:28,457 a dense growth. 1392 01:12:28,525 --> 01:12:30,660 Can't tell what's ahead from here. 1393 01:13:14,055 --> 01:13:16,189 We've reached the bottom. 1394 01:13:16,257 --> 01:13:18,891 We've found them. 1395 01:13:18,959 --> 01:13:20,693 Any problems? 1396 01:13:20,761 --> 01:13:21,761 No, 1397 01:13:21,828 --> 01:13:23,329 I think we can get them all. 1398 01:13:23,397 --> 01:13:24,931 It took you 3 minutes to get down. 1399 01:13:24,998 --> 01:13:27,067 Allow yourselves 2 minutes leeway. 1400 01:13:27,134 --> 01:13:28,774 Will do. 1401 01:14:03,504 --> 01:14:05,464 We set the first charge. 1402 01:14:30,180 --> 01:14:31,564 The pin on my last charge 1403 01:14:31,632 --> 01:14:32,732 is stuck. 1404 01:14:32,800 --> 01:14:35,000 Twill, Johns is in trouble. 1405 01:14:46,247 --> 01:14:48,014 You're 30 seconds past safe time. 1406 01:14:48,081 --> 01:14:49,415 Start up. 1407 01:14:58,725 --> 01:15:00,543 You're 42 seconds past safe time. 1408 01:15:00,610 --> 01:15:01,944 Start up. 1409 01:15:07,651 --> 01:15:08,818 Are you on your way up? 1410 01:15:08,886 --> 01:15:10,646 Just a second. 1411 01:15:28,172 --> 01:15:29,638 We're on our way up. 1412 01:15:29,706 --> 01:15:35,328 You have 25 seconds. 1413 01:15:35,395 --> 01:15:40,750 Come on. Let's help pull them up. 1414 01:15:40,818 --> 01:15:42,018 Hurry up. 1415 01:16:08,061 --> 01:16:09,462 You fellows all right? 1416 01:16:09,530 --> 01:16:10,530 Uh-huh. Uh-huh. 1417 01:16:10,598 --> 01:16:15,401 1418 01:16:15,469 --> 01:16:17,136 I wanna make a check in half an hour, 1419 01:16:17,204 --> 01:16:18,838 when the sediment clears. 1420 01:16:18,905 --> 01:16:20,240 All right. 1421 01:16:36,006 --> 01:16:37,140 I'm sorry about 1422 01:16:37,207 --> 01:16:38,341 what happened down there. 1423 01:16:38,408 --> 01:16:39,475 You don't have to be. 1424 01:16:39,543 --> 01:16:41,677 I made a mistake. When I signaled you, 1425 01:16:41,745 --> 01:16:43,312 I was sure the pin was loose. 1426 01:16:43,380 --> 01:16:45,148 Forget it, anyone's entitled 1427 01:16:45,215 --> 01:16:46,315 to an honest mistake. 1428 01:16:46,383 --> 01:16:48,251 Anyway, you saved my neck. 1429 01:16:48,318 --> 01:16:49,785 Thanks. 1430 01:16:49,853 --> 01:16:50,853 Excuse me, 1431 01:16:50,887 --> 01:16:52,655 I've got a phone call to make. 1432 01:16:52,722 --> 01:16:53,789 It's a great relief 1433 01:16:53,857 --> 01:16:54,957 knowing we got them all. 1434 01:16:55,025 --> 01:16:56,626 Yeah. 1435 01:16:56,693 --> 01:16:58,127 You know, I guess I was wrong 1436 01:16:58,195 --> 01:16:59,828 about that guy. 1437 01:16:59,896 --> 01:17:03,132 The commander takes a bit of knowing. 1438 01:17:03,200 --> 01:17:05,535 Mobile operator. Give me Dr. Rogers' office. 1439 01:17:05,602 --> 01:17:12,441 The Navy lab, salton sea, 2-2-1. 1440 01:17:12,509 --> 01:17:14,210 Johns is going to stay to load up. 1441 01:17:14,278 --> 01:17:15,478 Would you mind dropping me at the lab? 1442 01:17:15,546 --> 01:17:19,815 Sure, jump in. 1443 01:17:19,883 --> 01:17:21,917 I called Gail at the lab, but the line was busy. 1444 01:17:21,985 --> 01:17:24,220 Oh, really? 1445 01:17:24,288 --> 01:17:26,656 They're all down at the pool, sir. 1446 01:17:26,723 --> 01:17:31,160 Yes, I will. 1447 01:17:31,228 --> 01:17:32,094 Hi, honey. 1448 01:17:32,162 --> 01:17:33,796 Hi, mommy. 1449 01:17:33,863 --> 01:17:35,498 I got dressed by myself. 1450 01:17:35,566 --> 01:17:37,099 And a good job you did, too. 1451 01:17:37,167 --> 01:17:38,133 Have you had your orange juice? 1452 01:17:38,202 --> 01:17:39,235 Yes. 1453 01:17:39,303 --> 01:17:40,836 We'll have breakfast in a little while. 1454 01:17:40,904 --> 01:17:41,937 Why don't you go play? 1455 01:17:42,005 --> 01:17:43,673 1456 01:17:43,740 --> 01:17:46,008 Dr. Rogers' office. 1457 01:17:46,076 --> 01:17:47,943 I'm sorry, he's not here now. 1458 01:17:48,011 --> 01:17:51,247 I can take a message if you wish. 1459 01:17:51,315 --> 01:17:54,417 Yes, captain. I'm sorry, he was called away. 1460 01:18:10,701 --> 01:18:14,537 Grace? 1461 01:18:14,605 --> 01:18:16,972 1462 01:18:17,040 --> 01:18:18,774 Ah! 1463 01:18:18,842 --> 01:18:21,176 Mommy! 1464 01:18:21,245 --> 01:18:24,213 Sandy! 1465 01:18:24,281 --> 01:18:26,148 Honey, stay where you are! 1466 01:18:26,216 --> 01:18:27,883 Mommy! 1467 01:18:27,951 --> 01:18:28,968 1468 01:18:29,036 --> 01:18:30,419 Mommy! 1469 01:18:30,487 --> 01:18:31,721 Don't move! 1470 01:18:46,620 --> 01:18:48,654 It's all right, honey. 1471 01:18:48,722 --> 01:18:50,789 Someone will come soon and help us. 1472 01:18:57,097 --> 01:18:58,464 Mobile operator. 1473 01:18:58,532 --> 01:18:59,932 Could you try the Navy lab again? 1474 01:19:00,000 --> 01:19:02,368 Salton sea, 2-2-1. That's right. 1475 01:19:08,391 --> 01:19:09,759 Still busy. 1476 01:19:28,578 --> 01:19:30,813 Want to stop and get some breakfast? 1477 01:19:30,881 --> 01:19:31,814 No, thanks. 1478 01:19:31,882 --> 01:19:33,322 I had toast and coffee when I got up. 1479 01:19:33,349 --> 01:19:34,616 But if you want to stop... 1480 01:19:34,685 --> 01:19:39,072 No, I can wait. 1481 01:19:39,139 --> 01:19:40,139 1482 01:19:46,563 --> 01:19:47,563 Sandy. 1483 01:19:47,631 --> 01:19:49,565 Do you see that window? 1484 01:19:49,633 --> 01:19:51,200 Yes. 1485 01:19:51,267 --> 01:19:53,369 Can you get up there? 1486 01:19:53,437 --> 01:19:56,205 Try! 1487 01:19:56,272 --> 01:19:57,139 I can't. 1488 01:19:57,207 --> 01:19:59,208 Try! 1489 01:19:59,275 --> 01:20:04,346 I can't! 1490 01:20:04,414 --> 01:20:05,647 Oh, god. 1491 01:20:12,155 --> 01:20:14,056 I want you to close your eyes. 1492 01:20:14,124 --> 01:20:15,591 I want you to close your eyes 1493 01:20:15,658 --> 01:20:19,394 and put your head right there. 1494 01:20:19,462 --> 01:20:22,022 Don't open them for a little while. 1495 01:20:29,789 --> 01:20:31,657 Good morning, commander. Doctor. 1496 01:20:31,725 --> 01:20:33,126 Go ahead. 1497 01:20:53,747 --> 01:20:57,066 Gail! 1498 01:20:57,134 --> 01:20:58,584 Doctor! 1499 01:20:58,652 --> 01:20:59,819 Get help! 1500 01:20:59,887 --> 01:21:01,047 Get help! 1501 01:21:06,760 --> 01:21:08,261 Can you hear me? 1502 01:21:08,328 --> 01:21:09,328 Yes. 1503 01:21:40,627 --> 01:21:41,661 Can you hear me? 1504 01:21:41,728 --> 01:21:43,529 Yes. 1505 01:21:43,597 --> 01:21:44,797 Now listen, 1506 01:21:44,864 --> 01:21:46,832 when I holler come out of there. 1507 01:21:59,496 --> 01:22:02,131 Now! All right. Now! 1508 01:22:52,315 --> 01:22:54,767 1509 01:23:45,268 --> 01:23:47,469 Here, take it easy now. 1510 01:23:47,537 --> 01:23:48,871 You're still shaken. 1511 01:23:48,939 --> 01:23:51,874 Yes, I am. But i feel all right now. 1512 01:23:51,942 --> 01:23:53,442 What about you? 1513 01:23:53,509 --> 01:23:55,044 I think I'm all right. 1514 01:23:55,112 --> 01:23:57,079 You're just fine, honey. 1515 01:23:57,147 --> 01:23:58,848 You know something? 1516 01:23:58,915 --> 01:24:00,950 You can go swimming again. 1517 01:24:01,017 --> 01:24:02,118 Can I? 1518 01:24:02,185 --> 01:24:03,385 Yes, ma'am, you can. 99332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.