All language subtitles for Margarita.S01E04.The.Thistles.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,549 --> 00:00:11,386 Te quiero mucho, poquito o nada 2 00:00:11,469 --> 00:00:14,389 Lo quiero mucho, poquito y todo 3 00:00:14,472 --> 00:00:17,559 En cada pétalo veo su cara 4 00:00:17,684 --> 00:00:21,396 Diciéndome te quiero Nada, poquito 5 00:00:22,564 --> 00:00:24,441 Poquito 6 00:00:24,566 --> 00:00:26,818 Nada, poquito o mucho 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,072 Obvio que voy a ir a recuperar mis cosas, Pipe. 8 00:00:31,156 --> 00:00:32,282 Ya estoy yendo. 9 00:00:32,699 --> 00:00:35,201 ¿Qué? Son mis porquerías. 10 00:00:35,285 --> 00:00:37,328 ¿Sabes cuánto vale eso, Pipe? Un millón. 11 00:00:37,454 --> 00:00:40,165 Seguramente, la dueña se quiere cobrar todo de ahí. 12 00:00:47,839 --> 00:00:49,049 No. 13 00:00:53,219 --> 00:00:54,846 Te dije que te iba a echar. 14 00:00:54,971 --> 00:00:55,972 Bueno... 15 00:00:56,973 --> 00:00:58,183 No. 16 00:01:01,102 --> 00:01:03,563 Ahí tiene, así va a aprender a respetar. 17 00:01:03,646 --> 00:01:04,814 ¡No! 18 00:01:09,486 --> 00:01:10,695 Mi Cardy. 19 00:01:13,073 --> 00:01:14,366 Tranquila. 20 00:01:16,743 --> 00:01:20,580 Menos mal que esa tirana no se llevó la máquina de coser. 21 00:01:23,124 --> 00:01:24,459 Tranquila, Cardy. 22 00:01:25,126 --> 00:01:26,878 Ya vas a estar linda de vuelta. 23 00:01:31,758 --> 00:01:33,009 ¿Nos tomamos una foto? 24 00:01:54,614 --> 00:01:55,657 ¡Está riquísimo! 25 00:01:56,783 --> 00:01:58,118 Contigo me caso. 26 00:01:58,201 --> 00:02:00,495 ¿Ves, amigo? Este es nuestro mundo ideal. 27 00:02:00,578 --> 00:02:01,788 Ven, vamos a registrarlo. 28 00:02:04,666 --> 00:02:06,793 "Quédate con el amigo que te mire así. 29 00:02:06,876 --> 00:02:09,421 Feliz día a todos, pero al mejor lo tengo yo". 30 00:02:10,130 --> 00:02:11,923 MI PIERRE 31 00:02:19,556 --> 00:02:23,268 ¿Cómo puede ser que a una margarita le gusten tanto los cardos? 32 00:02:28,898 --> 00:02:30,316 ¿Qué es ese ruido? 33 00:02:30,442 --> 00:02:34,529 ¿Qué ruido? Deben ser esos mocosos que están pululando por ahí. 34 00:02:34,612 --> 00:02:37,449 Parece un circo el que armaste. 35 00:02:53,715 --> 00:02:57,177 Este mensaje es para los inútiles de seguridad. 36 00:02:57,260 --> 00:02:59,971 ¿Pueden subir y llevarse a la indeseable de mi madre? 37 00:03:00,055 --> 00:03:02,307 Se metió otra vez en mi cuarto. 38 00:03:02,807 --> 00:03:06,102 Ella se sigue creyendo la reina de todo. 39 00:03:07,604 --> 00:03:10,231 Se acabó, Delfinita. 40 00:03:10,482 --> 00:03:12,984 ¡Te cayó la maldición de la Cardo! 41 00:03:14,361 --> 00:03:17,864 - Tía, permiso. - Sí, amor. 42 00:03:17,989 --> 00:03:19,199 ¿Viste mi tableta? 43 00:03:19,741 --> 00:03:21,117 No. No la vi. 44 00:03:21,493 --> 00:03:22,619 Abuelita Malala. 45 00:03:22,744 --> 00:03:24,496 ¡No soy tu abuelita, estúpida! 46 00:03:24,579 --> 00:03:25,705 ¡Basta! 47 00:03:26,122 --> 00:03:27,374 ¡Háblale bien! 48 00:03:27,499 --> 00:03:30,710 ¿Cómo quieres que le hable? ¿Qué pasa si le hablo mal? 49 00:03:30,794 --> 00:03:32,504 ¿Pueden dejarse de pelear? 50 00:03:32,629 --> 00:03:34,381 Aprovechen que se tienen. 51 00:03:34,464 --> 00:03:36,591 "Aprovechen", dijo. ¿Viste qué bien? 52 00:03:36,883 --> 00:03:40,011 Ella es educadita, ¿ves? Es hermosa y educadita. 53 00:03:40,095 --> 00:03:43,848 Aprovéchame, porque algún día me puedes necesitar. 54 00:03:44,015 --> 00:03:45,517 ¿Qué es ese ruido otra vez? 55 00:03:45,600 --> 00:03:47,018 Es mi tableta. 56 00:03:47,143 --> 00:03:49,396 - Por favor. Es la segunda vez. Vamos. - ¿Adónde? 57 00:03:49,479 --> 00:03:50,522 Vamos, te vas de aquí. 58 00:03:50,647 --> 00:03:51,731 - ¿Adónde? - ¡Vamos! 59 00:03:51,815 --> 00:03:54,150 - Esa cama está muy linda. - Sí, está muy linda. 60 00:03:54,275 --> 00:03:56,403 - Quiero otra. - Sí. 61 00:03:56,486 --> 00:03:58,154 - ¿Qué haces ahí? - Me escondo. 62 00:03:58,905 --> 00:04:01,157 - Me río cuando estoy nerviosa. - ¿Estás loca? 63 00:04:01,282 --> 00:04:03,284 ¿Cómo te vas a meter en la suite de mi tía? 64 00:04:04,285 --> 00:04:06,621 Voy a ver al pasillo si hay alguien. 65 00:04:07,038 --> 00:04:10,291 - ¿Qué? - ¿Quién era esa señora? ¿Y la Cardo? 66 00:04:11,626 --> 00:04:14,295 La señora es la mamá de mi tía. Y un cardo es una planta. 67 00:04:14,504 --> 00:04:16,673 - Ya sé. Es mi planta favorita. - ¿Entonces? 68 00:04:17,048 --> 00:04:19,884 Esa señora hablaba de la Cardo. 69 00:04:19,968 --> 00:04:23,054 - Algo muy raro. - No tengo idea. Vamos, te van a matar. 70 00:04:29,394 --> 00:04:30,562 ¿Qué? 71 00:04:34,566 --> 00:04:36,943 - ¿Qué pasa? - Ese freak. 72 00:04:37,068 --> 00:04:38,820 Hace dos horas que está sirviéndose. 73 00:04:38,945 --> 00:04:41,031 Se pone loco si los huevos se tocan con los wafles. 74 00:04:43,324 --> 00:04:47,078 Bueno, aquí llegó el jugo recién exprimido. 75 00:04:48,705 --> 00:04:49,956 Ahí está. 76 00:04:50,081 --> 00:04:52,584 Riquísimo. 77 00:04:53,084 --> 00:04:54,794 Ahí está. 78 00:04:55,545 --> 00:04:57,047 - ¡No! - ¿Qué pasó? 79 00:04:57,130 --> 00:04:59,716 - No como ni bebo nada naranja. - No... 80 00:04:59,841 --> 00:05:03,845 Listo. Nada naranja para nuestro querido Romeo. 81 00:05:03,928 --> 00:05:05,180 Gracias. 82 00:05:05,263 --> 00:05:07,724 Listo. Naranjas por aquí. 83 00:05:11,811 --> 00:05:13,104 ¿Qué haces? 84 00:05:24,240 --> 00:05:25,867 ¿A ver qué vas a comer? 85 00:05:28,078 --> 00:05:29,496 ¡Qué rico! 86 00:05:29,871 --> 00:05:31,081 Perdón. 87 00:05:36,211 --> 00:05:39,005 ¡Qué freak! 88 00:05:40,840 --> 00:05:41,966 Se fue. 89 00:05:43,009 --> 00:05:45,762 Gracias, Daisy. Ya no sé cómo agradecerte. 90 00:05:45,887 --> 00:05:47,639 ¿No puedes silenciar eso? 91 00:05:47,764 --> 00:05:49,015 No. 92 00:05:49,099 --> 00:05:50,225 Merlín. 93 00:05:51,267 --> 00:05:54,020 - ¿Te escribe Merlín? - ¿Quién? No. 94 00:05:55,271 --> 00:05:56,398 Digo... 95 00:05:57,232 --> 00:05:58,900 Sí, pero porque 96 00:05:59,234 --> 00:06:02,112 me quiere hablar, posfracaso, ver cómo estoy. 97 00:06:02,195 --> 00:06:04,989 Un amigazo. Bárbaro. 98 00:06:06,533 --> 00:06:07,909 Sí, ¿viste? Yo te dije. 99 00:06:07,992 --> 00:06:10,412 Es muy bueno. Es muy dulce. 100 00:06:11,037 --> 00:06:13,039 Y tú, que eres tan amiga... 101 00:06:13,540 --> 00:06:15,625 - ¿Me podrías...? - ¿Ayudar con él? 102 00:06:15,709 --> 00:06:18,545 Claro. Voy a ser tu celestina madrina. 103 00:06:20,880 --> 00:06:24,634 ¿Sabes de qué hablaban tu tía y esa señora? 104 00:06:24,718 --> 00:06:27,178 Me dio un rechuflete escuchar lo que decían. 105 00:06:27,262 --> 00:06:30,640 Digamos que Malala es algo... especial. 106 00:06:31,182 --> 00:06:33,685 Especialmente, mala... la lala. 107 00:06:35,270 --> 00:06:38,940 Si hubieras escuchado las barbaridades que dijo... 108 00:06:39,065 --> 00:06:40,942 "La Cardo es sucia, inmunda". 109 00:06:41,067 --> 00:06:42,444 Como si un cardo fuera algo malo. 110 00:06:43,278 --> 00:06:47,198 Bueno, no sabía que estábamos en un spa. 111 00:06:47,282 --> 00:06:48,700 ¿Me puedo hacer las uñas? 112 00:06:49,075 --> 00:06:51,411 En realidad, a la amiga de ella se le cortó el agua. 113 00:06:51,494 --> 00:06:53,413 Por eso, vino a bañarse aquí. 114 00:06:53,496 --> 00:06:55,331 ¡Qué amor! 115 00:06:55,457 --> 00:06:58,710 Daisy, al Hangar. Hay muchas actividades para hacer. 116 00:07:00,211 --> 00:07:01,713 Y usted, cámbiese. Vamos. 117 00:07:06,051 --> 00:07:07,719 Perdón. Ya estoy. 118 00:07:12,849 --> 00:07:17,228 Ahora sí vamos a arrancar con el primer desafío. 119 00:07:17,312 --> 00:07:18,480 ¡Vamos! 120 00:07:21,858 --> 00:07:23,818 Para este primer desafío, 121 00:07:23,902 --> 00:07:26,363 voy a necesitar que formen dos grupos. 122 00:07:28,865 --> 00:07:30,617 Nos conviene tenerla de nuestro lado. 123 00:07:31,242 --> 00:07:33,620 Digo, es la sobrina de Delfy. 124 00:07:33,745 --> 00:07:34,746 Bueno. 125 00:07:35,121 --> 00:07:37,248 ¿Linda? Daisy. 126 00:07:37,707 --> 00:07:39,084 ¿Te sumas a los mejores? 127 00:07:40,001 --> 00:07:41,002 Bueno. 128 00:07:42,337 --> 00:07:43,755 - ¿Puedo? - Sí. 129 00:07:43,838 --> 00:07:44,839 Obvio. 130 00:07:45,882 --> 00:07:49,761 Es bastante fácil ser un narciso, una rosa o una magnolia. 131 00:07:49,844 --> 00:07:51,888 El jardín siempre te recibe alegre. 132 00:07:51,971 --> 00:07:53,014 Mei. 133 00:07:53,473 --> 00:07:54,516 Mei. 134 00:07:55,266 --> 00:07:56,601 Súmate con nosotros. Ven. 135 00:07:58,395 --> 00:07:59,646 Bueno. Sí. 136 00:08:00,021 --> 00:08:02,357 Todos quieren a una flor bonita. 137 00:08:03,400 --> 00:08:05,151 Pero también hay baldíos 138 00:08:05,235 --> 00:08:07,654 donde crecen los cardos que no fueron invitados a la fiesta. 139 00:08:10,615 --> 00:08:12,617 También, están las flores invisibles. 140 00:08:13,034 --> 00:08:14,869 Esas que nadie ve. 141 00:08:15,161 --> 00:08:16,162 ¡No! 142 00:08:16,996 --> 00:08:20,625 No me gustan los grupos que armaron. 143 00:08:20,709 --> 00:08:21,751 No. Vuelvan a cambiar. 144 00:08:21,835 --> 00:08:23,003 Okey. Yo me paso. 145 00:08:23,378 --> 00:08:25,171 Bueno, yo también me paso, entonces. 146 00:08:27,048 --> 00:08:29,759 Romeo, súmate con nosotros. 147 00:08:34,180 --> 00:08:36,558 Ahora sí. 148 00:08:36,683 --> 00:08:37,809 ¡Chicos! 149 00:08:38,309 --> 00:08:40,562 Para este primer desafío, 150 00:08:40,687 --> 00:08:44,315 van a tener que diseñar sus propias portadas 151 00:08:44,399 --> 00:08:46,526 para nuestra revista multimedia. 152 00:08:47,819 --> 00:08:50,155 El tema: el bullying escolar. 153 00:08:50,238 --> 00:08:51,698 Eso es una redundancia. 154 00:08:53,700 --> 00:08:54,951 ¿Cómo? 155 00:08:55,076 --> 00:08:57,620 El bullying siempre es escolar. No existe el no escolar. 156 00:08:57,746 --> 00:08:59,080 Es una redundancia, no se nece... 157 00:08:59,456 --> 00:09:00,623 Se entendió perfecto, amigo. 158 00:09:01,249 --> 00:09:03,084 Van a tener diez horas 159 00:09:03,543 --> 00:09:07,422 para diseñar y ejecutar sus ideas. 160 00:09:08,340 --> 00:09:11,718 Y recuerden: transmedia. 161 00:09:12,302 --> 00:09:14,095 Que comience el desafío. 162 00:09:16,723 --> 00:09:18,475 ¿Alguna novedad de Margarita? 163 00:09:19,184 --> 00:09:20,685 No te cité por eso. 164 00:09:21,561 --> 00:09:24,230 Delfina, es una bomba de tiempo esa chica. 165 00:09:24,314 --> 00:09:25,857 Hay que encontrarla. 166 00:09:25,940 --> 00:09:28,234 Además, te recuerdo que tiene dos hermanos más 167 00:09:28,360 --> 00:09:29,861 que también pueden aparecer. 168 00:09:29,944 --> 00:09:31,446 ¿Sabes qué, Severino? 169 00:09:31,529 --> 00:09:34,866 Hay un momento en la vida en el que hay que relajarse. 170 00:09:34,991 --> 00:09:36,743 Se puede pensar mejor. 171 00:09:36,826 --> 00:09:41,873 ¿O para qué hicimos lo que hicimos si no disfrutamos de lo que tenemos? 172 00:09:41,956 --> 00:09:43,249 ¿Para qué me citaste? 173 00:09:43,333 --> 00:09:45,126 Voy a hacer la tapa de VIP Stars. 174 00:09:45,210 --> 00:09:47,379 Y quería saber si la querías hacer conmigo. 175 00:09:50,965 --> 00:09:54,010 ¿Me estás pidiendo que finja ser tu pareja? 176 00:09:55,929 --> 00:09:57,764 Que nos demos otra oportunidad. 177 00:09:57,847 --> 00:10:01,643 No te lo estoy pidiendo. Te lo estoy proponiendo. 178 00:10:02,268 --> 00:10:03,812 Pensé que estaba fuera de juego. 179 00:10:03,937 --> 00:10:06,398 Lo estuviste durante mucho tiempo. 180 00:10:07,273 --> 00:10:09,484 La verdad es que pienso que fuimos muy inmaduros. 181 00:10:09,984 --> 00:10:12,362 Que nos dejamos manejar por nuestros egos. 182 00:10:13,738 --> 00:10:16,616 ¿Tengo que decir la verdad? Por momentos, te extraño. 183 00:10:16,991 --> 00:10:18,535 Pero también me odias. 184 00:10:18,618 --> 00:10:20,662 También, pero ¿sabes qué es lo que más odio? 185 00:10:21,413 --> 00:10:23,415 No habernos sabido disfrutar más. 186 00:10:35,802 --> 00:10:38,930 Yo tengo una gran idea, pero nadie me escuchó. La repito. 187 00:10:39,055 --> 00:10:41,307 Nos ponemos camisetas blancas con frases. 188 00:10:41,433 --> 00:10:42,684 Un poco vintage. 189 00:10:43,184 --> 00:10:46,896 Para mí, deberíamos ir con algo bien expresivo. 190 00:10:46,980 --> 00:10:48,523 - Coincido. - O no se van a acordar. 191 00:10:48,606 --> 00:10:50,775 ¿Y si nos disfrazamos de distintas nacionalidades? 192 00:10:50,859 --> 00:10:52,068 ¡Me encanta! 193 00:10:52,402 --> 00:10:55,071 ¡La atención en la cocina! ¡Gracias! 194 00:10:55,155 --> 00:10:56,322 Sí, perdón. 195 00:10:56,448 --> 00:10:59,367 Mira lo que es el grupo de los Cardos, Ada. 196 00:10:59,701 --> 00:11:00,869 ¿Los qué? 197 00:11:02,203 --> 00:11:04,122 Los Cardos. Así les puse yo. 198 00:11:05,707 --> 00:11:07,334 ¿Y a los otros cómo les puso? 199 00:11:09,085 --> 00:11:10,337 Los Narcisos. 200 00:11:14,049 --> 00:11:17,093 En serio, los Cardos están todos dispersos. 201 00:11:17,302 --> 00:11:19,471 No se escuchan. No se organizan. 202 00:11:20,096 --> 00:11:22,307 Los Narcisistas los van a pasar por arriba. 203 00:11:22,390 --> 00:11:26,061 ¿Por qué no deja que los Cardos y los otros 204 00:11:26,144 --> 00:11:27,812 se arreglen con su desafío? 205 00:11:27,896 --> 00:11:30,357 Así usted puede ocuparse de su desafío. 206 00:11:30,482 --> 00:11:33,985 Ergo, cocinar para 30. Gracias. 207 00:11:45,246 --> 00:11:47,624 Es imposible. Nos van a destruir. 208 00:11:48,375 --> 00:11:51,586 No. Yo los veo muy bien encaminados. 209 00:11:51,670 --> 00:11:53,004 Tienen potencial. 210 00:11:54,464 --> 00:11:55,590 No, sí, es un desastre. 211 00:11:57,133 --> 00:11:58,259 Tienes que organizarlos. 212 00:11:58,468 --> 00:12:01,054 Tomar lo que cada uno hace mejor y mezclarlos, como una ensalada. 213 00:12:01,554 --> 00:12:02,555 Por ejemplo... 214 00:12:03,431 --> 00:12:06,643 Romeo hace unos alebrijes divinos. Con Otto se llevan bien. 215 00:12:06,893 --> 00:12:10,105 Sasha no para de proponer ideas, que no digo que sean malas, pero... 216 00:12:10,188 --> 00:12:11,481 Sí, son malísimas. 217 00:12:11,564 --> 00:12:12,774 Sí, son malísimas. 218 00:12:13,400 --> 00:12:16,027 Y nadie le dice nada porque no quieren hacerlo sentir mal. 219 00:12:16,236 --> 00:12:19,614 Le sobra entusiasmo, pero le falta un empujoncito. 220 00:12:21,032 --> 00:12:23,785 Ponlo con Zeki. Lo va a sacar bueno. 221 00:12:25,161 --> 00:12:27,997 Tú únete a Daisy. Tienen mucha química. 222 00:12:28,289 --> 00:12:30,208 Parece como si nos conocieras de toda la vida. 223 00:12:30,792 --> 00:12:32,544 Digamos que soy observadora. 224 00:12:33,920 --> 00:12:35,005 ¿Y de mí qué observaste? 225 00:12:38,258 --> 00:12:39,259 Que 226 00:12:40,385 --> 00:12:42,053 tienes un corazón lindo. 227 00:12:43,304 --> 00:12:45,140 Eres bueno, pero misterioso. 228 00:12:46,433 --> 00:12:47,684 Reservado. 229 00:12:48,184 --> 00:12:49,394 Te acercaste bastante. 230 00:12:50,186 --> 00:12:52,313 ¿Vamos a tomar algo y nos seguimos conociendo? 231 00:12:55,567 --> 00:12:57,193 ¡No! No. 232 00:12:57,318 --> 00:12:59,029 ¡No, de ninguna manera! 233 00:12:59,404 --> 00:13:00,864 - ¿Me vas a hacer insistir? - Sí. 234 00:13:01,698 --> 00:13:03,825 ¡No! No. 235 00:13:03,908 --> 00:13:06,119 Ve con las papas que yo termino con los Cardos. 236 00:13:08,580 --> 00:13:09,622 - Ve con... - Sí. 237 00:13:09,748 --> 00:13:12,042 Con los Cardos, y yo termino con las papas. 238 00:13:13,710 --> 00:13:16,921 Bueno, me las voy a ingeniar, entonces. 239 00:13:23,219 --> 00:13:24,554 Prefiero que estemos aquí. 240 00:13:25,221 --> 00:13:27,223 Así los otros inútiles no se pueden copiar. 241 00:13:28,224 --> 00:13:30,560 ¿Copiar de qué? Si no tenemos una idea aún. 242 00:13:30,852 --> 00:13:33,188 Tenemos. Ya la expliqué, amor. 243 00:13:33,271 --> 00:13:35,982 La propusiste. No sé si todos estamos de acuerdo. 244 00:13:36,066 --> 00:13:37,192 Yo estoy de acuerdo. 245 00:13:37,275 --> 00:13:39,486 No tenemos tiempo para estar todos de acuerdo. 246 00:13:39,611 --> 00:13:41,112 Por eso, haremos lo que digo yo. 247 00:13:41,196 --> 00:13:43,698 - ¿Marco la coreo una vez más o ya está? - Yo la tengo. 248 00:13:43,782 --> 00:13:44,949 Mis tiempos me los marco yo. 249 00:13:45,200 --> 00:13:47,243 ¿Sí? Ya veremos. 250 00:13:47,327 --> 00:13:50,705 - ¿Te ayudo a escribir la canción? - No escribo. Improviso. 251 00:13:51,623 --> 00:13:52,624 Hago magia. 252 00:13:52,749 --> 00:13:55,085 - Aitana ya está con los visuales. - Muy bien. 253 00:13:55,585 --> 00:13:58,088 - Pez, ayúdala. - Okey. 254 00:13:59,005 --> 00:14:00,131 ¿Empezamos? 255 00:14:00,215 --> 00:14:01,466 - Sí. - Vamos. 256 00:14:01,758 --> 00:14:03,385 No te rindas Estoy contigo 257 00:14:03,468 --> 00:14:05,178 No te duermas Estoy contigo 258 00:14:05,303 --> 00:14:08,765 Ya tengo todo el día arruinado. No puedo empezar si no desayuno. 259 00:14:08,890 --> 00:14:11,309 Y como no desayuné, mi día no empezó. 260 00:14:11,643 --> 00:14:13,144 Te ofrecí de todo. 261 00:14:13,228 --> 00:14:15,480 ¿Por qué no comes algo y te pones a trabajar? 262 00:14:15,772 --> 00:14:18,483 Te agradezco mucho, pero el sándwich tenía queso cheddar. 263 00:14:18,566 --> 00:14:20,402 Era demasiado naranja. 264 00:14:22,404 --> 00:14:23,655 Sigamos con mi idea, mejor. 265 00:14:23,780 --> 00:14:26,658 Digo, ¿quién mejor para hablar del bullying que yo? 266 00:14:27,492 --> 00:14:29,244 Digo, hello! 267 00:14:29,327 --> 00:14:30,745 No entiendes. 268 00:14:31,162 --> 00:14:33,790 - Nadie compró tu idea. - Entonces, ¿hacemos tu idea? 269 00:14:33,873 --> 00:14:35,417 Yo no propuse nada. 270 00:14:35,917 --> 00:14:37,794 Exacto, por eso, vamos con la mía. 271 00:14:39,170 --> 00:14:42,007 ¿Vives cerca, por eso no te quedas a dormir? 272 00:14:42,424 --> 00:14:44,676 Algo así. Es un poco más complejo. 273 00:14:44,801 --> 00:14:47,178 ¿No te dejan o tú no quieres quedarte? 274 00:14:48,138 --> 00:14:51,307 ¿Quiere que mande a poner la cocina allá directamente? 275 00:14:51,808 --> 00:14:53,435 Discúlpeme, Ada. 276 00:14:53,560 --> 00:14:55,937 Estos Cardos no dan pie con bola. 277 00:14:56,062 --> 00:14:58,314 A ver qué hacemos con lo que cosechó. 278 00:14:58,815 --> 00:14:59,816 Sí. 279 00:14:59,941 --> 00:15:03,194 Usted que es como la mayordoma 280 00:15:03,278 --> 00:15:05,280 y sabe todo lo que pasa aquí... 281 00:15:06,823 --> 00:15:08,199 ¿Sabe quién es la Cardo? 282 00:15:09,576 --> 00:15:10,994 ¿De dónde sacó eso? 283 00:15:11,578 --> 00:15:13,329 ¿Vio que vino esta mujer? ¿Malala? 284 00:15:14,080 --> 00:15:17,542 Dijo cada palabra, que ni puedo repetir, de una tal Cardo. 285 00:15:18,209 --> 00:15:21,296 ¿Qué dijo Malala? 286 00:15:21,671 --> 00:15:23,089 ¡Sabía que usted iba a saber! 287 00:15:24,924 --> 00:15:28,845 Escuché una conversación de pura casualidad. 288 00:15:29,095 --> 00:15:31,431 Ella dijo barbaridades de esa pobre Cardo. 289 00:15:31,598 --> 00:15:34,976 Esa mujer... es muy mala. 290 00:15:35,602 --> 00:15:38,563 ¿Cómo puede hablar así de la mamá de Daisy? 291 00:15:40,357 --> 00:15:41,733 ¿Cardo es la mamá de Daisy? 292 00:15:42,484 --> 00:15:43,860 ¿Cómo va a hablar así de la reina? 293 00:15:43,985 --> 00:15:46,696 Por favor, no le diga nada a Daisy. 294 00:15:46,780 --> 00:15:48,239 Ya tuvo suficiente. 295 00:15:49,366 --> 00:15:51,868 Además, Flor era un ser tan bueno, 296 00:15:51,951 --> 00:15:55,747 tan simple, tan... adorable. 297 00:15:57,749 --> 00:15:59,000 ¿Eran amigas ustedes? 298 00:15:59,250 --> 00:16:03,129 Nos conocimos en Krikoragán. Pasamos poco tiempo juntas. 299 00:16:05,131 --> 00:16:07,884 Pero con Flor era todo tan fácil... 300 00:16:09,386 --> 00:16:10,762 Se hacía querer en un "periquete". 301 00:16:11,388 --> 00:16:13,765 Sí, así decía. "Periquete". 302 00:16:14,766 --> 00:16:17,018 Se metía mucho en la cocina. 303 00:16:18,144 --> 00:16:20,271 En todos lados se metía. 304 00:16:22,732 --> 00:16:25,026 - Habrá sido muy especial. - Muy. 305 00:16:26,403 --> 00:16:27,529 Muy. 306 00:16:27,654 --> 00:16:30,865 ¿Cómo puede ser que hasta a una reina, 307 00:16:30,949 --> 00:16:33,284 con un corazón gigante como el de Flor, 308 00:16:34,536 --> 00:16:36,371 la traten de payasa? 309 00:16:37,163 --> 00:16:38,540 Eso está mal. 310 00:16:38,790 --> 00:16:39,916 Muy mal. 311 00:16:42,293 --> 00:16:43,795 Basta de nostalgia. 312 00:16:43,878 --> 00:16:45,880 De nostalgia no se alimenta el estómago. 313 00:16:45,964 --> 00:16:50,510 Tomamos la lista y compramos todo esto. 314 00:16:50,593 --> 00:16:51,928 - Bolsa. - Sí. 315 00:16:53,930 --> 00:16:55,056 Derecha. 316 00:16:55,557 --> 00:16:56,641 Gracias. 317 00:16:58,435 --> 00:16:59,894 No entiendo nada. 318 00:17:06,026 --> 00:17:08,945 ¡Miren lo que trajo el chorro! 319 00:17:10,030 --> 00:17:11,573 ¿Usted me conoce? 320 00:17:11,823 --> 00:17:14,826 Querida, por supuesto. Todo el mundo te conoce. 321 00:17:14,951 --> 00:17:17,996 Todos vieron cómo te echaron como una leprosa de ese concurso. 322 00:17:18,830 --> 00:17:19,956 Dime algo. 323 00:17:20,040 --> 00:17:22,959 ¿Por qué merodeas la casa de mi hija? 324 00:17:23,335 --> 00:17:24,836 - No merodeo nada. - ¿No? 325 00:17:24,919 --> 00:17:27,088 El vecindario es libre. Yo voy por el vecindario. 326 00:17:27,172 --> 00:17:30,467 ¡Qué bien! ¿Por qué no buscas otros vecindarios libres? Hay muchos. 327 00:17:30,592 --> 00:17:32,218 ¿Por qué no vas a alguno? 328 00:17:32,344 --> 00:17:34,596 ¿Qué buscas, qué escondes, qué tramas? 329 00:17:34,929 --> 00:17:36,222 No tramo nada. 330 00:17:36,348 --> 00:17:37,474 - ¿Sabe qué? - ¿Qué? 331 00:17:37,557 --> 00:17:40,101 Para que no se sienta merodeada, me voy a ir. 332 00:17:40,310 --> 00:17:42,103 - Ven. - No, a ver... 333 00:17:42,228 --> 00:17:44,105 No quiero nada con usted. 334 00:17:44,189 --> 00:17:45,940 Me voy a ir a regar los cardos. 335 00:17:46,066 --> 00:17:48,360 Que aunque muchas personas hablen pestes de ellos, 336 00:17:48,443 --> 00:17:49,486 son hermosos. 337 00:17:49,611 --> 00:17:51,363 Ven. 338 00:17:51,488 --> 00:17:52,989 No te enojes conmigo. 339 00:17:53,073 --> 00:17:55,367 Una sonrisita. 340 00:17:55,492 --> 00:17:57,327 ¡Ahí está! Fotito. 341 00:17:57,577 --> 00:17:59,371 ¿Qué hace? ¿Por qué una foto? No soy famosa. 342 00:17:59,496 --> 00:18:03,083 Eres famosa. Eres una maravilla de famosa. 343 00:18:03,166 --> 00:18:05,502 Y yo soy tu seguidora. No puedo parar de seguirte. 344 00:18:05,585 --> 00:18:07,754 Muestra esos dientes de perla que tienes. 345 00:18:07,837 --> 00:18:09,089 Ahí está. 346 00:18:09,631 --> 00:18:10,757 Ven. 347 00:18:11,633 --> 00:18:13,009 ¿Qué hace? 348 00:18:13,093 --> 00:18:15,053 Se me enganchó. Pasó algo terrible. 349 00:18:15,178 --> 00:18:16,763 Se me enganchó. ¿Puedes creerlo? 350 00:18:16,846 --> 00:18:19,432 Se me enganchó el anillo. Mil disculpas, mi amor. 351 00:18:19,557 --> 00:18:21,142 Mil disculpas. 352 00:18:25,105 --> 00:18:26,231 ¿Qué pasa? 353 00:18:26,523 --> 00:18:28,108 - Delfina. - No. 354 00:18:28,233 --> 00:18:29,359 ¿Qué pasa? 355 00:18:37,867 --> 00:18:39,285 ¿Qué haces con ella? ¿Dónde estás? 356 00:18:39,369 --> 00:18:41,037 Mira de quién te burlaste. 357 00:18:41,121 --> 00:18:43,915 De mamita. ¿Y quién está con mamita? 358 00:18:43,998 --> 00:18:45,125 Tráela aquí ya mismo. 359 00:18:45,208 --> 00:18:47,377 No la tengo. ¿Qué crees? ¿Que la secuestré? 360 00:18:47,460 --> 00:18:49,295 ¿Qué clase de persona crees que soy? 361 00:18:49,379 --> 00:18:51,131 No sería la primera vez. 362 00:18:51,214 --> 00:18:53,675 Ya estoy mayor para esas cosas. 363 00:18:53,800 --> 00:18:56,428 Lo que sí tengo me parece que es mucho mejor. 364 00:18:56,678 --> 00:19:00,432 Los pelos de la Cardito. 365 00:19:00,557 --> 00:19:04,644 De la Yuyito, que sería la hija de la Cardito. 366 00:19:05,020 --> 00:19:09,566 ¿Esto alcanza para demostrar que es la hija de Florencia? 367 00:19:09,649 --> 00:19:10,817 ¡Tráelo ya! 368 00:19:12,819 --> 00:19:13,945 Tranquila. 369 00:19:15,572 --> 00:19:16,948 Ya casi estamos. 370 00:19:17,824 --> 00:19:18,950 Listo. Estás a salvo. 371 00:19:19,325 --> 00:19:21,828 - Daisy, me vas a matar. - Perdón. 372 00:19:24,581 --> 00:19:26,041 ¡Gracias! 373 00:19:26,124 --> 00:19:28,543 - Mereces el cielo más azulado. - No es nada. 374 00:19:28,626 --> 00:19:30,462 Estuviste trabajando todo el día. 375 00:19:30,545 --> 00:19:32,922 Además, te quería contar para que me aconsejes. 376 00:19:33,673 --> 00:19:34,674 Merlín. 377 00:19:34,924 --> 00:19:36,468 Hoy me preguntó por mi familia. 378 00:19:36,843 --> 00:19:38,595 Parece que va en serio. 379 00:19:38,720 --> 00:19:41,181 Le gustaría conocer más sobre mí, sobre mi historia. 380 00:19:41,264 --> 00:19:44,309 Sí, Daisy. ¿Más detalles? 381 00:19:44,726 --> 00:19:46,186 No hay más detalles. 382 00:19:47,228 --> 00:19:48,688 Qué linda esa cajita. 383 00:19:49,856 --> 00:19:50,982 Me la dio Ada. 384 00:19:52,317 --> 00:19:53,735 Era de mi mamá. 385 00:19:53,818 --> 00:19:55,612 Es una canción que cantaba ella. 386 00:19:58,198 --> 00:19:59,324 ¿La Cardo? 387 00:20:00,116 --> 00:20:01,117 ¿Cómo? 388 00:20:01,618 --> 00:20:04,871 Así le decía cariñosamente la mamá de tu tía, ¿no? 389 00:20:07,624 --> 00:20:09,501 ¿Sabías que el cardo es mi flor favorita? 390 00:20:10,752 --> 00:20:12,337 Es la flor nacional de Escocia. 391 00:20:12,712 --> 00:20:14,464 Cuenta la leyenda que cuando los vikingos 392 00:20:14,547 --> 00:20:15,757 estaban por invadir Escocia, 393 00:20:15,882 --> 00:20:17,676 uno se pinchó con un cardo 394 00:20:17,801 --> 00:20:20,011 y gritó y alertó a todos los demás. 395 00:20:21,763 --> 00:20:23,640 Por eso, los cardos cuidan de los suyos. 396 00:20:25,392 --> 00:20:28,395 Estoy segura de que tu mamá, desde donde quiera que esté, también. 397 00:20:28,728 --> 00:20:31,147 No sé. No recuerdo nada de ella. 398 00:20:32,023 --> 00:20:33,608 Solo lo que me contó Ada. 399 00:20:33,692 --> 00:20:34,734 ¿Tienes más fotos? 400 00:20:41,533 --> 00:20:45,370 Este era mi papá. Máximo Augusto Calderón de la Hoya. 401 00:20:45,620 --> 00:20:48,540 Qué gran nombre, el rey. No le faltaba nada, tampoco. 402 00:20:49,666 --> 00:20:50,875 Es un bombonazo. 403 00:20:53,795 --> 00:20:55,130 Esta del medio soy yo. 404 00:20:55,213 --> 00:20:56,673 Y estos dos, mis hermanos. 405 00:20:57,048 --> 00:20:58,508 ¿Hay dos principitos más? 406 00:20:59,134 --> 00:21:00,677 ¿No sabes nada de ellos? 407 00:21:01,761 --> 00:21:05,557 No, pero siempre pienso que en algún lugar del mundo, 408 00:21:05,932 --> 00:21:06,933 no sé, 409 00:21:07,058 --> 00:21:09,769 quizás hay dos chicos que no saben que tienen una hermana. 410 00:21:12,689 --> 00:21:13,940 ¿Qué te pasa? 411 00:21:15,191 --> 00:21:17,569 Tu historia me dio un chuflo. 412 00:21:19,946 --> 00:21:21,322 Nada, no me hagas caso. 413 00:21:23,241 --> 00:21:26,077 Voy a aprovechar que no hay nadie y me voy a ir 414 00:21:26,703 --> 00:21:28,329 porque dejé un lío tremendo. 415 00:21:28,455 --> 00:21:29,581 ¿Sí? 416 00:21:36,588 --> 00:21:39,674 Llegó la reina madre para solucionar todo. 417 00:21:39,758 --> 00:21:41,718 ¡Vamos! ¿Tienes eso o no? 418 00:21:41,843 --> 00:21:43,428 Por supuesto que lo tengo. 419 00:21:43,553 --> 00:21:45,096 Muéstrame. 420 00:21:45,347 --> 00:21:47,849 ¿Dónde? ¿Cómo sabes que es de ella? 421 00:21:47,974 --> 00:21:51,686 Yo misma le arranqué el mechón. Casi la dejo pelada. 422 00:21:53,605 --> 00:21:55,231 Permiso, ¿dónde está? 423 00:21:55,357 --> 00:21:58,360 Aquí. Buscando. Frío, frío. Caliente, caliente. 424 00:21:59,694 --> 00:22:01,988 Voy a enviarlo a analizar ya mismo. 425 00:22:02,072 --> 00:22:04,366 - Es mejor saber cuanto antes. - Qué previsor. 426 00:22:05,075 --> 00:22:07,577 - ¿Dejamos lo nuestro para la próxima? - ¿Lo nuestro? 427 00:22:07,660 --> 00:22:10,121 - ¿Lo de la portada de VIP Stars? - Sí. 428 00:22:10,497 --> 00:22:11,748 - Adiós. - Ahí está. 429 00:22:12,207 --> 00:22:13,375 La salida es por allá. 430 00:22:13,500 --> 00:22:14,501 - Para la tapa. - Por allá. 431 00:22:14,626 --> 00:22:16,002 La salida es por allá. 432 00:22:16,086 --> 00:22:17,212 Gracias. 433 00:22:18,004 --> 00:22:19,756 Qué lindo que es. 434 00:22:19,839 --> 00:22:22,759 Sigues eligiendo a estos idiotas. 435 00:22:22,842 --> 00:22:24,803 Dios mío. Decadentes. Qué mal eliges. 436 00:22:24,928 --> 00:22:27,430 - No te metas. - ¿Que no me meta? 437 00:22:27,555 --> 00:22:30,266 ¿Cuándo vas a dejar de enamorarte de estos decadentes? 438 00:22:30,392 --> 00:22:32,852 ¿Tú me dices eso? ¿En serio? 439 00:22:33,019 --> 00:22:36,398 ¿Viste las porquerías que trajiste a casa? 440 00:22:36,523 --> 00:22:38,525 ¿Lo dices por Bolín? 441 00:22:38,608 --> 00:22:41,778 - Sí. - Que Dios lo tenga en la gloria. 442 00:22:41,903 --> 00:22:44,030 - ¿Se murió? - Dios quiera. 443 00:22:50,412 --> 00:22:54,124 ¡Cómo extraño esta dupla de maldad que hacíamos! 444 00:22:54,207 --> 00:22:55,417 Sí. 445 00:22:55,500 --> 00:22:56,751 ¿Recuerdas? 446 00:22:56,835 --> 00:23:00,046 ¿Cuando fingimos tu embarazo con un muñeco de peluche? 447 00:23:02,924 --> 00:23:04,801 ¡Y nadie se dio cuenta! 448 00:23:04,884 --> 00:23:06,886 Mamá, todo el mundo se dio cuenta. 449 00:23:06,970 --> 00:23:09,431 Cinco meses después. ¡Estúpidos! 450 00:23:11,307 --> 00:23:14,185 Lo importante es que la Yuyo no sea hija de la Cardo. 451 00:23:14,310 --> 00:23:17,147 - Y si llega a ser, ¿qué hacemos? - No sé. 452 00:23:17,230 --> 00:23:20,400 Lo acomodamos, como hicimos siempre. 453 00:23:20,483 --> 00:23:21,693 - ¿Cómo? - No sé. 454 00:23:21,818 --> 00:23:23,194 Juntas. 455 00:23:23,820 --> 00:23:25,947 ¿No? ¿Juntas? 456 00:23:26,031 --> 00:23:28,199 Queridísimo Pipe. 457 00:23:28,324 --> 00:23:31,202 Necesito contarte algo. No te imaginas. 458 00:23:31,327 --> 00:23:34,080 Daisy me mostró unas fotos y a mí me dio un requetechuflete. 459 00:23:59,356 --> 00:24:00,607 ¿Y esto? 460 00:24:03,234 --> 00:24:04,444 Mira este. 461 00:24:05,195 --> 00:24:06,613 Y este. ¡Qué elegante! 462 00:24:07,447 --> 00:24:10,116 Ese está medio enclenque, pero... 463 00:24:11,993 --> 00:24:13,244 Es hermoso también. 464 00:24:17,082 --> 00:24:19,876 - No entiendo. ¿Cómo...? - ¿Cómo traje todo esto? 465 00:24:20,752 --> 00:24:22,128 Bueno, costó un poco. 466 00:24:22,629 --> 00:24:26,800 No me contaste mucho de ti, pero sé que te encantan estas flores. 467 00:24:31,805 --> 00:24:34,516 ¡Qué buenas que éramos para la maldad! 468 00:24:36,393 --> 00:24:39,521 Pero ¿el top del top cuál fue? 469 00:24:40,522 --> 00:24:41,523 ¿Cuál fue? 470 00:24:41,606 --> 00:24:43,775 Cuando le robaste la bebé a la Cardo. 471 00:24:43,858 --> 00:24:47,404 ¡Cómo lloraba, pobrecita! Como una gata destetada. 472 00:24:47,529 --> 00:24:49,489 ¿Recuerdas? Igual que la madre. 473 00:24:51,282 --> 00:24:52,867 ¡Cómo lloraba! No me olvido más. 474 00:24:54,411 --> 00:24:56,037 "Devuélvanme a mi bebé". 475 00:24:56,121 --> 00:24:58,415 "Cántale el arrorró", te decía. 476 00:24:58,498 --> 00:24:59,916 Pobrecita. 477 00:25:00,000 --> 00:25:01,668 ¿Y tú qué hiciste? 478 00:25:03,294 --> 00:25:05,255 Se lo cantaste, estúpida. 479 00:25:17,308 --> 00:25:21,312 - Es que algo me pasó con esa beba. - Claro que algo te pasó. 480 00:25:21,688 --> 00:25:24,441 Por eso fuimos a prisión las dos. Por tu culpa. 481 00:25:24,816 --> 00:25:26,568 Dios mío. 482 00:25:26,693 --> 00:25:31,197 Pobrecita. ¿Ves que no te puedes quedar sola, mi amor? 483 00:25:31,322 --> 00:25:33,199 Te dejo sola un ratito, ¿y qué pasa? 484 00:25:33,324 --> 00:25:35,452 La bebé de la Cardo te ablanda. 485 00:25:36,119 --> 00:25:37,620 Qué tonta... 486 00:25:37,746 --> 00:25:38,747 Vete. 487 00:25:38,872 --> 00:25:40,331 - ¿Adónde? - A tu casa. 488 00:25:40,415 --> 00:25:43,460 - No tomé el cafecito. - Prepárate uno en tu casa. 489 00:25:43,710 --> 00:25:45,086 ¡Te vas a tu casa! 490 00:25:45,462 --> 00:25:47,797 ¡Está bien! ¡Siempre me echas! 491 00:25:47,881 --> 00:25:49,215 ¿Será posible? 492 00:25:49,341 --> 00:25:51,176 ¡Qué bárbaro, qué disgusto! 493 00:25:51,259 --> 00:25:54,471 Me llevo la revista. Me aburro en esa pocilga. 494 00:25:56,598 --> 00:25:57,849 Eres muy dulce. 495 00:25:58,350 --> 00:25:59,559 Muy lindo. 496 00:26:00,477 --> 00:26:02,854 Amo cuando hablas francés. 497 00:26:03,104 --> 00:26:05,482 ¿Sí? ¿Te gusta? 498 00:26:05,607 --> 00:26:08,109 Sí. Me gusta mucho. 499 00:26:09,986 --> 00:26:11,321 ¿Hablas francés? 500 00:26:12,447 --> 00:26:13,490 Sí. 501 00:26:14,741 --> 00:26:16,117 Hablo francés. 502 00:26:18,578 --> 00:26:20,705 El lenguaje del amor. 503 00:26:23,958 --> 00:26:25,001 No. 504 00:26:26,836 --> 00:26:27,879 No ¿qué? 505 00:26:29,130 --> 00:26:30,882 No. 506 00:26:31,007 --> 00:26:33,802 No puedo. Esto es una traición, supertraición. 507 00:26:34,135 --> 00:26:36,388 - No. - ¿Por qué? 508 00:26:38,765 --> 00:26:41,017 Porque tengo novio. 509 00:26:41,851 --> 00:26:42,852 ¿Novio? 510 00:26:44,646 --> 00:26:46,272 Justo. Mi novio. 511 00:26:46,398 --> 00:26:48,024 ¿Cómo estás, novio? 512 00:26:48,400 --> 00:26:50,026 No, soy yo. 513 00:26:50,235 --> 00:26:52,404 No te pude atender porque estaba la Lechuza cerca. 514 00:26:52,529 --> 00:26:54,989 Sí, te extraño tanto, novio. 515 00:26:55,073 --> 00:26:56,658 Lloro mares de tanto que te extraño. 516 00:26:56,741 --> 00:26:58,159 - ¿Qué dices? - Perdón. 517 00:26:58,284 --> 00:27:00,662 No sabía. Ahora saco todo. 518 00:27:00,787 --> 00:27:01,788 No. 519 00:27:03,748 --> 00:27:05,792 Yo lo saco después. 520 00:27:16,052 --> 00:27:17,053 Amigo. 521 00:27:18,179 --> 00:27:19,556 No vas a creerme. 522 00:27:20,140 --> 00:27:24,644 ¿Recuerdas la audición? ¿El bombonazo? 523 00:27:24,728 --> 00:27:27,188 Me hizo una sorpresa hermosísima. 524 00:27:27,313 --> 00:27:29,315 Casi nos besamos, pero no. 525 00:27:29,649 --> 00:27:33,194 Daisy está enamorada de él. Yo no puedo traicionarla. 526 00:27:33,445 --> 00:27:34,946 ¿Me usaste para darle celos? 527 00:27:35,238 --> 00:27:36,614 No, al revés. 528 00:27:36,740 --> 00:27:39,951 Te usé para que él se olvide de mí y le guste Daisy. 529 00:27:40,243 --> 00:27:41,703 ¿Qué me importa? Me usaste. 530 00:27:41,953 --> 00:27:43,329 No está bien usar a la gente. 531 00:28:03,475 --> 00:28:04,726 Quiero ver esto ahora. 532 00:28:04,851 --> 00:28:08,063 No me quiero encontrar con ninguna sorpresa desagradable mañana. 533 00:28:08,146 --> 00:28:09,981 Sí. Espiemos. 534 00:28:10,815 --> 00:28:13,985 Su idea es trabajar sobre el empoderamiento. 535 00:28:14,110 --> 00:28:17,489 Ser fuertes frente a los ataques de los buleadores. 536 00:28:17,572 --> 00:28:18,865 Se dice "bullies". 537 00:28:18,990 --> 00:28:20,867 - Bullies. - Interesante. 538 00:28:20,950 --> 00:28:22,118 Sí. 539 00:28:26,373 --> 00:28:29,501 Ellos armaron una tapa llena de flores. 540 00:28:29,751 --> 00:28:32,837 El concepto es que todos somos diferentes. 541 00:28:32,921 --> 00:28:37,133 Y en esa diversidad está la belleza. 542 00:28:42,389 --> 00:28:44,015 No está mal. 543 00:28:44,099 --> 00:28:47,644 Pero parece una edición primaveral 544 00:28:47,769 --> 00:28:50,772 de una revista de cosméticos barata. 545 00:28:57,153 --> 00:29:00,740 Amar lo bello, las flores más lindas del jardín es fácil. 546 00:29:01,241 --> 00:29:03,868 pero amar los cardos es todo un arte. 547 00:29:13,545 --> 00:29:15,046 ¿Qué pasa? ¿No puedes dormir? 548 00:29:15,255 --> 00:29:17,424 Otto se sacó la ropa y no la dobló. 549 00:29:17,507 --> 00:29:20,010 La tiró. Y no puedo dormir con desorden. 550 00:29:20,427 --> 00:29:23,013 Además, tengo hambre. Y no se puede dormir con hambre. 551 00:29:23,263 --> 00:29:24,556 ¿Y por qué no comiste? 552 00:29:24,806 --> 00:29:28,560 Quise, pero me tocaste el plato cada vez que me serví. 553 00:29:28,893 --> 00:29:29,894 ¿Qué hizo? 554 00:29:29,978 --> 00:29:31,813 ¿Eres el novio que lo defiendes? 555 00:29:32,147 --> 00:29:34,941 ¿Le tocaste el plato para que no comiera? ¿Eres idiota? 556 00:29:35,316 --> 00:29:38,069 Le hago un favor para que aprenda y se haga hombre. 557 00:29:38,570 --> 00:29:40,196 No puede seguir actuando como un freak. 558 00:29:40,280 --> 00:29:43,825 Que no le toque la comida. Que no quiere nada naranja. Ten. 559 00:29:46,077 --> 00:29:49,080 ¡Cómete el dulce! ¡Es solo un color! 560 00:29:49,164 --> 00:29:51,041 ¡Déjalo en paz de una vez! 561 00:29:51,666 --> 00:29:53,418 - ¿Qué te metes? - No. 562 00:29:53,501 --> 00:29:55,545 - Anímate conmigo. - Basta. 563 00:29:55,628 --> 00:29:57,714 - Basta. - ¿Qué te metes? 564 00:29:57,797 --> 00:30:00,467 - Aquí estoy. - ¿Eres un matoncito? 565 00:30:00,550 --> 00:30:02,802 ¿Quién te crees que eres? Payaso. 566 00:30:02,886 --> 00:30:04,346 Tú eres el payaso. 567 00:30:04,721 --> 00:30:06,056 Basta. 568 00:30:06,431 --> 00:30:08,725 Basta. Los dos. 569 00:30:37,879 --> 00:30:39,631 ¡Vamos! 570 00:30:41,925 --> 00:30:43,385 ¡Estamos todos! 571 00:30:47,013 --> 00:30:48,139 ¿Quién es? 572 00:30:56,398 --> 00:30:57,899 Ya me voy. 573 00:30:58,274 --> 00:31:00,360 Iré a ver una banda de jazz de unos amigos. 574 00:31:00,777 --> 00:31:03,488 Pensé que quizá te divertía venir conmigo. 575 00:31:03,571 --> 00:31:07,409 ¿Cómo voy a ir a un bar inmundo lleno de jipis mugrosos? 576 00:31:07,534 --> 00:31:10,578 No hagas que me arrepienta de haberte contratado como asesor de imagen. 577 00:31:17,377 --> 00:31:18,545 Estás muy linda. 578 00:31:26,052 --> 00:31:29,055 Magnus, apagar luces. 579 00:31:33,560 --> 00:31:34,811 Amo los cardos. 580 00:31:35,437 --> 00:31:38,148 Me recuerda que todos podemos ser bellos 581 00:31:38,231 --> 00:31:39,399 en nuestra imperfección. 582 00:32:07,969 --> 00:32:11,806 Los milagros ocurren cada día 583 00:32:11,890 --> 00:32:15,226 Si tenemos la fuerza de soñarlos 584 00:32:15,352 --> 00:32:19,105 Si intentamos Y volvemos a intentarlo 585 00:32:19,230 --> 00:32:22,859 Aparecen y transforman Lo deseado 586 00:32:23,818 --> 00:32:27,113 Aprendemos a ser fuertes 587 00:32:27,197 --> 00:32:30,700 Las heridas nos duelen En el alma 588 00:32:30,784 --> 00:32:34,454 Con la fuerza del amor Nos liberamos 589 00:32:34,537 --> 00:32:40,251 Lleva el viento Y se lleva las tormentas 590 00:32:40,335 --> 00:32:42,379 No te rindas Estoy contigo 591 00:32:42,504 --> 00:32:44,255 No te duermas Estoy contigo 592 00:32:44,339 --> 00:32:46,257 No te escondas Estoy contigo 593 00:32:46,341 --> 00:32:48,009 No te pierdas Me pierdo yo 594 00:32:48,134 --> 00:32:49,719 No te rindas Estoy contigo 595 00:32:49,803 --> 00:32:51,513 No te duermas Estoy contigo 596 00:32:51,638 --> 00:32:53,390 No te escondas Estoy contigo 597 00:32:53,473 --> 00:32:55,517 No te duermas Que estoy contigo 598 00:33:01,022 --> 00:33:02,399 Si bien estuvo muy bien... 599 00:33:02,524 --> 00:33:03,650 Muy bien, chicos. 600 00:33:03,733 --> 00:33:06,986 El mensaje solo estuvo dirigido a las víctimas del bullying. 601 00:33:07,070 --> 00:33:10,407 Las alienta a que sean fuertes, a que no se dejen maltratar. 602 00:33:10,615 --> 00:33:13,493 Pero el problema no es de los maltratados, 603 00:33:13,618 --> 00:33:14,786 sino de los que maltratan. 604 00:33:15,662 --> 00:33:17,539 Creo que a ellos hay que hablarles. 605 00:33:17,914 --> 00:33:21,876 A ellos hay que hacerles saber que no está bien acosar a nadie. 606 00:33:23,128 --> 00:33:27,048 Me parece muy interesante... lo que dice Salo. 607 00:33:27,132 --> 00:33:29,509 Me parece espectacular. ¿Nos tomamos un descanso? 608 00:33:29,592 --> 00:33:31,886 Tengo que hacer algo. Que se prepare el otro equipo. 609 00:33:38,435 --> 00:33:39,644 ¿Qué pasa? 610 00:33:40,186 --> 00:33:41,938 Te quería contar 611 00:33:42,022 --> 00:33:44,691 que anoche vi a tu tía espiando. 612 00:33:44,816 --> 00:33:46,818 No le gustó mucho lo de ustedes. 613 00:33:47,152 --> 00:33:48,194 ¿En serio? 614 00:33:48,278 --> 00:33:50,405 Le faltaba unos piripipís. 615 00:33:50,947 --> 00:33:52,449 Igual, se me ocurrió algo. Te cuento. 616 00:33:53,158 --> 00:33:55,452 ¿Recién te despiertas o nunca te acostaste? 617 00:33:56,953 --> 00:33:59,330 Olvídate de lo que te dije ayer. 618 00:33:59,456 --> 00:34:01,332 No pienso perder un instante de mi vida 619 00:34:01,458 --> 00:34:04,586 con alguien que no ve que hace 30 años que ya no es adolescente. 620 00:34:04,836 --> 00:34:07,464 Tenemos problemas más importantes que tus reclamos, Delfina. 621 00:34:07,589 --> 00:34:09,966 - ¿Como cuál? - Tengo los resultados del ADN. 622 00:34:10,967 --> 00:34:12,469 ¿Y? ¿Es o no es? 623 00:34:12,594 --> 00:34:16,431 No lo pudieron confirmar. La muestra está contaminada con el ADN de Malala. 624 00:34:16,514 --> 00:34:18,683 Peo hay un grado alto de compatibilidad. 625 00:34:18,767 --> 00:34:20,727 Pero ¿es o no es la hija de la Cardo? 626 00:34:20,852 --> 00:34:23,104 No sé. No está confirmado ni descartado. 627 00:34:23,229 --> 00:34:24,606 No puedo más. Esto se terminó. 628 00:34:24,731 --> 00:34:27,359 Se terminó. Vino a destruirme. A desesmascararme. 629 00:34:27,442 --> 00:34:29,069 Ya está. 630 00:34:29,152 --> 00:34:31,488 Está bajando la cantidad de gente conectada al vivo. 631 00:34:31,988 --> 00:34:34,366 ¡Está bajando la cantidad de gente conectada al vivo! 632 00:34:34,491 --> 00:34:35,950 - Delfina. - ¡Sí, ya voy! 633 00:34:38,119 --> 00:34:39,329 No te muevas de aquí. 634 00:34:42,999 --> 00:34:44,459 ¿A ver qué prepararon? 635 00:34:45,502 --> 00:34:48,755 Pensamos en un jardín de flores muy diferentes. 636 00:34:49,964 --> 00:34:51,591 De todos los colores. 637 00:34:52,092 --> 00:34:54,469 Donde todos somos igual de hermosos, 638 00:34:56,888 --> 00:34:58,348 pero distintos. 639 00:34:58,848 --> 00:35:01,476 Y así, transmitir lo que hace el bullying. 640 00:35:04,896 --> 00:35:08,900 Segregar, apartar y dejar de lado a alguien 641 00:35:09,526 --> 00:35:11,152 solo porque es distinto. 642 00:35:21,162 --> 00:35:23,665 Se acabó, Delfinita. 643 00:35:23,790 --> 00:35:26,668 ¡Te cayó la maldición de la Cardo! 644 00:35:27,127 --> 00:35:30,005 ¿Sabe que es Margarita de Krikoragán? 645 00:35:30,088 --> 00:35:32,048 Te propongo que contemos un cuento. 646 00:35:32,549 --> 00:35:33,925 Pero ¿es Margarita? 647 00:35:34,551 --> 00:35:35,677 Es ella. 648 00:35:37,387 --> 00:35:40,181 Un día, se sabrá la verdad. 649 00:35:40,807 --> 00:35:42,684 Alguien está en problemas. 650 00:35:42,767 --> 00:35:45,395 Vino a destruirme. Vino a desenmascararme. 651 00:36:03,204 --> 00:36:06,166 No quiero perder 652 00:36:06,249 --> 00:36:09,210 La risa verdadera 653 00:36:09,961 --> 00:36:12,547 Los sueños escondidos 654 00:36:12,630 --> 00:36:15,467 La luz de primavera 655 00:36:16,051 --> 00:36:18,970 No quiero crecer 656 00:36:19,095 --> 00:36:22,307 De golpe con heridas 657 00:36:22,724 --> 00:36:25,101 Con miedos y secretos 658 00:36:25,226 --> 00:36:28,355 Apurando mi vida 659 00:36:28,980 --> 00:36:31,441 Espejito, ¿quién soy? 660 00:36:31,691 --> 00:36:35,070 ¿Somos muchas o soy yo? 661 00:36:35,612 --> 00:36:38,448 ¿Somos todas en una? 662 00:36:38,531 --> 00:36:42,118 ¿Somos muchas? ¿Quién soy? 663 00:36:42,744 --> 00:36:45,955 ¿La invisible? ¿La perfecta? 664 00:36:46,247 --> 00:36:49,250 ¿La que quieren o soy yo? 665 00:36:49,376 --> 00:36:53,004 ¿La que creen que no existe? 666 00:36:53,129 --> 00:36:55,840 ¿O la que grita "aquí estoy"? 667 00:36:55,924 --> 00:36:59,010 Sin presente ni pasado 668 00:36:59,135 --> 00:37:02,389 Solo un cuento de princesas 669 00:37:02,514 --> 00:37:05,850 Con un príncipe encantado 670 00:37:05,934 --> 00:37:10,647 Espejito, ¿yo quién soy? 671 00:37:10,730 --> 00:37:14,401 ¿La que quieren o soy yo? 672 00:37:17,404 --> 00:37:21,616 ¿La que quieren o soy yo? 673 00:37:25,662 --> 00:37:28,790 No quiero soñar 674 00:37:29,124 --> 00:37:32,377 Un mundo a escondidas 675 00:37:32,460 --> 00:37:35,171 Y despierta vivir 676 00:37:35,296 --> 00:37:38,299 Pero hoy estoy dormida 677 00:37:38,800 --> 00:37:41,428 Y si al despertar 678 00:37:41,803 --> 00:37:44,806 Me robaron mi vida 679 00:37:45,682 --> 00:37:48,309 La saldré a buscar 680 00:37:48,393 --> 00:37:51,938 No quiero más mentiras 681 00:37:52,063 --> 00:37:54,566 Espejito, ¿quién soy? 682 00:37:54,649 --> 00:37:57,527 ¿Somos muchas o soy yo? 683 00:37:58,194 --> 00:38:01,197 ¿Somos todas en una? 684 00:38:01,281 --> 00:38:04,451 ¿Somos muchas? ¿Quién soy? 685 00:38:05,410 --> 00:38:08,663 ¿La invisible? ¿La perfecta? 686 00:38:08,955 --> 00:38:12,042 ¿La que quieren o soy yo? 687 00:38:12,125 --> 00:38:15,712 ¿La que creen que no existe? 688 00:38:15,837 --> 00:38:18,548 ¿O la que grita "aquí estoy"? 689 00:38:18,631 --> 00:38:21,718 Sin presente ni pasado 690 00:38:21,843 --> 00:38:24,971 Solo un cuento de princesas 691 00:38:25,096 --> 00:38:28,558 Con un príncipe encantado 692 00:38:28,641 --> 00:38:33,438 Espejito, ¿yo quién soy? 693 00:38:33,521 --> 00:38:37,859 ¿La que quieren o soy yo? 694 00:38:39,986 --> 00:38:44,199 ¿La que quieren o soy yo? 695 00:38:46,576 --> 00:38:50,121 ¿La que quieren o soy yo? 49152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.