Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,120 --> 00:02:02,950
It's there on the other side.
2
00:02:03,250 --> 00:02:04,410
Job Sir is standing there.
3
00:02:06,790 --> 00:02:07,870
- Hello Sir
- Hello !
4
00:02:07,870 --> 00:02:08,910
He's the security guard that Gopalan mentioned.
5
00:02:08,910 --> 00:02:10,250
The one who was in the army?
6
00:02:10,290 --> 00:02:12,500
Yes! Mister Ramanadhan.
7
00:02:12,540 --> 00:02:14,120
Gopalan has said me everything.
8
00:02:14,160 --> 00:02:14,790
Please come.
9
00:02:28,160 --> 00:02:30,040
Gopalan said he would come, but never saw him.
10
00:02:30,080 --> 00:02:31,410
His duty was at Kottarakkara today.
11
00:02:31,450 --> 00:02:31,950
It's not over.
12
00:02:32,000 --> 00:02:32,910
He gave me a call.
13
00:02:33,160 --> 00:02:35,500
Isn't this your first job as a security guard?
- Yes Sir.
14
00:02:35,910 --> 00:02:37,830
Please take care of this place like your own.
- Sure, Sir!
15
00:02:38,080 --> 00:02:39,950
Ok then. See you tomorrow.
- Ok Sir.
16
00:03:06,700 --> 00:03:11,750
'KANAKA RAAJYAM'
17
00:04:28,830 --> 00:04:32,370
♪ Oh star, who stood awake with your eyes open ♪
18
00:04:32,620 --> 00:04:34,790
♪ You are close to me ♪
19
00:04:35,040 --> 00:04:37,580
♪ All over my eyes ♪
20
00:04:37,580 --> 00:04:41,080
♪ I woke up with a wet heart ♪
21
00:04:41,120 --> 00:04:43,830
♪ You may accompany me ♪
22
00:04:43,830 --> 00:04:46,500
♪ All over my heart ♪
23
00:04:47,040 --> 00:04:50,580
♪ The white tufts of love in these hands ♪
24
00:04:50,750 --> 00:04:54,790
♪ So we went on this journey ♪
25
00:04:54,830 --> 00:04:59,660
♪ With days of light that are not enough for resurrection ♪
26
00:04:59,700 --> 00:05:04,200
♪ It can still be joyful ♪
27
00:05:05,000 --> 00:05:10,910
♪ The time when this full snow goes away ♪
28
00:05:11,660 --> 00:05:17,410
♪ Oh star! All over here ♪
29
00:05:18,080 --> 00:05:24,870
♪ The goodness that was showered all over the sky ♪
30
00:05:24,870 --> 00:05:31,450
♪ All alone, not getting stretched away ♪
31
00:05:58,870 --> 00:06:03,120
♪ Who did you search for at the sky? ♪
32
00:06:03,450 --> 00:06:07,750
♪ Oh beautiful, anyone would look into ♪
33
00:06:07,750 --> 00:06:16,790
♪ As if a sky has fallen inside me in this dawn ♪
34
00:06:16,830 --> 00:06:21,370
♪ The guard will join the cloud, and the feather ♪
35
00:06:21,370 --> 00:06:25,910
♪ Will spread all over the place through the eyes ♪
36
00:06:25,950 --> 00:06:32,750
♪ The wind is hurrying to see the shore ♪
37
00:06:32,790 --> 00:06:34,830
♪ After joining hands ♪
38
00:06:34,870 --> 00:06:41,160
♪ Love is like a flower full of honey without wilting ♪
39
00:06:41,790 --> 00:06:48,120
♪ Not being enough ♪
40
00:06:48,330 --> 00:06:54,700
♪ We have long guarded this vision and kept ♪
41
00:06:54,750 --> 00:07:02,000
♪ Without skipping a beat ♪
42
00:07:02,040 --> 00:07:05,660
♪ Oh star, who stood awake with your eyes open ♪
43
00:07:05,790 --> 00:07:08,080
♪ You are close to me ♪
44
00:07:08,080 --> 00:07:11,660
♪ All over my eyes ♪
45
00:07:26,750 --> 00:07:27,700
Dear, Venu...
46
00:07:30,450 --> 00:07:31,870
Oh! It's hot.
47
00:07:33,540 --> 00:07:35,870
Venu dear, the ceiling fan in our room is not working.
48
00:07:36,450 --> 00:07:38,500
Also we need to get a new refrigerator.
49
00:07:38,870 --> 00:07:41,660
Also, my mom has been keeping on calling for the money.
50
00:07:42,750 --> 00:07:44,160
And the rent arrears...
51
00:07:44,250 --> 00:07:45,000
Don't we have to pay?
52
00:07:45,160 --> 00:07:46,540
Yesterday also the owner came.
53
00:07:47,370 --> 00:07:48,120
Have it.
54
00:07:48,700 --> 00:07:50,700
Drink it yourself. You must be tired of talking so much.
55
00:07:51,700 --> 00:07:52,830
Venu dear...
56
00:07:53,200 --> 00:07:55,870
Please go and get the lunch ready for the kid.
57
00:07:58,040 --> 00:07:59,040
There's no use of saying anything.
58
00:08:06,450 --> 00:08:07,620
You have night duty for the whole week?
59
00:08:07,750 --> 00:08:09,450
Yes!
60
00:08:09,540 --> 00:08:11,750
I will be in charge of the night patrolling today.
61
00:08:13,290 --> 00:08:14,080
The Circle Inspector is new here.
62
00:08:14,750 --> 00:08:16,160
So, I will have to get acquainted with him.
63
00:08:17,750 --> 00:08:18,540
See you then.
64
00:08:20,040 --> 00:08:20,700
Have this.
65
00:08:22,700 --> 00:08:24,750
I will give you the rest after reaching.
Come let's go.
66
00:08:34,200 --> 00:08:35,620
Hey brother, Thothi!
67
00:08:36,950 --> 00:08:38,790
I am coming.
- Ajeesh, did you refill?
68
00:08:39,580 --> 00:08:40,450
Have a look at the measurement.
69
00:08:44,160 --> 00:08:46,040
Is the measurement accurate?
70
00:08:46,080 --> 00:08:47,040
You could have checked it.
71
00:08:49,790 --> 00:08:51,500
Dear, please get me one more bill.
72
00:08:51,540 --> 00:08:52,580
Brother, please leave without playing fraud.
73
00:08:52,660 --> 00:08:53,620
Please get me a bill of Rs.200.
74
00:08:54,040 --> 00:08:55,120
You are getting me into trouble.
75
00:08:59,700 --> 00:09:01,120
All your children are working abroad, right?
76
00:09:01,580 --> 00:09:03,080
How am I benefited with it?
77
00:09:03,870 --> 00:09:05,830
I see, why don't you go with them?
78
00:09:06,330 --> 00:09:06,870
For what?
79
00:09:06,910 --> 00:09:10,000
Why don't I be a security
guard and live here, like you?!
80
00:09:12,870 --> 00:09:14,160
Peter Sir.
81
00:09:14,540 --> 00:09:15,450
Brother Unni, why are you here?
82
00:09:15,870 --> 00:09:17,120
Did you come to get the grocery from Supplyco?
83
00:09:17,290 --> 00:09:18,410
I came for enquiring about a job.
84
00:09:18,580 --> 00:09:20,120
I came for enquiring about a job.
85
00:09:21,080 --> 00:09:22,620
Brother Unni, haven't I told you that day itself ?!
86
00:09:22,830 --> 00:09:24,790
I am only hiring ex army men.
87
00:09:25,330 --> 00:09:26,120
It's quite impossible.
88
00:09:26,410 --> 00:09:28,080
Please consider me.
89
00:09:28,120 --> 00:09:30,790
Ramanadhan is placed as a
security guard without being in army.
90
00:09:31,080 --> 00:09:32,330
Something like that.
91
00:09:32,950 --> 00:09:34,910
Who told you that he wasn't in army?
92
00:09:35,200 --> 00:09:37,660
He's been serving the Indian army for the past 20 years.
93
00:09:37,950 --> 00:09:40,290
It's just that he was not a soldier, but a military cook.
94
00:09:40,450 --> 00:09:41,290
Not just that.
95
00:09:41,870 --> 00:09:47,250
He's the best employee of my agency since the last 3 years.
96
00:09:48,040 --> 00:09:49,620
The situation at my home is really struggling.
97
00:09:50,040 --> 00:09:52,790
Please try something. It will be a great help.
98
00:09:52,830 --> 00:09:54,950
Do onething, come after 2 days.
99
00:09:55,500 --> 00:09:57,620
Let me see whether I can get you
some job other than the security.
100
00:09:58,750 --> 00:09:59,370
Ok Sir.
101
00:10:00,000 --> 00:10:01,950
Ok then.
- Brother Raman, please come.
102
00:10:03,540 --> 00:10:04,120
I will be back now.
103
00:10:08,410 --> 00:10:11,790
(Singing a hindi song)
104
00:10:18,700 --> 00:10:19,200
Jesus!
105
00:10:20,700 --> 00:10:22,080
Payment of LIC.
106
00:10:22,160 --> 00:10:23,410
Why did you become late this time?
107
00:10:23,620 --> 00:10:25,500
There were some necessities at home.
108
00:10:25,700 --> 00:10:26,540
That's why it got delayed.
109
00:10:27,870 --> 00:10:30,500
I was thinking of telling you something.
110
00:10:30,620 --> 00:10:31,200
What's it Sir?
111
00:10:31,750 --> 00:10:36,750
It's about selecting the best security guard from our firm.
112
00:10:37,080 --> 00:10:38,950
You were there on the list.
113
00:10:39,500 --> 00:10:42,750
Also, Johny... Baiju...
114
00:10:43,950 --> 00:10:45,040
I was confused till night.
115
00:10:45,500 --> 00:10:47,370
But I decided that around 12 at the midnight.
116
00:10:47,830 --> 00:10:49,700
That's you. Are you happy now?
117
00:10:50,040 --> 00:10:51,290
Very happy, Sir.
118
00:10:51,750 --> 00:10:54,290
I didn't expect much because I didn't get it the last 2 times
119
00:10:54,330 --> 00:10:55,500
It's not a small function this time.
120
00:10:56,040 --> 00:10:57,290
It's the 15th anniversary after all.
121
00:10:57,500 --> 00:10:59,040
- We should make it special.
- We will for sure, Sir.
122
00:10:59,200 --> 00:11:01,040
Do you have any new stories to tell this time?
123
00:11:02,500 --> 00:11:05,620
Yes! I am planning to narrate the story that happened during 1995-96.
124
00:11:05,830 --> 00:11:06,950
Yes, you should tell that, Sir.
125
00:11:07,540 --> 00:11:08,700
If possible, it should be made into a movie.
126
00:11:08,870 --> 00:11:09,950
Let the others know.
127
00:11:10,200 --> 00:11:12,830
That's right. I have called the major.
128
00:11:13,080 --> 00:11:13,950
He's not picking up.
129
00:11:14,290 --> 00:11:15,040
Don't know why?!
130
00:11:15,200 --> 00:11:15,830
He will call me back.
131
00:11:15,950 --> 00:11:17,540
Yes, for sure.
132
00:11:18,290 --> 00:11:21,080
Also, there's a new vacancy for the security guard.
133
00:11:21,540 --> 00:11:23,370
You will get 3000 rupees more than what you are getting now.
134
00:11:23,700 --> 00:11:25,500
Cab I talk with the company for you?
135
00:11:25,540 --> 00:11:26,700
Oh no please! I don't want Sir.
136
00:11:26,700 --> 00:11:28,290
I am happy with the place I work now.
137
00:11:28,410 --> 00:11:32,290
I have a great bond with Joby Sir and the rest othere there.
138
00:11:32,620 --> 00:11:33,830
I just said you.
139
00:11:34,870 --> 00:11:35,540
I am leaving then.
140
00:11:35,700 --> 00:11:36,620
It's time.
141
00:11:36,700 --> 00:11:37,290
Ok then.
142
00:11:58,040 --> 00:11:58,700
Dad...
143
00:11:59,910 --> 00:12:00,290
Ahh!
144
00:12:01,620 --> 00:12:02,750
Dad, please come.
145
00:12:03,080 --> 00:12:04,160
Yes, coming.
146
00:12:19,370 --> 00:12:21,040
Dad, please come.
147
00:12:21,580 --> 00:12:22,250
Where's the comb?
148
00:12:28,580 --> 00:12:32,000
Where's the christmas gift?
- I will get it for you.Now turn your head.
149
00:12:50,080 --> 00:12:51,870
Take it. Don't waste the food.
150
00:12:53,040 --> 00:12:55,370
Dear Venu, the engagement is nearby.
151
00:12:56,250 --> 00:12:57,580
My mom is keeping on calling.
152
00:12:58,620 --> 00:13:00,870
Please calm down.
I am going to get it ready.
153
00:13:12,040 --> 00:13:13,450
Brother, do you want breakfast?
154
00:13:13,660 --> 00:13:14,620
What's for breakfast?
155
00:13:14,620 --> 00:13:15,540
Wheat pan cakes.
156
00:13:16,660 --> 00:13:18,370
Brother, don't forget about the thing I said.
157
00:13:18,410 --> 00:13:19,790
You need to go for shopping, right?
158
00:13:20,700 --> 00:13:22,160
Oh sweet heart!
159
00:13:26,040 --> 00:13:26,830
Did you take it?
160
00:13:30,660 --> 00:13:32,250
Mom, bye!
- Bye!
161
00:14:10,750 --> 00:14:11,290
Good morning.
162
00:14:25,660 --> 00:14:27,790
Brother Raman, good morning.
163
00:14:27,830 --> 00:14:29,540
Good morning. Come come.
164
00:14:54,830 --> 00:14:56,410
This is not possible, Venu.
165
00:14:57,200 --> 00:14:59,500
According to the deed it is not a homestead but a paddy field.
166
00:15:01,160 --> 00:15:04,080
There are only 3 cents of land in total.
And there is no pavement.
167
00:15:05,700 --> 00:15:09,200
Dude, please help me, I have no other...
- How will I help you?
168
00:15:09,830 --> 00:15:11,870
Nothing is possible with this deed.
169
00:15:12,040 --> 00:15:13,950
I want this...
- Not just that.
170
00:15:14,540 --> 00:15:16,620
Also it's been less than a year after a confiscation.
171
00:15:17,410 --> 00:15:20,040
Don't you have any other plans other than taking loans?
172
00:15:20,750 --> 00:15:22,870
Leave all these and try some other ways.
173
00:15:23,750 --> 00:15:25,870
How about your hotel business at Chennai?
174
00:15:26,080 --> 00:15:27,620
Everything got spoiled due to the flood.
175
00:15:29,080 --> 00:15:31,200
This is the situation no matter what you do ?!
(Mocking)
176
00:15:38,200 --> 00:15:38,870
Ok then.
177
00:15:43,540 --> 00:15:45,330
What's with it?
- It won't work.
178
00:15:46,370 --> 00:15:48,120
It's a paddy field, they won't give loan.
179
00:15:54,330 --> 00:15:55,200
Try once more.
180
00:16:39,660 --> 00:16:41,830
Why did you take on the cost of this commitment?
181
00:16:42,290 --> 00:16:44,410
when you are in debt.
182
00:16:45,620 --> 00:16:49,750
I borrowed 2 lakh rupees from her mischievous mother, Thothi.
183
00:16:49,950 --> 00:16:53,660
I bought the store in Chennai with
that and the gold I took from my wife.
184
00:16:53,830 --> 00:16:55,290
Everything went in vain.
185
00:16:55,870 --> 00:16:57,080
Such a sad phase.
186
00:16:58,750 --> 00:17:00,410
The engagement date is nearby.
187
00:17:00,950 --> 00:17:01,830
What do we do now?
188
00:17:06,200 --> 00:17:08,830
See, she keeps on calling all the time.
189
00:17:09,330 --> 00:17:10,660
Pick up the call.
190
00:17:13,750 --> 00:17:15,290
What do you want?
- Ah! Venu dear.
191
00:17:15,750 --> 00:17:18,250
Mom and the others have come here.
192
00:17:19,620 --> 00:17:21,910
Why the hell did they come now?
193
00:17:22,160 --> 00:17:24,040
(Sister, a tea for me.)
194
00:17:24,580 --> 00:17:25,750
Vishnu Uncle has also come.
195
00:17:26,040 --> 00:17:27,160
Venu, please come at the earliest.
196
00:17:27,290 --> 00:17:30,700
Also, mom has a good news to share with you.
197
00:17:30,830 --> 00:17:31,830
Biriyani...Biriyani!
198
00:17:31,910 --> 00:17:33,620
Also they need biriyani.
- What?
199
00:17:33,830 --> 00:17:36,500
Everyone want biriyani.
Please bring 4 biriyanis when you come.
200
00:17:36,620 --> 00:17:37,250
Chicken, chicken!
201
00:17:37,290 --> 00:17:38,580
Chicken biriyani is enough.
202
00:17:40,620 --> 00:17:43,750
She needs biriyani.
- We will get it.
203
00:17:45,750 --> 00:17:47,620
How many?
- Four biriyanis are enough.
204
00:17:48,580 --> 00:17:49,910
Hello? Can you hear me?
205
00:17:50,160 --> 00:17:51,830
Ok!
- Please come at the earliest.
206
00:17:53,290 --> 00:17:55,040
Do you have money?
- They need four...
207
00:17:55,910 --> 00:17:56,910
Four right? Come...
208
00:18:00,830 --> 00:18:02,500
When is he going back to Chennai, dear?
209
00:18:02,540 --> 00:18:03,620
It's been a while since he came
210
00:18:03,830 --> 00:18:06,750
Ah.. I guess.. Like in 2-3 months.
211
00:18:10,450 --> 00:18:12,910
10000 rupees rent for this house is too much, right?
212
00:18:13,450 --> 00:18:15,950
Mom, this kinda rent is fine in this area.
213
00:18:18,040 --> 00:18:19,910
Venu's old house is being renovated, isn't it?
214
00:18:20,040 --> 00:18:20,830
When the work will be done?
215
00:18:21,160 --> 00:18:22,250
It takes some time.
216
00:18:22,830 --> 00:18:23,620
It's a house after all.
217
00:18:26,580 --> 00:18:28,950
Where's our old furniture?
218
00:18:29,500 --> 00:18:31,370
There was a double door fridge, right?
219
00:18:31,790 --> 00:18:32,450
Oh mom!
220
00:18:32,830 --> 00:18:34,910
I have some work. I will be back after giving this.
221
00:18:44,160 --> 00:18:46,120
Oh! How did you close this?!
222
00:18:47,290 --> 00:18:48,620
I forgot to ask.
223
00:18:48,830 --> 00:18:51,450
What happened yesterday? Heard that
you went to the hospital with your mother?
224
00:18:51,500 --> 00:18:53,370
Brother, it's better not to talk about this.
225
00:18:53,580 --> 00:18:56,450
When I went out in the morning,
my mother was lying on the sofa.
226
00:18:57,040 --> 00:18:58,160
It was the same when I came back in the afternoon.
227
00:18:58,250 --> 00:18:59,620
She was not responding when I tried to wake her up.
228
00:18:59,660 --> 00:19:01,120
I took her to the hospital.
229
00:19:01,250 --> 00:19:03,120
The doctor said she's diabetic.
230
00:19:03,250 --> 00:19:04,250
I got scared.
231
00:19:04,580 --> 00:19:06,250
Don't worry. She will be alright.
232
00:19:06,250 --> 00:19:07,500
Did she come?
- Who?
233
00:19:07,950 --> 00:19:08,660
Your Leela.
234
00:19:08,790 --> 00:19:10,290
Yes, she came to the shop.
235
00:19:10,330 --> 00:19:11,290
And did you say anything?
236
00:19:11,660 --> 00:19:13,080
She had a tea and snack and went.
237
00:19:14,120 --> 00:19:16,870
How long will you go without
letting her know that you love her?
238
00:19:17,080 --> 00:19:18,450
Everyday I think of telling her.
239
00:19:19,080 --> 00:19:21,290
But when I see her, I get panicked.
240
00:19:21,450 --> 00:19:23,540
It's because you are soft-hearted.
- Is it?
241
00:19:23,660 --> 00:19:27,000
Love is meant to be expressed.
It is not something to hide in mind.
242
00:19:27,410 --> 00:19:29,330
You will become a lover only if you convey your love.
243
00:19:29,370 --> 00:19:30,620
Don't you want to be a lover?
244
00:19:30,750 --> 00:19:31,450
Yes, I want to be.
245
00:19:31,620 --> 00:19:33,410
Then, go tell her. Take it.
246
00:19:34,080 --> 00:19:36,410
Please take those dishes before you leave.
247
00:19:36,950 --> 00:19:37,660
I will talk to her today.
248
00:20:12,750 --> 00:20:13,410
Brother Thothi...
249
00:20:14,500 --> 00:20:14,950
Here's the biriyani.
250
00:20:15,410 --> 00:20:17,750
- I will pay you later.
- That's fine.
251
00:20:17,790 --> 00:20:19,080
Pay me when you have money.
252
00:20:19,120 --> 00:20:20,040
What happened all of a sudden?
253
00:20:20,040 --> 00:20:20,950
What's up at home?
254
00:20:21,200 --> 00:20:22,750
A few guests have come.
255
00:20:23,200 --> 00:20:24,040
Oh I see.
256
00:20:24,200 --> 00:20:25,370
- How are you?
- Can I leave then?
257
00:20:25,700 --> 00:20:26,290
Where are you going?
258
00:20:26,500 --> 00:20:28,620
I need to serve food to the security guard, Raman.
259
00:20:30,830 --> 00:20:31,410
Oh ok!
260
00:20:31,700 --> 00:20:33,870
Goldsmith Babu's son works here, right?
261
00:20:33,910 --> 00:20:35,200
He left from here 2 years back.
262
00:20:39,540 --> 00:20:41,830
I will ask my boss for the money.
263
00:20:42,750 --> 00:20:44,700
He won't give.
264
00:20:45,620 --> 00:20:46,200
Have it.
265
00:20:48,750 --> 00:20:49,870
Hey Tarun...
- Yes
266
00:20:50,200 --> 00:20:52,500
Will your shop be closed on Christmas?
267
00:20:52,580 --> 00:20:53,410
Yes, it will be a holiday.
268
00:20:53,450 --> 00:20:54,620
What about your food?
269
00:20:54,870 --> 00:20:55,870
It's ok, I will bring it from home.
270
00:20:56,080 --> 00:20:59,200
No need.
Food and cake will be brought from boss's house.
271
00:20:59,500 --> 00:21:01,290
Is there any special program for Christmas?
272
00:21:01,620 --> 00:21:03,540
What special?!
(Laughing)
273
00:21:03,870 --> 00:21:07,290
I will get some fresh beef, my
mother will prepare it and I will have it.
274
00:21:07,290 --> 00:21:10,410
Please talk about me and Leela when you get time?
275
00:21:10,450 --> 00:21:11,750
I will tell, don't worry.
276
00:21:11,790 --> 00:21:14,370
This is the money collected from the gold chit fund.
Around lakhs.
277
00:21:14,410 --> 00:21:15,870
Benny has gone to meet the goldsmith.
278
00:21:16,290 --> 00:21:17,410
This should be paid before noon today?
279
00:21:17,750 --> 00:21:19,080
Can you please pay it?
280
00:21:19,790 --> 00:21:20,950
Yes, I will pay.
- Okay
281
00:21:21,410 --> 00:21:22,750
I need your bicycle.
282
00:21:22,950 --> 00:21:25,450
Bicycle is there. It's not locked.
Come.
283
00:21:33,450 --> 00:21:34,870
Biriyani is so delicious, brother.
284
00:21:36,000 --> 00:21:37,080
Please serve that bigger one, dear.
285
00:21:38,330 --> 00:21:40,000
The size of the rice is small.
286
00:21:40,870 --> 00:21:41,910
The bigger one is more tastier.
287
00:21:42,580 --> 00:21:45,580
It's fine. We will buy that biriyani at night.
288
00:21:45,750 --> 00:21:47,000
Isn't it Venu?
289
00:21:49,250 --> 00:21:51,120
The small sized rice is good for digestion.
290
00:21:52,330 --> 00:21:53,410
Is it?
- Yes
291
00:21:56,660 --> 00:21:57,790
Brother, aren't you having food?
292
00:21:58,120 --> 00:21:59,540
Isn't it biriyani? I don't want it.
293
00:21:59,750 --> 00:22:01,450
Don't compel him.
Have it, daughter.
294
00:22:02,620 --> 00:22:03,660
Mom...
- Yes
295
00:22:04,000 --> 00:22:05,790
I want to tell you something.
- What is it, son?
296
00:22:05,830 --> 00:22:07,040
Kalyani's engagement....
297
00:22:07,040 --> 00:22:08,580
I was about to talk with you about this.
298
00:22:08,620 --> 00:22:11,040
Can we have Kalyani's engangement ceremony here?
299
00:22:11,700 --> 00:22:13,040
Son, you have to look after everything yourself.
300
00:22:13,290 --> 00:22:14,200
Isn't it?
- Yes
301
00:22:14,370 --> 00:22:15,290
It's a good decision.
302
00:22:18,040 --> 00:22:20,290
If we think of conduting at home...
303
00:22:20,290 --> 00:22:22,290
there is not much space there.
304
00:22:22,700 --> 00:22:24,870
Also the water came in from the field..
305
00:22:24,910 --> 00:22:25,750
The house is almost broke...
306
00:22:25,790 --> 00:22:27,700
Son, you know the condition of the house, right?!
307
00:22:27,830 --> 00:22:29,370
It's almost in a state to fall apart.
308
00:22:29,620 --> 00:22:31,370
Let's sell that house and get her married.
309
00:22:34,500 --> 00:22:36,000
The expenses of the engagement ceremony...
310
00:22:36,040 --> 00:22:37,410
can be met with the money you owe me, son.
311
00:22:38,620 --> 00:22:40,410
I will be relaxed once I get her married.
312
00:22:40,700 --> 00:22:41,870
I will come and stay here after that.
313
00:22:42,410 --> 00:22:44,620
You are going to build a new house anyway.
314
00:22:44,660 --> 00:22:45,700
Aren't you happy?
315
00:22:48,870 --> 00:22:49,540
Have it.
316
00:22:50,830 --> 00:22:51,540
That's right.
317
00:22:56,620 --> 00:22:59,200
What are you doing now?
Is it the same fradulent activities?
318
00:22:59,540 --> 00:23:01,290
I have...I have some rubber business.
319
00:23:01,330 --> 00:23:03,160
Also I drive auto for hire.
320
00:23:03,290 --> 00:23:04,160
Is it beneficial?
321
00:23:05,750 --> 00:23:07,620
No use.
You're never going to get better.
322
00:23:08,370 --> 00:23:09,700
Disturbs everyone like a parasite.
323
00:23:12,200 --> 00:23:13,290
Such an ill-mannered man.
324
00:23:13,330 --> 00:23:13,910
Venu...
325
00:23:15,290 --> 00:23:15,750
Venu...
326
00:23:28,200 --> 00:23:29,290
Who's it, dear?
327
00:23:30,410 --> 00:23:33,750
Ah mom...He must have come
to borrow money from Venu.
328
00:23:34,370 --> 00:23:36,040
Does Venu lend money for interest?
329
00:23:36,080 --> 00:23:37,040
Yes! At times.
330
00:23:41,080 --> 00:23:42,410
Why are you here?
331
00:23:42,450 --> 00:23:43,410
I came to see Venu.
332
00:23:43,950 --> 00:23:44,830
Hello brother.
333
00:23:44,870 --> 00:23:46,080
I don't need your greetings.
334
00:23:46,120 --> 00:23:48,290
Two month's rent are in arrears.
335
00:23:48,330 --> 00:23:50,290
Venu, why can't you pick up the phone?
336
00:23:51,450 --> 00:23:53,540
Brother, we are in short of money.
337
00:23:53,620 --> 00:23:56,200
Not just that. Why can't
Why can't you answer my calls?
338
00:23:56,250 --> 00:23:58,290
(Making excuses)
339
00:23:58,330 --> 00:24:00,790
Brother,the money ill be ready in 2 days, right?
340
00:24:00,830 --> 00:24:02,290
I don't want to hear any excuses.
341
00:24:02,290 --> 00:24:05,290
I am not being harsh to you only
because you are Gopalan's son.
342
00:24:06,200 --> 00:24:07,750
Brother, please come with me.
343
00:24:07,790 --> 00:24:09,040
Don't you understand?
344
00:24:29,160 --> 00:24:31,040
Hey, don't sleep during the daytime.
345
00:24:32,250 --> 00:24:34,790
Bullshit!
(Cursing)
346
00:24:37,250 --> 00:24:38,790
Good morning Sir!
- Good morning.
347
00:24:39,160 --> 00:24:40,370
I have brought the money of the chit fund.
348
00:24:42,830 --> 00:24:44,580
Brother, lunch break will be over in 10 minutes.
349
00:24:44,910 --> 00:24:46,040
It would be nice, if you could wait.
350
00:24:46,080 --> 00:24:47,370
I will be there with Dinesh.
351
00:24:47,450 --> 00:24:47,830
Ok.
352
00:24:50,660 --> 00:24:51,870
How are you, brother?
(Giving an elderly respect)
353
00:24:51,910 --> 00:24:53,080
What did you call me? Elder brother?
354
00:24:53,200 --> 00:24:53,750
Me?
355
00:24:53,750 --> 00:24:54,250
Elder than you?
356
00:24:54,410 --> 00:24:57,540
It's just that I lost some hair.
I am younger than you.
357
00:24:57,620 --> 00:24:58,000
I know that.
358
00:24:58,080 --> 00:24:59,410
Why did you wake me up?
359
00:24:59,660 --> 00:25:01,410
Because you were asleep during duty hours.
360
00:25:01,450 --> 00:25:04,410
You don't know how good it is.
You should get some sleep during duty hours.
361
00:25:04,580 --> 00:25:05,620
Give me ten rupees.
- For what?
362
00:25:05,620 --> 00:25:06,410
I am going to have a cigarette.
363
00:25:08,000 --> 00:25:09,330
Don't count. Give me.
364
00:25:09,790 --> 00:25:10,870
So that I can have a tea.
365
00:25:11,000 --> 00:25:12,080
You must sit here till then.
366
00:25:15,750 --> 00:25:16,790
Don't sit here and sleep.
367
00:25:17,750 --> 00:25:19,500
Wonder, how her wife is tolerating him.
368
00:25:21,290 --> 00:25:22,750
You need to clear the loan at the earliest.
369
00:25:22,870 --> 00:25:25,330
I will pay it, Sir.
Give me two more days.
370
00:25:25,540 --> 00:25:26,950
Why are you always making excuses?
371
00:25:27,080 --> 00:25:28,330
Pay the loan at the earliest.
372
00:25:28,540 --> 00:25:30,080
This is your last warning.
- Yes Sir.
373
00:25:30,080 --> 00:25:31,450
Don't do this ever.
374
00:25:31,750 --> 00:25:32,790
If you don't pay back the loan...
375
00:25:33,000 --> 00:25:34,870
The trouble will be for your wife.
- I will pay, Sir.
376
00:25:35,120 --> 00:25:35,620
Did you understand?
377
00:25:35,620 --> 00:25:37,750
It will be good for you, if you understand.
- Please, Sir.
378
00:25:38,080 --> 00:25:38,450
Right?
379
00:25:39,410 --> 00:25:40,950
When are you planning to pay?
380
00:25:41,700 --> 00:25:44,830
You don't have much time.
You have to pay by tomorrow.
381
00:25:46,500 --> 00:25:47,040
Come.
382
00:25:48,290 --> 00:25:50,870
Ah! Tell me your list.
383
00:25:51,620 --> 00:25:52,370
What list?
384
00:25:52,410 --> 00:25:54,830
The list of the people you want to invite for the wedding.
385
00:25:55,290 --> 00:25:56,950
We live on rent anyway.
386
00:25:57,000 --> 00:25:58,830
We will invite a few people from the neighbourhood.
- Okay
387
00:25:58,870 --> 00:25:59,830
It's just an engagement ceremony.
388
00:25:59,830 --> 00:26:00,620
We don't need to invite a lot of people.
389
00:26:01,080 --> 00:26:03,040
Also, whom we have to invite from Chennai?
390
00:26:05,700 --> 00:26:07,200
Eh! No need.
- Not inviting?
391
00:26:08,080 --> 00:26:09,750
It will be an unnecessary expense.
392
00:26:09,790 --> 00:26:12,040
If we invite at least 100 people will come anyway.
393
00:26:13,080 --> 00:26:14,410
Also we don't need sadhya(Kerala feast).
394
00:26:14,950 --> 00:26:16,040
We will give order for biriyani.
395
00:26:16,540 --> 00:26:18,950
Then it will be done quickly.
396
00:26:19,080 --> 00:26:20,040
What's your opinion, Son ?
397
00:26:20,200 --> 00:26:22,370
You can decide and tell her (Devu).
398
00:26:22,700 --> 00:26:23,830
Ok then.
399
00:26:25,040 --> 00:26:25,870
And then...
400
00:26:26,870 --> 00:26:28,750
Brother Pankajaakshan, from Harippad.
401
00:26:30,620 --> 00:26:32,120
Thankamani sister.
- No need.
402
00:26:33,040 --> 00:26:33,500
Why so?
403
00:26:34,370 --> 00:26:36,370
She will bitch about us after coming here and eating.
404
00:26:37,330 --> 00:26:38,870
Eventhough....
- If I say 'no' then it's a 'NO'.
405
00:26:43,660 --> 00:26:44,830
Brother Raman, good night.
- Good night.
406
00:26:48,500 --> 00:26:49,040
Good night, Sir.
407
00:27:06,080 --> 00:27:08,500
Raman, Hajiyar has gone to trivandrum.
408
00:27:09,160 --> 00:27:11,830
I have told him to handover 3 lakhs rupees when he's back.
- Ok Sir.
409
00:27:11,870 --> 00:27:12,910
Please take it and keep with you.
410
00:27:14,620 --> 00:27:15,750
Why are you here?
411
00:27:15,790 --> 00:27:17,540
Nothing. I just came to meet you.
412
00:27:17,580 --> 00:27:18,250
What's the matter?
413
00:27:18,410 --> 00:27:21,700
Brother Raman wins the Best Security
Award of the year from our agency...
414
00:27:21,700 --> 00:27:23,080
Oh... (Laughing)
415
00:27:23,500 --> 00:27:24,950
We are conducting a huge program this year.
416
00:27:25,000 --> 00:27:26,160
This is our 15th Anniversary.
417
00:27:26,370 --> 00:27:27,580
We thought of celebrating it.
418
00:27:27,660 --> 00:27:28,750
You must come this time also.
419
00:27:28,830 --> 00:27:30,620
You should distribute the award to brother Raman.
420
00:27:30,700 --> 00:27:32,700
I have distributed the award before also.
421
00:27:32,700 --> 00:27:35,080
There's no use of making excuses.
You must come.
422
00:27:35,120 --> 00:27:38,040
You have given him twice.
Brother Gopalan was the first one who gave.
423
00:27:38,620 --> 00:27:39,910
Who's the chief guest this time?
424
00:27:40,200 --> 00:27:41,620
It's Major Ravi this time.
425
00:27:42,000 --> 00:27:42,910
Ok. That's nice.
426
00:27:43,830 --> 00:27:45,160
We both are ex army men.
427
00:27:45,750 --> 00:27:48,250
We will see later then.
- Ok, Good night.
428
00:27:51,750 --> 00:27:52,830
Did Major pick up the call?
429
00:27:53,500 --> 00:27:54,500
Did he pick up the call?
430
00:27:55,620 --> 00:27:56,250
Yes he did.
431
00:27:56,250 --> 00:27:57,000
Did you tell the story?
432
00:27:57,750 --> 00:28:00,410
The call got disconnected before I could tell the story.
433
00:28:01,540 --> 00:28:04,660
I am not sure if it accidently got disconnected.
- Yes, it must be.
434
00:28:05,410 --> 00:28:06,290
It must be, right?
435
00:28:06,950 --> 00:28:08,950
You have to tell the story when you come on the stage.
436
00:28:09,200 --> 00:28:10,540
Yes, yes! I will.
437
00:28:10,580 --> 00:28:13,500
While giving the speech I will say
438
00:28:13,540 --> 00:28:14,330
that this will be made into a movie.
439
00:28:14,450 --> 00:28:15,700
He will have a commitment then.
440
00:28:15,830 --> 00:28:17,750
He will get impressed with my story narration.
441
00:28:21,910 --> 00:28:22,790
What's this?
442
00:28:22,790 --> 00:28:23,660
He's distracted.
443
00:28:23,700 --> 00:28:24,250
Leela?
444
00:28:26,410 --> 00:28:29,200
These are some leftovers from
the restaurant. You can take it.
445
00:28:30,870 --> 00:28:31,700
Thank you.
446
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
The bus is here.
447
00:29:10,000 --> 00:29:10,250
Hey!
448
00:29:11,370 --> 00:29:11,790
Hey ?
449
00:29:12,660 --> 00:29:13,000
Mmm?
450
00:29:13,450 --> 00:29:14,700
Can you talk with your mother?
451
00:29:14,910 --> 00:29:15,620
About what?
452
00:29:17,000 --> 00:29:21,450
Can you please help me by postponing the
engagement ceremony to the next month?
453
00:29:21,500 --> 00:29:23,250
Which means, I will do...
454
00:29:23,250 --> 00:29:25,750
My dear Venu, what bullshit are you talking?
455
00:29:26,250 --> 00:29:27,950
Whenever we spoke about the
engagement you have been telling that
456
00:29:28,000 --> 00:29:29,620
the money will be ready soon, right?
457
00:29:29,660 --> 00:29:31,500
Even I am in a mess to get it ready soon.
458
00:29:31,540 --> 00:29:33,450
I have been expecting it and did everything.
459
00:29:33,540 --> 00:29:36,000
I have been trying to get a loan, but it's not getting ready.
460
00:29:36,040 --> 00:29:38,330
Are you again trying to get a loan?
461
00:29:39,290 --> 00:29:41,910
We ended up being in such a
situation after taking too many loans.
462
00:29:42,830 --> 00:29:46,160
Dear, please extend the date by telling your mom.
463
00:29:46,200 --> 00:29:48,250
I will get it ready by the time.
464
00:29:48,370 --> 00:29:49,830
How are you going to get it ready?
465
00:29:50,790 --> 00:29:53,120
You have been fooling me for this long.
466
00:29:53,910 --> 00:29:56,160
You have been giving me false hopes.
467
00:29:57,120 --> 00:29:59,580
It's just the matter of a month.
468
00:29:59,580 --> 00:30:00,250
Just a month.
469
00:30:00,450 --> 00:30:02,500
Just a matter of month...
- I don't want to hear anything, Venu.
470
00:30:02,750 --> 00:30:06,120
I pleaded for the money from my
mother for your shop in Chennai.
471
00:30:06,580 --> 00:30:09,830
You might be fine with it.
But I want to return it at the earliest.
472
00:30:10,500 --> 00:30:12,830
Even if my mother agrees, I can't stop the engagement.
473
00:30:13,580 --> 00:30:15,830
The bridegroom will come from Dubai in two days.
474
00:30:16,620 --> 00:30:18,160
The engagement should take place this week itself.
475
00:30:18,200 --> 00:30:20,870
Venu, if the engagement ceremony gets cancelled because of you...
476
00:30:22,040 --> 00:30:23,450
So far I have endured everything.
477
00:30:24,290 --> 00:30:25,450
I can't do it anymore.
478
00:30:39,790 --> 00:30:41,160
When are you going at this hour?
479
00:30:42,290 --> 00:30:43,120
To a nearby place.
480
00:30:43,120 --> 00:30:44,040
You must be going for a walk.
481
00:30:44,580 --> 00:30:46,290
Can I come with you?
- No need.
482
00:30:48,830 --> 00:30:49,450
Focus on your studies.
483
00:30:49,700 --> 00:30:50,250
Mmm...
484
00:31:07,040 --> 00:31:08,000
Tell me dear.
485
00:31:08,450 --> 00:31:10,660
Dear, which soap opera are you watching?
486
00:31:10,870 --> 00:31:11,790
Is it 'Pavizhamazha'?
487
00:31:11,830 --> 00:31:13,660
No, it got over by 9.30 pm.
488
00:31:14,250 --> 00:31:15,330
This is 'Chinnuvinte Achan'.
489
00:31:15,410 --> 00:31:16,700
Oh I see.
490
00:31:17,080 --> 00:31:17,620
Ah dear.
491
00:31:17,750 --> 00:31:19,830
This year's award goes to me.
- Aha!
492
00:31:20,290 --> 00:31:21,830
So you have won this year also.
493
00:31:23,500 --> 00:31:25,580
Four trophies in ten years.
494
00:31:25,700 --> 00:31:27,080
You seem to be very happy.
495
00:31:27,290 --> 00:31:28,950
How can I be not happy?
496
00:31:29,830 --> 00:31:32,950
God gives us what we wish for at this age.
497
00:31:34,040 --> 00:31:35,370
Did you have something?
498
00:31:35,580 --> 00:31:36,830
I just had now.
499
00:31:37,040 --> 00:31:39,950
Where's our daughter? Her voice is not heard.
500
00:31:40,120 --> 00:31:40,950
She went to bathe.
501
00:31:41,250 --> 00:31:42,450
What was the side dish made?
502
00:31:42,700 --> 00:31:46,250
We had some veggies sauted in coconut and some gravy.
503
00:31:48,790 --> 00:31:50,160
You dad won the trophy this year.
504
00:31:50,450 --> 00:31:51,120
Ahaa!
505
00:31:52,500 --> 00:31:54,120
Hey dad, time to take a bow.
506
00:31:54,370 --> 00:31:55,040
You have to give me a treat.
507
00:31:55,910 --> 00:31:57,580
I will do it accordingly.
Did you eat anything?
508
00:31:57,700 --> 00:31:59,200
No dad. I just took a shower.
509
00:31:59,370 --> 00:31:59,830
I will eat.
510
00:32:00,250 --> 00:32:01,250
And dad?
511
00:32:02,040 --> 00:32:03,370
Hey girl, don't sit on the stairs.
512
00:32:04,500 --> 00:32:05,580
Ah dad...
- Yes
513
00:32:05,580 --> 00:32:08,830
Miss Mini is resigning her job from Akshaya center.
514
00:32:09,120 --> 00:32:12,120
I have got an oppurtunity to fill her position.
515
00:32:12,410 --> 00:32:13,040
Can I go?
516
00:32:13,080 --> 00:32:14,410
So what about your PSC coaching?
517
00:32:14,410 --> 00:32:16,080
I will go for work after attending the class.
518
00:32:16,620 --> 00:32:17,290
But then...
519
00:32:17,790 --> 00:32:18,620
The salary will be less.
520
00:32:18,910 --> 00:32:20,120
Never mind that.
521
00:32:20,500 --> 00:32:21,700
Go if you wish to.
522
00:32:21,910 --> 00:32:23,040
That's also an experience.
523
00:32:23,620 --> 00:32:24,160
Ok dad.
524
00:32:25,580 --> 00:32:27,040
Ah dad. Is Tippu there?
525
00:32:28,450 --> 00:32:30,950
He has eaten and is there somewhere.
526
00:32:31,370 --> 00:32:32,160
Ok then, dad.
527
00:32:32,700 --> 00:32:34,410
Shall I hang up? I am hungry.
528
00:32:34,450 --> 00:32:36,200
Have something and sleep then.
529
00:32:36,660 --> 00:32:37,870
Ok. Good night.
530
00:32:38,290 --> 00:32:39,620
Ok dear.
531
00:32:51,330 --> 00:32:51,870
Venu...
532
00:32:53,500 --> 00:32:54,080
Shall I pour you a peg?
533
00:32:55,160 --> 00:32:55,660
No need.
534
00:33:01,540 --> 00:33:03,830
There is no peace sitting at home, dear.
535
00:33:06,040 --> 00:33:07,540
She's not trying to understand my situation.
536
00:33:08,410 --> 00:33:09,870
If I could make the arrangements for the engagement..
537
00:33:09,910 --> 00:33:11,450
Also pay off my pending loan amount...
538
00:33:11,700 --> 00:33:12,870
I could breath at least.
539
00:33:15,410 --> 00:33:15,950
Venu...
540
00:33:17,410 --> 00:33:19,160
Don't blame Devu.
541
00:33:19,160 --> 00:33:20,790
I did not blame her.
- Ey! Not that.
542
00:33:22,870 --> 00:33:25,870
How many businesses have you tried in your life?
543
00:33:26,620 --> 00:33:28,830
Did you flourish anywhere?
544
00:33:29,500 --> 00:33:31,370
Didn't you even sell the property your father made...
545
00:33:31,370 --> 00:33:33,410
by doing businesses that you weren't much aware of?
546
00:33:33,450 --> 00:33:34,500
You also start blaming me now.
547
00:33:34,830 --> 00:33:36,200
Just think about it.
548
00:33:36,870 --> 00:33:38,790
Do you really feel like someone who
549
00:33:38,950 --> 00:33:41,540
knows you will lend you even a penny?
550
00:33:42,040 --> 00:33:43,410
Will I lend you?
551
00:33:43,620 --> 00:33:45,120
Why I don't? I don't have anything.
552
00:33:45,370 --> 00:33:46,370
That's the reason.
553
00:33:56,040 --> 00:33:59,700
I have only one way in mind to help you
554
00:34:00,700 --> 00:34:04,290
My previous job that I stopped because of your father...
555
00:34:06,410 --> 00:34:08,290
Don't needlessly think anything like that.
556
00:34:08,370 --> 00:34:09,370
Forget about that.
557
00:34:09,410 --> 00:34:10,580
I will find some other way.
558
00:34:11,080 --> 00:34:12,290
Then tell me.
- Keep quiet for sometime.
559
00:34:12,620 --> 00:34:13,290
Is there any other way?
560
00:34:13,330 --> 00:34:14,580
You just leave it. Forget about it.
561
00:34:15,040 --> 00:34:16,080
I am already fed up with what I have.
562
00:34:47,910 --> 00:34:49,080
It must be Devu, right?
563
00:34:49,250 --> 00:34:49,950
Pass me the phone.
564
00:34:50,700 --> 00:34:51,410
I will talk.
- No need.
565
00:34:51,910 --> 00:34:53,370
I will talk.
566
00:34:59,910 --> 00:35:00,500
Hey dear.
567
00:35:00,660 --> 00:35:02,250
Is Venu there, brother?
568
00:35:02,910 --> 00:35:04,410
He's with me dear.
569
00:35:05,620 --> 00:35:07,250
You know everything, right?
570
00:35:07,700 --> 00:35:09,910
It will be a big problem if I don't return my mom's money.
571
00:35:10,750 --> 00:35:13,250
Don't get tensed about money.
572
00:35:13,370 --> 00:35:14,290
He will handle it.
573
00:35:14,620 --> 00:35:15,290
How?
574
00:35:15,830 --> 00:35:17,700
She's asking 'how'?!
- Hang up.
575
00:35:18,040 --> 00:35:19,830
Be brave. He will get everything sorted out.
576
00:35:20,000 --> 00:35:22,160
Now you may sleep in peace.
577
00:35:22,200 --> 00:35:23,250
Everything will be fine.
578
00:35:30,250 --> 00:35:30,910
Take it.
579
00:35:32,620 --> 00:35:36,500
If there is no peace in the place
we sleep, we will suffer like this.
580
00:36:03,500 --> 00:36:04,750
Did you change the tea powder?
581
00:36:04,790 --> 00:36:07,370
Yes, I switched to a new tea powder.
582
00:36:07,620 --> 00:36:08,580
It tastes good.
583
00:36:09,450 --> 00:36:11,950
Please tell me before you go home this saturday.
584
00:36:12,000 --> 00:36:14,450
For what?
- I have a nice bottle of wine for you.
585
00:36:14,500 --> 00:36:15,330
Is it the same like before?
586
00:36:15,450 --> 00:36:15,950
No..No..!
587
00:36:16,500 --> 00:36:20,370
The ingredients are from my own place, made by my wife.
588
00:36:20,370 --> 00:36:22,750
I will tell it after tasting.
Let me go.
589
00:36:22,910 --> 00:36:25,370
I will get moving to the next place now.
590
00:36:29,910 --> 00:36:31,910
(Who's this?)
- Musthafa, dear!
591
00:36:32,250 --> 00:36:33,250
Venu this side.
592
00:36:33,450 --> 00:36:34,700
Do you remember?
- (Which Venu?)
593
00:36:34,910 --> 00:36:36,620
(Are you the one who was broke after running the hotel?)
-Yes
594
00:36:39,040 --> 00:36:41,500
Dear, I urgently need some money.
595
00:36:42,370 --> 00:36:44,370
I am calling you because its really urgent.
596
00:36:44,830 --> 00:36:46,040
Can you do something?
597
00:36:47,370 --> 00:36:48,700
I am a little busy now.
598
00:36:50,540 --> 00:36:51,750
I will call you after some time then.
599
00:36:52,160 --> 00:36:53,370
No need. I will call you back.
600
00:36:53,370 --> 00:36:54,830
I will...
- (Okay then)
601
00:37:24,950 --> 00:37:25,830
Is it without sugar?
602
00:37:25,830 --> 00:37:27,040
It's your usual one, right?!
603
00:37:29,290 --> 00:37:29,950
Venu...
604
00:37:30,000 --> 00:37:31,370
Keep that phone inside your pocket.
605
00:37:32,080 --> 00:37:33,950
Only I am left in your contact list to call.
606
00:37:35,040 --> 00:37:36,830
It doesn't matter if it's Christmas
607
00:37:37,500 --> 00:37:38,540
The situation is bad.
608
00:37:39,540 --> 00:37:41,540
Everywhere it's the same.
- It's just that I can meet the expenses.
609
00:37:42,910 --> 00:37:43,700
Hope it will get better.
610
00:37:45,290 --> 00:37:46,500
Hope so...
611
00:38:07,370 --> 00:38:07,830
Dear...
612
00:38:08,540 --> 00:38:09,080
Your phone is ringing.
613
00:38:15,290 --> 00:38:16,160
What do you want?
614
00:38:16,830 --> 00:38:18,250
I have been calling you for such a long time.
615
00:38:18,290 --> 00:38:19,410
Why didn't you pick up?
616
00:38:19,620 --> 00:38:21,080
I didn't feel like to. Hang up ang go.
617
00:38:29,830 --> 00:38:30,700
Wasn't that your wife?
618
00:38:36,040 --> 00:38:38,500
You should never yell at
619
00:38:38,500 --> 00:38:40,790
your wife when you call her.
620
00:38:42,700 --> 00:38:44,120
They will keep on calling.
621
00:38:44,910 --> 00:38:49,830
If we pick up the call and talk softly...
622
00:38:50,120 --> 00:38:51,620
Everything problems will be sorted then.
623
00:38:52,910 --> 00:38:55,620
Why should we make them worried?!
624
00:39:03,160 --> 00:39:05,200
See, she's calling again. Don't be rude.
625
00:39:05,580 --> 00:39:06,620
Pick up the call.
626
00:39:06,660 --> 00:39:08,660
And talk softly.
627
00:39:09,120 --> 00:39:11,120
Softly...
628
00:39:13,950 --> 00:39:15,540
What are you doing, Venu?
629
00:39:15,620 --> 00:39:16,830
Why did you hang up?
630
00:39:19,120 --> 00:39:19,620
Dear...
631
00:39:23,040 --> 00:39:23,830
I will call you back.
632
00:39:28,040 --> 00:39:30,450
It's ok, Venu. Take your time.
633
00:39:36,580 --> 00:39:38,120
Okay Venu.
- Okay then!
634
00:39:42,580 --> 00:39:45,660
It's as simple as that.
- I am leaving.
635
00:40:02,660 --> 00:40:04,370
Venu, haven't I told you last week itself.
636
00:40:05,250 --> 00:40:07,370
Nothing is possible. I am in a financial crisis.
637
00:40:09,450 --> 00:40:12,000
If anything is possible...
- I can't help with it.
638
00:40:14,370 --> 00:40:15,700
Should I get you some tea?
639
00:40:17,450 --> 00:40:19,410
(Talking on phone)
640
00:40:20,870 --> 00:40:24,000
(Talking on phone)
641
00:40:33,290 --> 00:40:35,080
He went for a walk yesterday and coming back just now.
642
00:40:35,330 --> 00:40:36,450
It's good that I didn't go.
643
00:40:43,040 --> 00:40:44,120
Hey Venu.
644
00:40:44,450 --> 00:40:47,410
I will talk about the arrangements to be made for the engagement.
645
00:40:47,830 --> 00:40:49,250
Mmm go...!
- Ok?
646
00:40:55,660 --> 00:40:56,450
Hello...
- (Hello)
647
00:40:56,660 --> 00:40:58,410
Are you not done with what you have got so far?
648
00:40:58,580 --> 00:40:59,040
What?
649
00:40:59,080 --> 00:40:59,950
Buddy you...
650
00:41:00,000 --> 00:41:02,120
Did you talk any loans in your wife's name?
651
00:41:02,950 --> 00:41:03,370
Yes!
652
00:41:03,540 --> 00:41:05,200
Then they have started defaming you.
653
00:41:05,410 --> 00:41:06,660
Aren't you aware of all this?
654
00:41:07,290 --> 00:41:09,000
I got a message in my whatsapp.
655
00:41:09,040 --> 00:41:10,000
Attaching your wife's photo.
656
00:41:10,200 --> 00:41:12,200
It's written that your wife is a fraud.
657
00:41:12,750 --> 00:41:13,660
Anyway you are trapped.
658
00:41:13,870 --> 00:41:15,290
Have a look at your WhatsApp app.
659
00:41:21,500 --> 00:41:22,790
Hey Venu! Come here.
660
00:41:24,370 --> 00:41:25,040
Give me a second.
661
00:41:29,910 --> 00:41:31,950
Hello.
- ( Tell me, Venu)
662
00:41:32,620 --> 00:41:34,370
Sir, Why are you defaming me like this?
663
00:41:34,410 --> 00:41:36,500
Haven't I told you before to close the loan?
664
00:41:36,540 --> 00:41:39,120
Why are you defaming my wife and my family for that, Sir?
665
00:41:39,120 --> 00:41:41,450
You would have thought about it
before taking the loan in your wife's name.
666
00:41:41,450 --> 00:41:43,160
Sir... Sir, I will pay.
667
00:41:43,450 --> 00:41:44,700
Please give me some time, Sir.
668
00:41:44,870 --> 00:41:45,950
You have crossed the deadline already.
669
00:41:47,120 --> 00:41:49,700
I have forwarded the message to just four people so far.
- Sir, please...
670
00:41:49,910 --> 00:41:51,950
If you don't pay off the loan at the earliest
671
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
I will send that message to
everyone who are in contact with you.
672
00:41:57,790 --> 00:41:58,290
What happened?
673
00:41:58,580 --> 00:42:00,330
Brother, they are defaming me.
674
00:42:01,160 --> 00:42:02,250
Those bankers in Chennai.
675
00:42:03,160 --> 00:42:05,620
They are sending messages defaming my wife.
676
00:42:06,580 --> 00:42:08,160
Venu...
- Ah!
677
00:42:09,620 --> 00:42:11,120
Keep the phone away.
678
00:42:12,160 --> 00:42:13,500
Change the topic.
679
00:42:13,790 --> 00:42:16,040
I will go now.I will...
680
00:42:17,830 --> 00:42:18,790
What happened, Venu?
681
00:42:19,250 --> 00:42:21,790
We were talking about collecting the money.
682
00:42:22,040 --> 00:42:24,330
I feel that my mother has some doubts.
683
00:42:24,540 --> 00:42:25,580
Is the money ready?
684
00:42:25,660 --> 00:42:27,580
Yes, the money is ready.
685
00:42:27,620 --> 00:42:28,450
The money is ready.
686
00:42:28,500 --> 00:42:30,200
Is it?
- We are going to collect it.
687
00:42:30,540 --> 00:42:32,910
Dear, please heat some water for him to bath.
688
00:42:33,330 --> 00:42:34,410
Also, a tea for me.
689
00:42:35,120 --> 00:42:35,910
Without sugar.
690
00:42:38,910 --> 00:42:40,200
Hey, what do we do now?
691
00:42:42,660 --> 00:42:43,000
Venu...
692
00:43:00,080 --> 00:43:00,450
Venu...
693
00:43:13,830 --> 00:43:14,700
Venu...
694
00:43:19,330 --> 00:43:22,250
You have no other way left in front of you.
695
00:43:24,580 --> 00:43:25,790
I will decide now.
696
00:43:28,660 --> 00:43:30,200
You just need to be with me.
697
00:43:58,370 --> 00:44:00,370
♪ In a land shrouded in darkness ♪
698
00:44:00,410 --> 00:44:03,830
♪ A needy is coming who has learned new tricks ♪
699
00:44:03,910 --> 00:44:08,450
♪ Thoughts are all red coals, unaware of what's coming up ♪
700
00:44:09,910 --> 00:44:12,080
♪ Unaware of what's coming up ♪
701
00:44:12,500 --> 00:44:14,410
♪ Unaware of what's coming up ♪
702
00:44:14,450 --> 00:44:16,500
♪ In a land shrouded in darkness ♪
703
00:44:16,540 --> 00:44:19,950
♪ A needy is coming who has learned new tricks ♪
704
00:44:20,000 --> 00:44:22,370
♪ Thoughts are all red coals, unaware of what's coming up ♪
705
00:44:22,370 --> 00:44:24,620
♪ Unaware of what's coming up ♪
706
00:44:43,910 --> 00:44:46,750
♪ Under the cover of smoke-like snow ♪
707
00:44:46,790 --> 00:44:50,700
♪ What are the consequences of doing evil things? ♪
708
00:44:50,700 --> 00:44:52,500
♪ What are the steps now? ♪
709
00:44:54,410 --> 00:45:00,040
♪ Which are the tricks and which are steps. Can it be faulted? ♪
710
00:45:00,040 --> 00:45:02,700
♪ Can it be faulted? ♪
711
00:45:05,160 --> 00:45:07,870
♪ Can it be faulted? ♪
712
00:45:07,910 --> 00:45:10,540
♪ Can it be faulted? ♪
713
00:45:10,580 --> 00:45:12,950
♪ Can it be faulted? ♪
714
00:45:13,290 --> 00:45:15,830
♪ Can it be faulted? ♪
715
00:45:18,700 --> 00:45:23,750
♪ When he walked alone on an unknown path ♪
716
00:45:23,790 --> 00:45:28,870
♪ Is the fear that fills up inside and is hidden in the eyes? ♪
717
00:45:29,000 --> 00:45:34,660
♪ Will the demon guarding the treasure feel pity and help him? ♪
718
00:45:34,700 --> 00:45:39,870
♪ Will a large chained prison be built? ♪
719
00:45:39,910 --> 00:45:45,450
♪ Remembering only the chambers filled with gold ♪
720
00:45:50,330 --> 00:45:54,290
♪ What will happen in this story of destiny? ♪
721
00:45:54,290 --> 00:46:00,290
♪ This difficult journey continues without stumbling ♪
722
00:46:00,950 --> 00:46:06,120
♪ This tough journey continues without stumbling ♪
723
00:46:37,040 --> 00:46:41,120
Venu, no emotions are bigger than our problems.
724
00:46:59,870 --> 00:47:00,200
Get off!
725
00:47:05,580 --> 00:47:06,410
Come with me.
726
00:47:07,410 --> 00:47:09,540
Don't be afraid. Get off.
727
00:47:16,540 --> 00:47:19,250
Venu, do as I say.
Did you understand?
728
00:47:19,660 --> 00:47:21,540
Brother, I have no experience doing this.
729
00:47:23,000 --> 00:47:25,790
You have been doing what you were familiar with so far, it seems.
730
00:47:26,200 --> 00:47:29,330
Dude, just do what I say.
731
00:47:29,700 --> 00:47:33,040
Go there and talk with him casually.
732
00:47:33,040 --> 00:47:35,000
Take some time and drag the conversation.
733
00:47:35,910 --> 00:47:37,700
Will it be fine if I do?
734
00:47:39,870 --> 00:47:41,330
Don't spoil this, Venu.
735
00:47:44,330 --> 00:47:45,080
Go...
736
00:48:12,120 --> 00:48:13,790
Tarun...
- Yes!
737
00:48:16,450 --> 00:48:17,200
I am coming.
738
00:48:22,120 --> 00:48:23,000
What happened, brother?
739
00:48:25,580 --> 00:48:26,580
What do you want?
740
00:48:27,370 --> 00:48:29,120
How's your business going?
741
00:48:29,500 --> 00:48:32,160
There's a function home after two days.
742
00:48:32,660 --> 00:48:34,250
Do you serve biriyani here?
743
00:48:34,540 --> 00:48:36,250
Yes, we have biriyani.
How many do you need?
744
00:48:36,290 --> 00:48:37,540
For around sixty people.
745
00:48:37,580 --> 00:48:38,330
Is that enough?
746
00:48:38,500 --> 00:48:40,450
We wil also provide welcome drinks.
- As you wish
747
00:49:16,450 --> 00:49:17,450
We will go for fish biriyani.
748
00:49:17,500 --> 00:49:19,450
Ok, that may work.
749
00:49:20,160 --> 00:49:21,120
Where's Mr.Thothi?
750
00:49:21,500 --> 00:49:23,370
He...He's there somewhere...
751
00:49:23,410 --> 00:49:25,160
Venu, were you standing here?!
752
00:49:25,200 --> 00:49:27,830
I was looking foryou everywhere.
753
00:49:27,870 --> 00:49:30,450
Brother, I got an order for an
engagement ceremony because of you.
754
00:49:32,660 --> 00:49:33,790
Oh yes, it's me.
755
00:49:34,580 --> 00:49:37,330
It's me the one who said about...
756
00:49:37,450 --> 00:49:38,660
Come, let's go watch a movie.
757
00:49:38,830 --> 00:49:41,000
Which movie?
- Ah yes! Go for kayamkulam Kochunni.
758
00:49:41,160 --> 00:49:43,410
It's a fantastic movie.
759
00:49:43,450 --> 00:49:44,580
I saw it twice.
760
00:50:03,660 --> 00:50:04,330
What's it dear?
761
00:50:04,580 --> 00:50:06,450
Dad, which dress should I wear for tomorrow?
762
00:50:07,000 --> 00:50:10,120
Ahhh...Wear the churidar we bought for Onam.
763
00:50:10,330 --> 00:50:12,660
You look pretty in that dress, dear.
- Ok!
764
00:50:13,250 --> 00:50:15,450
Tell your mother to wear the yellow saree.
765
00:50:16,120 --> 00:50:18,450
Your mother looks beautiful with that.
766
00:50:19,330 --> 00:50:20,910
Mom, dad's asking to wear the yellow saree.
767
00:50:21,330 --> 00:50:22,910
I ironed it already.
768
00:50:22,950 --> 00:50:24,870
Dad, mom beated you on this.
769
00:50:24,870 --> 00:50:26,790
It's because she's your mother.
770
00:50:27,660 --> 00:50:28,450
Dad, see you then.
771
00:50:28,540 --> 00:50:31,330
Also, one more thing to say. All the best!
772
00:50:31,450 --> 00:50:32,700
Thank you, dear.
773
00:50:35,250 --> 00:50:36,700
I wanted to talk to him.
774
00:50:36,910 --> 00:50:38,450
He hung up, will talk tomorrow.
775
00:50:38,450 --> 00:50:39,160
Hmm...
776
00:50:52,200 --> 00:50:53,080
I am coming, dear.
777
00:50:53,540 --> 00:50:54,540
Don't you want any side dish?
778
00:51:12,200 --> 00:51:13,580
Have it dear, have it.
779
00:51:30,080 --> 00:51:30,790
Have it.
780
00:53:31,160 --> 00:53:33,410
Let the number of vehicles on the road, reduce.
781
00:53:53,040 --> 00:53:54,290
- Stop the vehicle.
- Mmm...
782
00:53:57,040 --> 00:53:58,700
- Take reverse.
- What happened, Sir?
783
00:54:05,700 --> 00:54:06,910
Hey, come here.
784
00:54:13,620 --> 00:54:14,700
Why did you salute?
785
00:54:16,290 --> 00:54:18,080
Are you among the policemen?
- Sorry, Sir.
786
00:54:18,620 --> 00:54:19,290
What sorry?
787
00:54:20,500 --> 00:54:21,620
Were you kidding me?
788
00:54:21,910 --> 00:54:22,620
Sir...
789
00:54:22,830 --> 00:54:24,620
He's an innocent. I know him.
790
00:54:25,700 --> 00:54:26,830
He's an ex-army man.
791
00:54:28,660 --> 00:54:29,750
Military? Him?
792
00:54:30,540 --> 00:54:31,410
I was a cook, Sir.
793
00:54:31,660 --> 00:54:33,080
- Ah?
- I was a cook.
794
00:54:34,080 --> 00:54:36,290
This whole area is perfect, Sir.
795
00:54:36,950 --> 00:54:38,200
It's silent everywhere after 10 pm.
796
00:54:38,330 --> 00:54:39,330
Are you the one who decides that?
797
00:54:39,790 --> 00:54:41,620
- Sir....
- This man doesn't...
798
00:54:41,660 --> 00:54:42,790
Sir, let's go.
799
00:54:43,450 --> 00:54:44,450
Mm...start the vehicle.
800
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
Wear it. Take...
801
00:55:22,790 --> 00:55:23,750
Wear it...
802
00:55:24,000 --> 00:55:25,620
What are you doing?
803
00:55:38,750 --> 00:55:41,200
Hand it to me when I ask for.
804
00:55:57,870 --> 00:55:58,870
Go..Go..
805
00:55:59,790 --> 00:56:01,410
Goo..Goo...I will come.
806
00:58:02,750 --> 00:58:05,120
Come here... Come and help me.
807
00:59:29,660 --> 00:59:31,750
Dude, what the hell did you do?
808
00:59:33,620 --> 00:59:34,290
Remove it.
809
00:59:36,540 --> 00:59:37,080
Bullshit!
810
00:59:38,080 --> 00:59:39,660
Such a looser you are.
811
00:59:40,330 --> 00:59:42,000
Everything got spoiled because of your stubbornness.
812
00:59:42,620 --> 00:59:46,200
We could have taken more from there if you could wait.
813
00:59:46,620 --> 00:59:49,540
What do we do with this little we have stolen?
814
00:59:49,750 --> 00:59:50,790
Who can be enough with this?
815
00:59:53,120 --> 00:59:56,290
He got dressed well and came to steal!
816
00:59:56,660 --> 00:59:58,660
He acts as if he's going for work at collector's office.
817
00:59:58,950 --> 01:00:03,290
Doing a robbery is harder than trying to become a collector.
818
01:00:04,620 --> 01:00:06,660
If we could open the other locker.
819
01:00:06,950 --> 01:00:07,750
We could take more....
820
01:00:08,000 --> 01:00:10,620
We could take more and settled down.
821
01:00:10,750 --> 01:00:12,120
You spoiled all that.
822
01:00:12,750 --> 01:00:14,660
What a chaotic situation I am in!
823
01:00:15,450 --> 01:00:18,540
- If we could..we could take more...
- Shut up man!
824
01:00:19,330 --> 01:00:20,410
Look straight and drive.
825
01:00:32,870 --> 01:00:35,330
Get off! Get off I say!
826
01:00:35,620 --> 01:00:36,200
Get off!
827
01:00:38,120 --> 01:00:39,120
Hey Venu...
828
01:00:41,080 --> 01:00:43,200
Keep it with you.
- No... No..!
829
01:00:43,450 --> 01:00:45,790
It's not a good option to take it with me.
830
01:00:46,000 --> 01:00:47,450
You keep it here for the day.
831
01:00:47,620 --> 01:00:48,870
We need to burn this.
832
01:00:49,120 --> 01:00:50,290
You keep it.
833
01:00:50,450 --> 01:00:52,410
No! keep it with you. I will take it.
834
01:00:52,620 --> 01:00:54,660
Keep it with you today. Go.. Go!
835
01:00:55,000 --> 01:00:55,750
Go...
836
01:00:57,120 --> 01:00:58,410
We will see in the morning.
837
01:02:48,540 --> 01:02:50,290
- Where were you?
- I ... I was...
838
01:02:51,450 --> 01:02:53,450
- I heard a noise from here...
- That's just...
839
01:02:53,870 --> 01:02:55,000
Please get me some water.
840
01:03:14,080 --> 01:03:15,080
You may go and sleep. I will come.
841
01:03:41,000 --> 01:03:41,620
Give a way.
842
01:03:57,080 --> 01:03:57,790
Brother...
843
01:03:58,620 --> 01:03:59,290
Brother...
844
01:04:00,120 --> 01:04:01,790
Brother... Brother Raman...
845
01:04:02,200 --> 01:04:03,870
Mohan, you said you knew him already.
846
01:04:04,450 --> 01:04:05,410
Yes, Sir!
847
01:04:05,540 --> 01:04:08,080
Anyway, arrange the dog squad as well as the forensic dept.
848
01:04:10,790 --> 01:04:12,790
Brother... Brother Raman...
849
01:04:13,200 --> 01:04:14,330
Hey..!
850
01:04:15,410 --> 01:04:16,200
Get up.
851
01:04:17,200 --> 01:04:17,660
Brother Raman...
852
01:04:17,870 --> 01:04:19,120
Hey, get up.
853
01:04:20,330 --> 01:04:23,000
Slowly... slowly...
854
01:05:12,620 --> 01:05:13,830
Mom...
- Ahh!
855
01:05:14,540 --> 01:05:15,450
Hurry up.
856
01:05:15,620 --> 01:05:16,500
Coming...
857
01:05:17,660 --> 01:05:19,120
Satheesh will wait there.
858
01:05:22,620 --> 01:05:23,660
You look georgeous.
859
01:05:23,830 --> 01:05:25,040
What you expected then?
860
01:05:25,250 --> 01:05:27,200
My husband is going to receive the award today.
861
01:05:28,200 --> 01:05:29,000
Walk fast.
862
01:05:29,910 --> 01:05:31,040
Hold my hand.
863
01:05:32,080 --> 01:05:34,040
You are always in a terrible hurry.
- Who? Me?
864
01:06:00,620 --> 01:06:01,500
Brother Raman, sit here.
865
01:06:02,290 --> 01:06:03,160
Mohan...
- Sir?
866
01:06:03,330 --> 01:06:03,950
Come here.
867
01:06:05,660 --> 01:06:05,950
Hey
868
01:06:07,040 --> 01:06:07,830
Be seated there.
869
01:06:08,200 --> 01:06:09,250
Sit there man.
870
01:06:14,000 --> 01:06:15,580
FIR should be filed after taking his statement.
871
01:06:15,870 --> 01:06:16,830
Also take him for medical test.
872
01:06:16,950 --> 01:06:18,620
Also keep me updated with the informations...
873
01:06:18,620 --> 01:06:20,080
from themdog squad as well as the forensic dept.
- Sir
874
01:06:21,410 --> 01:06:23,540
I have a conference call with the SP for the next 10 minutes.
875
01:06:23,580 --> 01:06:24,830
Do not let anyone in.
- Ok Sir.
876
01:06:38,950 --> 01:06:40,830
- What do you want?
- I wanted to meet the Circle Inspector.
877
01:06:41,000 --> 01:06:42,700
Oh! It takes some time.
878
01:06:43,620 --> 01:06:45,870
Mohan...
- Sir.
879
01:06:53,080 --> 01:06:54,410
You again started, right?
880
01:06:55,580 --> 01:06:57,450
What is it brother?
- The jewelry is so less.
881
01:06:58,080 --> 01:06:59,830
It didn't work out as I expected.
882
01:07:01,290 --> 01:07:02,580
I need around 5.5 lakhs.
883
01:07:02,750 --> 01:07:03,410
5.5 lakhs?
884
01:07:03,540 --> 01:07:05,250
It's not possible. I can give you 3.5 lakhs.
885
01:07:06,040 --> 01:07:07,330
Nothing more than that.
886
01:07:07,750 --> 01:07:09,330
At least give me 4 lakhs...
- No way.
887
01:07:10,370 --> 01:07:11,040
Take it.
888
01:07:12,160 --> 01:07:12,790
Dude, don't go.
889
01:07:12,910 --> 01:07:14,410
Start the vehicle.
- Please give me another fifty thousand.
890
01:07:14,410 --> 01:07:15,160
Please get going, brother.
891
01:07:17,250 --> 01:07:17,790
Start the vehicle.
892
01:07:23,370 --> 01:07:23,910
What happened?
893
01:07:25,120 --> 01:07:26,910
He ditched us.
894
01:07:27,660 --> 01:07:29,950
We have got the amount to solve
your problems, for the time being.
895
01:07:29,950 --> 01:07:31,660
3.5 Lakhs...
- I will take fifty thousand.
896
01:07:32,580 --> 01:07:34,950
Keep it with you, brother.
I will ask you if I need anything.
897
01:07:37,330 --> 01:07:38,790
Then come. We will sit somewhere there.
898
01:07:39,160 --> 01:07:41,160
You have to clear your rent arrears first.
899
01:07:54,200 --> 01:07:54,540
Mom...
900
01:08:13,500 --> 01:08:16,290
I have to bear all these because
of the glitch on that security's side.
901
01:08:16,870 --> 01:08:18,580
No... I can't keep it wait for a long.
902
01:08:18,950 --> 01:08:21,750
I want to get Ganeshan on the phone within 10 minutes.
903
01:08:22,040 --> 01:08:23,120
Ok.
904
01:08:23,830 --> 01:08:24,500
Dear...
- Nothing mom.
905
01:08:24,540 --> 01:08:24,910
Sir...
906
01:08:37,580 --> 01:08:38,410
What's the progess?
907
01:08:38,620 --> 01:08:39,500
Nothing to worry about.
908
01:08:39,750 --> 01:08:41,160
Why are you getting worried?
909
01:08:41,250 --> 01:08:42,290
To get her also worried.
910
01:08:43,660 --> 01:08:45,120
Peter Sir has gone inside.
911
01:08:45,830 --> 01:08:47,700
He will talk to the police and make things right.
912
01:08:47,750 --> 01:08:48,790
They will release Ramanadhan now.
913
01:08:49,000 --> 01:08:50,330
Don't worry.
914
01:08:50,700 --> 01:08:51,250
Did you hear, dear?
915
01:08:51,290 --> 01:08:52,580
Please take care of your mother.
916
01:08:53,200 --> 01:08:54,000
I will be back now.
917
01:08:57,580 --> 01:08:59,540
Fine Sir.
- Ok Sir.
918
01:09:05,410 --> 01:09:05,870
Sir...
919
01:09:06,250 --> 01:09:08,410
Sir, don't feel bad about making the MLA call you.
920
01:09:09,450 --> 01:09:10,620
Why should I feel bad?!
921
01:09:11,040 --> 01:09:12,870
It's your jewellery shop, and your jewelry.
922
01:09:13,330 --> 01:09:15,200
If you are fine with it, then why should we care?!
923
01:09:15,290 --> 01:09:16,330
It's not because of that, Sir.
924
01:09:16,950 --> 01:09:20,870
The jewelry which got thefted are some pawn gold.
925
01:09:21,000 --> 01:09:22,700
It's just about twenty five sovereign gold.
926
01:09:22,950 --> 01:09:24,830
I will solve that today.
927
01:09:25,700 --> 01:09:27,950
But I am running a gold chit fund.
928
01:09:28,000 --> 01:09:30,620
Our organization is trusted by a lot of people.
929
01:09:30,700 --> 01:09:33,120
If they come to know that a theft took place there...
930
01:09:33,950 --> 01:09:36,580
It will affect my future business.
931
01:09:37,620 --> 01:09:40,200
So, I request you to help me, Sir.
932
01:09:41,700 --> 01:09:43,950
The security guard is from your agency, right?
- Yes.
933
01:09:44,540 --> 01:09:46,410
Where do you get people like this?
934
01:09:46,540 --> 01:09:48,040
His bloody dialogue...
935
01:09:48,450 --> 01:09:49,660
He is known to you, right?
936
01:09:49,870 --> 01:09:52,160
Are you keeping such drunkards as a guard at night?
937
01:09:52,330 --> 01:09:53,620
Please give an excuse this time.
938
01:09:55,410 --> 01:09:56,830
Anyway, take him with you.
939
01:09:57,410 --> 01:09:58,620
I am not filing the case for now.
940
01:09:58,620 --> 01:10:00,160
Ok Sir.
- Mohanan?
941
01:10:00,910 --> 01:10:02,450
Ok.
-Okay Sir.
942
01:10:10,080 --> 01:10:11,660
Brother Raman, let's go.
943
01:10:13,910 --> 01:10:15,040
Benny...
- Sir.
944
01:10:15,200 --> 01:10:17,000
You must make a list of the
people who pawned the gold.
945
01:10:17,370 --> 01:10:18,870
Everything must be sorted today itself.
946
01:10:19,450 --> 01:10:20,750
No such theft has taken place here.
947
01:10:21,200 --> 01:10:22,410
Did you understand?
- Sir.
948
01:10:22,750 --> 01:10:23,330
Sir...Sir...
949
01:10:23,700 --> 01:10:24,540
Sir, please don't ignore it.
950
01:10:24,580 --> 01:10:25,540
The case should be filed.
951
01:10:25,700 --> 01:10:27,370
It's not possible.
- The case should be filed, Sir.
952
01:10:28,250 --> 01:10:30,250
If a case is filed, you will be arrested first.
953
01:10:30,290 --> 01:10:32,290
Let them arrest me, Sir.
But please file the case.
954
01:10:32,830 --> 01:10:34,290
Can't you understand?
955
01:10:34,330 --> 01:10:35,200
The case can't be filed.
956
01:10:35,540 --> 01:10:36,620
Why don't you understand?
957
01:10:37,370 --> 01:10:38,330
He slept like a bull and...
958
01:10:38,540 --> 01:10:39,450
Benny...
- Sir
959
01:10:39,500 --> 01:10:40,950
Take the key from him.
960
01:10:45,250 --> 01:10:46,290
Brother Raman...
961
01:11:51,290 --> 01:11:56,950
♪ Are those starry eyes watering? ♪
962
01:11:57,000 --> 01:12:03,250
♪ Is a coal slowly burning in my dream? ♪
963
01:12:03,250 --> 01:12:08,830
♪ Is the pleasant face bowing down? ♪
964
01:12:09,120 --> 01:12:14,910
♪ The beautiful moon blowing in the wind is far away ♪
965
01:12:15,160 --> 01:12:20,330
♪ As the waves of the sea with pain ♪
966
01:12:21,250 --> 01:12:25,450
♪ When nobody knows my heart ♪
967
01:12:25,450 --> 01:12:38,580
♪ Ah! Are you melting in the shade of the beautiful forest without telling anyone? ♪
968
01:12:39,250 --> 01:12:44,660
♪ Oh starry eyes ♪
969
01:12:45,250 --> 01:12:50,250
♪ Oh starry eyes ♪
970
01:13:30,250 --> 01:13:36,200
♪ When the guarding fire in the cage of the sky is extinguished ♪
971
01:13:36,290 --> 01:13:42,250
♪ When the magical door that covers the clouds shut ♪
972
01:13:42,290 --> 01:13:48,330
♪ When the beautiful sky said farewell and disappeared ♪
973
01:13:48,330 --> 01:13:54,330
♪ The wind of the season is like fire and covers ♪
974
01:13:54,330 --> 01:14:00,330
♪ Wandering melting down during the sunset ♪
975
01:14:00,330 --> 01:14:06,370
♪ When the snow's chest groans ♪
976
01:14:06,410 --> 01:14:11,250
♪ When day and night moved on ♪
977
01:14:12,200 --> 01:14:17,040
♪ The mind is now empty ♪
978
01:14:18,120 --> 01:14:23,200
♪ Everything changed in a fraction of second ♪
979
01:14:24,160 --> 01:14:29,620
♪ The way of life ♪
980
01:14:30,370 --> 01:14:37,250
♪ Oh starry eyes ♪
981
01:14:39,370 --> 01:14:44,910
♪ Are those starry eyes watering? ♪
982
01:14:44,910 --> 01:14:51,250
♪ Is a coal slowly burning in my dream? ♪
983
01:14:51,290 --> 01:14:56,750
♪ Is the pleasant face bowing down? ♪
984
01:14:56,950 --> 01:15:05,040
♪ The beautiful moon blowing in the wind is far away ♪
985
01:15:13,330 --> 01:15:13,950
Darling...
986
01:15:14,830 --> 01:15:16,080
Where are you going?
987
01:15:17,000 --> 01:15:18,830
I can't sit here like this anymore.
988
01:15:18,870 --> 01:15:20,000
I am going to the town.
989
01:15:20,200 --> 01:15:21,750
Will there be bus service now?
990
01:15:21,910 --> 01:15:23,160
Is it enough to go tomorrow morning?
991
01:15:24,000 --> 01:15:25,120
I will go in this bicycle.
992
01:15:25,330 --> 01:15:26,830
Did our daughter sleep?
- Yes.
993
01:15:27,040 --> 01:15:28,580
She's very sad.
994
01:15:29,870 --> 01:15:31,000
Hey, wait for sometime.
995
01:15:52,870 --> 01:15:54,080
Give this to Tippu.
996
01:16:34,160 --> 01:16:36,120
Dude, what happened?
997
01:16:38,620 --> 01:16:42,000
I have closed all your loans in Chennai.
998
01:16:42,330 --> 01:16:43,330
Settled everything.
999
01:16:44,500 --> 01:16:46,330
Hey, what happened?
1000
01:16:46,830 --> 01:16:48,620
Look at me. What's your problem?
1001
01:16:49,330 --> 01:16:50,790
I have no peace of mind.
1002
01:16:53,910 --> 01:16:56,450
The jewellery owner has no complaints.
1003
01:16:56,870 --> 01:16:58,700
They have told the natives that...
1004
01:16:58,700 --> 01:17:01,370
not a grain of their gold has been stolen.
1005
01:17:01,700 --> 01:17:02,540
What's your problem now?
1006
01:17:02,660 --> 01:17:03,330
Not just that...
1007
01:17:08,080 --> 01:17:09,250
Just because of you...
1008
01:17:10,040 --> 01:17:12,700
If I could open the other lock as well...
1009
01:17:13,410 --> 01:17:17,040
It was a golden chance in our life to become rich...
1010
01:17:17,160 --> 01:17:19,750
You...You spoiled it.
1011
01:17:28,250 --> 01:17:29,700
Go and get me some water.
1012
01:17:30,950 --> 01:17:32,750
Hey... Go...
1013
01:17:34,910 --> 01:17:35,870
I will get it myself.
1014
01:17:53,040 --> 01:17:54,580
Benny, please come here.
1015
01:17:56,790 --> 01:17:58,660
What happened, brother?
- I am not able to pull it.
1016
01:18:00,330 --> 01:18:02,000
It seems to be stuck.
1017
01:18:02,950 --> 01:18:04,500
Pull that side.
- (Please tell me brother, Raman)
1018
01:18:04,790 --> 01:18:08,000
Don't be so forceful. It has a slope.
1019
01:18:08,040 --> 01:18:09,750
Just lift it up and pull it.
1020
01:18:10,540 --> 01:18:11,870
Dude, just lift it up and pull it.
1021
01:18:18,660 --> 01:18:21,000
Brother Raman, where are you?
1022
01:18:21,040 --> 01:18:22,000
I am here only.
1023
01:18:22,200 --> 01:18:24,120
Look at this side.
In front of you.
1024
01:18:26,620 --> 01:18:27,500
Ah...!
- Brother Raman...
1025
01:18:27,790 --> 01:18:29,040
What are you doing there? Come here.
1026
01:18:29,660 --> 01:18:30,950
It won't be right if I come.
1027
01:18:31,000 --> 01:18:33,160
I have a hard time facing our boss.
1028
01:18:35,580 --> 01:18:37,700
Ok brother. I will get going then.
1029
01:18:37,950 --> 01:18:38,500
Yes, please go.
1030
01:18:59,500 --> 01:19:01,290
Why are you here brother, Raman?
1031
01:19:01,370 --> 01:19:02,040
Didn't you go home?
1032
01:19:02,370 --> 01:19:03,410
I went...
- And?
1033
01:19:03,500 --> 01:19:05,290
I am not being able to sit at home.
1034
01:19:06,160 --> 01:19:07,580
Brother Unni, do one thing.
1035
01:19:07,790 --> 01:19:09,160
Please go to Vinayaka and pay this money.
1036
01:19:09,200 --> 01:19:09,950
(Okay Sir)
1037
01:19:10,080 --> 01:19:12,040
All your programs got spoiled because of me, right?
1038
01:19:12,160 --> 01:19:13,500
What are you saying?!
Please come.
1039
01:19:28,410 --> 01:19:30,750
Why are you devastated like this?
1040
01:19:32,410 --> 01:19:33,450
Forget about what has happened.
1041
01:19:33,700 --> 01:19:34,790
And please be energetic like before.
1042
01:19:35,200 --> 01:19:37,540
And take this trophies and go home.
1043
01:19:39,160 --> 01:19:39,910
No Sir.
1044
01:19:41,080 --> 01:19:43,250
I am not eligible to keep these at my shelf.
1045
01:19:44,870 --> 01:19:46,000
Please don't think in such a way.
1046
01:19:46,660 --> 01:19:49,330
I will talk with Joby Sir once more.
1047
01:19:49,910 --> 01:19:51,120
You know his nature, right?!
1048
01:19:51,870 --> 01:19:53,450
Please give me two more days.
1049
01:19:53,750 --> 01:19:54,830
I will make everything clear within that.
1050
01:19:55,580 --> 01:19:57,250
No need. You don't have to ask, Sir.
1051
01:19:58,080 --> 01:19:59,870
Please don't make any changes to the agency's rules.
1052
01:20:00,750 --> 01:20:03,410
I am not eligible to be a security guard anymore.
1053
01:20:07,620 --> 01:20:09,660
Have you seen how I was before?
1054
01:20:11,200 --> 01:20:14,080
It was in a much worse condition than it looks now.
1055
01:20:15,950 --> 01:20:19,080
'Anchovy Raman' was my nickname among my friends.
1056
01:20:24,580 --> 01:20:27,040
I would fly away when a wind blows.
1057
01:20:28,000 --> 01:20:31,250
So I was afraid to say that I wanted to join the army.
1058
01:20:31,410 --> 01:20:32,950
I thought everyone will make fun of me.
1059
01:20:35,910 --> 01:20:40,700
I became a cook in the military because of that desire.
1060
01:20:45,080 --> 01:20:47,410
I felt the pride of a soldier guarding the country's
1061
01:20:47,870 --> 01:20:53,500
border while guarding the many-shuttered jewellery shop.
1062
01:20:57,660 --> 01:20:59,500
I want to give that money back, Sir.
1063
01:21:00,830 --> 01:21:01,830
I will return it.
1064
01:21:05,040 --> 01:21:06,830
I... I am leaving, Sir.
1065
01:21:07,040 --> 01:21:07,830
Brother Raman.
1066
01:21:12,450 --> 01:21:14,410
Shall we visit Leela's shop?
1067
01:21:16,750 --> 01:21:17,950
Please stop here.
1068
01:21:21,580 --> 01:21:22,290
What happened, Venu?
1069
01:21:22,700 --> 01:21:23,830
Where is dad going, mom?
- Venu dear.
1070
01:21:24,540 --> 01:21:25,500
Where are you going?
1071
01:21:25,910 --> 01:21:28,580
Hey Venu, stop there.
What are you doing?
1072
01:21:39,950 --> 01:21:41,750
There was someone else here before, right?
1073
01:21:41,790 --> 01:21:44,080
I don't know. I am new here.
1074
01:21:47,040 --> 01:21:49,750
Brother, why did he go to the jewellery shop now?
1075
01:21:54,750 --> 01:21:59,000
He has told about a gold chit fund.. For your daughter...
1076
01:22:00,250 --> 01:22:01,160
Is it?
1077
01:22:01,200 --> 01:22:02,660
But he didn't tell me about it.
1078
01:22:03,540 --> 01:22:06,290
He.. Like, he will tell you....
1079
01:22:07,160 --> 01:22:07,750
What happened?
1080
01:22:16,500 --> 01:22:18,040
There's nothing wrong with the food.
1081
01:22:18,540 --> 01:22:20,450
You've been eating from here for years, right?!
1082
01:22:20,620 --> 01:22:22,370
These are just your feelings.
1083
01:22:23,540 --> 01:22:25,580
What happened brother?
-Nothing dear.
1084
01:22:27,700 --> 01:22:30,290
You had you dinner from here the day before yesterday, right?
- Yes
1085
01:22:30,290 --> 01:22:32,290
Did you have any uncomfortabilities?
- Ey...Nothing.
1086
01:22:32,290 --> 01:22:33,290
I had no issues.
1087
01:22:33,450 --> 01:22:35,080
He's doubtful about the food we serve here.
1088
01:22:38,080 --> 01:22:40,580
Don't blame the food for...
1089
01:22:41,250 --> 01:22:42,700
sleeping on a full stomach during duty hours.
1090
01:22:44,250 --> 01:22:45,540
Brother Raman, have a tea before you leave.
1091
01:22:46,000 --> 01:22:47,040
No need, dear. I will come later.
1092
01:22:48,000 --> 01:22:48,790
He's a kind hearted man.
1093
01:22:49,000 --> 01:22:52,040
I need to run this hotel at any cost.
- That's also there.
1094
01:23:01,410 --> 01:23:02,200
Hold this.
1095
01:23:07,080 --> 01:23:08,870
This will work, right?
1096
01:23:09,370 --> 01:23:11,370
Yes, but we need to turn on the switch.
1097
01:23:19,330 --> 01:23:19,870
How's it?
1098
01:23:22,080 --> 01:23:23,870
Fitting a fan is as simple as this, right?!
1099
01:23:24,750 --> 01:23:26,200
Let me go and have some water.
1100
01:23:26,250 --> 01:23:27,200
Take this with you.
1101
01:23:27,330 --> 01:23:28,290
Keep it somewhere there.
1102
01:23:28,910 --> 01:23:31,080
An uncle who's good for nothing.
1103
01:23:33,120 --> 01:23:33,790
Oh my goodness!
1104
01:23:34,000 --> 01:23:35,410
Give me some water.
1105
01:23:35,790 --> 01:23:37,120
Water is there right in front of you.
1106
01:23:37,790 --> 01:23:39,660
Did you fix the fan?
- Yes, yes!
1107
01:23:39,830 --> 01:23:40,870
That's why I am having water.
1108
01:23:41,120 --> 01:23:42,910
It's a very tiring task.
1109
01:23:43,330 --> 01:23:44,330
Where's Venu?
1110
01:23:44,500 --> 01:23:45,910
He just went out.
1111
01:23:46,120 --> 01:23:49,250
Will you take us in your auto this evening?
1112
01:23:49,660 --> 01:23:50,620
We have some shopping.
1113
01:23:52,250 --> 01:23:53,580
Tent workers are coming today.
1114
01:23:53,790 --> 01:23:55,410
You hail an auto from the junction.
1115
01:23:55,870 --> 01:23:56,950
That's better.
1116
01:24:05,870 --> 01:24:08,080
Hey Muthu...
- What happened brother?
1117
01:24:24,120 --> 01:24:26,040
What's this dude?
You made this a habit?
1118
01:24:27,620 --> 01:24:28,250
Brother...
1119
01:24:28,540 --> 01:24:30,160
His face never leaves my mind.
1120
01:24:30,700 --> 01:24:31,250
Whose face?
1121
01:24:35,620 --> 01:24:39,080
Dude, we know nothing. Don't overthink.
1122
01:24:39,910 --> 01:24:40,950
There's an engagement ceremony of your
1123
01:24:41,040 --> 01:24:43,620
sister-in-law to be conducted the day after tomorrow..
1124
01:24:43,790 --> 01:24:44,910
Many people will come.
1125
01:24:45,500 --> 01:24:47,870
People will ask so many questions if they see you upset.
1126
01:24:49,290 --> 01:24:49,910
Did you understand?
1127
01:24:53,370 --> 01:24:54,620
Yes...Coming!
1128
01:24:55,950 --> 01:24:56,790
Tent workers have come.
1129
01:24:58,160 --> 01:24:58,950
You may leave.
1130
01:24:59,660 --> 01:25:00,250
Go...
1131
01:25:01,830 --> 01:25:02,830
Coming dude.
1132
01:25:03,120 --> 01:25:04,080
Hey go...
1133
01:25:09,540 --> 01:25:10,370
Coming....
1134
01:25:15,700 --> 01:25:17,160
There is a possibility of dizziness and loss of
1135
01:25:17,290 --> 01:25:19,250
consciousness only if your sugar level is low.
1136
01:25:19,450 --> 01:25:21,830
If you had high blood pressure, you
would not be able to stand like this.
1137
01:25:22,830 --> 01:25:25,330
Let them check both.
- Okay
1138
01:25:25,660 --> 01:25:27,830
You may sit outside, brother.
It takes a while.
1139
01:25:28,000 --> 01:25:28,500
OK, I will wait outside.
1140
01:25:47,660 --> 01:25:48,250
Ah dear...
1141
01:25:48,660 --> 01:25:50,000
Dad, you went from here yesterday night?
1142
01:25:50,040 --> 01:25:52,830
I had some works to be finished here, dear.
1143
01:25:52,870 --> 01:25:53,500
That's why I came.
1144
01:25:54,000 --> 01:25:54,700
What work?
1145
01:25:55,580 --> 01:25:56,910
I will tell you after coming.
1146
01:25:57,540 --> 01:25:58,330
Didn't you go for work?
1147
01:25:58,700 --> 01:26:00,250
No, I didn't.
1148
01:26:00,330 --> 01:26:01,250
I am on leave.
1149
01:26:02,250 --> 01:26:04,370
Dear, I am perfectly fine.
1150
01:26:04,790 --> 01:26:06,000
Just get ready and go.
1151
01:26:06,370 --> 01:26:09,160
Mnay people will be relying on you for their necessities.
1152
01:26:09,370 --> 01:26:11,250
No one should be trouble because of us.
1153
01:26:12,910 --> 01:26:13,700
Is mother around?
1154
01:26:14,000 --> 01:26:14,830
Yes, I will pass.
1155
01:26:18,790 --> 01:26:19,370
Dear...
1156
01:26:19,370 --> 01:26:22,660
Don't get our daughter troubled with your act.
1157
01:26:23,200 --> 01:26:25,040
Prepare some food and try to send her to work.
1158
01:26:34,080 --> 01:26:35,000
No need to worry brother, Raman.
1159
01:26:35,040 --> 01:26:37,290
Everything seems to be normal in the test.
1160
01:26:57,290 --> 01:27:00,200
Brother Raman, what are you upto at this age?
1161
01:27:01,330 --> 01:27:02,950
All these are impossible.
1162
01:27:04,290 --> 01:27:06,000
I have no other way, Mohan Sir.
1163
01:27:09,410 --> 01:27:11,290
The owner who lost the gold has no complaint
1164
01:27:11,750 --> 01:27:14,750
Also the CI as well as the department has no complaints.
1165
01:27:15,200 --> 01:27:16,620
What's with you now?
1166
01:27:16,830 --> 01:27:18,000
Just leave it.
1167
01:27:18,290 --> 01:27:20,950
Everyone must be fine, but I have to complaint.
1168
01:27:27,080 --> 01:27:29,080
It's not just that I lost my job.
1169
01:27:30,080 --> 01:27:33,160
I want to look at my daughter's face with pride.
1170
01:27:35,200 --> 01:27:36,950
Even if we find out the theif and...
1171
01:27:37,160 --> 01:27:38,830
handover the gold.
1172
01:27:39,290 --> 01:27:41,200
Can you get the lost pride back?
1173
01:27:42,200 --> 01:27:43,750
I will be at peace.
1174
01:27:48,000 --> 01:27:52,160
Honestly, I'm afraid to close my eyes.
1175
01:27:53,160 --> 01:27:54,950
Can you tell me a solution?
1176
01:27:58,540 --> 01:28:02,330
In such cases, the first step that's usually done is to check the CCTV.
1177
01:28:03,330 --> 01:28:07,200
Then a list of thieves will be taken,
who have committed theft in this way.
1178
01:28:07,750 --> 01:28:09,540
To my knowledge...
1179
01:28:09,540 --> 01:28:14,000
The last gold burglary in this area was in 1997.
1180
01:28:15,200 --> 01:28:18,410
It was investigated by retired Rajesh sir.
1181
01:28:20,160 --> 01:28:20,870
The thief was caught.
1182
01:28:21,410 --> 01:28:22,620
Someone named Sasi from Elavathoor.
1183
01:28:23,080 --> 01:28:25,080
But his way of robbery was different.
1184
01:28:25,120 --> 01:28:28,200
The wall was broken... the locker
was removed and the gold was taken.
1185
01:28:29,410 --> 01:28:33,200
And this is where a gold theft takes place in this area after that.
1186
01:28:34,330 --> 01:28:36,500
There are other thefts going on.
1187
01:28:37,950 --> 01:28:38,790
Pick pocketing...
1188
01:28:38,830 --> 01:28:40,120
Necklace theft...
1189
01:28:40,160 --> 01:28:41,700
Burglary by entering an unoccupied house...
1190
01:28:43,790 --> 01:28:45,370
In most of the cases, it remains unproven.
1191
01:28:46,290 --> 01:28:48,040
Where does Sasi hails from?
1192
01:28:57,370 --> 01:28:59,450
Brother, don't waste your time unnecessarily.
1193
01:28:59,790 --> 01:29:01,700
I will leave only after learning about what I want.
1194
01:29:01,950 --> 01:29:03,620
Wait for a minute. I will give it a try.
1195
01:29:03,660 --> 01:29:04,950
I don't know if he'll agree.
1196
01:29:10,160 --> 01:29:11,160
Brother Sasi....
1197
01:29:11,370 --> 01:29:12,700
He won't go without talking to you. .
1198
01:29:12,700 --> 01:29:14,000
Please talk to him.
1199
01:29:16,580 --> 01:29:17,790
Hold this for a moment.
1200
01:29:18,000 --> 01:29:19,160
I will make him leave.
1201
01:29:20,870 --> 01:29:22,580
Such a nuisance.
1202
01:29:25,830 --> 01:29:27,040
what is your intention?
1203
01:29:27,910 --> 01:29:28,830
My gold...
1204
01:29:31,000 --> 01:29:32,500
Brother, please believe me.
1205
01:29:32,580 --> 01:29:34,120
I stopped it long back.
1206
01:29:34,580 --> 01:29:36,500
I am struggling to live here, working hard.
1207
01:29:37,450 --> 01:29:38,580
Also about what Mohanan Sir said...
1208
01:29:39,040 --> 01:29:41,790
I used to be a theif, but now I have stopped everything.
1209
01:29:42,160 --> 01:29:43,700
I haven't done this brother.
1210
01:29:44,370 --> 01:29:46,830
I say this upon my kids.
1211
01:29:47,160 --> 01:29:48,500
Please believe me.
1212
01:29:48,790 --> 01:29:50,120
And please go from here.
1213
01:29:54,200 --> 01:29:55,790
Brother, please come here.
1214
01:29:58,120 --> 01:29:59,660
Considering what you said...
1215
01:30:00,200 --> 01:30:03,080
It may not be any outsiders, but those who know well.
1216
01:30:03,540 --> 01:30:04,450
Please keep that in mind.
1217
01:30:04,790 --> 01:30:05,450
Go...
1218
01:30:36,200 --> 01:30:36,950
What's the progress brother?
1219
01:30:37,540 --> 01:30:40,330
Will I get a clear one?
1220
01:30:40,790 --> 01:30:41,950
Only this will be available.
1221
01:30:46,290 --> 01:30:47,620
Leela, who was that?
1222
01:30:47,950 --> 01:30:49,700
He was the security guard of that jewellery shop.
1223
01:30:49,750 --> 01:30:52,120
He lost his job and he's wandering here and there.
1224
01:30:54,250 --> 01:30:55,790
Can you get me that blue?
1225
01:31:09,830 --> 01:31:12,160
Hey Amal...
- Yes, brother.
1226
01:31:12,500 --> 01:31:13,700
Please do me a favour.
1227
01:31:14,160 --> 01:31:14,620
Please tell me, brother.
1228
01:31:14,950 --> 01:31:17,370
Please show me those CCTV visuals.
1229
01:31:18,080 --> 01:31:19,950
Brother, I can't do anything without asking permission from my boss.
1230
01:31:20,410 --> 01:31:22,410
He won't come to know.
I just want to see.
1231
01:31:22,620 --> 01:31:24,200
I will be in trouble If boss come to know.
1232
01:31:24,330 --> 01:31:25,160
Only if he comes to know, right?
1233
01:31:26,160 --> 01:31:27,000
Brother, you do one thing.
1234
01:31:27,660 --> 01:31:28,620
Come back when the boss is here.
1235
01:31:29,870 --> 01:31:30,620
We will see then.
1236
01:31:31,160 --> 01:31:32,200
He won't help me.
1237
01:31:37,620 --> 01:31:39,660
Can you show me the CCTV visuals from last week.
1238
01:31:39,910 --> 01:31:42,000
It's rush at the shop. I can't make it now.
1239
01:31:42,160 --> 01:31:43,580
Please come after sometime.
1240
01:31:54,200 --> 01:31:55,750
I didn't see anyone there.
1241
01:31:56,290 --> 01:31:59,410
Also those who seek to steal will escape before dawn.
1242
01:31:59,870 --> 01:32:01,410
What is the use of catching them now?
1243
01:32:01,870 --> 01:32:03,540
They would have sold it by now.
1244
01:32:04,000 --> 01:32:05,080
Don't worry.
1245
01:32:05,500 --> 01:32:08,000
Sometimes they may not sell in the thought of getting caught.
1246
01:32:09,620 --> 01:32:10,830
Oh my brother...
1247
01:32:11,000 --> 01:32:14,160
My chest collapsed when I saw you laying there that day.
1248
01:32:14,830 --> 01:32:16,750
There is no light ahead of me.
1249
01:32:16,910 --> 01:32:17,950
Be brave.
1250
01:32:18,160 --> 01:32:20,000
We are here for you.
Everything will be alright.
1251
01:32:20,200 --> 01:32:21,950
It's past 6 pm.
1252
01:32:22,290 --> 01:32:23,080
I will be in trouble If I don't..
1253
01:32:23,120 --> 01:32:25,830
finish selling this before sunset.
1254
01:32:32,330 --> 01:32:34,290
Hey Lisha, what's up?
1255
01:32:34,830 --> 01:32:37,080
There's an engagement of a girl who's very dear to me.
1256
01:32:37,750 --> 01:32:40,000
You need to do the makeup for her.
1257
01:32:40,160 --> 01:32:41,830
Devu's sister, right?
- Yes!
1258
01:32:41,870 --> 01:32:42,790
Where's Venu?
1259
01:32:42,950 --> 01:32:43,950
He's waiting outside.
1260
01:33:09,370 --> 01:33:10,160
Get in to the vehicle.
1261
01:33:10,620 --> 01:33:12,040
Nisha will come for doing the makeup.
1262
01:33:43,370 --> 01:33:45,290
You are always thinking about something.
1263
01:33:45,660 --> 01:33:47,620
And Venu, today morning...
1264
01:33:48,290 --> 01:33:50,410
You went to a jewelry shop for investing a fund, right.
1265
01:33:50,540 --> 01:33:51,870
Let's not invest there.
1266
01:33:52,290 --> 01:33:53,540
It's not that safe there.
1267
01:33:54,870 --> 01:33:58,330
Leela said me when I went to her shop today.
1268
01:33:59,200 --> 01:34:00,830
A theft happened there.
1269
01:34:21,330 --> 01:34:22,410
Darling Venu.
1270
01:34:22,450 --> 01:34:24,040
Why are you upset always?
1271
01:34:24,450 --> 01:34:25,080
What happened?
1272
01:34:27,660 --> 01:34:29,620
All our problems have come to an end.
1273
01:34:30,000 --> 01:34:30,660
What now?
1274
01:34:36,330 --> 01:34:36,830
And...
1275
01:34:37,620 --> 01:34:40,290
You called me 'darling' that day, right?
1276
01:34:42,950 --> 01:34:44,410
Call you call me the same once more?
1277
01:35:09,080 --> 01:35:10,540
Aha! Were you standing here?
1278
01:35:12,000 --> 01:35:13,500
You came here to smoke?
1279
01:35:15,500 --> 01:35:16,080
Venu darling...
1280
01:35:23,160 --> 01:35:24,080
What happened to you, brother?
1281
01:35:25,660 --> 01:35:26,080
Dear...
1282
01:35:27,950 --> 01:35:31,830
If I say something you should listen calmly.
1283
01:35:32,750 --> 01:35:33,540
What's it?
1284
01:35:36,160 --> 01:35:37,830
I have not slept for the last two days.
1285
01:35:39,700 --> 01:35:41,950
I will die if I don't tell you at least.
1286
01:35:42,700 --> 01:35:43,750
What's the matter?
1287
01:35:48,290 --> 01:35:48,750
Darling...
1288
01:35:50,370 --> 01:35:53,580
Didn't you tell me about a jewellery shop earlier?
1289
01:35:57,700 --> 01:35:59,250
I am the one who did it....
1290
01:36:13,580 --> 01:36:15,160
There was no other way. You know, right?
1291
01:36:17,080 --> 01:36:18,700
I tried to sort it out.
1292
01:36:19,830 --> 01:36:21,160
But, I couldn't.
1293
01:36:23,370 --> 01:36:24,040
It happened.
1294
01:37:11,290 --> 01:37:13,160
Why did you tell her?
1295
01:37:13,540 --> 01:37:15,410
I thought at least she would understand me.
1296
01:37:15,950 --> 01:37:17,370
And how did she react?
1297
01:37:17,370 --> 01:37:18,540
I haven't slept for the last two days.
1298
01:37:18,580 --> 01:37:19,620
Do you know that?
1299
01:37:19,700 --> 01:37:22,160
You spoiled everything and...
1300
01:37:23,830 --> 01:37:26,040
How will I face her?!
1301
01:37:26,200 --> 01:37:27,620
You did it without giving a second thought and...
1302
01:37:27,660 --> 01:37:28,830
Hey Venu...
1303
01:37:40,750 --> 01:37:43,200
How will I face her?!
1304
01:38:07,870 --> 01:38:09,410
Hey Venu...
1305
01:38:10,410 --> 01:38:11,830
What happened?
1306
01:38:16,950 --> 01:38:18,700
Don't make any mistakes anymore.
1307
01:38:19,080 --> 01:38:20,160
Brother, I want to meet him.
1308
01:38:20,500 --> 01:38:22,200
Whom?
- That security
1309
01:38:23,540 --> 01:38:24,830
I want to talk to him about this.
1310
01:38:30,330 --> 01:38:31,080
Give me the vehicle's key.
1311
01:38:32,500 --> 01:38:34,120
Here. Take it.
1312
01:39:15,910 --> 01:39:17,450
Why he's here, Mohan?
1313
01:39:17,500 --> 01:39:19,080
Saw him standing in front of the jewelery...
1314
01:39:19,120 --> 01:39:21,500
shop during the night patrolling.
1315
01:39:22,370 --> 01:39:24,620
Why are you wandering like this?
Why can't you go home?
1316
01:39:27,120 --> 01:39:28,580
Anyway, just let him leave in the morning.
- Sir
1317
01:39:29,910 --> 01:39:31,000
You have enough money with you for the transportation, right?
1318
01:39:31,000 --> 01:39:31,250
Mmm...
1319
01:39:32,000 --> 01:39:32,580
Keep an eye.
1320
01:39:40,790 --> 01:39:41,700
You may sleep brother.
1321
01:39:42,250 --> 01:39:43,330
I will wake you up in the morning.
1322
01:39:45,830 --> 01:39:47,500
I have no habit of sleeping at night, Sir.
1323
01:40:03,660 --> 01:40:06,040
You can't handle this, right brother?
1324
01:40:10,830 --> 01:40:13,950
I kept trying, and will keep on trying.
1325
01:40:15,290 --> 01:40:17,160
You must go home tomorrow, brother.
1326
01:40:18,160 --> 01:40:20,950
You will be fine when you spend time with your family.
1327
01:40:23,160 --> 01:40:25,200
Yes...yes!
1328
01:40:26,870 --> 01:40:28,660
I will go after giving back the gold.
1329
01:40:30,870 --> 01:40:34,500
Didn't you understand today that this is not going to work.
1330
01:40:35,500 --> 01:40:37,500
Do you still want to go behind this?
1331
01:40:39,540 --> 01:40:40,330
Mohan Sir...
1332
01:40:41,660 --> 01:40:44,660
I have a ray of hope as I stand here.
1333
01:40:46,080 --> 01:40:49,660
If I go back home, won't I be a thief in front of everyone?
1334
01:40:54,870 --> 01:40:57,870
We will do something.
1335
01:40:59,290 --> 01:41:01,620
Tomorrow, you go the CI's home and talk to him.
1336
01:41:02,040 --> 01:41:04,830
He's seems a bit arrogant, but he's soft hearted.
1337
01:41:05,410 --> 01:41:07,250
He can do something about this.
1338
01:41:10,040 --> 01:41:10,580
Is it?
1339
01:41:11,500 --> 01:41:13,160
We will give it a try, brother.
1340
01:41:18,370 --> 01:41:22,620
And, what are you going to do after catching the theif?
1341
01:41:22,700 --> 01:41:23,580
Going to fight?
1342
01:41:28,080 --> 01:41:30,450
War doesn't solve anything...
1343
01:41:30,500 --> 01:41:33,410
I just need to get my boss's gold back.
1344
01:41:39,700 --> 01:41:41,910
Hey stop... Stop!
1345
01:41:42,620 --> 01:41:44,080
Sir, he's drunk.
1346
01:41:45,500 --> 01:41:46,370
You are drunk, right?
1347
01:41:47,040 --> 01:41:48,080
Get out of the rickshaw.
1348
01:41:53,040 --> 01:41:54,040
Walk straight.
1349
01:42:06,870 --> 01:42:08,000
Take him to the vehicle.
1350
01:42:20,120 --> 01:42:22,290
Mohan, it's drunk and drive. File the case.
1351
01:42:22,790 --> 01:42:23,290
Sit there, you...
1352
01:42:44,200 --> 01:42:44,870
What happened?
1353
01:42:45,950 --> 01:42:47,870
You fought with your wife again?
1354
01:42:50,870 --> 01:42:51,330
Hey...
1355
01:42:52,500 --> 01:42:53,370
Pass me your identity card.
1356
01:42:57,410 --> 01:42:58,000
I don't have.
1357
01:42:58,620 --> 01:43:00,160
Tell me your whereabouts then.
1358
01:43:01,950 --> 01:43:02,750
Venu.
1359
01:43:04,330 --> 01:43:05,750
Kareeppra, Kundara.
1360
01:43:09,450 --> 01:43:10,790
Are you from Kareepra house?!
1361
01:43:12,950 --> 01:43:15,040
Are you the son of Gopalan Nair who was in traffic department?
1362
01:43:17,330 --> 01:43:18,000
Yes.
1363
01:43:21,450 --> 01:43:22,700
Brother Raman, do you understand who he is?
1364
01:43:26,120 --> 01:43:28,120
(Murmuring)
1365
01:43:29,200 --> 01:43:31,660
Pay the fine. Also human bail is required.
1366
01:43:41,370 --> 01:43:42,330
Don't worry.
1367
01:43:43,250 --> 01:43:45,330
I know your father really well.
1368
01:43:55,040 --> 01:43:55,500
Sir...
1369
01:43:57,040 --> 01:43:59,700
Please don't file a case.
- Why brother?
1370
01:44:00,040 --> 01:44:03,250
Please let him go, after all he's our Gopalan's son.
1371
01:44:14,370 --> 01:44:14,830
Hey...
1372
01:44:16,950 --> 01:44:17,950
Leave early in the morning.
1373
01:44:18,160 --> 01:44:19,830
We won't give any consideration if you are caught again.
1374
01:44:20,080 --> 01:44:20,580
Did you understand?
1375
01:44:28,620 --> 01:44:28,700
*BEEP*
1376
01:44:43,450 --> 01:44:44,950
- Hello Sir.
- Ah! Was it you?!
1377
01:44:45,950 --> 01:44:46,540
What do you want?
1378
01:44:46,870 --> 01:44:48,080
I came to meet you, Sir.
1379
01:44:48,620 --> 01:44:48,950
Mmm?
1380
01:44:50,290 --> 01:44:52,330
Mohan Sir has asked me to meet you.
1381
01:44:52,950 --> 01:44:54,080
Mmm...Have a seat.
1382
01:45:02,620 --> 01:45:03,870
Be seated.
- Mmm
1383
01:45:07,620 --> 01:45:09,080
What's the matter?
1384
01:45:10,540 --> 01:45:13,620
I am requesting you to find out
the people who robbed the gold.
1385
01:45:14,000 --> 01:45:16,950
Dude, I can't do anthing without receiving a petition.
1386
01:45:17,620 --> 01:45:19,450
You boss has told that he has no complaints.
1387
01:45:19,660 --> 01:45:21,200
He made the MLA call me.
1388
01:45:21,830 --> 01:45:23,370
We have a plenty of works to complete.
1389
01:45:23,870 --> 01:45:25,620
Let him take an initiative and we will see.
1390
01:45:28,040 --> 01:45:28,370
Sir...
1391
01:45:29,370 --> 01:45:33,290
Eventhough I was a cook, I have served the country for 25 years.
1392
01:45:34,540 --> 01:45:36,370
I don't have much savings.
1393
01:45:37,410 --> 01:45:40,080
I became the security with the desire to be a guard.
1394
01:45:41,700 --> 01:45:44,540
Now I have lost my job as well as my credibility.
1395
01:45:44,750 --> 01:45:47,950
Please help me to save my face at least infront of the natives, Sir.
1396
01:45:53,080 --> 01:45:53,950
Do something yourself.
1397
01:45:55,700 --> 01:45:57,870
Go to the police station.
I will inform Mohanan.
1398
01:45:58,040 --> 01:46:00,700
Submit a written complaint. I will investigate.
1399
01:46:00,870 --> 01:46:03,750
No need of that, Sir.
It will trouble my boss.
1400
01:46:05,080 --> 01:46:07,620
I can't do anything without receiving a written complaint.
1401
01:46:08,160 --> 01:46:09,040
I have some work.
1402
01:46:09,040 --> 01:46:10,750
I am a little busy. Ok?!
You get going.
1403
01:46:43,120 --> 01:46:45,870
Come Come... Watch both the sides.
1404
01:46:46,330 --> 01:46:48,200
Right! Yes... Come.
1405
01:46:48,410 --> 01:46:52,450
(Giving orders)
1406
01:47:26,910 --> 01:47:29,450
I will take my daughter along with me
and go with my mom after the engagement.
1407
01:47:29,790 --> 01:47:32,580
Unbeknownst to you, I had saved some money in my bank account...
1408
01:47:32,580 --> 01:47:34,080
which I got from sewing.
1409
01:47:34,580 --> 01:47:36,200
I have no idea how much there will be to withdraw.
1410
01:47:36,580 --> 01:47:37,000
But...
1411
01:47:37,540 --> 01:47:39,790
Come to see us, only after returning the gold you stole...
1412
01:47:39,830 --> 01:47:41,790
or the equivalent of money.
1413
01:47:42,790 --> 01:47:43,000
Take...
1414
01:47:45,000 --> 01:47:45,870
Take this...
1415
01:48:10,080 --> 01:48:10,750
Dear...
1416
01:48:10,790 --> 01:48:13,540
I want to add my daughter-in-laws name to the ration card.
1417
01:48:13,580 --> 01:48:15,540
Was your name there in the previous ration card?
1418
01:48:15,790 --> 01:48:17,200
Yes, even we got the message after ommitting the name.
1419
01:48:20,200 --> 01:48:22,830
You need to attach the Adhar card's copy and fill this form,
1420
01:48:22,870 --> 01:48:25,540
also make the signature of the previous ration card owner.
1421
01:48:26,120 --> 01:48:27,200
Dear, go and make the signature.
1422
01:48:29,540 --> 01:48:33,660
Dear, heard some people murmuring in the junction.
1423
01:48:33,700 --> 01:48:34,410
Is it true?
1424
01:48:34,790 --> 01:48:35,330
What?!
1425
01:48:35,660 --> 01:48:38,410
Heard that Ramanadhan is arrested and...
1426
01:48:38,540 --> 01:48:39,910
the gold was stolen.
1427
01:48:40,200 --> 01:48:41,910
Heard something like that.
1428
01:48:42,330 --> 01:48:43,910
I haven't given an ear to any of these.
1429
01:48:44,080 --> 01:48:45,450
Ramanadhan is a pure soul, right?!
1430
01:48:45,750 --> 01:48:46,660
You can believe it.
1431
01:48:46,870 --> 01:48:48,580
A theft happened at the place where my father worked.
1432
01:48:48,790 --> 01:48:50,660
The gold was stolen and my father was taken to the police station.
1433
01:48:52,450 --> 01:48:54,910
You may go and fill the form.
- Ok then.
1434
01:49:02,870 --> 01:49:03,450
Dear...
1435
01:49:03,580 --> 01:49:04,790
Where are you dad?
1436
01:49:04,910 --> 01:49:06,120
I am there at the town.
1437
01:49:06,330 --> 01:49:07,870
Did anyone call you from here?
1438
01:49:08,330 --> 01:49:09,450
No, what happened?
1439
01:49:09,500 --> 01:49:11,750
I mean, my phone was switched off.
1440
01:49:11,870 --> 01:49:14,330
I thought someone must have called you to contact me.
1441
01:49:15,870 --> 01:49:17,080
Everyone there came to know, right?
1442
01:49:17,290 --> 01:49:18,450
Ey, nothing like that.
1443
01:49:20,080 --> 01:49:21,450
When are you coming, dad?
1444
01:49:22,000 --> 01:49:23,000
I will come at the earliest.
1445
01:49:23,200 --> 01:49:24,950
Ok then, dad. I have got some work.
1446
01:49:25,290 --> 01:49:25,950
I am hanging up the phone.
1447
01:49:26,540 --> 01:49:26,950
Ok.
1448
01:49:36,830 --> 01:49:37,950
Tea...
- Mm...
1449
01:49:41,160 --> 01:49:43,540
I see your dog coming here and barking all the time.
1450
01:49:47,540 --> 01:49:48,000
Dude...
1451
01:49:48,870 --> 01:49:51,870
I am asking you the same which I have asked your owner.
1452
01:49:51,910 --> 01:49:53,620
Was there any problem with the food you served?
1453
01:49:53,620 --> 01:49:54,950
I am eating the same food from here everyday.
1454
01:49:55,160 --> 01:49:56,160
Did something happened to me?
1455
01:49:57,000 --> 01:49:59,500
Then how did I became unconcious and fell asleep?
1456
01:49:59,830 --> 01:50:02,290
Brother Hari makes the food everyday and I serve you that.
1457
01:50:03,660 --> 01:50:05,290
Why do you act as if you don't believe?
1458
01:50:05,750 --> 01:50:07,540
Ask brother Thothi if you want.
1459
01:50:09,160 --> 01:50:10,410
Who's Thothi?
1460
01:50:10,450 --> 01:50:11,660
He comes here everyday.
1461
01:50:11,870 --> 01:50:12,500
He's from my place.
1462
01:50:18,370 --> 01:50:19,950
Didn't you understand who he is?
1463
01:50:39,290 --> 01:50:41,080
The auspicious moment is at 10 am tomorrow.
1464
01:50:41,750 --> 01:50:43,410
The wedding takes place only after 2 years.
1465
01:50:45,750 --> 01:50:47,080
He works as a manager in a mall there.
1466
01:50:48,620 --> 01:50:50,620
Sister, where should I keep the milk.
- Keep it that side.
1467
01:50:54,410 --> 01:50:57,580
And there will be the house warming
of Venu's new house after 3 months.
1468
01:50:57,830 --> 01:50:59,080
The concrete is done.
1469
01:50:59,120 --> 01:51:01,160
Aha! Venu is building a house?
1470
01:51:01,700 --> 01:51:03,700
It was there ancestral house, now they are re-building it.
1471
01:51:03,830 --> 01:51:04,620
It's a two-storeyed house.
1472
01:51:06,040 --> 01:51:07,160
Mom, where is sister?
1473
01:51:07,290 --> 01:51:08,410
I didn't see her.
1474
01:51:08,540 --> 01:51:09,160
She will be there in the room.
1475
01:51:12,500 --> 01:51:13,370
Is it about to over?
1476
01:51:14,120 --> 01:51:16,000
If you would do it fast, we would have made tea.
1477
01:51:16,080 --> 01:51:17,120
There are a lot of guests to come.
1478
01:51:18,580 --> 01:51:19,200
Do it fast.
1479
01:51:21,000 --> 01:51:22,080
I haven't seen the visual.
1480
01:51:22,580 --> 01:51:23,580
It's in my owner's computer.
1481
01:51:25,580 --> 01:51:28,580
I want to see it. Please do something.
1482
01:51:31,080 --> 01:51:32,910
I will try.
1483
01:51:53,910 --> 01:51:55,250
Benny...
- Sir
1484
01:51:55,540 --> 01:51:56,910
I will be back. Please have an eye.
- Ok Sir.
1485
01:52:44,450 --> 01:52:46,410
Joby Sir checked these visuals that day.
1486
01:52:46,660 --> 01:52:49,540
These are the only visuals with some clarity.
1487
01:54:47,330 --> 01:54:47,950
Hey Thothi...
1488
01:54:48,790 --> 01:54:50,410
Someone has come looking for you.
1489
01:54:51,200 --> 01:54:52,660
Who?
- I have no idea.
1490
01:55:05,200 --> 01:55:07,080
Hey, put four in each.
1491
01:55:34,000 --> 01:55:35,200
In our house...
1492
01:55:37,750 --> 01:55:39,000
We will sit inside and talk.
1493
01:55:59,540 --> 01:56:00,330
What do you want?
1494
01:56:01,790 --> 01:56:03,660
Guests have come and you are...
1495
01:56:04,200 --> 01:56:05,660
How can you act like this?
1496
01:56:06,410 --> 01:56:07,620
Devu... I...
1497
01:56:07,620 --> 01:56:09,410
You should not utter a word to me from now on.
1498
01:56:10,660 --> 01:56:12,910
If I stand here, I will end up slapping you.
1499
01:56:58,790 --> 01:56:59,330
Brother...
1500
01:57:00,410 --> 01:57:01,200
I did this.
1501
01:57:01,870 --> 01:57:03,330
I did. It happened like that.
1502
01:57:04,080 --> 01:57:05,000
It was not him.
1503
01:57:05,370 --> 01:57:08,290
It was me. He did it for me.
1504
01:57:09,620 --> 01:57:11,580
Brother, I had no other way.
1505
01:57:12,290 --> 01:57:16,370
This...This wedding and my never ending debts.
1506
01:57:17,040 --> 01:57:19,080
I would have never done it if I had any other choice.
1507
01:57:19,750 --> 01:57:20,950
I had no other choice.
1508
01:57:21,370 --> 01:57:22,700
Brother... Sister is...
1509
01:57:25,410 --> 01:57:26,410
Who's this brother?
1510
01:57:28,080 --> 01:57:29,910
I am Venu's father's friend.
1511
01:57:30,700 --> 01:57:33,250
We were talking about some old memories.
- Ah!
1512
01:57:34,410 --> 01:57:37,040
It's your engagement, right?
- Yes.
1513
01:57:39,700 --> 01:57:40,410
May god bless.
1514
01:57:42,500 --> 01:57:44,830
Mom is calling. I will be back now.
1515
01:58:11,950 --> 01:58:12,410
Brother...
1516
01:58:20,080 --> 01:58:20,500
Brother...
1517
01:58:22,620 --> 01:58:25,750
I...I did because..because I had no other choice.
1518
01:58:26,290 --> 01:58:28,950
There will be many problems like this in life.
1519
01:58:30,290 --> 01:58:31,620
But please don't think like this.
1520
01:58:33,700 --> 01:58:35,290
Don't do this to anyone too.
1521
01:58:40,250 --> 01:58:41,250
You should think of your father.
1522
01:58:42,750 --> 01:58:43,500
Did you hear me, son?
109310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.