All language subtitles for Kanakarajyam (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,120 --> 00:02:02,950 It's there on the other side. 2 00:02:03,250 --> 00:02:04,410 Job Sir is standing there. 3 00:02:06,790 --> 00:02:07,870 - Hello Sir - Hello ! 4 00:02:07,870 --> 00:02:08,910 He's the security guard that Gopalan mentioned. 5 00:02:08,910 --> 00:02:10,250 The one who was in the army? 6 00:02:10,290 --> 00:02:12,500 Yes! Mister Ramanadhan. 7 00:02:12,540 --> 00:02:14,120 Gopalan has said me everything. 8 00:02:14,160 --> 00:02:14,790 Please come. 9 00:02:28,160 --> 00:02:30,040 Gopalan said he would come, but never saw him. 10 00:02:30,080 --> 00:02:31,410 His duty was at Kottarakkara today. 11 00:02:31,450 --> 00:02:31,950 It's not over. 12 00:02:32,000 --> 00:02:32,910 He gave me a call. 13 00:02:33,160 --> 00:02:35,500 Isn't this your first job as a security guard? - Yes Sir. 14 00:02:35,910 --> 00:02:37,830 Please take care of this place like your own. - Sure, Sir! 15 00:02:38,080 --> 00:02:39,950 Ok then. See you tomorrow. - Ok Sir. 16 00:03:06,700 --> 00:03:11,750 'KANAKA RAAJYAM' 17 00:04:28,830 --> 00:04:32,370 ♪ Oh star, who stood awake with your eyes open ♪ 18 00:04:32,620 --> 00:04:34,790 ♪ You are close to me ♪ 19 00:04:35,040 --> 00:04:37,580 ♪ All over my eyes ♪ 20 00:04:37,580 --> 00:04:41,080 ♪ I woke up with a wet heart ♪ 21 00:04:41,120 --> 00:04:43,830 ♪ You may accompany me ♪ 22 00:04:43,830 --> 00:04:46,500 ♪ All over my heart ♪ 23 00:04:47,040 --> 00:04:50,580 ♪ The white tufts of love in these hands ♪ 24 00:04:50,750 --> 00:04:54,790 ♪ So we went on this journey ♪ 25 00:04:54,830 --> 00:04:59,660 ♪ With days of light that are not enough for resurrection ♪ 26 00:04:59,700 --> 00:05:04,200 ♪ It can still be joyful ♪ 27 00:05:05,000 --> 00:05:10,910 ♪ The time when this full snow goes away ♪ 28 00:05:11,660 --> 00:05:17,410 ♪ Oh star! All over here ♪ 29 00:05:18,080 --> 00:05:24,870 ♪ The goodness that was showered all over the sky ♪ 30 00:05:24,870 --> 00:05:31,450 ♪ All alone, not getting stretched away ♪ 31 00:05:58,870 --> 00:06:03,120 ♪ Who did you search for at the sky? ♪ 32 00:06:03,450 --> 00:06:07,750 ♪ Oh beautiful, anyone would look into ♪ 33 00:06:07,750 --> 00:06:16,790 ♪ As if a sky has fallen inside me in this dawn ♪ 34 00:06:16,830 --> 00:06:21,370 ♪ The guard will join the cloud, and the feather ♪ 35 00:06:21,370 --> 00:06:25,910 ♪ Will spread all over the place through the eyes ♪ 36 00:06:25,950 --> 00:06:32,750 ♪ The wind is hurrying to see the shore ♪ 37 00:06:32,790 --> 00:06:34,830 ♪ After joining hands ♪ 38 00:06:34,870 --> 00:06:41,160 ♪ Love is like a flower full of honey without wilting ♪ 39 00:06:41,790 --> 00:06:48,120 ♪ Not being enough ♪ 40 00:06:48,330 --> 00:06:54,700 ♪ We have long guarded this vision and kept ♪ 41 00:06:54,750 --> 00:07:02,000 ♪ Without skipping a beat ♪ 42 00:07:02,040 --> 00:07:05,660 ♪ Oh star, who stood awake with your eyes open ♪ 43 00:07:05,790 --> 00:07:08,080 ♪ You are close to me ♪ 44 00:07:08,080 --> 00:07:11,660 ♪ All over my eyes ♪ 45 00:07:26,750 --> 00:07:27,700 Dear, Venu... 46 00:07:30,450 --> 00:07:31,870 Oh! It's hot. 47 00:07:33,540 --> 00:07:35,870 Venu dear, the ceiling fan in our room is not working. 48 00:07:36,450 --> 00:07:38,500 Also we need to get a new refrigerator. 49 00:07:38,870 --> 00:07:41,660 Also, my mom has been keeping on calling for the money. 50 00:07:42,750 --> 00:07:44,160 And the rent arrears... 51 00:07:44,250 --> 00:07:45,000 Don't we have to pay? 52 00:07:45,160 --> 00:07:46,540 Yesterday also the owner came. 53 00:07:47,370 --> 00:07:48,120 Have it. 54 00:07:48,700 --> 00:07:50,700 Drink it yourself. You must be tired of talking so much. 55 00:07:51,700 --> 00:07:52,830 Venu dear... 56 00:07:53,200 --> 00:07:55,870 Please go and get the lunch ready for the kid. 57 00:07:58,040 --> 00:07:59,040 There's no use of saying anything. 58 00:08:06,450 --> 00:08:07,620 You have night duty for the whole week? 59 00:08:07,750 --> 00:08:09,450 Yes! 60 00:08:09,540 --> 00:08:11,750 I will be in charge of the night patrolling today. 61 00:08:13,290 --> 00:08:14,080 The Circle Inspector is new here. 62 00:08:14,750 --> 00:08:16,160 So, I will have to get acquainted with him. 63 00:08:17,750 --> 00:08:18,540 See you then. 64 00:08:20,040 --> 00:08:20,700 Have this. 65 00:08:22,700 --> 00:08:24,750 I will give you the rest after reaching. Come let's go. 66 00:08:34,200 --> 00:08:35,620 Hey brother, Thothi! 67 00:08:36,950 --> 00:08:38,790 I am coming. - Ajeesh, did you refill? 68 00:08:39,580 --> 00:08:40,450 Have a look at the measurement. 69 00:08:44,160 --> 00:08:46,040 Is the measurement accurate? 70 00:08:46,080 --> 00:08:47,040 You could have checked it. 71 00:08:49,790 --> 00:08:51,500 Dear, please get me one more bill. 72 00:08:51,540 --> 00:08:52,580 Brother, please leave without playing fraud. 73 00:08:52,660 --> 00:08:53,620 Please get me a bill of Rs.200. 74 00:08:54,040 --> 00:08:55,120 You are getting me into trouble. 75 00:08:59,700 --> 00:09:01,120 All your children are working abroad, right? 76 00:09:01,580 --> 00:09:03,080 How am I benefited with it? 77 00:09:03,870 --> 00:09:05,830 I see, why don't you go with them? 78 00:09:06,330 --> 00:09:06,870 For what? 79 00:09:06,910 --> 00:09:10,000 Why don't I be a security guard and live here, like you?! 80 00:09:12,870 --> 00:09:14,160 Peter Sir. 81 00:09:14,540 --> 00:09:15,450 Brother Unni, why are you here? 82 00:09:15,870 --> 00:09:17,120 Did you come to get the grocery from Supplyco? 83 00:09:17,290 --> 00:09:18,410 I came for enquiring about a job. 84 00:09:18,580 --> 00:09:20,120 I came for enquiring about a job. 85 00:09:21,080 --> 00:09:22,620 Brother Unni, haven't I told you that day itself ?! 86 00:09:22,830 --> 00:09:24,790 I am only hiring ex army men. 87 00:09:25,330 --> 00:09:26,120 It's quite impossible. 88 00:09:26,410 --> 00:09:28,080 Please consider me. 89 00:09:28,120 --> 00:09:30,790 Ramanadhan is placed as a security guard without being in army. 90 00:09:31,080 --> 00:09:32,330 Something like that. 91 00:09:32,950 --> 00:09:34,910 Who told you that he wasn't in army? 92 00:09:35,200 --> 00:09:37,660 He's been serving the Indian army for the past 20 years. 93 00:09:37,950 --> 00:09:40,290 It's just that he was not a soldier, but a military cook. 94 00:09:40,450 --> 00:09:41,290 Not just that. 95 00:09:41,870 --> 00:09:47,250 He's the best employee of my agency since the last 3 years. 96 00:09:48,040 --> 00:09:49,620 The situation at my home is really struggling. 97 00:09:50,040 --> 00:09:52,790 Please try something. It will be a great help. 98 00:09:52,830 --> 00:09:54,950 Do onething, come after 2 days. 99 00:09:55,500 --> 00:09:57,620 Let me see whether I can get you some job other than the security. 100 00:09:58,750 --> 00:09:59,370 Ok Sir. 101 00:10:00,000 --> 00:10:01,950 Ok then. - Brother Raman, please come. 102 00:10:03,540 --> 00:10:04,120 I will be back now. 103 00:10:08,410 --> 00:10:11,790 (Singing a hindi song) 104 00:10:18,700 --> 00:10:19,200 Jesus! 105 00:10:20,700 --> 00:10:22,080 Payment of LIC. 106 00:10:22,160 --> 00:10:23,410 Why did you become late this time? 107 00:10:23,620 --> 00:10:25,500 There were some necessities at home. 108 00:10:25,700 --> 00:10:26,540 That's why it got delayed. 109 00:10:27,870 --> 00:10:30,500 I was thinking of telling you something. 110 00:10:30,620 --> 00:10:31,200 What's it Sir? 111 00:10:31,750 --> 00:10:36,750 It's about selecting the best security guard from our firm. 112 00:10:37,080 --> 00:10:38,950 You were there on the list. 113 00:10:39,500 --> 00:10:42,750 Also, Johny... Baiju... 114 00:10:43,950 --> 00:10:45,040 I was confused till night. 115 00:10:45,500 --> 00:10:47,370 But I decided that around 12 at the midnight. 116 00:10:47,830 --> 00:10:49,700 That's you. Are you happy now? 117 00:10:50,040 --> 00:10:51,290 Very happy, Sir. 118 00:10:51,750 --> 00:10:54,290 I didn't expect much because I didn't get it the last 2 times 119 00:10:54,330 --> 00:10:55,500 It's not a small function this time. 120 00:10:56,040 --> 00:10:57,290 It's the 15th anniversary after all. 121 00:10:57,500 --> 00:10:59,040 - We should make it special. - We will for sure, Sir. 122 00:10:59,200 --> 00:11:01,040 Do you have any new stories to tell this time? 123 00:11:02,500 --> 00:11:05,620 Yes! I am planning to narrate the story that happened during 1995-96. 124 00:11:05,830 --> 00:11:06,950 Yes, you should tell that, Sir. 125 00:11:07,540 --> 00:11:08,700 If possible, it should be made into a movie. 126 00:11:08,870 --> 00:11:09,950 Let the others know. 127 00:11:10,200 --> 00:11:12,830 That's right. I have called the major. 128 00:11:13,080 --> 00:11:13,950 He's not picking up. 129 00:11:14,290 --> 00:11:15,040 Don't know why?! 130 00:11:15,200 --> 00:11:15,830 He will call me back. 131 00:11:15,950 --> 00:11:17,540 Yes, for sure. 132 00:11:18,290 --> 00:11:21,080 Also, there's a new vacancy for the security guard. 133 00:11:21,540 --> 00:11:23,370 You will get 3000 rupees more than what you are getting now. 134 00:11:23,700 --> 00:11:25,500 Cab I talk with the company for you? 135 00:11:25,540 --> 00:11:26,700 Oh no please! I don't want Sir. 136 00:11:26,700 --> 00:11:28,290 I am happy with the place I work now. 137 00:11:28,410 --> 00:11:32,290 I have a great bond with Joby Sir and the rest othere there. 138 00:11:32,620 --> 00:11:33,830 I just said you. 139 00:11:34,870 --> 00:11:35,540 I am leaving then. 140 00:11:35,700 --> 00:11:36,620 It's time. 141 00:11:36,700 --> 00:11:37,290 Ok then. 142 00:11:58,040 --> 00:11:58,700 Dad... 143 00:11:59,910 --> 00:12:00,290 Ahh! 144 00:12:01,620 --> 00:12:02,750 Dad, please come. 145 00:12:03,080 --> 00:12:04,160 Yes, coming. 146 00:12:19,370 --> 00:12:21,040 Dad, please come. 147 00:12:21,580 --> 00:12:22,250 Where's the comb? 148 00:12:28,580 --> 00:12:32,000 Where's the christmas gift? - I will get it for you.Now turn your head. 149 00:12:50,080 --> 00:12:51,870 Take it. Don't waste the food. 150 00:12:53,040 --> 00:12:55,370 Dear Venu, the engagement is nearby. 151 00:12:56,250 --> 00:12:57,580 My mom is keeping on calling. 152 00:12:58,620 --> 00:13:00,870 Please calm down. I am going to get it ready. 153 00:13:12,040 --> 00:13:13,450 Brother, do you want breakfast? 154 00:13:13,660 --> 00:13:14,620 What's for breakfast? 155 00:13:14,620 --> 00:13:15,540 Wheat pan cakes. 156 00:13:16,660 --> 00:13:18,370 Brother, don't forget about the thing I said. 157 00:13:18,410 --> 00:13:19,790 You need to go for shopping, right? 158 00:13:20,700 --> 00:13:22,160 Oh sweet heart! 159 00:13:26,040 --> 00:13:26,830 Did you take it? 160 00:13:30,660 --> 00:13:32,250 Mom, bye! - Bye! 161 00:14:10,750 --> 00:14:11,290 Good morning. 162 00:14:25,660 --> 00:14:27,790 Brother Raman, good morning. 163 00:14:27,830 --> 00:14:29,540 Good morning. Come come. 164 00:14:54,830 --> 00:14:56,410 This is not possible, Venu. 165 00:14:57,200 --> 00:14:59,500 According to the deed it is not a homestead but a paddy field. 166 00:15:01,160 --> 00:15:04,080 There are only 3 cents of land in total. And there is no pavement. 167 00:15:05,700 --> 00:15:09,200 Dude, please help me, I have no other... - How will I help you? 168 00:15:09,830 --> 00:15:11,870 Nothing is possible with this deed. 169 00:15:12,040 --> 00:15:13,950 I want this... - Not just that. 170 00:15:14,540 --> 00:15:16,620 Also it's been less than a year after a confiscation. 171 00:15:17,410 --> 00:15:20,040 Don't you have any other plans other than taking loans? 172 00:15:20,750 --> 00:15:22,870 Leave all these and try some other ways. 173 00:15:23,750 --> 00:15:25,870 How about your hotel business at Chennai? 174 00:15:26,080 --> 00:15:27,620 Everything got spoiled due to the flood. 175 00:15:29,080 --> 00:15:31,200 This is the situation no matter what you do ?! (Mocking) 176 00:15:38,200 --> 00:15:38,870 Ok then. 177 00:15:43,540 --> 00:15:45,330 What's with it? - It won't work. 178 00:15:46,370 --> 00:15:48,120 It's a paddy field, they won't give loan. 179 00:15:54,330 --> 00:15:55,200 Try once more. 180 00:16:39,660 --> 00:16:41,830 Why did you take on the cost of this commitment? 181 00:16:42,290 --> 00:16:44,410 when you are in debt. 182 00:16:45,620 --> 00:16:49,750 I borrowed 2 lakh rupees from her mischievous mother, Thothi. 183 00:16:49,950 --> 00:16:53,660 I bought the store in Chennai with that and the gold I took from my wife. 184 00:16:53,830 --> 00:16:55,290 Everything went in vain. 185 00:16:55,870 --> 00:16:57,080 Such a sad phase. 186 00:16:58,750 --> 00:17:00,410 The engagement date is nearby. 187 00:17:00,950 --> 00:17:01,830 What do we do now? 188 00:17:06,200 --> 00:17:08,830 See, she keeps on calling all the time. 189 00:17:09,330 --> 00:17:10,660 Pick up the call. 190 00:17:13,750 --> 00:17:15,290 What do you want? - Ah! Venu dear. 191 00:17:15,750 --> 00:17:18,250 Mom and the others have come here. 192 00:17:19,620 --> 00:17:21,910 Why the hell did they come now? 193 00:17:22,160 --> 00:17:24,040 (Sister, a tea for me.) 194 00:17:24,580 --> 00:17:25,750 Vishnu Uncle has also come. 195 00:17:26,040 --> 00:17:27,160 Venu, please come at the earliest. 196 00:17:27,290 --> 00:17:30,700 Also, mom has a good news to share with you. 197 00:17:30,830 --> 00:17:31,830 Biriyani...Biriyani! 198 00:17:31,910 --> 00:17:33,620 Also they need biriyani. - What? 199 00:17:33,830 --> 00:17:36,500 Everyone want biriyani. Please bring 4 biriyanis when you come. 200 00:17:36,620 --> 00:17:37,250 Chicken, chicken! 201 00:17:37,290 --> 00:17:38,580 Chicken biriyani is enough. 202 00:17:40,620 --> 00:17:43,750 She needs biriyani. - We will get it. 203 00:17:45,750 --> 00:17:47,620 How many? - Four biriyanis are enough. 204 00:17:48,580 --> 00:17:49,910 Hello? Can you hear me? 205 00:17:50,160 --> 00:17:51,830 Ok! - Please come at the earliest. 206 00:17:53,290 --> 00:17:55,040 Do you have money? - They need four... 207 00:17:55,910 --> 00:17:56,910 Four right? Come... 208 00:18:00,830 --> 00:18:02,500 When is he going back to Chennai, dear? 209 00:18:02,540 --> 00:18:03,620 It's been a while since he came 210 00:18:03,830 --> 00:18:06,750 Ah.. I guess.. Like in 2-3 months. 211 00:18:10,450 --> 00:18:12,910 10000 rupees rent for this house is too much, right? 212 00:18:13,450 --> 00:18:15,950 Mom, this kinda rent is fine in this area. 213 00:18:18,040 --> 00:18:19,910 Venu's old house is being renovated, isn't it? 214 00:18:20,040 --> 00:18:20,830 When the work will be done? 215 00:18:21,160 --> 00:18:22,250 It takes some time. 216 00:18:22,830 --> 00:18:23,620 It's a house after all. 217 00:18:26,580 --> 00:18:28,950 Where's our old furniture? 218 00:18:29,500 --> 00:18:31,370 There was a double door fridge, right? 219 00:18:31,790 --> 00:18:32,450 Oh mom! 220 00:18:32,830 --> 00:18:34,910 I have some work. I will be back after giving this. 221 00:18:44,160 --> 00:18:46,120 Oh! How did you close this?! 222 00:18:47,290 --> 00:18:48,620 I forgot to ask. 223 00:18:48,830 --> 00:18:51,450 What happened yesterday? Heard that you went to the hospital with your mother? 224 00:18:51,500 --> 00:18:53,370 Brother, it's better not to talk about this. 225 00:18:53,580 --> 00:18:56,450 When I went out in the morning, my mother was lying on the sofa. 226 00:18:57,040 --> 00:18:58,160 It was the same when I came back in the afternoon. 227 00:18:58,250 --> 00:18:59,620 She was not responding when I tried to wake her up. 228 00:18:59,660 --> 00:19:01,120 I took her to the hospital. 229 00:19:01,250 --> 00:19:03,120 The doctor said she's diabetic. 230 00:19:03,250 --> 00:19:04,250 I got scared. 231 00:19:04,580 --> 00:19:06,250 Don't worry. She will be alright. 232 00:19:06,250 --> 00:19:07,500 Did she come? - Who? 233 00:19:07,950 --> 00:19:08,660 Your Leela. 234 00:19:08,790 --> 00:19:10,290 Yes, she came to the shop. 235 00:19:10,330 --> 00:19:11,290 And did you say anything? 236 00:19:11,660 --> 00:19:13,080 She had a tea and snack and went. 237 00:19:14,120 --> 00:19:16,870 How long will you go without letting her know that you love her? 238 00:19:17,080 --> 00:19:18,450 Everyday I think of telling her. 239 00:19:19,080 --> 00:19:21,290 But when I see her, I get panicked. 240 00:19:21,450 --> 00:19:23,540 It's because you are soft-hearted. - Is it? 241 00:19:23,660 --> 00:19:27,000 Love is meant to be expressed. It is not something to hide in mind. 242 00:19:27,410 --> 00:19:29,330 You will become a lover only if you convey your love. 243 00:19:29,370 --> 00:19:30,620 Don't you want to be a lover? 244 00:19:30,750 --> 00:19:31,450 Yes, I want to be. 245 00:19:31,620 --> 00:19:33,410 Then, go tell her. Take it. 246 00:19:34,080 --> 00:19:36,410 Please take those dishes before you leave. 247 00:19:36,950 --> 00:19:37,660 I will talk to her today. 248 00:20:12,750 --> 00:20:13,410 Brother Thothi... 249 00:20:14,500 --> 00:20:14,950 Here's the biriyani. 250 00:20:15,410 --> 00:20:17,750 - I will pay you later. - That's fine. 251 00:20:17,790 --> 00:20:19,080 Pay me when you have money. 252 00:20:19,120 --> 00:20:20,040 What happened all of a sudden? 253 00:20:20,040 --> 00:20:20,950 What's up at home? 254 00:20:21,200 --> 00:20:22,750 A few guests have come. 255 00:20:23,200 --> 00:20:24,040 Oh I see. 256 00:20:24,200 --> 00:20:25,370 - How are you? - Can I leave then? 257 00:20:25,700 --> 00:20:26,290 Where are you going? 258 00:20:26,500 --> 00:20:28,620 I need to serve food to the security guard, Raman. 259 00:20:30,830 --> 00:20:31,410 Oh ok! 260 00:20:31,700 --> 00:20:33,870 Goldsmith Babu's son works here, right? 261 00:20:33,910 --> 00:20:35,200 He left from here 2 years back. 262 00:20:39,540 --> 00:20:41,830 I will ask my boss for the money. 263 00:20:42,750 --> 00:20:44,700 He won't give. 264 00:20:45,620 --> 00:20:46,200 Have it. 265 00:20:48,750 --> 00:20:49,870 Hey Tarun... - Yes 266 00:20:50,200 --> 00:20:52,500 Will your shop be closed on Christmas? 267 00:20:52,580 --> 00:20:53,410 Yes, it will be a holiday. 268 00:20:53,450 --> 00:20:54,620 What about your food? 269 00:20:54,870 --> 00:20:55,870 It's ok, I will bring it from home. 270 00:20:56,080 --> 00:20:59,200 No need. Food and cake will be brought from boss's house. 271 00:20:59,500 --> 00:21:01,290 Is there any special program for Christmas? 272 00:21:01,620 --> 00:21:03,540 What special?! (Laughing) 273 00:21:03,870 --> 00:21:07,290 I will get some fresh beef, my mother will prepare it and I will have it. 274 00:21:07,290 --> 00:21:10,410 Please talk about me and Leela when you get time? 275 00:21:10,450 --> 00:21:11,750 I will tell, don't worry. 276 00:21:11,790 --> 00:21:14,370 This is the money collected from the gold chit fund. Around lakhs. 277 00:21:14,410 --> 00:21:15,870 Benny has gone to meet the goldsmith. 278 00:21:16,290 --> 00:21:17,410 This should be paid before noon today? 279 00:21:17,750 --> 00:21:19,080 Can you please pay it? 280 00:21:19,790 --> 00:21:20,950 Yes, I will pay. - Okay 281 00:21:21,410 --> 00:21:22,750 I need your bicycle. 282 00:21:22,950 --> 00:21:25,450 Bicycle is there. It's not locked. Come. 283 00:21:33,450 --> 00:21:34,870 Biriyani is so delicious, brother. 284 00:21:36,000 --> 00:21:37,080 Please serve that bigger one, dear. 285 00:21:38,330 --> 00:21:40,000 The size of the rice is small. 286 00:21:40,870 --> 00:21:41,910 The bigger one is more tastier. 287 00:21:42,580 --> 00:21:45,580 It's fine. We will buy that biriyani at night. 288 00:21:45,750 --> 00:21:47,000 Isn't it Venu? 289 00:21:49,250 --> 00:21:51,120 The small sized rice is good for digestion. 290 00:21:52,330 --> 00:21:53,410 Is it? - Yes 291 00:21:56,660 --> 00:21:57,790 Brother, aren't you having food? 292 00:21:58,120 --> 00:21:59,540 Isn't it biriyani? I don't want it. 293 00:21:59,750 --> 00:22:01,450 Don't compel him. Have it, daughter. 294 00:22:02,620 --> 00:22:03,660 Mom... - Yes 295 00:22:04,000 --> 00:22:05,790 I want to tell you something. - What is it, son? 296 00:22:05,830 --> 00:22:07,040 Kalyani's engagement.... 297 00:22:07,040 --> 00:22:08,580 I was about to talk with you about this. 298 00:22:08,620 --> 00:22:11,040 Can we have Kalyani's engangement ceremony here? 299 00:22:11,700 --> 00:22:13,040 Son, you have to look after everything yourself. 300 00:22:13,290 --> 00:22:14,200 Isn't it? - Yes 301 00:22:14,370 --> 00:22:15,290 It's a good decision. 302 00:22:18,040 --> 00:22:20,290 If we think of conduting at home... 303 00:22:20,290 --> 00:22:22,290 there is not much space there. 304 00:22:22,700 --> 00:22:24,870 Also the water came in from the field.. 305 00:22:24,910 --> 00:22:25,750 The house is almost broke... 306 00:22:25,790 --> 00:22:27,700 Son, you know the condition of the house, right?! 307 00:22:27,830 --> 00:22:29,370 It's almost in a state to fall apart. 308 00:22:29,620 --> 00:22:31,370 Let's sell that house and get her married. 309 00:22:34,500 --> 00:22:36,000 The expenses of the engagement ceremony... 310 00:22:36,040 --> 00:22:37,410 can be met with the money you owe me, son. 311 00:22:38,620 --> 00:22:40,410 I will be relaxed once I get her married. 312 00:22:40,700 --> 00:22:41,870 I will come and stay here after that. 313 00:22:42,410 --> 00:22:44,620 You are going to build a new house anyway. 314 00:22:44,660 --> 00:22:45,700 Aren't you happy? 315 00:22:48,870 --> 00:22:49,540 Have it. 316 00:22:50,830 --> 00:22:51,540 That's right. 317 00:22:56,620 --> 00:22:59,200 What are you doing now? Is it the same fradulent activities? 318 00:22:59,540 --> 00:23:01,290 I have...I have some rubber business. 319 00:23:01,330 --> 00:23:03,160 Also I drive auto for hire. 320 00:23:03,290 --> 00:23:04,160 Is it beneficial? 321 00:23:05,750 --> 00:23:07,620 No use. You're never going to get better. 322 00:23:08,370 --> 00:23:09,700 Disturbs everyone like a parasite. 323 00:23:12,200 --> 00:23:13,290 Such an ill-mannered man. 324 00:23:13,330 --> 00:23:13,910 Venu... 325 00:23:15,290 --> 00:23:15,750 Venu... 326 00:23:28,200 --> 00:23:29,290 Who's it, dear? 327 00:23:30,410 --> 00:23:33,750 Ah mom...He must have come to borrow money from Venu. 328 00:23:34,370 --> 00:23:36,040 Does Venu lend money for interest? 329 00:23:36,080 --> 00:23:37,040 Yes! At times. 330 00:23:41,080 --> 00:23:42,410 Why are you here? 331 00:23:42,450 --> 00:23:43,410 I came to see Venu. 332 00:23:43,950 --> 00:23:44,830 Hello brother. 333 00:23:44,870 --> 00:23:46,080 I don't need your greetings. 334 00:23:46,120 --> 00:23:48,290 Two month's rent are in arrears. 335 00:23:48,330 --> 00:23:50,290 Venu, why can't you pick up the phone? 336 00:23:51,450 --> 00:23:53,540 Brother, we are in short of money. 337 00:23:53,620 --> 00:23:56,200 Not just that. Why can't Why can't you answer my calls? 338 00:23:56,250 --> 00:23:58,290 (Making excuses) 339 00:23:58,330 --> 00:24:00,790 Brother,the money ill be ready in 2 days, right? 340 00:24:00,830 --> 00:24:02,290 I don't want to hear any excuses. 341 00:24:02,290 --> 00:24:05,290 I am not being harsh to you only because you are Gopalan's son. 342 00:24:06,200 --> 00:24:07,750 Brother, please come with me. 343 00:24:07,790 --> 00:24:09,040 Don't you understand? 344 00:24:29,160 --> 00:24:31,040 Hey, don't sleep during the daytime. 345 00:24:32,250 --> 00:24:34,790 Bullshit! (Cursing) 346 00:24:37,250 --> 00:24:38,790 Good morning Sir! - Good morning. 347 00:24:39,160 --> 00:24:40,370 I have brought the money of the chit fund. 348 00:24:42,830 --> 00:24:44,580 Brother, lunch break will be over in 10 minutes. 349 00:24:44,910 --> 00:24:46,040 It would be nice, if you could wait. 350 00:24:46,080 --> 00:24:47,370 I will be there with Dinesh. 351 00:24:47,450 --> 00:24:47,830 Ok. 352 00:24:50,660 --> 00:24:51,870 How are you, brother? (Giving an elderly respect) 353 00:24:51,910 --> 00:24:53,080 What did you call me? Elder brother? 354 00:24:53,200 --> 00:24:53,750 Me? 355 00:24:53,750 --> 00:24:54,250 Elder than you? 356 00:24:54,410 --> 00:24:57,540 It's just that I lost some hair. I am younger than you. 357 00:24:57,620 --> 00:24:58,000 I know that. 358 00:24:58,080 --> 00:24:59,410 Why did you wake me up? 359 00:24:59,660 --> 00:25:01,410 Because you were asleep during duty hours. 360 00:25:01,450 --> 00:25:04,410 You don't know how good it is. You should get some sleep during duty hours. 361 00:25:04,580 --> 00:25:05,620 Give me ten rupees. - For what? 362 00:25:05,620 --> 00:25:06,410 I am going to have a cigarette. 363 00:25:08,000 --> 00:25:09,330 Don't count. Give me. 364 00:25:09,790 --> 00:25:10,870 So that I can have a tea. 365 00:25:11,000 --> 00:25:12,080 You must sit here till then. 366 00:25:15,750 --> 00:25:16,790 Don't sit here and sleep. 367 00:25:17,750 --> 00:25:19,500 Wonder, how her wife is tolerating him. 368 00:25:21,290 --> 00:25:22,750 You need to clear the loan at the earliest. 369 00:25:22,870 --> 00:25:25,330 I will pay it, Sir. Give me two more days. 370 00:25:25,540 --> 00:25:26,950 Why are you always making excuses? 371 00:25:27,080 --> 00:25:28,330 Pay the loan at the earliest. 372 00:25:28,540 --> 00:25:30,080 This is your last warning. - Yes Sir. 373 00:25:30,080 --> 00:25:31,450 Don't do this ever. 374 00:25:31,750 --> 00:25:32,790 If you don't pay back the loan... 375 00:25:33,000 --> 00:25:34,870 The trouble will be for your wife. - I will pay, Sir. 376 00:25:35,120 --> 00:25:35,620 Did you understand? 377 00:25:35,620 --> 00:25:37,750 It will be good for you, if you understand. - Please, Sir. 378 00:25:38,080 --> 00:25:38,450 Right? 379 00:25:39,410 --> 00:25:40,950 When are you planning to pay? 380 00:25:41,700 --> 00:25:44,830 You don't have much time. You have to pay by tomorrow. 381 00:25:46,500 --> 00:25:47,040 Come. 382 00:25:48,290 --> 00:25:50,870 Ah! Tell me your list. 383 00:25:51,620 --> 00:25:52,370 What list? 384 00:25:52,410 --> 00:25:54,830 The list of the people you want to invite for the wedding. 385 00:25:55,290 --> 00:25:56,950 We live on rent anyway. 386 00:25:57,000 --> 00:25:58,830 We will invite a few people from the neighbourhood. - Okay 387 00:25:58,870 --> 00:25:59,830 It's just an engagement ceremony. 388 00:25:59,830 --> 00:26:00,620 We don't need to invite a lot of people. 389 00:26:01,080 --> 00:26:03,040 Also, whom we have to invite from Chennai? 390 00:26:05,700 --> 00:26:07,200 Eh! No need. - Not inviting? 391 00:26:08,080 --> 00:26:09,750 It will be an unnecessary expense. 392 00:26:09,790 --> 00:26:12,040 If we invite at least 100 people will come anyway. 393 00:26:13,080 --> 00:26:14,410 Also we don't need sadhya(Kerala feast). 394 00:26:14,950 --> 00:26:16,040 We will give order for biriyani. 395 00:26:16,540 --> 00:26:18,950 Then it will be done quickly. 396 00:26:19,080 --> 00:26:20,040 What's your opinion, Son ? 397 00:26:20,200 --> 00:26:22,370 You can decide and tell her (Devu). 398 00:26:22,700 --> 00:26:23,830 Ok then. 399 00:26:25,040 --> 00:26:25,870 And then... 400 00:26:26,870 --> 00:26:28,750 Brother Pankajaakshan, from Harippad. 401 00:26:30,620 --> 00:26:32,120 Thankamani sister. - No need. 402 00:26:33,040 --> 00:26:33,500 Why so? 403 00:26:34,370 --> 00:26:36,370 She will bitch about us after coming here and eating. 404 00:26:37,330 --> 00:26:38,870 Eventhough.... - If I say 'no' then it's a 'NO'. 405 00:26:43,660 --> 00:26:44,830 Brother Raman, good night. - Good night. 406 00:26:48,500 --> 00:26:49,040 Good night, Sir. 407 00:27:06,080 --> 00:27:08,500 Raman, Hajiyar has gone to trivandrum. 408 00:27:09,160 --> 00:27:11,830 I have told him to handover 3 lakhs rupees when he's back. - Ok Sir. 409 00:27:11,870 --> 00:27:12,910 Please take it and keep with you. 410 00:27:14,620 --> 00:27:15,750 Why are you here? 411 00:27:15,790 --> 00:27:17,540 Nothing. I just came to meet you. 412 00:27:17,580 --> 00:27:18,250 What's the matter? 413 00:27:18,410 --> 00:27:21,700 Brother Raman wins the Best Security Award of the year from our agency... 414 00:27:21,700 --> 00:27:23,080 Oh... (Laughing) 415 00:27:23,500 --> 00:27:24,950 We are conducting a huge program this year. 416 00:27:25,000 --> 00:27:26,160 This is our 15th Anniversary. 417 00:27:26,370 --> 00:27:27,580 We thought of celebrating it. 418 00:27:27,660 --> 00:27:28,750 You must come this time also. 419 00:27:28,830 --> 00:27:30,620 You should distribute the award to brother Raman. 420 00:27:30,700 --> 00:27:32,700 I have distributed the award before also. 421 00:27:32,700 --> 00:27:35,080 There's no use of making excuses. You must come. 422 00:27:35,120 --> 00:27:38,040 You have given him twice. Brother Gopalan was the first one who gave. 423 00:27:38,620 --> 00:27:39,910 Who's the chief guest this time? 424 00:27:40,200 --> 00:27:41,620 It's Major Ravi this time. 425 00:27:42,000 --> 00:27:42,910 Ok. That's nice. 426 00:27:43,830 --> 00:27:45,160 We both are ex army men. 427 00:27:45,750 --> 00:27:48,250 We will see later then. - Ok, Good night. 428 00:27:51,750 --> 00:27:52,830 Did Major pick up the call? 429 00:27:53,500 --> 00:27:54,500 Did he pick up the call? 430 00:27:55,620 --> 00:27:56,250 Yes he did. 431 00:27:56,250 --> 00:27:57,000 Did you tell the story? 432 00:27:57,750 --> 00:28:00,410 The call got disconnected before I could tell the story. 433 00:28:01,540 --> 00:28:04,660 I am not sure if it accidently got disconnected. - Yes, it must be. 434 00:28:05,410 --> 00:28:06,290 It must be, right? 435 00:28:06,950 --> 00:28:08,950 You have to tell the story when you come on the stage. 436 00:28:09,200 --> 00:28:10,540 Yes, yes! I will. 437 00:28:10,580 --> 00:28:13,500 While giving the speech I will say 438 00:28:13,540 --> 00:28:14,330 that this will be made into a movie. 439 00:28:14,450 --> 00:28:15,700 He will have a commitment then. 440 00:28:15,830 --> 00:28:17,750 He will get impressed with my story narration. 441 00:28:21,910 --> 00:28:22,790 What's this? 442 00:28:22,790 --> 00:28:23,660 He's distracted. 443 00:28:23,700 --> 00:28:24,250 Leela? 444 00:28:26,410 --> 00:28:29,200 These are some leftovers from the restaurant. You can take it. 445 00:28:30,870 --> 00:28:31,700 Thank you. 446 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 The bus is here. 447 00:29:10,000 --> 00:29:10,250 Hey! 448 00:29:11,370 --> 00:29:11,790 Hey ? 449 00:29:12,660 --> 00:29:13,000 Mmm? 450 00:29:13,450 --> 00:29:14,700 Can you talk with your mother? 451 00:29:14,910 --> 00:29:15,620 About what? 452 00:29:17,000 --> 00:29:21,450 Can you please help me by postponing the engagement ceremony to the next month? 453 00:29:21,500 --> 00:29:23,250 Which means, I will do... 454 00:29:23,250 --> 00:29:25,750 My dear Venu, what bullshit are you talking? 455 00:29:26,250 --> 00:29:27,950 Whenever we spoke about the engagement you have been telling that 456 00:29:28,000 --> 00:29:29,620 the money will be ready soon, right? 457 00:29:29,660 --> 00:29:31,500 Even I am in a mess to get it ready soon. 458 00:29:31,540 --> 00:29:33,450 I have been expecting it and did everything. 459 00:29:33,540 --> 00:29:36,000 I have been trying to get a loan, but it's not getting ready. 460 00:29:36,040 --> 00:29:38,330 Are you again trying to get a loan? 461 00:29:39,290 --> 00:29:41,910 We ended up being in such a situation after taking too many loans. 462 00:29:42,830 --> 00:29:46,160 Dear, please extend the date by telling your mom. 463 00:29:46,200 --> 00:29:48,250 I will get it ready by the time. 464 00:29:48,370 --> 00:29:49,830 How are you going to get it ready? 465 00:29:50,790 --> 00:29:53,120 You have been fooling me for this long. 466 00:29:53,910 --> 00:29:56,160 You have been giving me false hopes. 467 00:29:57,120 --> 00:29:59,580 It's just the matter of a month. 468 00:29:59,580 --> 00:30:00,250 Just a month. 469 00:30:00,450 --> 00:30:02,500 Just a matter of month... - I don't want to hear anything, Venu. 470 00:30:02,750 --> 00:30:06,120 I pleaded for the money from my mother for your shop in Chennai. 471 00:30:06,580 --> 00:30:09,830 You might be fine with it. But I want to return it at the earliest. 472 00:30:10,500 --> 00:30:12,830 Even if my mother agrees, I can't stop the engagement. 473 00:30:13,580 --> 00:30:15,830 The bridegroom will come from Dubai in two days. 474 00:30:16,620 --> 00:30:18,160 The engagement should take place this week itself. 475 00:30:18,200 --> 00:30:20,870 Venu, if the engagement ceremony gets cancelled because of you... 476 00:30:22,040 --> 00:30:23,450 So far I have endured everything. 477 00:30:24,290 --> 00:30:25,450 I can't do it anymore. 478 00:30:39,790 --> 00:30:41,160 When are you going at this hour? 479 00:30:42,290 --> 00:30:43,120 To a nearby place. 480 00:30:43,120 --> 00:30:44,040 You must be going for a walk. 481 00:30:44,580 --> 00:30:46,290 Can I come with you? - No need. 482 00:30:48,830 --> 00:30:49,450 Focus on your studies. 483 00:30:49,700 --> 00:30:50,250 Mmm... 484 00:31:07,040 --> 00:31:08,000 Tell me dear. 485 00:31:08,450 --> 00:31:10,660 Dear, which soap opera are you watching? 486 00:31:10,870 --> 00:31:11,790 Is it 'Pavizhamazha'? 487 00:31:11,830 --> 00:31:13,660 No, it got over by 9.30 pm. 488 00:31:14,250 --> 00:31:15,330 This is 'Chinnuvinte Achan'. 489 00:31:15,410 --> 00:31:16,700 Oh I see. 490 00:31:17,080 --> 00:31:17,620 Ah dear. 491 00:31:17,750 --> 00:31:19,830 This year's award goes to me. - Aha! 492 00:31:20,290 --> 00:31:21,830 So you have won this year also. 493 00:31:23,500 --> 00:31:25,580 Four trophies in ten years. 494 00:31:25,700 --> 00:31:27,080 You seem to be very happy. 495 00:31:27,290 --> 00:31:28,950 How can I be not happy? 496 00:31:29,830 --> 00:31:32,950 God gives us what we wish for at this age. 497 00:31:34,040 --> 00:31:35,370 Did you have something? 498 00:31:35,580 --> 00:31:36,830 I just had now. 499 00:31:37,040 --> 00:31:39,950 Where's our daughter? Her voice is not heard. 500 00:31:40,120 --> 00:31:40,950 She went to bathe. 501 00:31:41,250 --> 00:31:42,450 What was the side dish made? 502 00:31:42,700 --> 00:31:46,250 We had some veggies sauted in coconut and some gravy. 503 00:31:48,790 --> 00:31:50,160 You dad won the trophy this year. 504 00:31:50,450 --> 00:31:51,120 Ahaa! 505 00:31:52,500 --> 00:31:54,120 Hey dad, time to take a bow. 506 00:31:54,370 --> 00:31:55,040 You have to give me a treat. 507 00:31:55,910 --> 00:31:57,580 I will do it accordingly. Did you eat anything? 508 00:31:57,700 --> 00:31:59,200 No dad. I just took a shower. 509 00:31:59,370 --> 00:31:59,830 I will eat. 510 00:32:00,250 --> 00:32:01,250 And dad? 511 00:32:02,040 --> 00:32:03,370 Hey girl, don't sit on the stairs. 512 00:32:04,500 --> 00:32:05,580 Ah dad... - Yes 513 00:32:05,580 --> 00:32:08,830 Miss Mini is resigning her job from Akshaya center. 514 00:32:09,120 --> 00:32:12,120 I have got an oppurtunity to fill her position. 515 00:32:12,410 --> 00:32:13,040 Can I go? 516 00:32:13,080 --> 00:32:14,410 So what about your PSC coaching? 517 00:32:14,410 --> 00:32:16,080 I will go for work after attending the class. 518 00:32:16,620 --> 00:32:17,290 But then... 519 00:32:17,790 --> 00:32:18,620 The salary will be less. 520 00:32:18,910 --> 00:32:20,120 Never mind that. 521 00:32:20,500 --> 00:32:21,700 Go if you wish to. 522 00:32:21,910 --> 00:32:23,040 That's also an experience. 523 00:32:23,620 --> 00:32:24,160 Ok dad. 524 00:32:25,580 --> 00:32:27,040 Ah dad. Is Tippu there? 525 00:32:28,450 --> 00:32:30,950 He has eaten and is there somewhere. 526 00:32:31,370 --> 00:32:32,160 Ok then, dad. 527 00:32:32,700 --> 00:32:34,410 Shall I hang up? I am hungry. 528 00:32:34,450 --> 00:32:36,200 Have something and sleep then. 529 00:32:36,660 --> 00:32:37,870 Ok. Good night. 530 00:32:38,290 --> 00:32:39,620 Ok dear. 531 00:32:51,330 --> 00:32:51,870 Venu... 532 00:32:53,500 --> 00:32:54,080 Shall I pour you a peg? 533 00:32:55,160 --> 00:32:55,660 No need. 534 00:33:01,540 --> 00:33:03,830 There is no peace sitting at home, dear. 535 00:33:06,040 --> 00:33:07,540 She's not trying to understand my situation. 536 00:33:08,410 --> 00:33:09,870 If I could make the arrangements for the engagement.. 537 00:33:09,910 --> 00:33:11,450 Also pay off my pending loan amount... 538 00:33:11,700 --> 00:33:12,870 I could breath at least. 539 00:33:15,410 --> 00:33:15,950 Venu... 540 00:33:17,410 --> 00:33:19,160 Don't blame Devu. 541 00:33:19,160 --> 00:33:20,790 I did not blame her. - Ey! Not that. 542 00:33:22,870 --> 00:33:25,870 How many businesses have you tried in your life? 543 00:33:26,620 --> 00:33:28,830 Did you flourish anywhere? 544 00:33:29,500 --> 00:33:31,370 Didn't you even sell the property your father made... 545 00:33:31,370 --> 00:33:33,410 by doing businesses that you weren't much aware of? 546 00:33:33,450 --> 00:33:34,500 You also start blaming me now. 547 00:33:34,830 --> 00:33:36,200 Just think about it. 548 00:33:36,870 --> 00:33:38,790 Do you really feel like someone who 549 00:33:38,950 --> 00:33:41,540 knows you will lend you even a penny? 550 00:33:42,040 --> 00:33:43,410 Will I lend you? 551 00:33:43,620 --> 00:33:45,120 Why I don't? I don't have anything. 552 00:33:45,370 --> 00:33:46,370 That's the reason. 553 00:33:56,040 --> 00:33:59,700 I have only one way in mind to help you 554 00:34:00,700 --> 00:34:04,290 My previous job that I stopped because of your father... 555 00:34:06,410 --> 00:34:08,290 Don't needlessly think anything like that. 556 00:34:08,370 --> 00:34:09,370 Forget about that. 557 00:34:09,410 --> 00:34:10,580 I will find some other way. 558 00:34:11,080 --> 00:34:12,290 Then tell me. - Keep quiet for sometime. 559 00:34:12,620 --> 00:34:13,290 Is there any other way? 560 00:34:13,330 --> 00:34:14,580 You just leave it. Forget about it. 561 00:34:15,040 --> 00:34:16,080 I am already fed up with what I have. 562 00:34:47,910 --> 00:34:49,080 It must be Devu, right? 563 00:34:49,250 --> 00:34:49,950 Pass me the phone. 564 00:34:50,700 --> 00:34:51,410 I will talk. - No need. 565 00:34:51,910 --> 00:34:53,370 I will talk. 566 00:34:59,910 --> 00:35:00,500 Hey dear. 567 00:35:00,660 --> 00:35:02,250 Is Venu there, brother? 568 00:35:02,910 --> 00:35:04,410 He's with me dear. 569 00:35:05,620 --> 00:35:07,250 You know everything, right? 570 00:35:07,700 --> 00:35:09,910 It will be a big problem if I don't return my mom's money. 571 00:35:10,750 --> 00:35:13,250 Don't get tensed about money. 572 00:35:13,370 --> 00:35:14,290 He will handle it. 573 00:35:14,620 --> 00:35:15,290 How? 574 00:35:15,830 --> 00:35:17,700 She's asking 'how'?! - Hang up. 575 00:35:18,040 --> 00:35:19,830 Be brave. He will get everything sorted out. 576 00:35:20,000 --> 00:35:22,160 Now you may sleep in peace. 577 00:35:22,200 --> 00:35:23,250 Everything will be fine. 578 00:35:30,250 --> 00:35:30,910 Take it. 579 00:35:32,620 --> 00:35:36,500 If there is no peace in the place we sleep, we will suffer like this. 580 00:36:03,500 --> 00:36:04,750 Did you change the tea powder? 581 00:36:04,790 --> 00:36:07,370 Yes, I switched to a new tea powder. 582 00:36:07,620 --> 00:36:08,580 It tastes good. 583 00:36:09,450 --> 00:36:11,950 Please tell me before you go home this saturday. 584 00:36:12,000 --> 00:36:14,450 For what? - I have a nice bottle of wine for you. 585 00:36:14,500 --> 00:36:15,330 Is it the same like before? 586 00:36:15,450 --> 00:36:15,950 No..No..! 587 00:36:16,500 --> 00:36:20,370 The ingredients are from my own place, made by my wife. 588 00:36:20,370 --> 00:36:22,750 I will tell it after tasting. Let me go. 589 00:36:22,910 --> 00:36:25,370 I will get moving to the next place now. 590 00:36:29,910 --> 00:36:31,910 (Who's this?) - Musthafa, dear! 591 00:36:32,250 --> 00:36:33,250 Venu this side. 592 00:36:33,450 --> 00:36:34,700 Do you remember? - (Which Venu?) 593 00:36:34,910 --> 00:36:36,620 (Are you the one who was broke after running the hotel?) -Yes 594 00:36:39,040 --> 00:36:41,500 Dear, I urgently need some money. 595 00:36:42,370 --> 00:36:44,370 I am calling you because its really urgent. 596 00:36:44,830 --> 00:36:46,040 Can you do something? 597 00:36:47,370 --> 00:36:48,700 I am a little busy now. 598 00:36:50,540 --> 00:36:51,750 I will call you after some time then. 599 00:36:52,160 --> 00:36:53,370 No need. I will call you back. 600 00:36:53,370 --> 00:36:54,830 I will... - (Okay then) 601 00:37:24,950 --> 00:37:25,830 Is it without sugar? 602 00:37:25,830 --> 00:37:27,040 It's your usual one, right?! 603 00:37:29,290 --> 00:37:29,950 Venu... 604 00:37:30,000 --> 00:37:31,370 Keep that phone inside your pocket. 605 00:37:32,080 --> 00:37:33,950 Only I am left in your contact list to call. 606 00:37:35,040 --> 00:37:36,830 It doesn't matter if it's Christmas 607 00:37:37,500 --> 00:37:38,540 The situation is bad. 608 00:37:39,540 --> 00:37:41,540 Everywhere it's the same. - It's just that I can meet the expenses. 609 00:37:42,910 --> 00:37:43,700 Hope it will get better. 610 00:37:45,290 --> 00:37:46,500 Hope so... 611 00:38:07,370 --> 00:38:07,830 Dear... 612 00:38:08,540 --> 00:38:09,080 Your phone is ringing. 613 00:38:15,290 --> 00:38:16,160 What do you want? 614 00:38:16,830 --> 00:38:18,250 I have been calling you for such a long time. 615 00:38:18,290 --> 00:38:19,410 Why didn't you pick up? 616 00:38:19,620 --> 00:38:21,080 I didn't feel like to. Hang up ang go. 617 00:38:29,830 --> 00:38:30,700 Wasn't that your wife? 618 00:38:36,040 --> 00:38:38,500 You should never yell at 619 00:38:38,500 --> 00:38:40,790 your wife when you call her. 620 00:38:42,700 --> 00:38:44,120 They will keep on calling. 621 00:38:44,910 --> 00:38:49,830 If we pick up the call and talk softly... 622 00:38:50,120 --> 00:38:51,620 Everything problems will be sorted then. 623 00:38:52,910 --> 00:38:55,620 Why should we make them worried?! 624 00:39:03,160 --> 00:39:05,200 See, she's calling again. Don't be rude. 625 00:39:05,580 --> 00:39:06,620 Pick up the call. 626 00:39:06,660 --> 00:39:08,660 And talk softly. 627 00:39:09,120 --> 00:39:11,120 Softly... 628 00:39:13,950 --> 00:39:15,540 What are you doing, Venu? 629 00:39:15,620 --> 00:39:16,830 Why did you hang up? 630 00:39:19,120 --> 00:39:19,620 Dear... 631 00:39:23,040 --> 00:39:23,830 I will call you back. 632 00:39:28,040 --> 00:39:30,450 It's ok, Venu. Take your time. 633 00:39:36,580 --> 00:39:38,120 Okay Venu. - Okay then! 634 00:39:42,580 --> 00:39:45,660 It's as simple as that. - I am leaving. 635 00:40:02,660 --> 00:40:04,370 Venu, haven't I told you last week itself. 636 00:40:05,250 --> 00:40:07,370 Nothing is possible. I am in a financial crisis. 637 00:40:09,450 --> 00:40:12,000 If anything is possible... - I can't help with it. 638 00:40:14,370 --> 00:40:15,700 Should I get you some tea? 639 00:40:17,450 --> 00:40:19,410 (Talking on phone) 640 00:40:20,870 --> 00:40:24,000 (Talking on phone) 641 00:40:33,290 --> 00:40:35,080 He went for a walk yesterday and coming back just now. 642 00:40:35,330 --> 00:40:36,450 It's good that I didn't go. 643 00:40:43,040 --> 00:40:44,120 Hey Venu. 644 00:40:44,450 --> 00:40:47,410 I will talk about the arrangements to be made for the engagement. 645 00:40:47,830 --> 00:40:49,250 Mmm go...! - Ok? 646 00:40:55,660 --> 00:40:56,450 Hello... - (Hello) 647 00:40:56,660 --> 00:40:58,410 Are you not done with what you have got so far? 648 00:40:58,580 --> 00:40:59,040 What? 649 00:40:59,080 --> 00:40:59,950 Buddy you... 650 00:41:00,000 --> 00:41:02,120 Did you talk any loans in your wife's name? 651 00:41:02,950 --> 00:41:03,370 Yes! 652 00:41:03,540 --> 00:41:05,200 Then they have started defaming you. 653 00:41:05,410 --> 00:41:06,660 Aren't you aware of all this? 654 00:41:07,290 --> 00:41:09,000 I got a message in my whatsapp. 655 00:41:09,040 --> 00:41:10,000 Attaching your wife's photo. 656 00:41:10,200 --> 00:41:12,200 It's written that your wife is a fraud. 657 00:41:12,750 --> 00:41:13,660 Anyway you are trapped. 658 00:41:13,870 --> 00:41:15,290 Have a look at your WhatsApp app. 659 00:41:21,500 --> 00:41:22,790 Hey Venu! Come here. 660 00:41:24,370 --> 00:41:25,040 Give me a second. 661 00:41:29,910 --> 00:41:31,950 Hello. - ( Tell me, Venu) 662 00:41:32,620 --> 00:41:34,370 Sir, Why are you defaming me like this? 663 00:41:34,410 --> 00:41:36,500 Haven't I told you before to close the loan? 664 00:41:36,540 --> 00:41:39,120 Why are you defaming my wife and my family for that, Sir? 665 00:41:39,120 --> 00:41:41,450 You would have thought about it before taking the loan in your wife's name. 666 00:41:41,450 --> 00:41:43,160 Sir... Sir, I will pay. 667 00:41:43,450 --> 00:41:44,700 Please give me some time, Sir. 668 00:41:44,870 --> 00:41:45,950 You have crossed the deadline already. 669 00:41:47,120 --> 00:41:49,700 I have forwarded the message to just four people so far. - Sir, please... 670 00:41:49,910 --> 00:41:51,950 If you don't pay off the loan at the earliest 671 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 I will send that message to everyone who are in contact with you. 672 00:41:57,790 --> 00:41:58,290 What happened? 673 00:41:58,580 --> 00:42:00,330 Brother, they are defaming me. 674 00:42:01,160 --> 00:42:02,250 Those bankers in Chennai. 675 00:42:03,160 --> 00:42:05,620 They are sending messages defaming my wife. 676 00:42:06,580 --> 00:42:08,160 Venu... - Ah! 677 00:42:09,620 --> 00:42:11,120 Keep the phone away. 678 00:42:12,160 --> 00:42:13,500 Change the topic. 679 00:42:13,790 --> 00:42:16,040 I will go now.I will... 680 00:42:17,830 --> 00:42:18,790 What happened, Venu? 681 00:42:19,250 --> 00:42:21,790 We were talking about collecting the money. 682 00:42:22,040 --> 00:42:24,330 I feel that my mother has some doubts. 683 00:42:24,540 --> 00:42:25,580 Is the money ready? 684 00:42:25,660 --> 00:42:27,580 Yes, the money is ready. 685 00:42:27,620 --> 00:42:28,450 The money is ready. 686 00:42:28,500 --> 00:42:30,200 Is it? - We are going to collect it. 687 00:42:30,540 --> 00:42:32,910 Dear, please heat some water for him to bath. 688 00:42:33,330 --> 00:42:34,410 Also, a tea for me. 689 00:42:35,120 --> 00:42:35,910 Without sugar. 690 00:42:38,910 --> 00:42:40,200 Hey, what do we do now? 691 00:42:42,660 --> 00:42:43,000 Venu... 692 00:43:00,080 --> 00:43:00,450 Venu... 693 00:43:13,830 --> 00:43:14,700 Venu... 694 00:43:19,330 --> 00:43:22,250 You have no other way left in front of you. 695 00:43:24,580 --> 00:43:25,790 I will decide now. 696 00:43:28,660 --> 00:43:30,200 You just need to be with me. 697 00:43:58,370 --> 00:44:00,370 ♪ In a land shrouded in darkness ♪ 698 00:44:00,410 --> 00:44:03,830 ♪ A needy is coming who has learned new tricks ♪ 699 00:44:03,910 --> 00:44:08,450 ♪ Thoughts are all red coals, unaware of what's coming up ♪ 700 00:44:09,910 --> 00:44:12,080 ♪ Unaware of what's coming up ♪ 701 00:44:12,500 --> 00:44:14,410 ♪ Unaware of what's coming up ♪ 702 00:44:14,450 --> 00:44:16,500 ♪ In a land shrouded in darkness ♪ 703 00:44:16,540 --> 00:44:19,950 ♪ A needy is coming who has learned new tricks ♪ 704 00:44:20,000 --> 00:44:22,370 ♪ Thoughts are all red coals, unaware of what's coming up ♪ 705 00:44:22,370 --> 00:44:24,620 ♪ Unaware of what's coming up ♪ 706 00:44:43,910 --> 00:44:46,750 ♪ Under the cover of smoke-like snow ♪ 707 00:44:46,790 --> 00:44:50,700 ♪ What are the consequences of doing evil things? ♪ 708 00:44:50,700 --> 00:44:52,500 ♪ What are the steps now? ♪ 709 00:44:54,410 --> 00:45:00,040 ♪ Which are the tricks and which are steps. Can it be faulted? ♪ 710 00:45:00,040 --> 00:45:02,700 ♪ Can it be faulted? ♪ 711 00:45:05,160 --> 00:45:07,870 ♪ Can it be faulted? ♪ 712 00:45:07,910 --> 00:45:10,540 ♪ Can it be faulted? ♪ 713 00:45:10,580 --> 00:45:12,950 ♪ Can it be faulted? ♪ 714 00:45:13,290 --> 00:45:15,830 ♪ Can it be faulted? ♪ 715 00:45:18,700 --> 00:45:23,750 ♪ When he walked alone on an unknown path ♪ 716 00:45:23,790 --> 00:45:28,870 ♪ Is the fear that fills up inside and is hidden in the eyes? ♪ 717 00:45:29,000 --> 00:45:34,660 ♪ Will the demon guarding the treasure feel pity and help him? ♪ 718 00:45:34,700 --> 00:45:39,870 ♪ Will a large chained prison be built? ♪ 719 00:45:39,910 --> 00:45:45,450 ♪ Remembering only the chambers filled with gold ♪ 720 00:45:50,330 --> 00:45:54,290 ♪ What will happen in this story of destiny? ♪ 721 00:45:54,290 --> 00:46:00,290 ♪ This difficult journey continues without stumbling ♪ 722 00:46:00,950 --> 00:46:06,120 ♪ This tough journey continues without stumbling ♪ 723 00:46:37,040 --> 00:46:41,120 Venu, no emotions are bigger than our problems. 724 00:46:59,870 --> 00:47:00,200 Get off! 725 00:47:05,580 --> 00:47:06,410 Come with me. 726 00:47:07,410 --> 00:47:09,540 Don't be afraid. Get off. 727 00:47:16,540 --> 00:47:19,250 Venu, do as I say. Did you understand? 728 00:47:19,660 --> 00:47:21,540 Brother, I have no experience doing this. 729 00:47:23,000 --> 00:47:25,790 You have been doing what you were familiar with so far, it seems. 730 00:47:26,200 --> 00:47:29,330 Dude, just do what I say. 731 00:47:29,700 --> 00:47:33,040 Go there and talk with him casually. 732 00:47:33,040 --> 00:47:35,000 Take some time and drag the conversation. 733 00:47:35,910 --> 00:47:37,700 Will it be fine if I do? 734 00:47:39,870 --> 00:47:41,330 Don't spoil this, Venu. 735 00:47:44,330 --> 00:47:45,080 Go... 736 00:48:12,120 --> 00:48:13,790 Tarun... - Yes! 737 00:48:16,450 --> 00:48:17,200 I am coming. 738 00:48:22,120 --> 00:48:23,000 What happened, brother? 739 00:48:25,580 --> 00:48:26,580 What do you want? 740 00:48:27,370 --> 00:48:29,120 How's your business going? 741 00:48:29,500 --> 00:48:32,160 There's a function home after two days. 742 00:48:32,660 --> 00:48:34,250 Do you serve biriyani here? 743 00:48:34,540 --> 00:48:36,250 Yes, we have biriyani. How many do you need? 744 00:48:36,290 --> 00:48:37,540 For around sixty people. 745 00:48:37,580 --> 00:48:38,330 Is that enough? 746 00:48:38,500 --> 00:48:40,450 We wil also provide welcome drinks. - As you wish 747 00:49:16,450 --> 00:49:17,450 We will go for fish biriyani. 748 00:49:17,500 --> 00:49:19,450 Ok, that may work. 749 00:49:20,160 --> 00:49:21,120 Where's Mr.Thothi? 750 00:49:21,500 --> 00:49:23,370 He...He's there somewhere... 751 00:49:23,410 --> 00:49:25,160 Venu, were you standing here?! 752 00:49:25,200 --> 00:49:27,830 I was looking foryou everywhere. 753 00:49:27,870 --> 00:49:30,450 Brother, I got an order for an engagement ceremony because of you. 754 00:49:32,660 --> 00:49:33,790 Oh yes, it's me. 755 00:49:34,580 --> 00:49:37,330 It's me the one who said about... 756 00:49:37,450 --> 00:49:38,660 Come, let's go watch a movie. 757 00:49:38,830 --> 00:49:41,000 Which movie? - Ah yes! Go for kayamkulam Kochunni. 758 00:49:41,160 --> 00:49:43,410 It's a fantastic movie. 759 00:49:43,450 --> 00:49:44,580 I saw it twice. 760 00:50:03,660 --> 00:50:04,330 What's it dear? 761 00:50:04,580 --> 00:50:06,450 Dad, which dress should I wear for tomorrow? 762 00:50:07,000 --> 00:50:10,120 Ahhh...Wear the churidar we bought for Onam. 763 00:50:10,330 --> 00:50:12,660 You look pretty in that dress, dear. - Ok! 764 00:50:13,250 --> 00:50:15,450 Tell your mother to wear the yellow saree. 765 00:50:16,120 --> 00:50:18,450 Your mother looks beautiful with that. 766 00:50:19,330 --> 00:50:20,910 Mom, dad's asking to wear the yellow saree. 767 00:50:21,330 --> 00:50:22,910 I ironed it already. 768 00:50:22,950 --> 00:50:24,870 Dad, mom beated you on this. 769 00:50:24,870 --> 00:50:26,790 It's because she's your mother. 770 00:50:27,660 --> 00:50:28,450 Dad, see you then. 771 00:50:28,540 --> 00:50:31,330 Also, one more thing to say. All the best! 772 00:50:31,450 --> 00:50:32,700 Thank you, dear. 773 00:50:35,250 --> 00:50:36,700 I wanted to talk to him. 774 00:50:36,910 --> 00:50:38,450 He hung up, will talk tomorrow. 775 00:50:38,450 --> 00:50:39,160 Hmm... 776 00:50:52,200 --> 00:50:53,080 I am coming, dear. 777 00:50:53,540 --> 00:50:54,540 Don't you want any side dish? 778 00:51:12,200 --> 00:51:13,580 Have it dear, have it. 779 00:51:30,080 --> 00:51:30,790 Have it. 780 00:53:31,160 --> 00:53:33,410 Let the number of vehicles on the road, reduce. 781 00:53:53,040 --> 00:53:54,290 - Stop the vehicle. - Mmm... 782 00:53:57,040 --> 00:53:58,700 - Take reverse. - What happened, Sir? 783 00:54:05,700 --> 00:54:06,910 Hey, come here. 784 00:54:13,620 --> 00:54:14,700 Why did you salute? 785 00:54:16,290 --> 00:54:18,080 Are you among the policemen? - Sorry, Sir. 786 00:54:18,620 --> 00:54:19,290 What sorry? 787 00:54:20,500 --> 00:54:21,620 Were you kidding me? 788 00:54:21,910 --> 00:54:22,620 Sir... 789 00:54:22,830 --> 00:54:24,620 He's an innocent. I know him. 790 00:54:25,700 --> 00:54:26,830 He's an ex-army man. 791 00:54:28,660 --> 00:54:29,750 Military? Him? 792 00:54:30,540 --> 00:54:31,410 I was a cook, Sir. 793 00:54:31,660 --> 00:54:33,080 - Ah? - I was a cook. 794 00:54:34,080 --> 00:54:36,290 This whole area is perfect, Sir. 795 00:54:36,950 --> 00:54:38,200 It's silent everywhere after 10 pm. 796 00:54:38,330 --> 00:54:39,330 Are you the one who decides that? 797 00:54:39,790 --> 00:54:41,620 - Sir.... - This man doesn't... 798 00:54:41,660 --> 00:54:42,790 Sir, let's go. 799 00:54:43,450 --> 00:54:44,450 Mm...start the vehicle. 800 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 Wear it. Take... 801 00:55:22,790 --> 00:55:23,750 Wear it... 802 00:55:24,000 --> 00:55:25,620 What are you doing? 803 00:55:38,750 --> 00:55:41,200 Hand it to me when I ask for. 804 00:55:57,870 --> 00:55:58,870 Go..Go.. 805 00:55:59,790 --> 00:56:01,410 Goo..Goo...I will come. 806 00:58:02,750 --> 00:58:05,120 Come here... Come and help me. 807 00:59:29,660 --> 00:59:31,750 Dude, what the hell did you do? 808 00:59:33,620 --> 00:59:34,290 Remove it. 809 00:59:36,540 --> 00:59:37,080 Bullshit! 810 00:59:38,080 --> 00:59:39,660 Such a looser you are. 811 00:59:40,330 --> 00:59:42,000 Everything got spoiled because of your stubbornness. 812 00:59:42,620 --> 00:59:46,200 We could have taken more from there if you could wait. 813 00:59:46,620 --> 00:59:49,540 What do we do with this little we have stolen? 814 00:59:49,750 --> 00:59:50,790 Who can be enough with this? 815 00:59:53,120 --> 00:59:56,290 He got dressed well and came to steal! 816 00:59:56,660 --> 00:59:58,660 He acts as if he's going for work at collector's office. 817 00:59:58,950 --> 01:00:03,290 Doing a robbery is harder than trying to become a collector. 818 01:00:04,620 --> 01:00:06,660 If we could open the other locker. 819 01:00:06,950 --> 01:00:07,750 We could take more.... 820 01:00:08,000 --> 01:00:10,620 We could take more and settled down. 821 01:00:10,750 --> 01:00:12,120 You spoiled all that. 822 01:00:12,750 --> 01:00:14,660 What a chaotic situation I am in! 823 01:00:15,450 --> 01:00:18,540 - If we could..we could take more... - Shut up man! 824 01:00:19,330 --> 01:00:20,410 Look straight and drive. 825 01:00:32,870 --> 01:00:35,330 Get off! Get off I say! 826 01:00:35,620 --> 01:00:36,200 Get off! 827 01:00:38,120 --> 01:00:39,120 Hey Venu... 828 01:00:41,080 --> 01:00:43,200 Keep it with you. - No... No..! 829 01:00:43,450 --> 01:00:45,790 It's not a good option to take it with me. 830 01:00:46,000 --> 01:00:47,450 You keep it here for the day. 831 01:00:47,620 --> 01:00:48,870 We need to burn this. 832 01:00:49,120 --> 01:00:50,290 You keep it. 833 01:00:50,450 --> 01:00:52,410 No! keep it with you. I will take it. 834 01:00:52,620 --> 01:00:54,660 Keep it with you today. Go.. Go! 835 01:00:55,000 --> 01:00:55,750 Go... 836 01:00:57,120 --> 01:00:58,410 We will see in the morning. 837 01:02:48,540 --> 01:02:50,290 - Where were you? - I ... I was... 838 01:02:51,450 --> 01:02:53,450 - I heard a noise from here... - That's just... 839 01:02:53,870 --> 01:02:55,000 Please get me some water. 840 01:03:14,080 --> 01:03:15,080 You may go and sleep. I will come. 841 01:03:41,000 --> 01:03:41,620 Give a way. 842 01:03:57,080 --> 01:03:57,790 Brother... 843 01:03:58,620 --> 01:03:59,290 Brother... 844 01:04:00,120 --> 01:04:01,790 Brother... Brother Raman... 845 01:04:02,200 --> 01:04:03,870 Mohan, you said you knew him already. 846 01:04:04,450 --> 01:04:05,410 Yes, Sir! 847 01:04:05,540 --> 01:04:08,080 Anyway, arrange the dog squad as well as the forensic dept. 848 01:04:10,790 --> 01:04:12,790 Brother... Brother Raman... 849 01:04:13,200 --> 01:04:14,330 Hey..! 850 01:04:15,410 --> 01:04:16,200 Get up. 851 01:04:17,200 --> 01:04:17,660 Brother Raman... 852 01:04:17,870 --> 01:04:19,120 Hey, get up. 853 01:04:20,330 --> 01:04:23,000 Slowly... slowly... 854 01:05:12,620 --> 01:05:13,830 Mom... - Ahh! 855 01:05:14,540 --> 01:05:15,450 Hurry up. 856 01:05:15,620 --> 01:05:16,500 Coming... 857 01:05:17,660 --> 01:05:19,120 Satheesh will wait there. 858 01:05:22,620 --> 01:05:23,660 You look georgeous. 859 01:05:23,830 --> 01:05:25,040 What you expected then? 860 01:05:25,250 --> 01:05:27,200 My husband is going to receive the award today. 861 01:05:28,200 --> 01:05:29,000 Walk fast. 862 01:05:29,910 --> 01:05:31,040 Hold my hand. 863 01:05:32,080 --> 01:05:34,040 You are always in a terrible hurry. - Who? Me? 864 01:06:00,620 --> 01:06:01,500 Brother Raman, sit here. 865 01:06:02,290 --> 01:06:03,160 Mohan... - Sir? 866 01:06:03,330 --> 01:06:03,950 Come here. 867 01:06:05,660 --> 01:06:05,950 Hey 868 01:06:07,040 --> 01:06:07,830 Be seated there. 869 01:06:08,200 --> 01:06:09,250 Sit there man. 870 01:06:14,000 --> 01:06:15,580 FIR should be filed after taking his statement. 871 01:06:15,870 --> 01:06:16,830 Also take him for medical test. 872 01:06:16,950 --> 01:06:18,620 Also keep me updated with the informations... 873 01:06:18,620 --> 01:06:20,080 from themdog squad as well as the forensic dept. - Sir 874 01:06:21,410 --> 01:06:23,540 I have a conference call with the SP for the next 10 minutes. 875 01:06:23,580 --> 01:06:24,830 Do not let anyone in. - Ok Sir. 876 01:06:38,950 --> 01:06:40,830 - What do you want? - I wanted to meet the Circle Inspector. 877 01:06:41,000 --> 01:06:42,700 Oh! It takes some time. 878 01:06:43,620 --> 01:06:45,870 Mohan... - Sir. 879 01:06:53,080 --> 01:06:54,410 You again started, right? 880 01:06:55,580 --> 01:06:57,450 What is it brother? - The jewelry is so less. 881 01:06:58,080 --> 01:06:59,830 It didn't work out as I expected. 882 01:07:01,290 --> 01:07:02,580 I need around 5.5 lakhs. 883 01:07:02,750 --> 01:07:03,410 5.5 lakhs? 884 01:07:03,540 --> 01:07:05,250 It's not possible. I can give you 3.5 lakhs. 885 01:07:06,040 --> 01:07:07,330 Nothing more than that. 886 01:07:07,750 --> 01:07:09,330 At least give me 4 lakhs... - No way. 887 01:07:10,370 --> 01:07:11,040 Take it. 888 01:07:12,160 --> 01:07:12,790 Dude, don't go. 889 01:07:12,910 --> 01:07:14,410 Start the vehicle. - Please give me another fifty thousand. 890 01:07:14,410 --> 01:07:15,160 Please get going, brother. 891 01:07:17,250 --> 01:07:17,790 Start the vehicle. 892 01:07:23,370 --> 01:07:23,910 What happened? 893 01:07:25,120 --> 01:07:26,910 He ditched us. 894 01:07:27,660 --> 01:07:29,950 We have got the amount to solve your problems, for the time being. 895 01:07:29,950 --> 01:07:31,660 3.5 Lakhs... - I will take fifty thousand. 896 01:07:32,580 --> 01:07:34,950 Keep it with you, brother. I will ask you if I need anything. 897 01:07:37,330 --> 01:07:38,790 Then come. We will sit somewhere there. 898 01:07:39,160 --> 01:07:41,160 You have to clear your rent arrears first. 899 01:07:54,200 --> 01:07:54,540 Mom... 900 01:08:13,500 --> 01:08:16,290 I have to bear all these because of the glitch on that security's side. 901 01:08:16,870 --> 01:08:18,580 No... I can't keep it wait for a long. 902 01:08:18,950 --> 01:08:21,750 I want to get Ganeshan on the phone within 10 minutes. 903 01:08:22,040 --> 01:08:23,120 Ok. 904 01:08:23,830 --> 01:08:24,500 Dear... - Nothing mom. 905 01:08:24,540 --> 01:08:24,910 Sir... 906 01:08:37,580 --> 01:08:38,410 What's the progess? 907 01:08:38,620 --> 01:08:39,500 Nothing to worry about. 908 01:08:39,750 --> 01:08:41,160 Why are you getting worried? 909 01:08:41,250 --> 01:08:42,290 To get her also worried. 910 01:08:43,660 --> 01:08:45,120 Peter Sir has gone inside. 911 01:08:45,830 --> 01:08:47,700 He will talk to the police and make things right. 912 01:08:47,750 --> 01:08:48,790 They will release Ramanadhan now. 913 01:08:49,000 --> 01:08:50,330 Don't worry. 914 01:08:50,700 --> 01:08:51,250 Did you hear, dear? 915 01:08:51,290 --> 01:08:52,580 Please take care of your mother. 916 01:08:53,200 --> 01:08:54,000 I will be back now. 917 01:08:57,580 --> 01:08:59,540 Fine Sir. - Ok Sir. 918 01:09:05,410 --> 01:09:05,870 Sir... 919 01:09:06,250 --> 01:09:08,410 Sir, don't feel bad about making the MLA call you. 920 01:09:09,450 --> 01:09:10,620 Why should I feel bad?! 921 01:09:11,040 --> 01:09:12,870 It's your jewellery shop, and your jewelry. 922 01:09:13,330 --> 01:09:15,200 If you are fine with it, then why should we care?! 923 01:09:15,290 --> 01:09:16,330 It's not because of that, Sir. 924 01:09:16,950 --> 01:09:20,870 The jewelry which got thefted are some pawn gold. 925 01:09:21,000 --> 01:09:22,700 It's just about twenty five sovereign gold. 926 01:09:22,950 --> 01:09:24,830 I will solve that today. 927 01:09:25,700 --> 01:09:27,950 But I am running a gold chit fund. 928 01:09:28,000 --> 01:09:30,620 Our organization is trusted by a lot of people. 929 01:09:30,700 --> 01:09:33,120 If they come to know that a theft took place there... 930 01:09:33,950 --> 01:09:36,580 It will affect my future business. 931 01:09:37,620 --> 01:09:40,200 So, I request you to help me, Sir. 932 01:09:41,700 --> 01:09:43,950 The security guard is from your agency, right? - Yes. 933 01:09:44,540 --> 01:09:46,410 Where do you get people like this? 934 01:09:46,540 --> 01:09:48,040 His bloody dialogue... 935 01:09:48,450 --> 01:09:49,660 He is known to you, right? 936 01:09:49,870 --> 01:09:52,160 Are you keeping such drunkards as a guard at night? 937 01:09:52,330 --> 01:09:53,620 Please give an excuse this time. 938 01:09:55,410 --> 01:09:56,830 Anyway, take him with you. 939 01:09:57,410 --> 01:09:58,620 I am not filing the case for now. 940 01:09:58,620 --> 01:10:00,160 Ok Sir. - Mohanan? 941 01:10:00,910 --> 01:10:02,450 Ok. -Okay Sir. 942 01:10:10,080 --> 01:10:11,660 Brother Raman, let's go. 943 01:10:13,910 --> 01:10:15,040 Benny... - Sir. 944 01:10:15,200 --> 01:10:17,000 You must make a list of the people who pawned the gold. 945 01:10:17,370 --> 01:10:18,870 Everything must be sorted today itself. 946 01:10:19,450 --> 01:10:20,750 No such theft has taken place here. 947 01:10:21,200 --> 01:10:22,410 Did you understand? - Sir. 948 01:10:22,750 --> 01:10:23,330 Sir...Sir... 949 01:10:23,700 --> 01:10:24,540 Sir, please don't ignore it. 950 01:10:24,580 --> 01:10:25,540 The case should be filed. 951 01:10:25,700 --> 01:10:27,370 It's not possible. - The case should be filed, Sir. 952 01:10:28,250 --> 01:10:30,250 If a case is filed, you will be arrested first. 953 01:10:30,290 --> 01:10:32,290 Let them arrest me, Sir. But please file the case. 954 01:10:32,830 --> 01:10:34,290 Can't you understand? 955 01:10:34,330 --> 01:10:35,200 The case can't be filed. 956 01:10:35,540 --> 01:10:36,620 Why don't you understand? 957 01:10:37,370 --> 01:10:38,330 He slept like a bull and... 958 01:10:38,540 --> 01:10:39,450 Benny... - Sir 959 01:10:39,500 --> 01:10:40,950 Take the key from him. 960 01:10:45,250 --> 01:10:46,290 Brother Raman... 961 01:11:51,290 --> 01:11:56,950 ♪ Are those starry eyes watering? ♪ 962 01:11:57,000 --> 01:12:03,250 ♪ Is a coal slowly burning in my dream? ♪ 963 01:12:03,250 --> 01:12:08,830 ♪ Is the pleasant face bowing down? ♪ 964 01:12:09,120 --> 01:12:14,910 ♪ The beautiful moon blowing in the wind is far away ♪ 965 01:12:15,160 --> 01:12:20,330 ♪ As the waves of the sea with pain ♪ 966 01:12:21,250 --> 01:12:25,450 ♪ When nobody knows my heart ♪ 967 01:12:25,450 --> 01:12:38,580 ♪ Ah! Are you melting in the shade of the beautiful forest without telling anyone? ♪ 968 01:12:39,250 --> 01:12:44,660 ♪ Oh starry eyes ♪ 969 01:12:45,250 --> 01:12:50,250 ♪ Oh starry eyes ♪ 970 01:13:30,250 --> 01:13:36,200 ♪ When the guarding fire in the cage of the sky is extinguished ♪ 971 01:13:36,290 --> 01:13:42,250 ♪ When the magical door that covers the clouds shut ♪ 972 01:13:42,290 --> 01:13:48,330 ♪ When the beautiful sky said farewell and disappeared ♪ 973 01:13:48,330 --> 01:13:54,330 ♪ The wind of the season is like fire and covers ♪ 974 01:13:54,330 --> 01:14:00,330 ♪ Wandering melting down during the sunset ♪ 975 01:14:00,330 --> 01:14:06,370 ♪ When the snow's chest groans ♪ 976 01:14:06,410 --> 01:14:11,250 ♪ When day and night moved on ♪ 977 01:14:12,200 --> 01:14:17,040 ♪ The mind is now empty ♪ 978 01:14:18,120 --> 01:14:23,200 ♪ Everything changed in a fraction of second ♪ 979 01:14:24,160 --> 01:14:29,620 ♪ The way of life ♪ 980 01:14:30,370 --> 01:14:37,250 ♪ Oh starry eyes ♪ 981 01:14:39,370 --> 01:14:44,910 ♪ Are those starry eyes watering? ♪ 982 01:14:44,910 --> 01:14:51,250 ♪ Is a coal slowly burning in my dream? ♪ 983 01:14:51,290 --> 01:14:56,750 ♪ Is the pleasant face bowing down? ♪ 984 01:14:56,950 --> 01:15:05,040 ♪ The beautiful moon blowing in the wind is far away ♪ 985 01:15:13,330 --> 01:15:13,950 Darling... 986 01:15:14,830 --> 01:15:16,080 Where are you going? 987 01:15:17,000 --> 01:15:18,830 I can't sit here like this anymore. 988 01:15:18,870 --> 01:15:20,000 I am going to the town. 989 01:15:20,200 --> 01:15:21,750 Will there be bus service now? 990 01:15:21,910 --> 01:15:23,160 Is it enough to go tomorrow morning? 991 01:15:24,000 --> 01:15:25,120 I will go in this bicycle. 992 01:15:25,330 --> 01:15:26,830 Did our daughter sleep? - Yes. 993 01:15:27,040 --> 01:15:28,580 She's very sad. 994 01:15:29,870 --> 01:15:31,000 Hey, wait for sometime. 995 01:15:52,870 --> 01:15:54,080 Give this to Tippu. 996 01:16:34,160 --> 01:16:36,120 Dude, what happened? 997 01:16:38,620 --> 01:16:42,000 I have closed all your loans in Chennai. 998 01:16:42,330 --> 01:16:43,330 Settled everything. 999 01:16:44,500 --> 01:16:46,330 Hey, what happened? 1000 01:16:46,830 --> 01:16:48,620 Look at me. What's your problem? 1001 01:16:49,330 --> 01:16:50,790 I have no peace of mind. 1002 01:16:53,910 --> 01:16:56,450 The jewellery owner has no complaints. 1003 01:16:56,870 --> 01:16:58,700 They have told the natives that... 1004 01:16:58,700 --> 01:17:01,370 not a grain of their gold has been stolen. 1005 01:17:01,700 --> 01:17:02,540 What's your problem now? 1006 01:17:02,660 --> 01:17:03,330 Not just that... 1007 01:17:08,080 --> 01:17:09,250 Just because of you... 1008 01:17:10,040 --> 01:17:12,700 If I could open the other lock as well... 1009 01:17:13,410 --> 01:17:17,040 It was a golden chance in our life to become rich... 1010 01:17:17,160 --> 01:17:19,750 You...You spoiled it. 1011 01:17:28,250 --> 01:17:29,700 Go and get me some water. 1012 01:17:30,950 --> 01:17:32,750 Hey... Go... 1013 01:17:34,910 --> 01:17:35,870 I will get it myself. 1014 01:17:53,040 --> 01:17:54,580 Benny, please come here. 1015 01:17:56,790 --> 01:17:58,660 What happened, brother? - I am not able to pull it. 1016 01:18:00,330 --> 01:18:02,000 It seems to be stuck. 1017 01:18:02,950 --> 01:18:04,500 Pull that side. - (Please tell me brother, Raman) 1018 01:18:04,790 --> 01:18:08,000 Don't be so forceful. It has a slope. 1019 01:18:08,040 --> 01:18:09,750 Just lift it up and pull it. 1020 01:18:10,540 --> 01:18:11,870 Dude, just lift it up and pull it. 1021 01:18:18,660 --> 01:18:21,000 Brother Raman, where are you? 1022 01:18:21,040 --> 01:18:22,000 I am here only. 1023 01:18:22,200 --> 01:18:24,120 Look at this side. In front of you. 1024 01:18:26,620 --> 01:18:27,500 Ah...! - Brother Raman... 1025 01:18:27,790 --> 01:18:29,040 What are you doing there? Come here. 1026 01:18:29,660 --> 01:18:30,950 It won't be right if I come. 1027 01:18:31,000 --> 01:18:33,160 I have a hard time facing our boss. 1028 01:18:35,580 --> 01:18:37,700 Ok brother. I will get going then. 1029 01:18:37,950 --> 01:18:38,500 Yes, please go. 1030 01:18:59,500 --> 01:19:01,290 Why are you here brother, Raman? 1031 01:19:01,370 --> 01:19:02,040 Didn't you go home? 1032 01:19:02,370 --> 01:19:03,410 I went... - And? 1033 01:19:03,500 --> 01:19:05,290 I am not being able to sit at home. 1034 01:19:06,160 --> 01:19:07,580 Brother Unni, do one thing. 1035 01:19:07,790 --> 01:19:09,160 Please go to Vinayaka and pay this money. 1036 01:19:09,200 --> 01:19:09,950 (Okay Sir) 1037 01:19:10,080 --> 01:19:12,040 All your programs got spoiled because of me, right? 1038 01:19:12,160 --> 01:19:13,500 What are you saying?! Please come. 1039 01:19:28,410 --> 01:19:30,750 Why are you devastated like this? 1040 01:19:32,410 --> 01:19:33,450 Forget about what has happened. 1041 01:19:33,700 --> 01:19:34,790 And please be energetic like before. 1042 01:19:35,200 --> 01:19:37,540 And take this trophies and go home. 1043 01:19:39,160 --> 01:19:39,910 No Sir. 1044 01:19:41,080 --> 01:19:43,250 I am not eligible to keep these at my shelf. 1045 01:19:44,870 --> 01:19:46,000 Please don't think in such a way. 1046 01:19:46,660 --> 01:19:49,330 I will talk with Joby Sir once more. 1047 01:19:49,910 --> 01:19:51,120 You know his nature, right?! 1048 01:19:51,870 --> 01:19:53,450 Please give me two more days. 1049 01:19:53,750 --> 01:19:54,830 I will make everything clear within that. 1050 01:19:55,580 --> 01:19:57,250 No need. You don't have to ask, Sir. 1051 01:19:58,080 --> 01:19:59,870 Please don't make any changes to the agency's rules. 1052 01:20:00,750 --> 01:20:03,410 I am not eligible to be a security guard anymore. 1053 01:20:07,620 --> 01:20:09,660 Have you seen how I was before? 1054 01:20:11,200 --> 01:20:14,080 It was in a much worse condition than it looks now. 1055 01:20:15,950 --> 01:20:19,080 'Anchovy Raman' was my nickname among my friends. 1056 01:20:24,580 --> 01:20:27,040 I would fly away when a wind blows. 1057 01:20:28,000 --> 01:20:31,250 So I was afraid to say that I wanted to join the army. 1058 01:20:31,410 --> 01:20:32,950 I thought everyone will make fun of me. 1059 01:20:35,910 --> 01:20:40,700 I became a cook in the military because of that desire. 1060 01:20:45,080 --> 01:20:47,410 I felt the pride of a soldier guarding the country's 1061 01:20:47,870 --> 01:20:53,500 border while guarding the many-shuttered jewellery shop. 1062 01:20:57,660 --> 01:20:59,500 I want to give that money back, Sir. 1063 01:21:00,830 --> 01:21:01,830 I will return it. 1064 01:21:05,040 --> 01:21:06,830 I... I am leaving, Sir. 1065 01:21:07,040 --> 01:21:07,830 Brother Raman. 1066 01:21:12,450 --> 01:21:14,410 Shall we visit Leela's shop? 1067 01:21:16,750 --> 01:21:17,950 Please stop here. 1068 01:21:21,580 --> 01:21:22,290 What happened, Venu? 1069 01:21:22,700 --> 01:21:23,830 Where is dad going, mom? - Venu dear. 1070 01:21:24,540 --> 01:21:25,500 Where are you going? 1071 01:21:25,910 --> 01:21:28,580 Hey Venu, stop there. What are you doing? 1072 01:21:39,950 --> 01:21:41,750 There was someone else here before, right? 1073 01:21:41,790 --> 01:21:44,080 I don't know. I am new here. 1074 01:21:47,040 --> 01:21:49,750 Brother, why did he go to the jewellery shop now? 1075 01:21:54,750 --> 01:21:59,000 He has told about a gold chit fund.. For your daughter... 1076 01:22:00,250 --> 01:22:01,160 Is it? 1077 01:22:01,200 --> 01:22:02,660 But he didn't tell me about it. 1078 01:22:03,540 --> 01:22:06,290 He.. Like, he will tell you.... 1079 01:22:07,160 --> 01:22:07,750 What happened? 1080 01:22:16,500 --> 01:22:18,040 There's nothing wrong with the food. 1081 01:22:18,540 --> 01:22:20,450 You've been eating from here for years, right?! 1082 01:22:20,620 --> 01:22:22,370 These are just your feelings. 1083 01:22:23,540 --> 01:22:25,580 What happened brother? -Nothing dear. 1084 01:22:27,700 --> 01:22:30,290 You had you dinner from here the day before yesterday, right? - Yes 1085 01:22:30,290 --> 01:22:32,290 Did you have any uncomfortabilities? - Ey...Nothing. 1086 01:22:32,290 --> 01:22:33,290 I had no issues. 1087 01:22:33,450 --> 01:22:35,080 He's doubtful about the food we serve here. 1088 01:22:38,080 --> 01:22:40,580 Don't blame the food for... 1089 01:22:41,250 --> 01:22:42,700 sleeping on a full stomach during duty hours. 1090 01:22:44,250 --> 01:22:45,540 Brother Raman, have a tea before you leave. 1091 01:22:46,000 --> 01:22:47,040 No need, dear. I will come later. 1092 01:22:48,000 --> 01:22:48,790 He's a kind hearted man. 1093 01:22:49,000 --> 01:22:52,040 I need to run this hotel at any cost. - That's also there. 1094 01:23:01,410 --> 01:23:02,200 Hold this. 1095 01:23:07,080 --> 01:23:08,870 This will work, right? 1096 01:23:09,370 --> 01:23:11,370 Yes, but we need to turn on the switch. 1097 01:23:19,330 --> 01:23:19,870 How's it? 1098 01:23:22,080 --> 01:23:23,870 Fitting a fan is as simple as this, right?! 1099 01:23:24,750 --> 01:23:26,200 Let me go and have some water. 1100 01:23:26,250 --> 01:23:27,200 Take this with you. 1101 01:23:27,330 --> 01:23:28,290 Keep it somewhere there. 1102 01:23:28,910 --> 01:23:31,080 An uncle who's good for nothing. 1103 01:23:33,120 --> 01:23:33,790 Oh my goodness! 1104 01:23:34,000 --> 01:23:35,410 Give me some water. 1105 01:23:35,790 --> 01:23:37,120 Water is there right in front of you. 1106 01:23:37,790 --> 01:23:39,660 Did you fix the fan? - Yes, yes! 1107 01:23:39,830 --> 01:23:40,870 That's why I am having water. 1108 01:23:41,120 --> 01:23:42,910 It's a very tiring task. 1109 01:23:43,330 --> 01:23:44,330 Where's Venu? 1110 01:23:44,500 --> 01:23:45,910 He just went out. 1111 01:23:46,120 --> 01:23:49,250 Will you take us in your auto this evening? 1112 01:23:49,660 --> 01:23:50,620 We have some shopping. 1113 01:23:52,250 --> 01:23:53,580 Tent workers are coming today. 1114 01:23:53,790 --> 01:23:55,410 You hail an auto from the junction. 1115 01:23:55,870 --> 01:23:56,950 That's better. 1116 01:24:05,870 --> 01:24:08,080 Hey Muthu... - What happened brother? 1117 01:24:24,120 --> 01:24:26,040 What's this dude? You made this a habit? 1118 01:24:27,620 --> 01:24:28,250 Brother... 1119 01:24:28,540 --> 01:24:30,160 His face never leaves my mind. 1120 01:24:30,700 --> 01:24:31,250 Whose face? 1121 01:24:35,620 --> 01:24:39,080 Dude, we know nothing. Don't overthink. 1122 01:24:39,910 --> 01:24:40,950 There's an engagement ceremony of your 1123 01:24:41,040 --> 01:24:43,620 sister-in-law to be conducted the day after tomorrow.. 1124 01:24:43,790 --> 01:24:44,910 Many people will come. 1125 01:24:45,500 --> 01:24:47,870 People will ask so many questions if they see you upset. 1126 01:24:49,290 --> 01:24:49,910 Did you understand? 1127 01:24:53,370 --> 01:24:54,620 Yes...Coming! 1128 01:24:55,950 --> 01:24:56,790 Tent workers have come. 1129 01:24:58,160 --> 01:24:58,950 You may leave. 1130 01:24:59,660 --> 01:25:00,250 Go... 1131 01:25:01,830 --> 01:25:02,830 Coming dude. 1132 01:25:03,120 --> 01:25:04,080 Hey go... 1133 01:25:09,540 --> 01:25:10,370 Coming.... 1134 01:25:15,700 --> 01:25:17,160 There is a possibility of dizziness and loss of 1135 01:25:17,290 --> 01:25:19,250 consciousness only if your sugar level is low. 1136 01:25:19,450 --> 01:25:21,830 If you had high blood pressure, you would not be able to stand like this. 1137 01:25:22,830 --> 01:25:25,330 Let them check both. - Okay 1138 01:25:25,660 --> 01:25:27,830 You may sit outside, brother. It takes a while. 1139 01:25:28,000 --> 01:25:28,500 OK, I will wait outside. 1140 01:25:47,660 --> 01:25:48,250 Ah dear... 1141 01:25:48,660 --> 01:25:50,000 Dad, you went from here yesterday night? 1142 01:25:50,040 --> 01:25:52,830 I had some works to be finished here, dear. 1143 01:25:52,870 --> 01:25:53,500 That's why I came. 1144 01:25:54,000 --> 01:25:54,700 What work? 1145 01:25:55,580 --> 01:25:56,910 I will tell you after coming. 1146 01:25:57,540 --> 01:25:58,330 Didn't you go for work? 1147 01:25:58,700 --> 01:26:00,250 No, I didn't. 1148 01:26:00,330 --> 01:26:01,250 I am on leave. 1149 01:26:02,250 --> 01:26:04,370 Dear, I am perfectly fine. 1150 01:26:04,790 --> 01:26:06,000 Just get ready and go. 1151 01:26:06,370 --> 01:26:09,160 Mnay people will be relying on you for their necessities. 1152 01:26:09,370 --> 01:26:11,250 No one should be trouble because of us. 1153 01:26:12,910 --> 01:26:13,700 Is mother around? 1154 01:26:14,000 --> 01:26:14,830 Yes, I will pass. 1155 01:26:18,790 --> 01:26:19,370 Dear... 1156 01:26:19,370 --> 01:26:22,660 Don't get our daughter troubled with your act. 1157 01:26:23,200 --> 01:26:25,040 Prepare some food and try to send her to work. 1158 01:26:34,080 --> 01:26:35,000 No need to worry brother, Raman. 1159 01:26:35,040 --> 01:26:37,290 Everything seems to be normal in the test. 1160 01:26:57,290 --> 01:27:00,200 Brother Raman, what are you upto at this age? 1161 01:27:01,330 --> 01:27:02,950 All these are impossible. 1162 01:27:04,290 --> 01:27:06,000 I have no other way, Mohan Sir. 1163 01:27:09,410 --> 01:27:11,290 The owner who lost the gold has no complaint 1164 01:27:11,750 --> 01:27:14,750 Also the CI as well as the department has no complaints. 1165 01:27:15,200 --> 01:27:16,620 What's with you now? 1166 01:27:16,830 --> 01:27:18,000 Just leave it. 1167 01:27:18,290 --> 01:27:20,950 Everyone must be fine, but I have to complaint. 1168 01:27:27,080 --> 01:27:29,080 It's not just that I lost my job. 1169 01:27:30,080 --> 01:27:33,160 I want to look at my daughter's face with pride. 1170 01:27:35,200 --> 01:27:36,950 Even if we find out the theif and... 1171 01:27:37,160 --> 01:27:38,830 handover the gold. 1172 01:27:39,290 --> 01:27:41,200 Can you get the lost pride back? 1173 01:27:42,200 --> 01:27:43,750 I will be at peace. 1174 01:27:48,000 --> 01:27:52,160 Honestly, I'm afraid to close my eyes. 1175 01:27:53,160 --> 01:27:54,950 Can you tell me a solution? 1176 01:27:58,540 --> 01:28:02,330 In such cases, the first step that's usually done is to check the CCTV. 1177 01:28:03,330 --> 01:28:07,200 Then a list of thieves will be taken, who have committed theft in this way. 1178 01:28:07,750 --> 01:28:09,540 To my knowledge... 1179 01:28:09,540 --> 01:28:14,000 The last gold burglary in this area was in 1997. 1180 01:28:15,200 --> 01:28:18,410 It was investigated by retired Rajesh sir. 1181 01:28:20,160 --> 01:28:20,870 The thief was caught. 1182 01:28:21,410 --> 01:28:22,620 Someone named Sasi from Elavathoor. 1183 01:28:23,080 --> 01:28:25,080 But his way of robbery was different. 1184 01:28:25,120 --> 01:28:28,200 The wall was broken... the locker was removed and the gold was taken. 1185 01:28:29,410 --> 01:28:33,200 And this is where a gold theft takes place in this area after that. 1186 01:28:34,330 --> 01:28:36,500 There are other thefts going on. 1187 01:28:37,950 --> 01:28:38,790 Pick pocketing... 1188 01:28:38,830 --> 01:28:40,120 Necklace theft... 1189 01:28:40,160 --> 01:28:41,700 Burglary by entering an unoccupied house... 1190 01:28:43,790 --> 01:28:45,370 In most of the cases, it remains unproven. 1191 01:28:46,290 --> 01:28:48,040 Where does Sasi hails from? 1192 01:28:57,370 --> 01:28:59,450 Brother, don't waste your time unnecessarily. 1193 01:28:59,790 --> 01:29:01,700 I will leave only after learning about what I want. 1194 01:29:01,950 --> 01:29:03,620 Wait for a minute. I will give it a try. 1195 01:29:03,660 --> 01:29:04,950 I don't know if he'll agree. 1196 01:29:10,160 --> 01:29:11,160 Brother Sasi.... 1197 01:29:11,370 --> 01:29:12,700 He won't go without talking to you. . 1198 01:29:12,700 --> 01:29:14,000 Please talk to him. 1199 01:29:16,580 --> 01:29:17,790 Hold this for a moment. 1200 01:29:18,000 --> 01:29:19,160 I will make him leave. 1201 01:29:20,870 --> 01:29:22,580 Such a nuisance. 1202 01:29:25,830 --> 01:29:27,040 what is your intention? 1203 01:29:27,910 --> 01:29:28,830 My gold... 1204 01:29:31,000 --> 01:29:32,500 Brother, please believe me. 1205 01:29:32,580 --> 01:29:34,120 I stopped it long back. 1206 01:29:34,580 --> 01:29:36,500 I am struggling to live here, working hard. 1207 01:29:37,450 --> 01:29:38,580 Also about what Mohanan Sir said... 1208 01:29:39,040 --> 01:29:41,790 I used to be a theif, but now I have stopped everything. 1209 01:29:42,160 --> 01:29:43,700 I haven't done this brother. 1210 01:29:44,370 --> 01:29:46,830 I say this upon my kids. 1211 01:29:47,160 --> 01:29:48,500 Please believe me. 1212 01:29:48,790 --> 01:29:50,120 And please go from here. 1213 01:29:54,200 --> 01:29:55,790 Brother, please come here. 1214 01:29:58,120 --> 01:29:59,660 Considering what you said... 1215 01:30:00,200 --> 01:30:03,080 It may not be any outsiders, but those who know well. 1216 01:30:03,540 --> 01:30:04,450 Please keep that in mind. 1217 01:30:04,790 --> 01:30:05,450 Go... 1218 01:30:36,200 --> 01:30:36,950 What's the progress brother? 1219 01:30:37,540 --> 01:30:40,330 Will I get a clear one? 1220 01:30:40,790 --> 01:30:41,950 Only this will be available. 1221 01:30:46,290 --> 01:30:47,620 Leela, who was that? 1222 01:30:47,950 --> 01:30:49,700 He was the security guard of that jewellery shop. 1223 01:30:49,750 --> 01:30:52,120 He lost his job and he's wandering here and there. 1224 01:30:54,250 --> 01:30:55,790 Can you get me that blue? 1225 01:31:09,830 --> 01:31:12,160 Hey Amal... - Yes, brother. 1226 01:31:12,500 --> 01:31:13,700 Please do me a favour. 1227 01:31:14,160 --> 01:31:14,620 Please tell me, brother. 1228 01:31:14,950 --> 01:31:17,370 Please show me those CCTV visuals. 1229 01:31:18,080 --> 01:31:19,950 Brother, I can't do anything without asking permission from my boss. 1230 01:31:20,410 --> 01:31:22,410 He won't come to know. I just want to see. 1231 01:31:22,620 --> 01:31:24,200 I will be in trouble If boss come to know. 1232 01:31:24,330 --> 01:31:25,160 Only if he comes to know, right? 1233 01:31:26,160 --> 01:31:27,000 Brother, you do one thing. 1234 01:31:27,660 --> 01:31:28,620 Come back when the boss is here. 1235 01:31:29,870 --> 01:31:30,620 We will see then. 1236 01:31:31,160 --> 01:31:32,200 He won't help me. 1237 01:31:37,620 --> 01:31:39,660 Can you show me the CCTV visuals from last week. 1238 01:31:39,910 --> 01:31:42,000 It's rush at the shop. I can't make it now. 1239 01:31:42,160 --> 01:31:43,580 Please come after sometime. 1240 01:31:54,200 --> 01:31:55,750 I didn't see anyone there. 1241 01:31:56,290 --> 01:31:59,410 Also those who seek to steal will escape before dawn. 1242 01:31:59,870 --> 01:32:01,410 What is the use of catching them now? 1243 01:32:01,870 --> 01:32:03,540 They would have sold it by now. 1244 01:32:04,000 --> 01:32:05,080 Don't worry. 1245 01:32:05,500 --> 01:32:08,000 Sometimes they may not sell in the thought of getting caught. 1246 01:32:09,620 --> 01:32:10,830 Oh my brother... 1247 01:32:11,000 --> 01:32:14,160 My chest collapsed when I saw you laying there that day. 1248 01:32:14,830 --> 01:32:16,750 There is no light ahead of me. 1249 01:32:16,910 --> 01:32:17,950 Be brave. 1250 01:32:18,160 --> 01:32:20,000 We are here for you. Everything will be alright. 1251 01:32:20,200 --> 01:32:21,950 It's past 6 pm. 1252 01:32:22,290 --> 01:32:23,080 I will be in trouble If I don't.. 1253 01:32:23,120 --> 01:32:25,830 finish selling this before sunset. 1254 01:32:32,330 --> 01:32:34,290 Hey Lisha, what's up? 1255 01:32:34,830 --> 01:32:37,080 There's an engagement of a girl who's very dear to me. 1256 01:32:37,750 --> 01:32:40,000 You need to do the makeup for her. 1257 01:32:40,160 --> 01:32:41,830 Devu's sister, right? - Yes! 1258 01:32:41,870 --> 01:32:42,790 Where's Venu? 1259 01:32:42,950 --> 01:32:43,950 He's waiting outside. 1260 01:33:09,370 --> 01:33:10,160 Get in to the vehicle. 1261 01:33:10,620 --> 01:33:12,040 Nisha will come for doing the makeup. 1262 01:33:43,370 --> 01:33:45,290 You are always thinking about something. 1263 01:33:45,660 --> 01:33:47,620 And Venu, today morning... 1264 01:33:48,290 --> 01:33:50,410 You went to a jewelry shop for investing a fund, right. 1265 01:33:50,540 --> 01:33:51,870 Let's not invest there. 1266 01:33:52,290 --> 01:33:53,540 It's not that safe there. 1267 01:33:54,870 --> 01:33:58,330 Leela said me when I went to her shop today. 1268 01:33:59,200 --> 01:34:00,830 A theft happened there. 1269 01:34:21,330 --> 01:34:22,410 Darling Venu. 1270 01:34:22,450 --> 01:34:24,040 Why are you upset always? 1271 01:34:24,450 --> 01:34:25,080 What happened? 1272 01:34:27,660 --> 01:34:29,620 All our problems have come to an end. 1273 01:34:30,000 --> 01:34:30,660 What now? 1274 01:34:36,330 --> 01:34:36,830 And... 1275 01:34:37,620 --> 01:34:40,290 You called me 'darling' that day, right? 1276 01:34:42,950 --> 01:34:44,410 Call you call me the same once more? 1277 01:35:09,080 --> 01:35:10,540 Aha! Were you standing here? 1278 01:35:12,000 --> 01:35:13,500 You came here to smoke? 1279 01:35:15,500 --> 01:35:16,080 Venu darling... 1280 01:35:23,160 --> 01:35:24,080 What happened to you, brother? 1281 01:35:25,660 --> 01:35:26,080 Dear... 1282 01:35:27,950 --> 01:35:31,830 If I say something you should listen calmly. 1283 01:35:32,750 --> 01:35:33,540 What's it? 1284 01:35:36,160 --> 01:35:37,830 I have not slept for the last two days. 1285 01:35:39,700 --> 01:35:41,950 I will die if I don't tell you at least. 1286 01:35:42,700 --> 01:35:43,750 What's the matter? 1287 01:35:48,290 --> 01:35:48,750 Darling... 1288 01:35:50,370 --> 01:35:53,580 Didn't you tell me about a jewellery shop earlier? 1289 01:35:57,700 --> 01:35:59,250 I am the one who did it.... 1290 01:36:13,580 --> 01:36:15,160 There was no other way. You know, right? 1291 01:36:17,080 --> 01:36:18,700 I tried to sort it out. 1292 01:36:19,830 --> 01:36:21,160 But, I couldn't. 1293 01:36:23,370 --> 01:36:24,040 It happened. 1294 01:37:11,290 --> 01:37:13,160 Why did you tell her? 1295 01:37:13,540 --> 01:37:15,410 I thought at least she would understand me. 1296 01:37:15,950 --> 01:37:17,370 And how did she react? 1297 01:37:17,370 --> 01:37:18,540 I haven't slept for the last two days. 1298 01:37:18,580 --> 01:37:19,620 Do you know that? 1299 01:37:19,700 --> 01:37:22,160 You spoiled everything and... 1300 01:37:23,830 --> 01:37:26,040 How will I face her?! 1301 01:37:26,200 --> 01:37:27,620 You did it without giving a second thought and... 1302 01:37:27,660 --> 01:37:28,830 Hey Venu... 1303 01:37:40,750 --> 01:37:43,200 How will I face her?! 1304 01:38:07,870 --> 01:38:09,410 Hey Venu... 1305 01:38:10,410 --> 01:38:11,830 What happened? 1306 01:38:16,950 --> 01:38:18,700 Don't make any mistakes anymore. 1307 01:38:19,080 --> 01:38:20,160 Brother, I want to meet him. 1308 01:38:20,500 --> 01:38:22,200 Whom? - That security 1309 01:38:23,540 --> 01:38:24,830 I want to talk to him about this. 1310 01:38:30,330 --> 01:38:31,080 Give me the vehicle's key. 1311 01:38:32,500 --> 01:38:34,120 Here. Take it. 1312 01:39:15,910 --> 01:39:17,450 Why he's here, Mohan? 1313 01:39:17,500 --> 01:39:19,080 Saw him standing in front of the jewelery... 1314 01:39:19,120 --> 01:39:21,500 shop during the night patrolling. 1315 01:39:22,370 --> 01:39:24,620 Why are you wandering like this? Why can't you go home? 1316 01:39:27,120 --> 01:39:28,580 Anyway, just let him leave in the morning. - Sir 1317 01:39:29,910 --> 01:39:31,000 You have enough money with you for the transportation, right? 1318 01:39:31,000 --> 01:39:31,250 Mmm... 1319 01:39:32,000 --> 01:39:32,580 Keep an eye. 1320 01:39:40,790 --> 01:39:41,700 You may sleep brother. 1321 01:39:42,250 --> 01:39:43,330 I will wake you up in the morning. 1322 01:39:45,830 --> 01:39:47,500 I have no habit of sleeping at night, Sir. 1323 01:40:03,660 --> 01:40:06,040 You can't handle this, right brother? 1324 01:40:10,830 --> 01:40:13,950 I kept trying, and will keep on trying. 1325 01:40:15,290 --> 01:40:17,160 You must go home tomorrow, brother. 1326 01:40:18,160 --> 01:40:20,950 You will be fine when you spend time with your family. 1327 01:40:23,160 --> 01:40:25,200 Yes...yes! 1328 01:40:26,870 --> 01:40:28,660 I will go after giving back the gold. 1329 01:40:30,870 --> 01:40:34,500 Didn't you understand today that this is not going to work. 1330 01:40:35,500 --> 01:40:37,500 Do you still want to go behind this? 1331 01:40:39,540 --> 01:40:40,330 Mohan Sir... 1332 01:40:41,660 --> 01:40:44,660 I have a ray of hope as I stand here. 1333 01:40:46,080 --> 01:40:49,660 If I go back home, won't I be a thief in front of everyone? 1334 01:40:54,870 --> 01:40:57,870 We will do something. 1335 01:40:59,290 --> 01:41:01,620 Tomorrow, you go the CI's home and talk to him. 1336 01:41:02,040 --> 01:41:04,830 He's seems a bit arrogant, but he's soft hearted. 1337 01:41:05,410 --> 01:41:07,250 He can do something about this. 1338 01:41:10,040 --> 01:41:10,580 Is it? 1339 01:41:11,500 --> 01:41:13,160 We will give it a try, brother. 1340 01:41:18,370 --> 01:41:22,620 And, what are you going to do after catching the theif? 1341 01:41:22,700 --> 01:41:23,580 Going to fight? 1342 01:41:28,080 --> 01:41:30,450 War doesn't solve anything... 1343 01:41:30,500 --> 01:41:33,410 I just need to get my boss's gold back. 1344 01:41:39,700 --> 01:41:41,910 Hey stop... Stop! 1345 01:41:42,620 --> 01:41:44,080 Sir, he's drunk. 1346 01:41:45,500 --> 01:41:46,370 You are drunk, right? 1347 01:41:47,040 --> 01:41:48,080 Get out of the rickshaw. 1348 01:41:53,040 --> 01:41:54,040 Walk straight. 1349 01:42:06,870 --> 01:42:08,000 Take him to the vehicle. 1350 01:42:20,120 --> 01:42:22,290 Mohan, it's drunk and drive. File the case. 1351 01:42:22,790 --> 01:42:23,290 Sit there, you... 1352 01:42:44,200 --> 01:42:44,870 What happened? 1353 01:42:45,950 --> 01:42:47,870 You fought with your wife again? 1354 01:42:50,870 --> 01:42:51,330 Hey... 1355 01:42:52,500 --> 01:42:53,370 Pass me your identity card. 1356 01:42:57,410 --> 01:42:58,000 I don't have. 1357 01:42:58,620 --> 01:43:00,160 Tell me your whereabouts then. 1358 01:43:01,950 --> 01:43:02,750 Venu. 1359 01:43:04,330 --> 01:43:05,750 Kareeppra, Kundara. 1360 01:43:09,450 --> 01:43:10,790 Are you from Kareepra house?! 1361 01:43:12,950 --> 01:43:15,040 Are you the son of Gopalan Nair who was in traffic department? 1362 01:43:17,330 --> 01:43:18,000 Yes. 1363 01:43:21,450 --> 01:43:22,700 Brother Raman, do you understand who he is? 1364 01:43:26,120 --> 01:43:28,120 (Murmuring) 1365 01:43:29,200 --> 01:43:31,660 Pay the fine. Also human bail is required. 1366 01:43:41,370 --> 01:43:42,330 Don't worry. 1367 01:43:43,250 --> 01:43:45,330 I know your father really well. 1368 01:43:55,040 --> 01:43:55,500 Sir... 1369 01:43:57,040 --> 01:43:59,700 Please don't file a case. - Why brother? 1370 01:44:00,040 --> 01:44:03,250 Please let him go, after all he's our Gopalan's son. 1371 01:44:14,370 --> 01:44:14,830 Hey... 1372 01:44:16,950 --> 01:44:17,950 Leave early in the morning. 1373 01:44:18,160 --> 01:44:19,830 We won't give any consideration if you are caught again. 1374 01:44:20,080 --> 01:44:20,580 Did you understand? 1375 01:44:28,620 --> 01:44:28,700 *BEEP* 1376 01:44:43,450 --> 01:44:44,950 - Hello Sir. - Ah! Was it you?! 1377 01:44:45,950 --> 01:44:46,540 What do you want? 1378 01:44:46,870 --> 01:44:48,080 I came to meet you, Sir. 1379 01:44:48,620 --> 01:44:48,950 Mmm? 1380 01:44:50,290 --> 01:44:52,330 Mohan Sir has asked me to meet you. 1381 01:44:52,950 --> 01:44:54,080 Mmm...Have a seat. 1382 01:45:02,620 --> 01:45:03,870 Be seated. - Mmm 1383 01:45:07,620 --> 01:45:09,080 What's the matter? 1384 01:45:10,540 --> 01:45:13,620 I am requesting you to find out the people who robbed the gold. 1385 01:45:14,000 --> 01:45:16,950 Dude, I can't do anthing without receiving a petition. 1386 01:45:17,620 --> 01:45:19,450 You boss has told that he has no complaints. 1387 01:45:19,660 --> 01:45:21,200 He made the MLA call me. 1388 01:45:21,830 --> 01:45:23,370 We have a plenty of works to complete. 1389 01:45:23,870 --> 01:45:25,620 Let him take an initiative and we will see. 1390 01:45:28,040 --> 01:45:28,370 Sir... 1391 01:45:29,370 --> 01:45:33,290 Eventhough I was a cook, I have served the country for 25 years. 1392 01:45:34,540 --> 01:45:36,370 I don't have much savings. 1393 01:45:37,410 --> 01:45:40,080 I became the security with the desire to be a guard. 1394 01:45:41,700 --> 01:45:44,540 Now I have lost my job as well as my credibility. 1395 01:45:44,750 --> 01:45:47,950 Please help me to save my face at least infront of the natives, Sir. 1396 01:45:53,080 --> 01:45:53,950 Do something yourself. 1397 01:45:55,700 --> 01:45:57,870 Go to the police station. I will inform Mohanan. 1398 01:45:58,040 --> 01:46:00,700 Submit a written complaint. I will investigate. 1399 01:46:00,870 --> 01:46:03,750 No need of that, Sir. It will trouble my boss. 1400 01:46:05,080 --> 01:46:07,620 I can't do anything without receiving a written complaint. 1401 01:46:08,160 --> 01:46:09,040 I have some work. 1402 01:46:09,040 --> 01:46:10,750 I am a little busy. Ok?! You get going. 1403 01:46:43,120 --> 01:46:45,870 Come Come... Watch both the sides. 1404 01:46:46,330 --> 01:46:48,200 Right! Yes... Come. 1405 01:46:48,410 --> 01:46:52,450 (Giving orders) 1406 01:47:26,910 --> 01:47:29,450 I will take my daughter along with me and go with my mom after the engagement. 1407 01:47:29,790 --> 01:47:32,580 Unbeknownst to you, I had saved some money in my bank account... 1408 01:47:32,580 --> 01:47:34,080 which I got from sewing. 1409 01:47:34,580 --> 01:47:36,200 I have no idea how much there will be to withdraw. 1410 01:47:36,580 --> 01:47:37,000 But... 1411 01:47:37,540 --> 01:47:39,790 Come to see us, only after returning the gold you stole... 1412 01:47:39,830 --> 01:47:41,790 or the equivalent of money. 1413 01:47:42,790 --> 01:47:43,000 Take... 1414 01:47:45,000 --> 01:47:45,870 Take this... 1415 01:48:10,080 --> 01:48:10,750 Dear... 1416 01:48:10,790 --> 01:48:13,540 I want to add my daughter-in-laws name to the ration card. 1417 01:48:13,580 --> 01:48:15,540 Was your name there in the previous ration card? 1418 01:48:15,790 --> 01:48:17,200 Yes, even we got the message after ommitting the name. 1419 01:48:20,200 --> 01:48:22,830 You need to attach the Adhar card's copy and fill this form, 1420 01:48:22,870 --> 01:48:25,540 also make the signature of the previous ration card owner. 1421 01:48:26,120 --> 01:48:27,200 Dear, go and make the signature. 1422 01:48:29,540 --> 01:48:33,660 Dear, heard some people murmuring in the junction. 1423 01:48:33,700 --> 01:48:34,410 Is it true? 1424 01:48:34,790 --> 01:48:35,330 What?! 1425 01:48:35,660 --> 01:48:38,410 Heard that Ramanadhan is arrested and... 1426 01:48:38,540 --> 01:48:39,910 the gold was stolen. 1427 01:48:40,200 --> 01:48:41,910 Heard something like that. 1428 01:48:42,330 --> 01:48:43,910 I haven't given an ear to any of these. 1429 01:48:44,080 --> 01:48:45,450 Ramanadhan is a pure soul, right?! 1430 01:48:45,750 --> 01:48:46,660 You can believe it. 1431 01:48:46,870 --> 01:48:48,580 A theft happened at the place where my father worked. 1432 01:48:48,790 --> 01:48:50,660 The gold was stolen and my father was taken to the police station. 1433 01:48:52,450 --> 01:48:54,910 You may go and fill the form. - Ok then. 1434 01:49:02,870 --> 01:49:03,450 Dear... 1435 01:49:03,580 --> 01:49:04,790 Where are you dad? 1436 01:49:04,910 --> 01:49:06,120 I am there at the town. 1437 01:49:06,330 --> 01:49:07,870 Did anyone call you from here? 1438 01:49:08,330 --> 01:49:09,450 No, what happened? 1439 01:49:09,500 --> 01:49:11,750 I mean, my phone was switched off. 1440 01:49:11,870 --> 01:49:14,330 I thought someone must have called you to contact me. 1441 01:49:15,870 --> 01:49:17,080 Everyone there came to know, right? 1442 01:49:17,290 --> 01:49:18,450 Ey, nothing like that. 1443 01:49:20,080 --> 01:49:21,450 When are you coming, dad? 1444 01:49:22,000 --> 01:49:23,000 I will come at the earliest. 1445 01:49:23,200 --> 01:49:24,950 Ok then, dad. I have got some work. 1446 01:49:25,290 --> 01:49:25,950 I am hanging up the phone. 1447 01:49:26,540 --> 01:49:26,950 Ok. 1448 01:49:36,830 --> 01:49:37,950 Tea... - Mm... 1449 01:49:41,160 --> 01:49:43,540 I see your dog coming here and barking all the time. 1450 01:49:47,540 --> 01:49:48,000 Dude... 1451 01:49:48,870 --> 01:49:51,870 I am asking you the same which I have asked your owner. 1452 01:49:51,910 --> 01:49:53,620 Was there any problem with the food you served? 1453 01:49:53,620 --> 01:49:54,950 I am eating the same food from here everyday. 1454 01:49:55,160 --> 01:49:56,160 Did something happened to me? 1455 01:49:57,000 --> 01:49:59,500 Then how did I became unconcious and fell asleep? 1456 01:49:59,830 --> 01:50:02,290 Brother Hari makes the food everyday and I serve you that. 1457 01:50:03,660 --> 01:50:05,290 Why do you act as if you don't believe? 1458 01:50:05,750 --> 01:50:07,540 Ask brother Thothi if you want. 1459 01:50:09,160 --> 01:50:10,410 Who's Thothi? 1460 01:50:10,450 --> 01:50:11,660 He comes here everyday. 1461 01:50:11,870 --> 01:50:12,500 He's from my place. 1462 01:50:18,370 --> 01:50:19,950 Didn't you understand who he is? 1463 01:50:39,290 --> 01:50:41,080 The auspicious moment is at 10 am tomorrow. 1464 01:50:41,750 --> 01:50:43,410 The wedding takes place only after 2 years. 1465 01:50:45,750 --> 01:50:47,080 He works as a manager in a mall there. 1466 01:50:48,620 --> 01:50:50,620 Sister, where should I keep the milk. - Keep it that side. 1467 01:50:54,410 --> 01:50:57,580 And there will be the house warming of Venu's new house after 3 months. 1468 01:50:57,830 --> 01:50:59,080 The concrete is done. 1469 01:50:59,120 --> 01:51:01,160 Aha! Venu is building a house? 1470 01:51:01,700 --> 01:51:03,700 It was there ancestral house, now they are re-building it. 1471 01:51:03,830 --> 01:51:04,620 It's a two-storeyed house. 1472 01:51:06,040 --> 01:51:07,160 Mom, where is sister? 1473 01:51:07,290 --> 01:51:08,410 I didn't see her. 1474 01:51:08,540 --> 01:51:09,160 She will be there in the room. 1475 01:51:12,500 --> 01:51:13,370 Is it about to over? 1476 01:51:14,120 --> 01:51:16,000 If you would do it fast, we would have made tea. 1477 01:51:16,080 --> 01:51:17,120 There are a lot of guests to come. 1478 01:51:18,580 --> 01:51:19,200 Do it fast. 1479 01:51:21,000 --> 01:51:22,080 I haven't seen the visual. 1480 01:51:22,580 --> 01:51:23,580 It's in my owner's computer. 1481 01:51:25,580 --> 01:51:28,580 I want to see it. Please do something. 1482 01:51:31,080 --> 01:51:32,910 I will try. 1483 01:51:53,910 --> 01:51:55,250 Benny... - Sir 1484 01:51:55,540 --> 01:51:56,910 I will be back. Please have an eye. - Ok Sir. 1485 01:52:44,450 --> 01:52:46,410 Joby Sir checked these visuals that day. 1486 01:52:46,660 --> 01:52:49,540 These are the only visuals with some clarity. 1487 01:54:47,330 --> 01:54:47,950 Hey Thothi... 1488 01:54:48,790 --> 01:54:50,410 Someone has come looking for you. 1489 01:54:51,200 --> 01:54:52,660 Who? - I have no idea. 1490 01:55:05,200 --> 01:55:07,080 Hey, put four in each. 1491 01:55:34,000 --> 01:55:35,200 In our house... 1492 01:55:37,750 --> 01:55:39,000 We will sit inside and talk. 1493 01:55:59,540 --> 01:56:00,330 What do you want? 1494 01:56:01,790 --> 01:56:03,660 Guests have come and you are... 1495 01:56:04,200 --> 01:56:05,660 How can you act like this? 1496 01:56:06,410 --> 01:56:07,620 Devu... I... 1497 01:56:07,620 --> 01:56:09,410 You should not utter a word to me from now on. 1498 01:56:10,660 --> 01:56:12,910 If I stand here, I will end up slapping you. 1499 01:56:58,790 --> 01:56:59,330 Brother... 1500 01:57:00,410 --> 01:57:01,200 I did this. 1501 01:57:01,870 --> 01:57:03,330 I did. It happened like that. 1502 01:57:04,080 --> 01:57:05,000 It was not him. 1503 01:57:05,370 --> 01:57:08,290 It was me. He did it for me. 1504 01:57:09,620 --> 01:57:11,580 Brother, I had no other way. 1505 01:57:12,290 --> 01:57:16,370 This...This wedding and my never ending debts. 1506 01:57:17,040 --> 01:57:19,080 I would have never done it if I had any other choice. 1507 01:57:19,750 --> 01:57:20,950 I had no other choice. 1508 01:57:21,370 --> 01:57:22,700 Brother... Sister is... 1509 01:57:25,410 --> 01:57:26,410 Who's this brother? 1510 01:57:28,080 --> 01:57:29,910 I am Venu's father's friend. 1511 01:57:30,700 --> 01:57:33,250 We were talking about some old memories. - Ah! 1512 01:57:34,410 --> 01:57:37,040 It's your engagement, right? - Yes. 1513 01:57:39,700 --> 01:57:40,410 May god bless. 1514 01:57:42,500 --> 01:57:44,830 Mom is calling. I will be back now. 1515 01:58:11,950 --> 01:58:12,410 Brother... 1516 01:58:20,080 --> 01:58:20,500 Brother... 1517 01:58:22,620 --> 01:58:25,750 I...I did because..because I had no other choice. 1518 01:58:26,290 --> 01:58:28,950 There will be many problems like this in life. 1519 01:58:30,290 --> 01:58:31,620 But please don't think like this. 1520 01:58:33,700 --> 01:58:35,290 Don't do this to anyone too. 1521 01:58:40,250 --> 01:58:41,250 You should think of your father. 1522 01:58:42,750 --> 01:58:43,500 Did you hear me, son? 109310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.