All language subtitles for Hearts.of.the.West.1975.720p.HDTV.x264-REGRET.ENG-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,512 --> 00:00:13,645 Ok, Morty, você está pronto? 2 00:00:13,681 --> 00:00:16,715 Tudo bem, acalmem-se, pessoal, por favor. 3 00:00:16,751 --> 00:00:18,083 Por favor. 4 00:00:20,121 --> 00:00:22,721 Ok, vamos fazer um. 5 00:00:22,757 --> 00:00:25,024 Role. 6 00:00:25,059 --> 00:00:27,192 Teste Lewis Tater, faça um. 7 00:00:28,562 --> 00:00:31,430 Tudo bem, Tater, entre. 8 00:00:31,465 --> 00:00:33,198 Entre! 9 00:00:35,736 --> 00:00:37,770 Você não disse ação. 10 00:00:37,805 --> 00:00:38,937 Deus. 11 00:00:38,973 --> 00:00:41,306 Tudo bem, direi ação. 12 00:00:43,210 --> 00:00:44,576 Ação! 13 00:00:48,749 --> 00:00:50,215 Vá até Bernie. 14 00:00:54,755 --> 00:00:56,722 Empate, Feebers. 15 00:00:56,757 --> 00:00:58,424 Levante-se, Bernie. 16 00:01:01,095 --> 00:01:03,328 Bang, bang. 17 00:01:03,364 --> 00:01:05,564 Ok, agora, Lewis, coloque as armas de volta 18 00:01:05,599 --> 00:01:08,067 e caminhe em direção à marca de giz. 19 00:01:08,102 --> 00:01:10,803 Ok, agora ande... observe a marca de giz. 20 00:01:10,838 --> 00:01:11,904 Isso mesmo. 21 00:01:11,939 --> 00:01:14,440 Olhe diretamente nas lentes. 22 00:01:14,475 --> 00:01:17,976 Agora tire o chapéu, Tater. 23 00:01:18,012 --> 00:01:21,180 Ok, agora vire à direita. 24 00:01:21,215 --> 00:01:23,415 Agora vire para a esquerda. 25 00:01:23,451 --> 00:01:26,285 Agora, muito lentamente, coloque o chapéu de volta. 26 00:01:28,422 --> 00:01:29,655 Tudo bem, agora volte para nós. 27 00:01:29,690 --> 00:01:33,525 Dê-me um verdadeiro sorriso de pistoleiro. 28 00:01:35,830 --> 00:01:36,695 Corte. 29 00:01:36,730 --> 00:01:37,796 Imprima. 30 00:01:45,172 --> 00:01:48,140 "O garoto girou e atirou"... 31 00:01:48,175 --> 00:01:49,808 Demitido. 32 00:01:49,844 --> 00:01:51,877 Girou e disparou... 33 00:01:51,912 --> 00:01:58,750 "girou e disparou tudo ele tinha nos cavaleiros fantasmas." 34 00:02:02,189 --> 00:02:06,225 "Na estrada, garoto"... 35 00:02:13,134 --> 00:02:15,000 Um potro... 36 00:02:15,035 --> 00:02:16,301 É isso... 37 00:02:16,337 --> 00:02:18,470 "um Colt em punho parecido com um presunto..." 38 00:02:21,175 --> 00:02:24,309 "Liderança espalhada... 39 00:02:24,345 --> 00:02:26,812 "Na retirada... 40 00:02:26,847 --> 00:02:28,180 Poeira." 41 00:02:34,221 --> 00:02:36,188 "Chumbo espalhado na poeira em retirada." 42 00:03:14,461 --> 00:03:18,096 "Mais uma vez, Dean se dobra me pediu para transmitir 43 00:03:18,132 --> 00:03:20,632 "seu desejo sincero que você também, 44 00:03:20,668 --> 00:03:24,203 "através do auto-estudo na privacidade da sua própria casa 45 00:03:24,238 --> 00:03:26,271 "pode ​​algum dia selar 46 00:03:26,307 --> 00:03:29,107 "e junte-se aos seus ilustres ex-alunos, 47 00:03:29,143 --> 00:03:33,845 "muitos dos quais ganham até US$ 8 mil por ano. 48 00:03:33,881 --> 00:03:36,415 "O reitor também me pediu para lembrá-lo 49 00:03:36,450 --> 00:03:41,119 "que uma remessa de US$ 25... Dinheiro, selos ou ordem de pagamento... 50 00:03:41,155 --> 00:03:42,588 "garantirá a você um lugar 51 00:03:42,623 --> 00:03:47,226 "no nosso curral dos alunos do primeiro semestre em casa. 52 00:03:47,261 --> 00:03:48,894 Bem-vindo, parceiro." 53 00:03:50,598 --> 00:03:51,730 "Assinado..." 54 00:03:53,867 --> 00:03:57,102 "James Stokes, escrivão." 55 00:04:00,140 --> 00:04:01,974 Leia essa parte novamente 56 00:04:02,009 --> 00:04:04,476 sobre as montanhas com veios de prata. 57 00:04:06,914 --> 00:04:10,649 "Localizado em Titã, Nevada, ao pé da bela 58 00:04:10,684 --> 00:04:13,652 "montanhas shoshone com veios prateados, 59 00:04:13,687 --> 00:04:17,389 "a universidade de titã divisão escolar por correspondência 60 00:04:17,424 --> 00:04:20,926 "tem o prazer de anunciar aceitação da sua candidatura 61 00:04:20,961 --> 00:04:22,394 "para estudar pelo correio 62 00:04:22,429 --> 00:04:25,697 com a seleta fraternidade da América dos escritores ocidentais." 63 00:04:27,067 --> 00:04:29,034 Cada vez que um homem junta alguma coisa, 64 00:04:29,069 --> 00:04:30,235 há outro cara 65 00:04:30,271 --> 00:04:33,839 tão pronto para tirar isso dele. 66 00:04:33,874 --> 00:04:35,674 Eu quero saber o que isso significa. 67 00:04:36,910 --> 00:04:38,644 Significa que em vez de enviar minhas aulas em, 68 00:04:38,679 --> 00:04:42,080 Vou pegar o dinheiro da minha colheita vá para titã e inscreva-se. 69 00:04:43,784 --> 00:04:47,052 Talvez fique pelo campus por um tempo, estude lá, 70 00:04:47,087 --> 00:04:48,620 veja como é o verdadeiro oeste. 71 00:04:52,326 --> 00:04:55,794 É o que eu quero fazer. Eu descobri tudo. 72 00:04:55,829 --> 00:04:57,095 Eu tenho. 73 00:06:09,103 --> 00:06:10,435 Olá? 74 00:06:12,673 --> 00:06:13,705 Olá? 75 00:06:20,748 --> 00:06:23,115 Eu tenho ouvidos. Você não precisa gritar. 76 00:06:23,150 --> 00:06:24,483 Eu quero saber onde estou. 77 00:06:24,518 --> 00:06:26,351 Titã, n-e-v... abreviação de Nevada. 78 00:06:26,353 --> 00:06:27,119 Ali... Califórnia. 79 00:06:27,287 --> 00:06:29,254 Eu pensei que já que não havia cavalos 80 00:06:29,289 --> 00:06:30,522 ou qualquer coisa realmente ocidental 81 00:06:30,557 --> 00:06:32,324 que talvez eu não tenha ido longe o suficiente. 82 00:06:32,359 --> 00:06:35,160 No entanto, notei o seu cabeça de búfalo que você tem aí em cima. 83 00:06:35,195 --> 00:06:37,195 Ainda vejo muitos deles por aí, não é? 84 00:06:37,231 --> 00:06:39,297 Nunca vi um na minha vida. 85 00:06:39,333 --> 00:06:42,467 Não houve um búfalo por aqui desde a virada. 86 00:06:42,503 --> 00:06:44,970 Algum movimentador chique deixou aquela coisa na sala de carga 87 00:06:45,005 --> 00:06:46,872 18 anos atrás. 88 00:06:49,042 --> 00:06:51,810 De qualquer forma, estou procurando Dean Bender. 89 00:06:51,845 --> 00:06:53,211 Você tem alguma ideia 90 00:06:53,247 --> 00:06:56,882 quantos peidos velhos existem correndo por aí? 91 00:06:56,917 --> 00:06:57,917 Sim, mas ele é... 92 00:06:57,951 --> 00:07:00,419 Eu te disse, eu não o conhecia! 93 00:07:00,454 --> 00:07:02,788 Eu tenho uma carta dizendo a universidade de titã... 94 00:07:02,823 --> 00:07:04,956 Você quer a universidade. 95 00:07:04,992 --> 00:07:07,692 Bem, inferno, você pode ver daqui. 96 00:07:07,728 --> 00:07:10,095 Você pode? Engraçado, não percebi. 97 00:07:10,130 --> 00:07:11,963 Não ali... aqui. 98 00:07:11,999 --> 00:07:13,732 Caixas 17 a 24. 99 00:07:16,970 --> 00:07:18,603 Isso é uma escola? 100 00:07:18,639 --> 00:07:22,374 Seja um aperto forte para pegar você aí, não é, Sonny? 101 00:07:22,409 --> 00:07:24,209 Eles me disseram que havia uma universidade aqui, 102 00:07:24,244 --> 00:07:25,944 caramba... aninhado ao pé 103 00:07:25,979 --> 00:07:28,780 das montanhas shoshone com veios prateados. 104 00:07:28,816 --> 00:07:31,616 O próprio Dean Bender escrevi a carta pessoalmente... 105 00:07:31,652 --> 00:07:33,351 Você tira suas garras daí. 106 00:07:33,387 --> 00:07:35,320 Essa coisa toda é protegido pelo governo. 107 00:07:35,355 --> 00:07:36,922 Você quer que alguns federais venham, 108 00:07:36,957 --> 00:07:39,991 rastejando na sua bunda?! 109 00:07:40,027 --> 00:07:43,295 Ouça, vou ser sincero com você. 110 00:07:43,330 --> 00:07:46,465 Essa coisa que você está procurando é realmente uma caixa postal. 111 00:07:46,500 --> 00:07:49,968 Uma vez por semana, dois caras vêm aqui e pegue a correspondência, 112 00:07:50,003 --> 00:07:51,403 e não há universidade... 113 00:07:51,438 --> 00:07:54,473 Por aqui não tem. 114 00:08:03,383 --> 00:08:06,918 O que é melhor você fazer é ir para casa. 115 00:08:06,954 --> 00:08:09,087 Você tem muito que aprender. 116 00:08:33,480 --> 00:08:34,613 Ei... 117 00:08:36,283 --> 00:08:38,416 Alguém mais saiu do trem? 118 00:08:38,452 --> 00:08:40,352 Só eu e um casal de idosos. 119 00:08:40,387 --> 00:08:42,621 A mulher estava com um vestido azul com bolinhas. 120 00:08:42,656 --> 00:08:45,423 O homem... 60, 65 anos de idade, cara de lua, 121 00:08:45,459 --> 00:08:48,460 usava um terno escuro e sapatos marrons sujos. 122 00:08:48,495 --> 00:08:52,297 Um homem na minha linha é pago perceber detalhes como esse. 123 00:08:52,332 --> 00:08:55,066 Em que tipo de linha você está? 124 00:08:55,102 --> 00:08:57,469 Eu sou um escritor. 125 00:08:57,504 --> 00:09:00,505 Eu venho aqui para obter uma experiência em primeira mão olhe para o oeste e estude. 126 00:09:00,541 --> 00:09:01,907 Muitos escritores são rejeitados 127 00:09:01,942 --> 00:09:03,453 simplesmente porque não têm experiência suficiente 128 00:09:03,477 --> 00:09:05,343 com o material com o qual estão trabalhando. 129 00:09:05,379 --> 00:09:08,847 Você não pode tirar as coisas se você não colocá-los. 130 00:09:08,882 --> 00:09:10,081 A maioria das coisas boas que faço 131 00:09:10,117 --> 00:09:13,618 sai de tempos como este. 132 00:09:14,388 --> 00:09:16,655 Não existe tal coisa como perda de tempo para um escritor. 133 00:09:16,690 --> 00:09:18,156 Ele está sempre pensando. 134 00:09:18,191 --> 00:09:21,059 Vou apenas sentar aqui e pensar. 135 00:09:21,094 --> 00:09:23,461 Mencionei que sou escritor, não foi? 136 00:09:23,497 --> 00:09:26,731 Geralmente eu faço questão para não falar muito. 137 00:09:26,767 --> 00:09:29,000 Talvez seja o clima. 138 00:09:29,036 --> 00:09:30,201 Gosto de novos climas. 139 00:09:30,237 --> 00:09:32,470 Coisas novas ajudam a imaginação. 140 00:09:32,506 --> 00:09:34,139 Neste momento, por exemplo... 141 00:09:34,174 --> 00:09:37,776 Talvez eu veja um cara entrando aqui com um longo chicote... 142 00:09:37,811 --> 00:09:39,377 Personagem de verdade. 143 00:09:40,948 --> 00:09:42,759 Eu imagino o oeste está cheio de pessoas interessantes. 144 00:09:42,783 --> 00:09:45,216 É fácil inventá-los. 145 00:09:45,252 --> 00:09:48,486 De qualquer forma, esse é o começo de uma história muito boa aí... 146 00:09:48,522 --> 00:09:50,155 Um cara com um chicote. 147 00:09:51,992 --> 00:09:54,232 Algo assim poderia ser vale dinheiro, não acha? 148 00:09:57,564 --> 00:09:58,897 Sim? 149 00:09:59,866 --> 00:10:00,866 Em um minuto. 150 00:10:00,901 --> 00:10:02,233 Tudo bem. 151 00:10:06,239 --> 00:10:08,406 Lembre-me de colocar "não aceita selos" 152 00:10:08,442 --> 00:10:10,842 no próximo anúncio. 153 00:10:10,877 --> 00:10:12,288 Quer saber algo pessoal? 154 00:10:12,312 --> 00:10:14,279 O que eu quero é alguma ajuda. 155 00:10:18,986 --> 00:10:20,318 A porta. 156 00:10:25,859 --> 00:10:27,559 Quem é o novo convidado no lobby? 157 00:10:27,594 --> 00:10:28,893 Algum pobre fazendeiro 158 00:10:28,929 --> 00:10:31,229 seu anúncio falso foi parar aqui. 159 00:10:31,264 --> 00:10:33,365 Ele acha que realmente existe uma faculdade. 160 00:10:35,035 --> 00:10:36,679 O anúncio dizia que era uma escola por correspondência. 161 00:10:36,703 --> 00:10:38,603 Não disse para vir aqui. 162 00:10:38,639 --> 00:10:39,771 Patético. 163 00:10:39,806 --> 00:10:41,239 É preciso todos os tipos. 164 00:10:42,442 --> 00:10:44,442 Agora, olhe, nós pagamos a você descer até a estação 165 00:10:44,478 --> 00:10:46,611 descobrir autoridades postais de entrada, 166 00:10:46,647 --> 00:10:49,447 não configurar um auxílio ao viajante para garotos de fazenda errantes. 167 00:10:55,122 --> 00:10:56,788 É melhor eu ver como ele está. 168 00:10:56,823 --> 00:10:59,224 Esses carteiros são treinados. 169 00:10:59,259 --> 00:11:01,126 Claro que ele tem um chicote, certo. 170 00:11:01,161 --> 00:11:02,027 Dândi. 171 00:11:02,062 --> 00:11:03,695 Ele também sabe como usá-lo. 172 00:11:03,730 --> 00:11:05,964 Você pode dizer isso pelos olhos dele, fácil... 173 00:11:05,999 --> 00:11:07,766 Uma dica certa. 174 00:11:09,102 --> 00:11:11,336 Homem perigoso, assassino, bullwhacker. 175 00:11:13,040 --> 00:11:15,440 Deus, ele pega aquela coisa e... 176 00:11:15,475 --> 00:11:16,808 Uau! 177 00:11:17,811 --> 00:11:19,310 Uau! 178 00:11:19,346 --> 00:11:22,080 Pega e... crack! 179 00:11:24,317 --> 00:11:25,450 Rachadura! 180 00:11:30,457 --> 00:11:31,790 Rachadura! 181 00:11:37,364 --> 00:11:39,831 Eu estava apenas representando aquela história Eu estava te contando. 182 00:11:39,866 --> 00:11:41,332 Ele é um escritor. 183 00:11:42,669 --> 00:11:45,403 Um escritor. 184 00:11:47,741 --> 00:11:49,474 Zane Gray também faz isso. 185 00:11:49,509 --> 00:11:50,575 Uma coisa leva a outra 186 00:11:50,610 --> 00:11:52,444 e logo ele terá uma história. 187 00:11:52,479 --> 00:11:54,379 Você está escrevendo um livro? 188 00:11:54,414 --> 00:11:59,017 Contos na atualidade. 189 00:11:59,052 --> 00:12:01,052 Bem, boa sorte. 190 00:12:01,088 --> 00:12:02,687 Obrigado. 191 00:12:02,723 --> 00:12:04,055 Obrigado. 192 00:12:15,969 --> 00:12:17,802 Um caipira total. 193 00:12:19,406 --> 00:12:20,939 Estranho, no entanto. 194 00:12:21,908 --> 00:12:24,876 Acha que ele tem algum dinheiro? 195 00:12:24,911 --> 00:12:29,047 Agora, isso seria o máximo coisa idiota que você poderia fazer. 196 00:12:29,082 --> 00:12:30,381 Fique longe dele. 197 00:12:30,417 --> 00:12:31,549 Quero dizer. 198 00:12:33,453 --> 00:12:35,086 Você dorme aqui. 199 00:12:39,993 --> 00:12:41,092 Onde você vai ficar? 200 00:12:41,128 --> 00:12:42,527 Nenhum de seus negócios. 201 00:12:42,562 --> 00:12:45,964 Eu esperava que pudéssemos, conhecer um ao outro. 202 00:12:45,999 --> 00:12:47,799 Deite-se e refresque-se. 203 00:13:10,590 --> 00:13:12,524 Tudo bem, agora... 204 00:13:12,559 --> 00:13:14,859 Quem é? 205 00:13:14,895 --> 00:13:17,128 Caramba, quero saber quem é! 206 00:13:19,366 --> 00:13:20,832 Santo Jesus! 207 00:13:21,802 --> 00:13:23,201 O que você quer?! 208 00:13:23,236 --> 00:13:26,004 Apenas me diga o que você quer. 209 00:13:26,039 --> 00:13:28,106 Apenas me diga o que você quer! 210 00:13:28,141 --> 00:13:30,809 Você quer minha máquina de escrever? 211 00:13:30,844 --> 00:13:33,444 Você provavelmente está na sala errada! 212 00:14:04,377 --> 00:14:05,777 Ei, espere um minuto. 213 00:14:05,812 --> 00:14:07,011 Ei, espere, cara, espere. 214 00:14:07,047 --> 00:14:08,713 O que você está fazendo aí? 215 00:14:08,748 --> 00:14:09,748 Pare com isso. 216 00:14:09,783 --> 00:14:11,015 Espere! Espere um minuto! 217 00:14:11,051 --> 00:14:13,284 O que você pensa que está fazendo, afinal?! 218 00:14:13,320 --> 00:14:14,485 Seu idiota! 219 00:14:14,521 --> 00:14:15,753 Qual é o problema com você? 220 00:14:15,789 --> 00:14:17,889 Ei! Ei, pare! Ladrão! 221 00:14:17,924 --> 00:14:19,958 Ei, pare com esse homem! 222 00:16:13,340 --> 00:16:14,772 Esqueça-o. 223 00:16:15,942 --> 00:16:18,977 Ele nunca sobreviverá lá fora. 224 00:16:19,012 --> 00:16:21,379 Passaremos amanhã e pegue o corpo. 225 00:16:29,289 --> 00:16:31,489 ♪ Vá em frente, cachorrinhos 226 00:16:34,060 --> 00:16:37,161 ♪ yippy ti yi yo 227 00:16:37,197 --> 00:16:39,497 ♪ vamos lá, cachorrinhos 228 00:16:42,002 --> 00:16:46,571 ♪ é o seu infortúnio e nenhum de minha autoria ♪ 229 00:16:46,606 --> 00:16:48,873 ♪ Yippy ti yi yo 230 00:16:48,908 --> 00:16:51,476 ♪ vamos lá, cachorrinhos 231 00:16:54,080 --> 00:16:56,481 ♪ é o seu infortúnio 232 00:16:56,516 --> 00:17:01,686 ♪ e você sabe que Wyoming será sua nova casa ♪ 233 00:17:01,721 --> 00:17:04,922 ♪ Yippy ti yi yi! 234 00:17:08,962 --> 00:17:10,795 ♪ cachorrinhos 235 00:17:12,665 --> 00:17:16,300 ♪ vão para casa, cachorrinhos 236 00:17:18,738 --> 00:17:20,238 ♪ yippy ti 237 00:17:41,861 --> 00:17:44,028 ele cavalgou onde ninguém mais andou. 238 00:17:46,199 --> 00:17:48,399 Ele olhou aquele rosto bem nos olhos 239 00:17:48,435 --> 00:17:50,768 e ele desafiou. 240 00:17:50,804 --> 00:17:52,204 Não havia ninguém como o garoto 241 00:17:52,238 --> 00:17:53,604 pela rapidez e tudo mais. 242 00:17:53,640 --> 00:17:55,206 Ele era uma maravilha. 243 00:17:57,177 --> 00:17:58,643 Ele liderou... ele levou uma vida de sonho... 244 00:17:58,678 --> 00:17:59,877 Uma vida sem facilidade. 245 00:18:26,506 --> 00:18:27,839 Ei. 246 00:18:29,109 --> 00:18:31,109 Ei, senhor, você pode agradecer às suas estrelas da sorte 247 00:18:31,144 --> 00:18:33,644 você não foi atropelado há pouco. 248 00:18:33,680 --> 00:18:35,446 Vocês são cowboys? 249 00:18:37,584 --> 00:18:39,217 Howard, temos que ir. 250 00:18:39,252 --> 00:18:40,384 Sim. 251 00:18:43,289 --> 00:18:44,422 Vamos, amigo. 252 00:18:44,457 --> 00:18:45,523 Suba aqui. 253 00:18:54,400 --> 00:18:56,567 Espere só mais um pouco agora. 254 00:18:56,603 --> 00:18:58,236 Ele está bem, Howard. 255 00:19:02,041 --> 00:19:03,841 Olá, Jackson, nos dê uma ajuda aqui, sim? 256 00:19:03,877 --> 00:19:05,510 Nos dê uma mão aqui. 257 00:19:05,545 --> 00:19:07,245 Quem você tem aí, Howard? 258 00:19:07,280 --> 00:19:10,481 Calma com ele, agora... calma, calma. 259 00:19:10,517 --> 00:19:11,349 Entendeu ele? 260 00:19:11,384 --> 00:19:12,817 Sim, nós o pegamos. 261 00:19:14,654 --> 00:19:16,287 De onde você veio, garoto? 262 00:19:21,461 --> 00:19:22,894 O que é tudo isso? 263 00:19:22,929 --> 00:19:25,796 Você viu fotos, não é? Teatros? 264 00:19:25,832 --> 00:19:27,665 Bem, é isso que você está olhando. 265 00:19:27,700 --> 00:19:29,267 Isso é falar de fotos. 266 00:19:29,302 --> 00:19:31,903 Esta é a coisa real. 267 00:19:35,909 --> 00:19:37,842 Quer dizer que vocês não são cowboys? 268 00:19:37,877 --> 00:19:39,143 Bem, claro, somos cowboys. 269 00:19:39,179 --> 00:19:41,579 O que vocês acham que somos, doninhas? 270 00:19:43,149 --> 00:19:44,916 Olha a cara daquele cara ali. 271 00:19:44,951 --> 00:19:47,652 Mostre a ele seu perfil, Wally. 272 00:19:47,687 --> 00:19:50,788 Agora, não olhe assim como um tipo ocidental para você? 273 00:19:50,823 --> 00:19:53,491 Isso aí é a cara de um cowboy. 274 00:19:53,526 --> 00:19:54,792 Desafia o caráter. 275 00:19:54,827 --> 00:19:57,528 Foi o que me disseram... causa danos. 276 00:19:57,564 --> 00:19:59,096 O que aconteceu? 277 00:19:59,132 --> 00:20:01,043 A menos que este cavalheiro tenho algo a dizer sobre isso, 278 00:20:01,067 --> 00:20:04,669 não é da conta de ninguém, mas dele. 279 00:20:04,704 --> 00:20:05,970 Ei, Trouty, aqui. 280 00:20:06,005 --> 00:20:06,804 Sim. 281 00:20:06,839 --> 00:20:08,639 Sim, sim, sim, sim, sim. 282 00:20:08,675 --> 00:20:09,874 Ela vai consertar você. 283 00:20:09,909 --> 00:20:11,709 Vamos, rapazes? Vamos mudar isso. 284 00:20:11,744 --> 00:20:13,811 Só mais uma configuração. Dá um tempo. 285 00:20:13,846 --> 00:20:16,047 Vá em frente, leve-o para o curral. 286 00:20:16,082 --> 00:20:17,548 Eca. Você está bem? 287 00:20:18,885 --> 00:20:21,652 Tudo bem, vamos. Vamos. 288 00:20:32,632 --> 00:20:34,065 Quem é seu modista? 289 00:20:35,068 --> 00:20:38,236 Onde você conseguiu seu... Chapéu? 290 00:20:39,672 --> 00:20:41,105 Meu Deus! 291 00:20:42,075 --> 00:20:45,243 O que você fez com sua cabeça? 292 00:20:45,278 --> 00:20:46,911 Não sei. 293 00:20:48,248 --> 00:20:51,115 Eu estava dormindo em um hotel, e a próxima coisa que eu soube, 294 00:20:51,150 --> 00:20:54,218 um bandido estava no meu quarto me batendo. 295 00:20:54,254 --> 00:20:57,355 Provavelmente tentando roubar minha máquina de escrever. 296 00:20:57,390 --> 00:20:59,991 Eu escapei para o deserto onde os cowboys me encontraram, 297 00:21:00,026 --> 00:21:02,593 vagando ressecado e com sede através do deserto árido. 298 00:21:03,896 --> 00:21:06,130 "Secado e com sede através do deserto estéril"? 299 00:21:07,533 --> 00:21:09,267 Quem fala assim? 300 00:21:09,302 --> 00:21:10,368 Eu sou um escritor... 301 00:21:10,403 --> 00:21:11,569 Prosa ocidental. 302 00:21:11,604 --> 00:21:13,971 Bem, ouça, não sou médico, 303 00:21:14,007 --> 00:21:17,808 mas eu tenho um pouco de tintura de iodo no caminhão, ok? 304 00:21:17,844 --> 00:21:19,777 Mas vai queimar como o inferno. 305 00:21:19,812 --> 00:21:21,312 Feridas sofridas em climas tropicais 306 00:21:21,347 --> 00:21:24,582 pode tudo muito rapidamente tornar-se infecções desagradáveis. 307 00:21:26,452 --> 00:21:28,286 Nas costeletas. 308 00:21:28,321 --> 00:21:29,754 Nas ripas, Lyle. 309 00:21:29,789 --> 00:21:31,989 Bem nas ripas, agora. 310 00:21:32,025 --> 00:21:35,393 Nos dentes. Acerte-o bem nos dentes, agora. 311 00:21:35,428 --> 00:21:36,360 Cuidado com os pés dele. 312 00:21:36,396 --> 00:21:39,096 Cuidado com os pés dele, Lyle. 313 00:21:39,132 --> 00:21:40,631 Cuidado com os pés dele. 314 00:21:40,667 --> 00:21:42,433 Ele é um punk, ele é um punk. 315 00:21:42,468 --> 00:21:45,536 Ele é um punk, Lyle. Ele é um punk. 316 00:21:45,571 --> 00:21:47,838 Preciso de um pouco de expressões faciais. 317 00:21:47,874 --> 00:21:49,507 No beijador, agora, no beijador. 318 00:21:49,542 --> 00:21:51,208 Dê-lhe uma nas costeletas. 319 00:21:51,244 --> 00:21:52,343 E para baixo. 320 00:21:52,378 --> 00:21:53,077 Você entendeu. 321 00:21:53,112 --> 00:21:54,145 Abaixo. 322 00:21:54,180 --> 00:21:56,614 Para baixo, Lyle. 323 00:21:56,649 --> 00:21:58,149 Abaixo, Lyle! 324 00:21:58,184 --> 00:21:59,184 E nele. 325 00:21:59,218 --> 00:22:01,185 Tiro. 326 00:22:01,220 --> 00:22:02,553 Tiro! 327 00:22:04,023 --> 00:22:05,122 Tiro! 328 00:22:05,158 --> 00:22:08,025 Caramba, que casal de macacos! 329 00:22:08,061 --> 00:22:10,828 Vocês não ouvem nada?! 330 00:22:19,706 --> 00:22:21,972 Lyle, me dá outra chance? 331 00:22:22,008 --> 00:22:22,840 Desculpe. 332 00:22:22,875 --> 00:22:24,842 Tente novamente, Lyle, por favor. 333 00:22:24,877 --> 00:22:26,277 Lyle? 334 00:22:26,312 --> 00:22:27,745 Ei, Lyle? 335 00:22:27,780 --> 00:22:29,380 Lyle, sinto muito, Lyle. 336 00:22:29,415 --> 00:22:30,881 Você vai me dar outra chance? 337 00:22:30,917 --> 00:22:32,616 Dê-me outra chance. 338 00:22:39,525 --> 00:22:40,891 Ei, garoto. 339 00:22:40,927 --> 00:22:42,626 Ei, garoto, o trem está saindo. 340 00:22:45,465 --> 00:22:47,732 Estamos nos mudando. 341 00:22:47,767 --> 00:22:49,633 Aonde você está indo? 342 00:22:49,669 --> 00:22:51,602 Vamos voltar para Los Angeles 343 00:22:52,772 --> 00:22:56,140 Não sei para onde estou indo, na verdade. 344 00:22:56,175 --> 00:22:59,477 Bem, se você quiser uma carona, de nada. 345 00:22:59,512 --> 00:23:01,979 Claro. Não posso ficar por aqui. 346 00:23:02,014 --> 00:23:03,080 OK. 347 00:23:03,116 --> 00:23:05,616 Quando chegarmos lá, você estará por sua conta. 348 00:23:05,651 --> 00:23:07,151 Justo. 349 00:23:07,186 --> 00:23:08,519 Obrigado. 350 00:23:45,291 --> 00:23:46,924 Hollywood. 351 00:23:56,202 --> 00:23:59,236 Eu matei o velho Jackson inteligentemente hoje, não foi, Jack? 352 00:23:59,272 --> 00:24:00,538 Eu acho. 353 00:24:00,573 --> 00:24:04,875 Ei, Jackson, como é que você você consegue primeiro? 354 00:24:04,911 --> 00:24:08,112 Nem sempre entendo primeiro. 355 00:24:08,147 --> 00:24:09,747 O inferno que você não faz. 356 00:24:09,782 --> 00:24:11,682 Ele entende primeiro porque ele é feio 357 00:24:11,717 --> 00:24:13,651 e eles querem se livrar dele rapidamente. 358 00:24:13,686 --> 00:24:15,152 Eu os ouvi falando sobre isso. 359 00:24:15,188 --> 00:24:16,587 Você sabe, se esta grande terra 360 00:24:16,622 --> 00:24:19,056 estava cheio com pequenos cocôs como você 361 00:24:19,091 --> 00:24:20,558 correndo por aí com coletes de couro 362 00:24:20,593 --> 00:24:22,460 e atirando em suas bocas, 363 00:24:22,495 --> 00:24:24,628 ainda pertenceria ao Sr. homem vermelho. 364 00:24:26,599 --> 00:24:28,999 Dê-me essa garrafa. 365 00:24:29,035 --> 00:24:31,202 Quanto custa esse tipo de trabalho? 366 00:24:32,872 --> 00:24:35,439 Depende do que você faz e como você faz. 367 00:24:35,475 --> 00:24:37,441 Tome uma queda, isso é muito. 368 00:24:37,477 --> 00:24:39,510 Se você pegar um no estômago, isso é outra coisa. 369 00:24:39,545 --> 00:24:42,213 Depende também se eles gostam de você. 370 00:24:42,248 --> 00:24:43,747 Eu, eles gostam. 371 00:24:43,783 --> 00:24:45,449 Você é a estrela desta foto? 372 00:24:48,354 --> 00:24:49,987 Sim, eu sou a estrela. 373 00:24:51,324 --> 00:24:54,024 É por isso que estou voltando aqui com esses idiotas. 374 00:24:56,128 --> 00:24:59,330 Agora, eles estão lá em algum lugar no buick. 375 00:24:59,365 --> 00:25:00,764 É onde está o dinheiro. 376 00:25:02,168 --> 00:25:03,501 É isso? 377 00:25:04,403 --> 00:25:06,570 Um monte de coisas. 378 00:25:06,606 --> 00:25:09,640 Pergunte ao velho Howard como se sente estar cavalgando na frente. 379 00:25:13,379 --> 00:25:15,012 Ouvi dizer que é muito grandioso. 380 00:25:42,708 --> 00:25:44,141 - Boa noite, Jackson. - Tchau, Howard. 381 00:25:44,176 --> 00:25:46,610 - Até mais, Sam. - Boa noite, rapazes. 382 00:25:46,646 --> 00:25:47,678 Vá com Deus. 383 00:25:47,713 --> 00:25:49,547 Adeus, garoto. 384 00:25:49,582 --> 00:25:51,615 Adeus, pessoal. 385 00:25:51,651 --> 00:25:52,716 Muito obrigado. 386 00:25:52,752 --> 00:25:54,084 Ok, garoto. 387 00:25:56,622 --> 00:25:59,123 Bem, eu gostaria que você entrasse, garoto, 388 00:25:59,158 --> 00:26:01,825 mas eu tenho companhia. 389 00:26:01,861 --> 00:26:02,927 O mesmo aqui, garoto. 390 00:26:02,962 --> 00:26:04,428 Bem, está perfeitamente bem. 391 00:26:04,463 --> 00:26:05,863 Eu entendo. 392 00:26:05,898 --> 00:26:09,033 Há meia dúzia pensões ali. 393 00:26:09,068 --> 00:26:11,001 Está certo? 394 00:26:13,506 --> 00:26:14,506 Boa noite. 395 00:26:14,540 --> 00:26:16,173 Vejo vocês mais tarde. 396 00:27:40,359 --> 00:27:41,792 Ho-hoo! 397 00:27:57,443 --> 00:27:59,109 "Ele se encontrou..." 398 00:28:02,748 --> 00:28:04,581 "Em um ambiente tropical..." 399 00:28:06,585 --> 00:28:08,485 "Inferno dos selvagens..." 400 00:28:12,858 --> 00:28:16,160 "...vivendo de acordo com sua inteligência..." 401 00:28:17,430 --> 00:28:19,797 "E astúcia da pradaria..." 402 00:28:22,234 --> 00:28:27,204 "Ele enfrentou o desafio desta terra sem mulher"... 403 00:28:29,875 --> 00:28:31,709 Terra sem mulheres. 404 00:28:33,446 --> 00:28:34,778 Sem mulher. 405 00:28:51,230 --> 00:28:52,830 Olá. 406 00:28:55,534 --> 00:28:58,869 Você simplesmente anda em lugares sem avisar? 407 00:28:58,904 --> 00:29:01,405 Bem, os caras na frente disse que ela estava de volta aqui. 408 00:29:01,440 --> 00:29:03,040 Ignore-o. Ele está dispéptico. 409 00:29:06,645 --> 00:29:08,112 Ei, como vai aquela colisão, 410 00:29:08,147 --> 00:29:11,148 é quase plano, obrigado... 411 00:29:11,183 --> 00:29:12,783 Mais ou menos como minha carteira. 412 00:29:19,358 --> 00:29:21,625 Estou procurando um emprego. 413 00:29:21,660 --> 00:29:24,328 Você e o resto do país. 414 00:29:25,564 --> 00:29:27,364 Suponho que você seja um cowboy? 415 00:29:27,399 --> 00:29:28,799 Eu sei muito sobre eles, é claro. 416 00:29:28,834 --> 00:29:31,568 Basicamente, porém, sou um escritor. 417 00:29:31,604 --> 00:29:33,570 Sim, isso mesmo... 418 00:29:33,606 --> 00:29:36,073 Prosa ocidental. 419 00:29:36,108 --> 00:29:37,474 Eu estava me perguntando... isso me impressionou... 420 00:29:37,510 --> 00:29:39,042 Alguém deve escrever o seu... 421 00:29:39,078 --> 00:29:41,078 "Cenário" é a palavra você está procurando. 422 00:29:41,113 --> 00:29:43,380 É isso aí... cenários. Alguém deve escrevê-los. 423 00:29:43,415 --> 00:29:45,215 Sim, bem, alguém sabe. 424 00:29:45,251 --> 00:29:48,218 Hoje em dia geralmente é Kessler, o próprio chefe. 425 00:29:48,254 --> 00:29:50,053 Os escritores que costumávamos usar estão todos fora 426 00:29:50,089 --> 00:29:52,089 na avenida Santa Monica vendendo maçãs. 427 00:29:56,228 --> 00:29:57,461 Você quer um? 428 00:29:57,496 --> 00:29:58,829 Obrigado. 429 00:30:03,869 --> 00:30:05,669 Ouça, eu tenho minha própria máquina de escrever. 430 00:30:06,839 --> 00:30:09,273 Desculpe, parceiro. Isso não significa nada. 431 00:30:09,308 --> 00:30:11,809 Se você não tem nenhuma posição de redação, 432 00:30:11,844 --> 00:30:13,321 talvez haja algo mais que eu possa fazer, 433 00:30:13,345 --> 00:30:16,113 algo onde eu possa absorver um pouco de atmosfera ocidental. 434 00:30:19,752 --> 00:30:21,118 Você sabe andar a cavalo? 435 00:30:21,153 --> 00:30:22,452 Claro. 436 00:30:22,488 --> 00:30:25,689 Olha, preencha isso. 437 00:30:25,724 --> 00:30:27,558 Coloque seu nome, lugar onde podemos chegar até você. 438 00:30:27,593 --> 00:30:29,560 Não sei. 439 00:30:33,265 --> 00:30:34,898 Atmosfera ocidental? 440 00:30:36,969 --> 00:30:39,837 Garoto, você é habilidoso com suas luvas? 441 00:30:39,872 --> 00:30:41,004 Claro. 442 00:30:41,040 --> 00:30:43,440 Pense que você pode lidar com vaqueiros durões e teimosos 443 00:30:43,475 --> 00:30:44,741 dia após dia? 444 00:30:44,777 --> 00:30:45,943 Eu sei que posso. 445 00:30:45,978 --> 00:30:48,212 Howard, não há nada por perto. 446 00:30:48,247 --> 00:30:51,648 Tem que haver espaço para uma criança assim no rio. 447 00:30:53,519 --> 00:30:54,952 Por que você não dá um jingle para eles? 448 00:30:54,987 --> 00:30:57,354 O Rio? Isso parece ótimo. É um rancho? 449 00:31:24,984 --> 00:31:28,919 Ei, onde você estava se escondendo? 450 00:31:28,954 --> 00:31:31,188 Em lugar nenhum. eu só comecei aqui esta manhã. 451 00:31:31,223 --> 00:31:33,090 Tempos difíceis? 452 00:31:33,125 --> 00:31:35,058 Um cara como você lavando louça. 453 00:31:35,094 --> 00:31:37,427 Lá vai me ter fazendo outra coisa mais tarde. 454 00:31:37,463 --> 00:31:39,196 Você não é desse tipo, certo? 455 00:31:39,231 --> 00:31:43,233 Posso dizer muito sobre um homem desde pequenas coisas... 456 00:31:43,269 --> 00:31:47,404 A maneira como ele se move, a maneira como ele usa as mãos. 457 00:31:47,439 --> 00:31:49,273 Esse tipo de coisa. 458 00:31:49,308 --> 00:31:50,941 Observação... 459 00:31:50,976 --> 00:31:53,443 Essa é a principal maneira você aprende coisas sobre as pessoas. 460 00:31:53,479 --> 00:31:54,711 Você, por exemplo, 461 00:31:54,747 --> 00:31:58,482 você tem um jeito meio artístico. 462 00:31:58,517 --> 00:32:00,984 O que você é, músico? 463 00:32:03,722 --> 00:32:05,389 Bem, então vamos ver. 464 00:32:05,424 --> 00:32:06,556 O gerente. 465 00:32:06,592 --> 00:32:10,227 Ouso dizer que vou pegá-lo. 466 00:32:10,262 --> 00:32:11,528 Um escritor! 467 00:32:11,563 --> 00:32:13,730 Sou um escritor ocidental. 468 00:32:13,766 --> 00:32:15,899 Eu sabia que era algo assim. 469 00:32:29,415 --> 00:32:31,014 Quem é? 470 00:32:31,050 --> 00:32:32,416 Sra. severa. 471 00:32:35,454 --> 00:32:37,087 O que você quer? 472 00:32:37,122 --> 00:32:39,289 Você recebeu uma ligação. 473 00:32:48,300 --> 00:32:49,900 Você tem uma ligação para mim? 474 00:32:49,935 --> 00:32:51,935 Isso é o que ela diz. 475 00:32:54,473 --> 00:32:57,074 Quando você ouvir meu apito, Eu quero ver tiros... 476 00:32:57,109 --> 00:32:58,408 Muito disso. 477 00:32:58,444 --> 00:33:00,877 Continue assim até ouvir meu segundo apito. 478 00:33:00,913 --> 00:33:01,878 Jackson... 479 00:33:01,914 --> 00:33:04,748 Jackson, você leva o primeiro tiro. 480 00:33:07,653 --> 00:33:10,687 Então Wally... E você, garoto. 481 00:33:10,723 --> 00:33:11,922 Espace-o. 482 00:33:11,957 --> 00:33:13,590 Burt. 483 00:33:13,625 --> 00:33:17,194 Homens, mantenham as coisas simples, mas faça-me acreditar. 484 00:33:17,229 --> 00:33:18,528 Todo mundo entendeu isso? 485 00:33:18,564 --> 00:33:20,530 Ok, sem erros, por favor. 486 00:33:20,566 --> 00:33:23,333 Todos na colina e atrás de sua rocha. 487 00:33:23,369 --> 00:33:25,002 Movam suas bundas! 488 00:33:32,711 --> 00:33:35,245 Primeiro Jackson e depois Wally e depois eu, 489 00:33:35,280 --> 00:33:36,179 não foi isso? 490 00:33:36,215 --> 00:33:37,547 Correto. 491 00:33:39,585 --> 00:33:42,486 acho que vou pegar um bem na testa. 492 00:33:44,923 --> 00:33:47,724 A testa é terrível, é horrível. 493 00:33:47,760 --> 00:33:50,394 Neste negócio, um homem leva um tiro no coração. 494 00:33:50,429 --> 00:33:53,230 Está limpo. A menos, é claro, eles estão olhando para pastar nele, 495 00:33:53,265 --> 00:33:56,566 nesse caso a mão da arma ou o ombro é aceitável. 496 00:34:00,806 --> 00:34:04,408 O mensageiro liderado da morte pegou o garoto de surpresa, 497 00:34:04,443 --> 00:34:05,976 cravando profundamente em seu ombro. 498 00:34:09,381 --> 00:34:13,550 Embora a dor fosse enorme, ele não caiu. 499 00:34:15,254 --> 00:34:16,119 Howard... 500 00:34:16,155 --> 00:34:17,554 Sim? 501 00:34:17,589 --> 00:34:20,123 Você acha que essa roupa parece legal? 502 00:34:20,159 --> 00:34:22,292 O ajuste parece meio apertado. 503 00:34:36,909 --> 00:34:38,875 O que você acha da truta, Howard? 504 00:34:38,911 --> 00:34:42,012 Quero dizer, em termos de atratividade geral. 505 00:34:42,047 --> 00:34:46,616 Andando por aí de calças do jeito que ela faz, 506 00:34:46,652 --> 00:34:48,452 mulher assim é difícil dizer. 507 00:34:50,856 --> 00:34:53,657 Poderiam ser seus interesses sexuais são desviantes. 508 00:34:57,763 --> 00:35:00,897 Eu sei que Kessler está perseguindo a bunda dela há anos 509 00:35:00,933 --> 00:35:02,599 sem sucesso. 510 00:35:02,634 --> 00:35:04,401 Claro, esse é Kessler. 511 00:35:04,436 --> 00:35:05,802 Todos prontos? 512 00:35:08,207 --> 00:35:10,774 Role. 513 00:35:25,557 --> 00:35:27,691 Estou apressando ele. 514 00:35:27,726 --> 00:35:28,892 Fique aqui! 515 00:35:28,927 --> 00:35:30,260 Ah! 516 00:35:48,313 --> 00:35:50,347 Nas rochas, seu idiota idiota! 517 00:35:50,382 --> 00:35:52,382 Burt, não, ele é apenas uma criança. 518 00:35:52,417 --> 00:35:53,350 Burt, você me prometeu. 519 00:35:53,385 --> 00:35:55,118 Burt, por favor. 520 00:35:55,154 --> 00:35:55,986 Ele é apenas uma criança. 521 00:35:56,021 --> 00:35:56,920 Eu vou matá-lo! 522 00:35:56,955 --> 00:35:58,054 Não, ele é apenas uma criança. 523 00:35:58,090 --> 00:35:59,055 Burt, você me prometeu. 524 00:35:59,091 --> 00:36:00,390 Burt, por favor. 525 00:36:01,894 --> 00:36:04,227 O que me fez fazer uma coisa dessas? 526 00:36:04,263 --> 00:36:06,062 Não se preocupe com isso, garoto. 527 00:36:06,098 --> 00:36:07,364 Eu farei melhor, realmente. 528 00:36:07,399 --> 00:36:09,466 Eu nunca fiz nada tão estúpido antes. 529 00:36:09,501 --> 00:36:13,470 Bem, você tem que relaxar, agir com naturalidade. 530 00:36:13,505 --> 00:36:15,272 Você é muito apertado. 531 00:36:15,307 --> 00:36:17,007 Ninguém se importa com esse tipo de coisa 532 00:36:17,042 --> 00:36:18,775 a menos que você tenha um grande papel. 533 00:36:18,810 --> 00:36:21,344 Apenas morra naturalmente. 534 00:36:21,380 --> 00:36:23,313 De qualquer forma, você pode distender um músculo. 535 00:36:24,716 --> 00:36:28,151 Bem, acho que vocês, rapazes, podem aguentar mais dois dias disso... 536 00:36:28,187 --> 00:36:29,386 Desbaste? 537 00:36:31,657 --> 00:36:32,923 Sério, porém, compadres, 538 00:36:32,958 --> 00:36:35,425 isso foi muito punk lá fora hoje... 539 00:36:35,460 --> 00:36:36,860 Quero dizer fedorento. 540 00:36:36,895 --> 00:36:38,662 Acho que todos nós sabemos disso. 541 00:36:38,697 --> 00:36:39,941 Se vamos entrar sob a cerca, 542 00:36:39,965 --> 00:36:43,633 vamos ter que pegar fogo aqui. 543 00:36:43,669 --> 00:36:44,868 Seus péssimos filhos da puta 544 00:36:44,903 --> 00:36:46,836 não está ficando mole comigo agora, está? 545 00:36:46,872 --> 00:36:48,872 Claro que não. 546 00:36:48,907 --> 00:36:50,707 Dê-lhe um, Sam. 547 00:36:50,742 --> 00:36:52,909 Sim! 548 00:36:52,945 --> 00:36:54,778 Sim-aha! 549 00:36:58,083 --> 00:36:59,783 Sim! 550 00:37:01,420 --> 00:37:04,054 Hoo! 551 00:37:04,089 --> 00:37:05,355 É isso que gosto de ouvir! 552 00:37:05,390 --> 00:37:07,123 Campeões mundiais, cada um de vocês! 553 00:37:07,159 --> 00:37:09,326 Chutadores Sage selvagens! 554 00:37:09,361 --> 00:37:11,027 Muito obrigado! 555 00:37:11,063 --> 00:37:12,395 Não me decepcione! 556 00:37:12,431 --> 00:37:15,131 Você não vai me decepcionar, vai? 557 00:37:21,707 --> 00:37:22,305 Ele se foi? 558 00:37:22,341 --> 00:37:23,006 Sim. 559 00:37:23,041 --> 00:37:24,241 Idiota. 560 00:37:24,276 --> 00:37:25,675 Ele fica um pouco atrasado, 561 00:37:25,711 --> 00:37:27,477 ele é uma dor regular no pescoço. 562 00:37:27,512 --> 00:37:29,813 Ele está bem por mim. Vamos pegar mais um grande. 563 00:37:29,848 --> 00:37:31,948 Hoo! 564 00:37:31,984 --> 00:37:32,716 Hoo! 565 00:37:32,751 --> 00:37:34,818 Pare com isso, garoto. 566 00:37:34,853 --> 00:37:35,986 Você vê... 567 00:37:37,122 --> 00:37:38,955 O que temos que fazer aqui 568 00:37:38,991 --> 00:37:42,726 está configurado um pouco relações públicas, só isso. 569 00:37:42,761 --> 00:37:46,496 Quanto mais continuamos, melhor ele se sente. 570 00:37:46,531 --> 00:37:49,799 Se você se saiu bem, eles pedem que você volte. 571 00:37:49,835 --> 00:37:51,001 Você vai entender. 572 00:37:51,036 --> 00:37:54,237 Claro, nem sempre funcionar dessa maneira. 573 00:37:54,273 --> 00:37:56,273 Alguns caras pegam o machado... 574 00:37:56,308 --> 00:37:58,041 Especialmente se eles cometeram erros. 575 00:38:00,112 --> 00:38:01,911 Sem intenção de ofender. 576 00:38:16,128 --> 00:38:19,996 Eu conheço um tenro vou levar um tiro no pau dele 577 00:38:20,032 --> 00:38:21,765 se ele não se entregar. 578 00:38:35,247 --> 00:38:36,980 Este elenco está começando a coçar. 579 00:38:37,015 --> 00:38:38,348 Bom. 580 00:38:47,225 --> 00:38:49,793 Pessoal, eu seria um mentiroso se eu dissesse que não fiquei desapontado. 581 00:38:49,828 --> 00:38:52,662 Tudo bem, estou disposto a aumentar minha oferta anterior $ 3. 582 00:38:52,698 --> 00:38:54,497 Isso eleva o total para US$ 7,50. 583 00:38:54,533 --> 00:38:57,667 São 7 dólares e 50 centavos. 584 00:38:57,703 --> 00:38:59,135 Bem, meu pé está todo inchado 585 00:38:59,171 --> 00:39:02,639 da mordida de lagarto que recebi ontem à noite ou eu ficaria feliz em fazê-lo. 586 00:39:02,674 --> 00:39:03,851 Eu seria o último no mundo 587 00:39:03,875 --> 00:39:05,475 segurar qualquer coisa sobre a cabeça de um homem, 588 00:39:05,510 --> 00:39:07,544 mas o objeto desta roupa está fazendo filmes. 589 00:39:07,579 --> 00:39:10,747 Se não conseguirmos um homem pular naquele cavalo, 590 00:39:10,782 --> 00:39:13,683 então eu sugiro que todos nós deveria dar uma olhada longa e dura 591 00:39:13,719 --> 00:39:15,697 no espelho de barbear amanhã de manhã quando nos levantarmos, 592 00:39:15,721 --> 00:39:19,155 veja que tipo de homem está olhando para trás! 593 00:39:19,191 --> 00:39:22,359 Falando por mim, Sr. Kessler, eu ficaria feliz em fazer isso, 594 00:39:22,394 --> 00:39:24,260 se não fosse pelas minhas costas. 595 00:39:25,831 --> 00:39:30,600 Pessoal, eu sei que não é fácil. Eu sei que. 596 00:39:30,635 --> 00:39:32,736 E Lyle, se ele fosse um cavaleiro melhor, 597 00:39:32,771 --> 00:39:34,882 ele seria o primeiro a entrar o mundo para fazer suas próprias acrobacias, 598 00:39:34,906 --> 00:39:35,805 mas ele não é. 599 00:39:35,841 --> 00:39:37,407 Tão grande quanto o coração daquele homem, 600 00:39:37,442 --> 00:39:38,942 ele ainda não consegue andar de merda, 601 00:39:38,977 --> 00:39:41,978 e não há nada no mundo podemos fazer sobre isso! 602 00:39:42,013 --> 00:39:44,881 Posso pegar alguém?! 603 00:39:44,916 --> 00:39:47,484 Que tal $ 8,50? 604 00:39:47,519 --> 00:39:49,552 Você pegou seu homem! 605 00:39:49,588 --> 00:39:52,956 E você não precisa me pagar um centavo a mais por isso. 606 00:39:52,991 --> 00:39:54,557 Sid... Sid! 607 00:40:12,711 --> 00:40:14,544 Você acha que consegue, garoto? 608 00:40:14,579 --> 00:40:16,413 - Claro. - Qual é o seu nome, garoto? 609 00:40:16,448 --> 00:40:17,914 Lewis Tater. 610 00:40:17,949 --> 00:40:19,449 Bem, ouça, Taylor, 611 00:40:19,484 --> 00:40:21,551 a única coisa que me preocupa é a janela. 612 00:40:21,586 --> 00:40:23,164 Se tivermos que fazer uma segunda tomada, substitua a janela, 613 00:40:23,188 --> 00:40:24,921 você está falando de 25 smackers. 614 00:40:24,956 --> 00:40:26,589 Você me pegou? 615 00:40:26,625 --> 00:40:28,425 Não se preocupe com nada. 616 00:40:35,066 --> 00:40:37,934 Tudo bem, acalmem-se, pessoal, por favor. 617 00:40:37,969 --> 00:40:39,302 Role. 618 00:40:40,338 --> 00:40:41,671 Ação! 619 00:40:46,711 --> 00:40:47,844 Ação! 620 00:41:07,132 --> 00:41:08,932 Esses malditos cowboys! 621 00:41:08,967 --> 00:41:10,934 Eu sempre disse que eles eram ótimos, não é? 622 00:41:10,969 --> 00:41:12,402 Sempre disse que você não pode vencê-los. 623 00:41:12,437 --> 00:41:13,648 Você sempre disse que não podia confiar neles. 624 00:41:13,672 --> 00:41:15,805 Bem, você me entendeu mal. 625 00:41:29,688 --> 00:41:31,521 Ele não usava xícara. 626 00:41:31,556 --> 00:41:33,423 Filho da puta. 627 00:41:33,458 --> 00:41:35,758 Ninguém contou a ele? 628 00:41:35,794 --> 00:41:38,361 Eu acho que eles são empurrados em algum lugar perto do meu peito. 629 00:41:39,865 --> 00:41:41,876 Ele nem está sendo pago para isso, essa é a parte horrível. 630 00:41:41,900 --> 00:41:43,700 Sempre que eles querem algo especial, 631 00:41:43,735 --> 00:41:47,670 como aquele tipo de salto, você tem que esperar que eles acabem. 632 00:41:47,706 --> 00:41:49,806 Você espera até que o preço fique alto o suficiente 633 00:41:49,841 --> 00:41:51,341 até que valha a pena. 634 00:41:51,376 --> 00:41:53,977 Você nunca faz isso por nada. 635 00:41:54,012 --> 00:41:55,345 Você vai arruinar o negócio. 636 00:41:55,380 --> 00:41:56,279 Certo. 637 00:41:56,314 --> 00:41:59,215 Ninguém vai gostar de você. 638 00:41:59,251 --> 00:42:01,150 Eu não posso evitar. 639 00:42:01,186 --> 00:42:02,919 Eu fico animado. 640 00:42:16,334 --> 00:42:17,967 Caramba! 641 00:42:20,305 --> 00:42:22,272 Eu tenho que assistir isso. Eu continuo esquecendo. 642 00:42:22,307 --> 00:42:25,041 O que é isso, artrite? 643 00:42:25,076 --> 00:42:27,510 Não, eu caí de uma caixa mais velha. 644 00:42:27,546 --> 00:42:28,611 O ancião da caixa é uma árvore. 645 00:42:28,647 --> 00:42:32,348 Eu fiz isso pulando em um cara durante uma cena de luta. 646 00:42:32,384 --> 00:42:33,861 Coisas interessantes têm acontecido 647 00:42:33,885 --> 00:42:35,251 desde a última vez que estive aqui. 648 00:42:35,287 --> 00:42:36,819 Vejamos, bem, por exemplo... 649 00:42:36,855 --> 00:42:39,055 E isso servirá como evidência para provar que não sou mentiroso... 650 00:42:39,090 --> 00:42:41,424 Eu tenho todos esses malditos hematomas. 651 00:42:41,459 --> 00:42:43,159 Peguei-os em cenas de luta, acrobacias de ação, 652 00:42:43,194 --> 00:42:45,929 esse tipo de coisa. 653 00:42:45,964 --> 00:42:48,231 O fato é... 654 00:42:48,266 --> 00:42:50,266 Estou em imagens em movimento. 655 00:42:53,038 --> 00:42:55,305 Há um hematoma, porém, isso é privado. 656 00:42:55,340 --> 00:42:58,207 Eu o peguei pulando em um cavalo. 657 00:42:58,243 --> 00:43:00,843 Como eu disse, é privado, a menos, é claro, 658 00:43:00,879 --> 00:43:02,579 você pode achar isso int... 659 00:45:19,350 --> 00:45:21,551 Eu queria saber se, possivelmente, 660 00:45:21,586 --> 00:45:24,153 você conhecia o jovem que acabou de sair? 661 00:45:25,523 --> 00:45:27,323 Temos motivos para acreditar, você vê, 662 00:45:27,358 --> 00:45:28,958 que o rapaz se apegou 663 00:45:28,993 --> 00:45:32,028 para uma empresa de cinema. 664 00:45:32,063 --> 00:45:34,130 Quem quer saber? 665 00:45:34,165 --> 00:45:35,898 Seu pai quer saber. 666 00:45:35,934 --> 00:45:36,966 Seu pai? 667 00:45:37,001 --> 00:45:38,334 Sim, o pai dele. 668 00:45:38,369 --> 00:45:42,071 Esse pobre cavalheiro sofre de um distúrbio cardíaco. 669 00:45:42,107 --> 00:45:44,340 E ele quer ver seu filho. 670 00:45:44,375 --> 00:45:46,976 Talvez, pela última vez. 671 00:45:49,848 --> 00:45:53,549 Sinto muito, mas nunca o vi antes em minha vida. 672 00:45:54,986 --> 00:45:56,319 Com licença. 673 00:45:59,657 --> 00:46:01,390 Rio. 674 00:46:01,426 --> 00:46:02,658 Quantos? 675 00:46:02,694 --> 00:46:04,127 Espere um minuto. 676 00:46:07,098 --> 00:46:10,600 Jack, você ainda está com... Sim, triângulo. 677 00:46:14,939 --> 00:46:16,539 OK. 678 00:46:17,976 --> 00:46:20,643 2 pontos para baixo. 679 00:46:20,678 --> 00:46:22,578 1 atum de centeio, segure a maionese. 680 00:46:25,083 --> 00:46:28,417 2 tangos e uma... Via Láctea. 681 00:46:28,453 --> 00:46:29,786 Tudo bem. 682 00:46:29,821 --> 00:46:32,889 Ei, trouty, aqui está aquela façanha Eu estava te contando. 683 00:46:32,924 --> 00:46:34,101 Sou eu? Deixe-me ver, sorte. 684 00:46:34,125 --> 00:46:36,325 Não, não é você. 685 00:46:41,032 --> 00:46:43,366 Garoto, mandei você tomar café. 686 00:46:43,401 --> 00:46:45,601 O que diabos você está fazendo, jogando futebol com ele? 687 00:47:06,391 --> 00:47:07,623 Que chato! 688 00:47:07,659 --> 00:47:09,670 Ele acha que vai fazer esse tipo de dinheiro como um pesado! 689 00:47:09,694 --> 00:47:13,996 Ele é louco. Ninguém, e eu quero dizer ninguém vai dar isso a ele. 690 00:47:14,032 --> 00:47:16,165 Deixe-o descobrir por si mesmo. 691 00:47:19,671 --> 00:47:21,904 Eu lavo minhas mãos daquele cara. 692 00:47:21,940 --> 00:47:24,440 Se eu fosse vocês... 693 00:47:24,475 --> 00:47:25,908 Eu pegaria um pó. 694 00:47:27,212 --> 00:47:29,445 As coisas não são o que você gostaria ligue cordialmente por aqui. 695 00:47:31,583 --> 00:47:33,115 E agora? 696 00:47:33,151 --> 00:47:35,084 Você vai honrar seu compromisso? 697 00:47:35,119 --> 00:47:37,620 Claro que sim. Claro que sim, vou honrá-lo. 698 00:47:37,655 --> 00:47:39,200 Uma coisa sobre mim é que não fico nervoso 699 00:47:39,224 --> 00:47:41,190 quando algo assim acontece. 700 00:47:42,694 --> 00:47:44,894 Caras como Lester são hambúrgueres neste negócio... 701 00:47:44,929 --> 00:47:46,429 Tanto meio quilo. 702 00:47:53,104 --> 00:47:54,503 Ei, espere! 703 00:47:56,341 --> 00:47:58,007 Quantas vezes eu tem que contar para vocês? 704 00:47:58,042 --> 00:47:59,220 Você quer ficar por aí, faça isso lá fora. 705 00:47:59,244 --> 00:48:01,477 Isto não é um maldito curral. 706 00:48:21,232 --> 00:48:22,910 Você é o garoto que pulou o cavalo, certo? 707 00:48:22,934 --> 00:48:24,000 Sim, senhor. 708 00:48:24,035 --> 00:48:26,168 Ok, venha comigo. 709 00:48:32,076 --> 00:48:34,677 Sente-se, garoto. 710 00:48:34,712 --> 00:48:36,512 Vá em frente, relaxe. 711 00:48:42,987 --> 00:48:45,388 Você já disse alguma fala? 712 00:48:45,423 --> 00:48:46,789 Entregar o quê? 713 00:48:46,824 --> 00:48:48,324 Linhas. 714 00:48:48,359 --> 00:48:51,861 Conversando. Você já falou antes em uma foto em movimento? 715 00:48:51,896 --> 00:48:53,162 Eu nunca fiz isso. 716 00:48:53,197 --> 00:48:55,498 Não importa. Provavelmente é melhor. 717 00:48:55,533 --> 00:48:57,934 Você simplesmente faz tudo Eu te digo de agora em diante, 718 00:48:57,969 --> 00:48:59,702 vamos nos dar bem. 719 00:48:59,737 --> 00:49:02,371 Garoto, como você gostaria ganhar US$ 55 por semana? 720 00:49:02,407 --> 00:49:03,039 Espere um minuto. 721 00:49:03,074 --> 00:49:04,774 Vamos ganhar esses $ 60. 722 00:49:04,809 --> 00:49:06,375 - Eu gostaria. - Claro que você faria. 723 00:49:06,411 --> 00:49:09,078 É uma coisa incrível. Mime seu idade ganhando tanto dinheiro. 724 00:49:09,113 --> 00:49:11,113 Eu não vou brincar. 725 00:49:11,149 --> 00:49:13,149 Estamos lançando um novo recurso, 726 00:49:13,184 --> 00:49:14,850 e você acabou de receber o aval para um bom papel. 727 00:49:14,886 --> 00:49:16,285 Você está interessado? 728 00:49:19,023 --> 00:49:20,256 Eu penso que sim. 729 00:49:20,291 --> 00:49:21,958 Você acha que sim? 730 00:49:21,993 --> 00:49:24,427 Bem, garoto, é melhor você ter certeza. 731 00:49:27,565 --> 00:49:29,131 O que você diz? 732 00:49:33,037 --> 00:49:35,638 Sr. Gates, isto é... 733 00:49:35,673 --> 00:49:37,073 Lewis Tater. 734 00:49:37,108 --> 00:49:40,142 Sr. Taylor, nosso novo e jovem pesado. 735 00:49:40,178 --> 00:49:40,643 Tater. 736 00:49:40,678 --> 00:49:41,944 Certo. 737 00:49:41,980 --> 00:49:44,080 O Sr. Gates representa uma cadeia de distribuição. 738 00:49:44,115 --> 00:49:47,583 Nós os fazemos, ele os tira. 739 00:49:47,618 --> 00:49:48,651 Justo? 740 00:49:52,290 --> 00:49:54,490 Eu sei que não é fácil, mas é assim que eu quero. 741 00:49:54,525 --> 00:49:56,325 Bem, todo mundo tem uma cabeça diferente... 742 00:49:56,361 --> 00:49:58,260 Contorno, forma. Nada é igual. 743 00:49:58,296 --> 00:50:01,230 O que é bom para Zane Gray não é necessariamente bom para você. 744 00:50:01,265 --> 00:50:03,132 Você quer dizer que você nem está tentando para combinar? 745 00:50:03,167 --> 00:50:04,834 Bem, é claro que estou tentando. 746 00:50:04,869 --> 00:50:08,004 O que diabos faz você pensar que não sou? 747 00:50:11,409 --> 00:50:13,409 Porque não parece certo. 748 00:50:15,713 --> 00:50:17,213 Eu vi isso! 749 00:50:17,248 --> 00:50:19,949 Primeiro de tudo, o maldito cara é um escritor, não um ator. 750 00:50:19,984 --> 00:50:21,517 E daí? 751 00:50:21,552 --> 00:50:24,153 Você quer que eu corte para que você possa escrever um livro ou participar de um filme? 752 00:50:24,188 --> 00:50:26,856 Eu quero que você corte como o foto. É assim que eu quero. 753 00:50:29,761 --> 00:50:30,960 Espere. Jesus. 754 00:50:30,995 --> 00:50:32,161 Sente-se. 755 00:50:32,196 --> 00:50:35,064 Ei, Tater, vamos fazer um! 756 00:50:35,099 --> 00:50:37,733 Tater, mova sua bunda! 757 00:50:37,769 --> 00:50:39,402 Sou eu que eles querem. 758 00:50:41,906 --> 00:50:43,472 Por favor, não. Por favor, não. 759 00:50:43,508 --> 00:50:45,508 Você não precisa agir tão refinado ao meu redor. 760 00:50:45,543 --> 00:50:46,675 Isto não é um cotilhão. 761 00:50:46,711 --> 00:50:49,078 Tater, por favor. Estamos ficando para trás. 762 00:50:52,116 --> 00:50:54,984 Vá, vá, está tudo bem. 763 00:50:55,019 --> 00:50:56,519 Vamos. 764 00:50:56,554 --> 00:50:58,487 Tudo bem, por favor, todos, acalmem-se. 765 00:50:58,523 --> 00:51:00,956 Este é o ensaio. Burt. 766 00:51:00,992 --> 00:51:02,324 Vá em frente. 767 00:51:03,261 --> 00:51:04,593 Por favor... não faça isso. 768 00:51:04,629 --> 00:51:06,295 Por favor, não. 769 00:51:06,330 --> 00:51:09,532 Você não precisa agir tão refinado ao meu redor. 770 00:51:09,567 --> 00:51:10,900 Isto não é um cotilhão. 771 00:51:10,935 --> 00:51:13,102 Segure, segure, segure, segure. 772 00:51:15,006 --> 00:51:16,472 Isso é horrível. 773 00:51:16,507 --> 00:51:18,240 Venha aqui. 774 00:51:20,211 --> 00:51:22,178 Vejamos isso de um ângulo diferente, certo? 775 00:51:22,213 --> 00:51:25,014 Vamos tentar levá-lo do ponto de vista dela. 776 00:51:25,049 --> 00:51:28,584 Você está ficando bonito, em um... 777 00:51:28,619 --> 00:51:30,219 De uma forma meio distorcida. 778 00:51:31,589 --> 00:51:34,523 E naturalmente ela vai ficar desconfiar de suas intenções. 779 00:51:34,559 --> 00:51:37,259 É isso que queremos. Esse é o trabalho dela. 780 00:51:37,295 --> 00:51:40,229 No momento, ela não tem nada para interessá-la. 781 00:51:40,264 --> 00:51:41,630 Sim, eu sei que está certo. 782 00:51:41,666 --> 00:51:44,066 Garoto, você não está faltando nada mas confiança. 783 00:51:45,503 --> 00:51:48,104 Venha aqui. Eu quero te mostrar uma coisa. 784 00:51:50,975 --> 00:51:53,542 Dê uma olhada nisso. 785 00:51:53,578 --> 00:51:54,743 O que você vê? 786 00:51:54,779 --> 00:51:57,513 Por que, diabos, com esses recursos e essa roupa... 787 00:51:57,548 --> 00:52:00,983 Eu fico arrepiado só de olhar. 788 00:52:01,018 --> 00:52:02,429 Você acha que alguma mulher em sã consciência 789 00:52:02,453 --> 00:52:04,286 será capaz de resistir a isso? 790 00:52:04,322 --> 00:52:05,454 Não. 791 00:52:06,724 --> 00:52:09,625 Você acha que ela pode? 792 00:52:09,660 --> 00:52:10,993 Não sei. 793 00:52:12,196 --> 00:52:13,963 Bem, eu vou te contar o que vai acontecer 794 00:52:13,998 --> 00:52:16,799 se você quiser saber. Você quer saber? 795 00:52:16,834 --> 00:52:18,667 Claro. 796 00:52:18,703 --> 00:52:20,469 Você vai acabar partindo seu maldito coração. 797 00:52:20,505 --> 00:52:22,872 Isso é o que vai acontecer. O que você acha disso? 798 00:52:25,309 --> 00:52:27,109 Eu sou? 799 00:52:27,145 --> 00:52:30,012 Você acredita em mim? 800 00:52:30,047 --> 00:52:32,081 Eu acho que sim. 801 00:52:32,116 --> 00:52:33,682 Vamos. Vamos atirar. 802 00:52:38,489 --> 00:52:39,555 Por favor, não. 803 00:52:39,590 --> 00:52:42,858 Você não precisa agir tão refinado ao meu redor. 804 00:52:42,894 --> 00:52:44,193 Isto não é um cotilhão. 805 00:52:44,228 --> 00:52:45,694 Eu não sei o que você quer dizer. 806 00:52:45,730 --> 00:52:47,863 Eu acho que você quer, tudo bem. 807 00:52:47,899 --> 00:52:48,764 Tire suas mãos de mim! 808 00:52:48,799 --> 00:52:51,433 Venha aqui. 809 00:52:51,469 --> 00:52:52,469 Ugh! 810 00:53:03,981 --> 00:53:06,115 A-a-e-e corte. 811 00:53:06,150 --> 00:53:07,750 Lindo, Lyle. 812 00:53:07,785 --> 00:53:09,285 Muito lindo. 813 00:53:19,063 --> 00:53:20,896 O que você acha? 814 00:53:23,668 --> 00:53:25,000 Portões? 815 00:53:27,338 --> 00:53:30,072 Me desculpe, você vai ter que interprete isso para mim. 816 00:53:30,107 --> 00:53:31,107 Significa tudo bem. 817 00:53:32,577 --> 00:53:35,844 Tenho que admitir, aquele garoto não era tão ruim. 818 00:53:35,880 --> 00:53:37,413 O garoto? 819 00:53:37,448 --> 00:53:38,747 Taylor. 820 00:53:38,783 --> 00:53:42,484 Talvez você devesse dar a ele um teste ou dois rolos. 821 00:53:42,520 --> 00:53:43,719 Veja o que acontece. 822 00:53:43,754 --> 00:53:45,921 Você acha que sim? 823 00:53:45,957 --> 00:53:47,189 Por que não? 824 00:53:47,225 --> 00:53:48,869 Não, não, eu estava pensando a mesma coisa eu mesmo. 825 00:53:48,893 --> 00:53:51,460 Uma coisa, porém... não diga qualquer coisa para ele sobre isso. 826 00:53:51,495 --> 00:53:53,929 Deixe-me cuidar disso. Será mais barato assim. 827 00:53:53,965 --> 00:53:55,297 OK? 828 00:53:58,736 --> 00:54:00,102 Aonde você vai? 829 00:54:00,137 --> 00:54:01,270 Aonde você vai? 830 00:54:16,420 --> 00:54:17,886 - Olá, Lewis. - Por que, oi. 831 00:54:17,922 --> 00:54:20,055 Lewis, acabámos de ver a sua filmagem. 832 00:54:20,091 --> 00:54:20,990 Como foi? 833 00:54:21,025 --> 00:54:23,492 Coisas estritamente padrão, garoto. 834 00:54:23,527 --> 00:54:24,893 E a cena com a senhora? 835 00:54:24,929 --> 00:54:29,231 Vamos para o rio e tome uma xícara de café. 836 00:54:29,267 --> 00:54:32,301 Escute, eu gostaria que você passasse por aqui Bruno e consiga uns 8x10. 837 00:54:32,336 --> 00:54:34,436 Eu só gostaria de ver você em alguns insucessos diferentes. 838 00:54:34,472 --> 00:54:36,472 - Quem é Bruno? - Ele é um fotógrafo... 839 00:54:36,507 --> 00:54:37,840 Falaremos sobre isso amanhã. 840 00:54:37,875 --> 00:54:40,476 Venha me ver no escritório amanhã, ok? 841 00:54:40,511 --> 00:54:41,844 OK. 842 00:54:43,581 --> 00:54:45,147 Eu disse para o cara, eu disse, 843 00:54:45,182 --> 00:54:46,749 Eu não posso me considerar... 844 00:54:59,430 --> 00:55:03,999 Acho que vou pular o café, Burt. Obrigado, de qualquer maneira. 845 00:55:04,035 --> 00:55:05,167 Então, de qualquer maneira... 846 00:55:09,440 --> 00:55:11,173 Ei, se importa se eu me intrometer? 847 00:55:12,410 --> 00:55:13,342 Não. 848 00:55:13,377 --> 00:55:14,710 Bom. 849 00:55:17,581 --> 00:55:19,481 E-eu tenho um pacote lá atrás na erva daninha 850 00:55:19,517 --> 00:55:22,284 precisa ser levado para casa. 851 00:55:22,320 --> 00:55:23,485 Você poderia me dar uma mão? 852 00:55:23,521 --> 00:55:24,720 Claro. 853 00:55:24,755 --> 00:55:26,588 Ótimo, então vamos passar por aqui. 854 00:55:27,958 --> 00:55:29,091 Vamos. 855 00:55:30,494 --> 00:55:31,994 Bem, temos quase certeza 856 00:55:32,029 --> 00:55:34,163 ele trabalha em uma empresa de cinema. 857 00:55:35,800 --> 00:55:37,833 Ninguém com essa descrição? 858 00:55:38,669 --> 00:55:41,003 Ouça, mais uma coisa... 859 00:55:41,038 --> 00:55:42,571 Eu sei que parece um pouco vago, 860 00:55:42,606 --> 00:55:45,307 mas o jovem é muito físico. 861 00:55:45,343 --> 00:55:46,875 Ele corre como uma gazela. 862 00:55:48,579 --> 00:55:50,646 Não toca uma campainha? 863 00:55:50,681 --> 00:55:52,381 Bem, obrigado. 864 00:55:52,416 --> 00:55:53,716 Obrigado de qualquer maneira. 865 00:56:11,235 --> 00:56:12,568 Ix-não? 866 00:56:19,076 --> 00:56:20,676 O que estou carregando, afinal? 867 00:56:20,711 --> 00:56:21,777 Se não for nada pessoal. 868 00:56:21,812 --> 00:56:24,246 Não. É apenas um rádio. 869 00:56:24,281 --> 00:56:27,649 Ganhei ontem à noite em um screeno jogo nas pantagens. 870 00:56:27,685 --> 00:56:29,618 Apenas minha sorte... o prêmio mais pesado. 871 00:56:30,821 --> 00:56:33,722 Provavelmente está muito bem feito. 872 00:56:33,758 --> 00:56:36,191 Ei, como você está? 873 00:56:36,227 --> 00:56:38,093 OK. 874 00:56:38,129 --> 00:56:40,729 É só isso onde eu vem, é muito nivelado. 875 00:56:40,765 --> 00:56:42,631 Sim, onde é isso? 876 00:56:42,666 --> 00:56:44,900 - Nevada. - Realmente? 877 00:56:44,935 --> 00:56:46,268 Não há nada de errado com isso. 878 00:56:46,303 --> 00:56:47,781 Muitas coisas interessantes acontecem em Nevada. 879 00:56:47,805 --> 00:56:50,672 Sim? Como o quê, por exemplo? 880 00:56:50,708 --> 00:56:54,676 Bem, você pegou seus... seus índios... 881 00:56:56,914 --> 00:56:59,615 Sua, algaroba, seus metais preciosos 882 00:57:00,851 --> 00:57:03,118 seus índios vendem. 883 00:57:03,154 --> 00:57:05,120 De onde você realmente é, Lewis? 884 00:57:07,224 --> 00:57:08,557 Iowa. 885 00:57:10,895 --> 00:57:12,895 Não sei o que me fez dizer Nevada. 886 00:57:12,930 --> 00:57:14,530 Esqueça. 887 00:57:14,565 --> 00:57:17,699 A maioria dos cowpokes que usamos são do leste, de qualquer maneira. 888 00:57:17,735 --> 00:57:20,135 Talvez seja a atuação. Eu nunca imaginei isso. 889 00:57:25,242 --> 00:57:26,575 Obrigado. 890 00:57:28,212 --> 00:57:29,311 Onde devo configurá-lo? 891 00:57:29,346 --> 00:57:31,513 Sim... 892 00:57:31,549 --> 00:57:33,081 Que tal por aí? 893 00:57:33,117 --> 00:57:34,183 Ok, ok. 894 00:57:41,025 --> 00:57:43,592 Lewis, o cowboy relutante. 895 00:57:45,029 --> 00:57:47,262 A maioria dos caras que eu conheço hipotecariam sua mãe 896 00:57:47,298 --> 00:57:49,431 para percorrer a trilha do celulóide. 897 00:57:49,467 --> 00:57:51,133 Mas você prefere escrever. 898 00:57:53,804 --> 00:57:55,215 Ei, você sabe, você deveria deixar Howard pike 899 00:57:55,239 --> 00:57:57,506 dê uma olhada nas suas coisas. 900 00:57:57,541 --> 00:57:58,874 Howard? Por que? 901 00:58:00,244 --> 00:58:03,345 Eu realmente não deveria te contar isso, mas... 902 00:58:03,380 --> 00:58:05,714 Kessler está fazendo westerns há 16 anos... 903 00:58:05,749 --> 00:58:08,050 Não consigo lidar com a linguagem do cowboy. 904 00:58:08,085 --> 00:58:11,320 Então ele paga ao pique 5 simoleons uma semana debaixo da mesa 905 00:58:11,355 --> 00:58:12,788 para ajudá-lo. 906 00:58:12,823 --> 00:58:15,257 Pique Howard? Não está brincando? 907 00:58:15,292 --> 00:58:16,625 Sim. 908 00:58:21,232 --> 00:58:24,900 Ele é um grande velhote...! 909 00:58:27,271 --> 00:58:29,938 Bem, olhe isso. 910 00:58:41,652 --> 00:58:43,252 Vamos nos juntar a ela? 911 00:58:45,322 --> 00:58:46,655 Desculpe? 912 00:58:48,192 --> 00:58:50,659 Uma dança e então você tem que ir, soldado. 913 00:58:57,535 --> 00:58:59,301 Eles dançam em Iowa? 914 00:59:00,604 --> 00:59:01,937 Claro. 915 00:59:16,420 --> 00:59:20,122 ♪ Lábios macios que já foram meus ♪ 916 00:59:23,427 --> 00:59:27,095 ♪ Olhos ternos que brilham 917 00:59:30,034 --> 00:59:35,504 ♪ eles vão acender... Meu caminho esta noite ♪ 918 00:59:37,441 --> 00:59:40,242 ♪ Te vejo em... 919 00:59:41,745 --> 00:59:43,478 Isto é muito interessante. 920 00:59:43,514 --> 00:59:46,682 Eu sempre me perguntei que tipo do lugar onde você morava. 921 00:59:46,717 --> 00:59:48,550 O covil da senhora misteriosa. 922 00:59:50,621 --> 00:59:53,221 Existem outros quartos neste lugar? 923 00:59:53,257 --> 00:59:55,123 Quero dizer, onde você dorme? 924 00:59:55,159 --> 00:59:57,526 No meu quarto... 925 00:59:57,561 --> 01:00:00,195 Por aquelas portas ali. 926 01:00:00,230 --> 01:00:01,230 É isso? 927 01:00:04,001 --> 01:00:05,500 Você se importa se eu olhar aí? 928 01:00:05,536 --> 01:00:07,169 Mnh-mnh. Fique à vontade. 929 01:00:09,473 --> 01:00:11,106 Não é que eu seja intrometido. 930 01:00:13,177 --> 01:00:16,411 Eu tento fazer disso um ponto quando estou em um novo lugar 931 01:00:16,447 --> 01:00:19,348 para conhecer o terreno... Jesus! 932 01:00:33,564 --> 01:00:34,841 Você sabe a primeira coisa que um escritor faz 933 01:00:34,865 --> 01:00:36,732 numa situação como esta? 934 01:00:36,767 --> 01:00:38,600 Conserta as coisas em sua mente. 935 01:00:40,371 --> 01:00:42,471 Desenha uma conta nele. 936 01:00:42,506 --> 01:00:44,773 Você sabe o que quero dizer com isso? 937 01:00:44,808 --> 01:00:46,975 Significa encontrar uma palavra você pode se lembrar... 938 01:00:47,011 --> 01:00:49,244 Aquele que lhe diz algo sobre isso. 939 01:00:51,415 --> 01:00:53,649 Essa cama aqui, por exemplo... 940 01:00:55,486 --> 01:00:57,853 Eu diria que foi engenhoso... 941 01:01:04,528 --> 01:01:06,528 ou talvez... 942 01:01:06,563 --> 01:01:08,463 Engenhoso. 943 01:01:08,499 --> 01:01:11,466 Agora, isso não é ruim. 944 01:01:11,502 --> 01:01:15,303 Na verdade, isso é bom. 945 01:01:15,339 --> 01:01:16,171 Por exemplo... 946 01:01:16,206 --> 01:01:17,305 Cale a boca, Lewis. 947 01:01:25,616 --> 01:01:30,252 ♪...onde estão as margaridas cubra as estradas rurais♪ 948 01:01:30,287 --> 01:01:33,155 ♪Faremos Caim enquanto o sol brilha♪ 949 01:01:33,190 --> 01:01:36,958 ♪Faremos amor quando chover...♪ 950 01:02:02,619 --> 01:02:04,252 Desculpe, garoto. A campainha não funciona. 951 01:02:04,288 --> 01:02:08,490 O que você está fazendo andando por aí com todo esse sol? 952 01:02:08,525 --> 01:02:10,292 Você está molhado como um peixe. 953 01:02:10,327 --> 01:02:11,393 Tire o casaco. 954 01:02:11,428 --> 01:02:13,662 Coloque aí. 955 01:02:17,134 --> 01:02:18,400 Você tem um fósforo? 956 01:02:18,435 --> 01:02:20,102 Deixe-me verificar aqui. 957 01:02:23,707 --> 01:02:25,240 Eu não acredito que sim. 958 01:02:25,275 --> 01:02:26,608 Deixa para lá. 959 01:02:34,284 --> 01:02:35,317 Minha rocha. 960 01:02:36,720 --> 01:02:40,789 Caiu em mim durante uma escalada acrobacias em Vasquez. 961 01:02:40,824 --> 01:02:43,658 pensei em cortar pela metade ou algo assim, 962 01:02:43,694 --> 01:02:46,862 mas imaginei que não teria o mesmo significado, sabe? 963 01:02:50,734 --> 01:02:52,000 Foi por isso que você me ligou? 964 01:02:52,035 --> 01:02:53,869 Esse? 965 01:02:53,904 --> 01:02:55,470 Sim, é... 966 01:02:55,506 --> 01:02:57,239 Algo que escrevi. 967 01:02:57,274 --> 01:02:58,707 Romance ocidental, na verdade. 968 01:02:58,742 --> 01:03:00,742 Terminei há mais de um ano. 969 01:03:02,012 --> 01:03:05,147 Trouty me disse que talvez você leria algum dia, 970 01:03:05,182 --> 01:03:06,615 e me dê sua opinião. 971 01:03:06,650 --> 01:03:07,949 Ela fez? 972 01:03:07,985 --> 01:03:11,453 Eu não sei se alguma vez discuti o fato com você, 973 01:03:11,488 --> 01:03:13,955 Howard, mas o que eu sou realmente, veja, é um escritor. 974 01:03:13,991 --> 01:03:15,791 Escritor. 975 01:03:15,826 --> 01:03:19,094 Acho que ouvi você mencione isso uma ou duas vezes. 976 01:03:19,129 --> 01:03:20,862 Você já foi publicado? 977 01:03:20,898 --> 01:03:22,297 Bem, não, eu estou... 978 01:03:22,332 --> 01:03:23,565 Bem, garoto... 979 01:03:23,600 --> 01:03:25,433 Se uma pessoa dizendo que era algo 980 01:03:25,469 --> 01:03:27,702 era tudo o que havia para isso, este país estaria cheio 981 01:03:27,738 --> 01:03:29,604 de homens ricos e mulheres bonitas. 982 01:03:29,640 --> 01:03:32,340 Reis e rainhas, você entende o que quero dizer? 983 01:03:32,376 --> 01:03:34,743 Pena que não é tão fácil? 984 01:03:34,778 --> 01:03:38,413 Em suma, quando outra pessoa diz que você é um escritor, 985 01:03:38,448 --> 01:03:40,315 isso é quando você é um escritor... 986 01:03:40,350 --> 01:03:41,350 Não antes. 987 01:03:49,526 --> 01:03:52,027 Muitas páginas, amigo. 988 01:03:52,062 --> 01:03:53,728 2 1/2 libras. 989 01:03:53,764 --> 01:03:54,896 Eu pesei. 990 01:04:10,380 --> 01:04:12,147 "Corações do oeste... 991 01:04:12,182 --> 01:04:14,482 Um romance de Lewis Tater." 992 01:04:21,558 --> 01:04:24,793 Bem, às vezes é um pouco um pouco difícil de determinar 993 01:04:24,828 --> 01:04:26,394 com essas crianças obscenas, 994 01:04:26,430 --> 01:04:29,998 mas eu diria que ele tem 16 1/2, 35 anos. 995 01:04:30,033 --> 01:04:33,235 Você tem ideia de quantos talões eu tenho que me vestir 996 01:04:33,270 --> 01:04:34,603 durante uma semana? 997 01:04:34,638 --> 01:04:36,705 Olha, eu gostaria de ajudá-lo se pudesse, 998 01:04:36,740 --> 01:04:38,807 mas agora, tenho que ganhar a vida. 999 01:04:38,842 --> 01:04:41,443 Tudo bem para você? 1000 01:05:02,766 --> 01:05:04,866 Garoto, você fez o muro do rio. 1001 01:05:06,803 --> 01:05:08,937 Parece um pouco com maynard. 1002 01:05:08,972 --> 01:05:10,939 Ou talvez Billy Pueblo. 1003 01:05:10,974 --> 01:05:12,974 - Não é? - Besteira eu faço. 1004 01:05:13,010 --> 01:05:14,209 Ele faz, tudo bem... 1005 01:05:14,244 --> 01:05:17,579 Meio curvado e pronto para atacar. 1006 01:05:17,614 --> 01:05:20,382 Pueblo... agora ele escreveu grandes faroestes. 1007 01:05:20,417 --> 01:05:22,384 Li "trilha do ouro" oito vezes. 1008 01:05:22,419 --> 01:05:25,053 Nunca vi nenhum dos filmes ele atuou, no entanto. 1009 01:05:25,088 --> 01:05:27,055 Homem frugal. 1010 01:05:27,090 --> 01:05:29,291 Nunca gastou um centavo que não fosse necessário. 1011 01:05:29,326 --> 01:05:32,761 Coloque tudo em um rancho de doninhas em Montana. 1012 01:05:32,796 --> 01:05:35,931 Peles de doninha deram um salto três anos depois, 1013 01:05:35,966 --> 01:05:39,334 agora ele anda por aí uma casa grande de pijama de seda. 1014 01:05:41,104 --> 01:05:42,804 Sucesso maravilhoso. 1015 01:05:42,839 --> 01:05:46,808 Estamos falando de riqueza independente. 1016 01:05:46,843 --> 01:05:48,810 Dinheiro. 1017 01:05:48,845 --> 01:05:49,978 O cara aparece... 1018 01:05:50,013 --> 01:05:51,146 Vendedor. 1019 01:05:51,181 --> 01:05:54,349 Ele diz: "sim, senhor, o que vai ser?" 1020 01:05:54,384 --> 01:05:57,786 Você diz: “Taj Mahal, por favor”. 1021 01:05:57,821 --> 01:06:00,355 “Não está à venda”, diz ele. "Desculpe." 1022 01:06:00,390 --> 01:06:02,190 "Bem, então", você diz, 1023 01:06:02,225 --> 01:06:04,326 "Vou levar o maldito país inteiro. 1024 01:06:04,361 --> 01:06:06,828 Seja o que for, embrulhe." 1025 01:06:06,863 --> 01:06:09,331 "Sim, senhor", diz ele sorrindo. 1026 01:06:09,366 --> 01:06:12,167 E ele faz, finaliza. 1027 01:06:12,202 --> 01:06:15,170 Isso é riqueza independente para você. 1028 01:06:15,205 --> 01:06:19,407 De qualquer forma, eu já vi muitos deles, e vou te contar uma coisa... 1029 01:06:19,443 --> 01:06:22,077 Nenhum deles leva um brilho tão bom quanto esse... 1030 01:06:22,112 --> 01:06:23,878 Não é a primeira vez, de qualquer maneira. 1031 01:06:23,914 --> 01:06:26,614 Quanto esses macacos vão te pagar? 1032 01:06:26,650 --> 01:06:29,217 Não sei. Nós vamos conversar sobre isso amanhã. 1033 01:06:29,252 --> 01:06:32,320 Agora, ouça... pessoalmente, 1034 01:06:32,356 --> 01:06:36,658 eu não aceitaria qualquer coisa menos de US$ 150 por semana. 1035 01:06:38,895 --> 01:06:40,829 Quando você está com Kessler, 1036 01:06:40,864 --> 01:06:46,735 espere até ele começar a gritar, então vá lentamente para a porta. 1037 01:06:46,770 --> 01:06:49,738 - O que vai acontecer? - Você não alcançará a maçaneta. 1038 01:06:49,773 --> 01:06:50,939 Garantido. 1039 01:06:50,974 --> 01:06:52,574 Jogue-o como um peixe. 1040 01:06:55,379 --> 01:06:57,379 - $ 150? - Sim. 1041 01:06:57,414 --> 01:07:00,382 Qualquer coisa menos que isso, diga a ele para dar uma enterrada. 1042 01:07:00,417 --> 01:07:01,916 Dê uma enterrada. 1043 01:07:01,952 --> 01:07:03,284 Fazer o quê? 1044 01:07:03,320 --> 01:07:06,321 Sr. Kessler, não trabalho por US$ 110. 1045 01:07:06,356 --> 01:07:07,756 Quem disse que você era? 1046 01:07:07,791 --> 01:07:10,025 Apenas tente olhar para isso de um ponto de vista diferente. 1047 01:07:10,060 --> 01:07:11,393 Justo? 1048 01:07:19,803 --> 01:07:21,236 Você sabe quanto custa? 1049 01:07:21,271 --> 01:07:23,571 $ 75. 1050 01:07:23,607 --> 01:07:25,540 Agora, você adiciona a isso $ 87,50 pela roupa, 1051 01:07:25,575 --> 01:07:28,676 US$ 20 para glosses, US$ 15 para despesas diversas... 1052 01:07:28,712 --> 01:07:32,213 Você está falando sobre fé, a fé de um homem... eu... 1053 01:07:32,249 --> 01:07:34,983 E o futuro de Neddy Wales. 1054 01:07:35,018 --> 01:07:36,684 É uma questão de perspectiva. 1055 01:07:36,720 --> 01:07:38,286 Por um lado, temos um lado 1056 01:07:38,321 --> 01:07:39,988 representado por você, o artista, 1057 01:07:40,023 --> 01:07:42,791 isso diz que eu o vi passe pela catraca. 1058 01:07:42,826 --> 01:07:44,859 Neste ponto, ninguém tem problema. 1059 01:07:44,895 --> 01:07:47,662 Tudo que você quer é a sua parte justa da torta. 1060 01:07:49,332 --> 01:07:51,266 Não estou trabalhando por US$ 110. 1061 01:07:51,301 --> 01:07:52,767 Bem, é claro que você não está. 1062 01:07:52,803 --> 01:07:55,370 Estou tentando explicar algo para você para o seu próprio bem. 1063 01:07:55,405 --> 01:07:59,274 Estou falando sobre algo além do valor convencional. 1064 01:07:59,309 --> 01:08:01,476 Estou falando de sabedoria, experiência... 1065 01:08:01,511 --> 01:08:03,645 Coisas assim. 1066 01:08:03,680 --> 01:08:05,747 Agora, vemos os patronos da competição 1067 01:08:05,782 --> 01:08:08,683 circulando o globo como minhocas, Lewis. 1068 01:08:08,718 --> 01:08:10,919 Quantos? Milhões. 1069 01:08:10,954 --> 01:08:14,089 Vamos olhar para nossa linha, em quantas pessoas? 1070 01:08:14,124 --> 01:08:16,391 Centenas, milhares. 1071 01:08:16,426 --> 01:08:19,027 Você sabe por que, Lewis? Eu vou te dizer por quê. 1072 01:08:19,062 --> 01:08:22,263 Porque você é uma batata pequena, Lewis! 1073 01:08:22,299 --> 01:08:24,399 Vocês são batatas pequenas e lamentáveis! 1074 01:08:24,434 --> 01:08:25,667 O que você é é um talvez, 1075 01:08:25,702 --> 01:08:28,369 e talvez não atraiam grandes fundos! 1076 01:08:30,507 --> 01:08:32,340 Estou disposto a pagar $ 115. 1077 01:08:32,375 --> 01:08:34,342 - Dane-se $ 115. - $ 120, então. 1078 01:08:34,377 --> 01:08:37,412 Isso pode ser resolvido. Eu me sinto assim, estamos perto. 1079 01:08:37,447 --> 01:08:39,514 Eu não sinto nada. 1080 01:08:39,549 --> 01:08:42,317 Garoto, eu vou me estender para o nosso bem. 1081 01:08:44,421 --> 01:08:47,322 Você sabe, eu posso fazer muito para uma criança como você, 1082 01:08:47,357 --> 01:08:50,158 mas temos que construir. Temos que ir devagar. 1083 01:08:50,193 --> 01:08:52,660 Você tem que ser um Eddie firme. 1084 01:08:52,696 --> 01:08:55,296 $ 130. Acho que $ 130 é muito justo. 1085 01:08:55,332 --> 01:08:57,866 Por que não... Por que não bebemos por isso? 1086 01:08:57,901 --> 01:09:01,302 Você quer uma bebida? Vamos... vamos beber ao 1-3-0. 1087 01:09:01,338 --> 01:09:03,671 Vamos apenas tomar uma bebida, ok? 1088 01:09:03,707 --> 01:09:05,106 Beba até 1-3-0. 1089 01:09:08,678 --> 01:09:11,279 Aonde você está indo? O que você está fazendo? 1090 01:09:15,752 --> 01:09:17,352 Aonde você está indo? 1091 01:09:33,837 --> 01:09:35,069 Você está demitido, idiota! 1092 01:09:35,105 --> 01:09:36,437 Despedido! 1093 01:09:41,111 --> 01:09:42,443 Despedido! 1094 01:10:01,865 --> 01:10:02,597 Corte. 1095 01:10:02,632 --> 01:10:05,567 - Imprimir. - Tudo bem. 1096 01:10:06,903 --> 01:10:08,369 Almoço... uma hora! 1097 01:10:14,010 --> 01:10:16,211 Truty! 1098 01:10:16,246 --> 01:10:18,313 Lewis, o que você está fazendo aqui? 1099 01:10:18,348 --> 01:10:21,416 Sortudo me contou você estava preenchendo aqui hoje. 1100 01:10:21,451 --> 01:10:22,250 Preciso falar com você. 1101 01:10:22,285 --> 01:10:24,886 O que você fez, se alistou? 1102 01:10:24,921 --> 01:10:27,288 Eu não consegui nem passar o maldito portão deste lugar. 1103 01:10:27,324 --> 01:10:28,734 Peguei emprestado de um extra por um dinheirinho. 1104 01:10:28,758 --> 01:10:30,925 Tem que voltar antes do almoço acabar. 1105 01:10:32,295 --> 01:10:33,928 Ok, o que houve? 1106 01:10:35,065 --> 01:10:36,598 Fui demitido. 1107 01:10:36,633 --> 01:10:37,799 O que? 1108 01:10:37,834 --> 01:10:39,367 Kessler demitiu você? 1109 01:10:40,604 --> 01:10:42,704 Ele não me deu os US$ 150 que pedi. 1110 01:10:42,739 --> 01:10:44,872 $ 150 por? 1111 01:10:44,908 --> 01:10:46,908 Isso é mais do que Lyle consegue. 1112 01:10:46,943 --> 01:10:48,076 Howard me disse que se ele... 1113 01:10:48,111 --> 01:10:50,044 Howard pique?! 1114 01:10:50,080 --> 01:10:53,514 Eu disse para você pedir a ele conselhos literários, não econômicos. 1115 01:10:53,550 --> 01:10:54,983 Olha, eu gosto do Howard, 1116 01:10:55,018 --> 01:10:57,819 mas ele não conhece sua bunda do cotovelo sobre dinheiro. 1117 01:10:57,854 --> 01:11:00,922 Lewis, você já ouviu falar de Billy Pueblo? 1118 01:11:00,957 --> 01:11:03,825 Da próxima vez que você estiver no rio, dê uma olhada na foto do Billy 1119 01:11:03,860 --> 01:11:06,794 e veja se isso não te lembra do seu consultor financeiro. 1120 01:11:06,830 --> 01:11:08,496 Howard Pike é Billy pueblo? 1121 01:11:08,531 --> 01:11:10,443 Um e o mesmo, com alguns anos ruins entre eles. 1122 01:11:10,467 --> 01:11:13,568 É por isso que eu te disse para mostrar a ele algumas de suas histórias. 1123 01:11:13,603 --> 01:11:17,538 Billy pueblo leu meu romance. 1124 01:11:17,574 --> 01:11:19,641 Não, Howard me disse... 1125 01:11:19,676 --> 01:11:22,010 Billy pueblo anda por aí o dia todo de pijama de seda. 1126 01:11:22,045 --> 01:11:23,155 Ele tem um grande rancho de doninhas. 1127 01:11:23,179 --> 01:11:25,546 Rancho de doninhas? Isso é um pip. 1128 01:11:25,582 --> 01:11:27,215 Ele tem um emprego trabalhando para Burt Kessler 1129 01:11:27,250 --> 01:11:29,117 é o que ele tem. 1130 01:11:29,853 --> 01:11:31,185 Com licença. 1131 01:11:36,493 --> 01:11:37,770 Você sabe, eu me sinto como a boa fada 1132 01:11:37,794 --> 01:11:40,295 distribuindo esses pedaços de ajuda. 1133 01:11:40,330 --> 01:11:43,231 Lewis, você sabe quem é A.J. Nietz é? 1134 01:11:43,266 --> 01:11:44,766 Quem? 1135 01:11:44,801 --> 01:11:47,135 Meu Deus, eles não ensinam escritores como sobreviver mais? 1136 01:11:47,170 --> 01:11:48,336 A.j. Nietz. 1137 01:11:48,371 --> 01:11:50,672 Ele publica polpas. 1138 01:11:50,707 --> 01:11:52,507 Você se dá bem com um cara assim, 1139 01:11:52,542 --> 01:11:56,544 - e a vida será suportável. - Então? 1140 01:11:56,579 --> 01:11:59,147 Então eu costumava trabalhar para o cunhado... 1141 01:11:59,182 --> 01:12:00,915 Um produtor musical idiota. 1142 01:12:00,950 --> 01:12:03,484 Você sabe, talvez ele possa leve você para ver Nietz. 1143 01:12:03,520 --> 01:12:05,320 Vou ligar para ele amanhã. O resto é com você. 1144 01:12:18,868 --> 01:12:22,670 ♪ Venha comigo... os raios da lua ♪ 1145 01:12:22,706 --> 01:12:26,541 ♪ Belos céus do Taiti 1146 01:12:26,576 --> 01:12:30,311 ♪ e as águas estreladas 1147 01:12:30,347 --> 01:12:34,148 ♪ permaneça em seus olhos 1148 01:12:34,184 --> 01:12:37,985 ♪ ei, aquelas colinas estão chamando 1149 01:12:38,021 --> 01:12:41,556 ♪ a eles pertencemos 1150 01:12:41,591 --> 01:12:44,559 ♪ e vamos torcer um pelo outro 1151 01:12:45,428 --> 01:12:50,598 ♪ com uma canção de amor pagã 1152 01:13:20,163 --> 01:13:23,197 ♪ ei, aquelas colinas estão chamando ♪ 1153 01:13:24,100 --> 01:13:27,635 ♪ A eles pertencemos 1154 01:13:27,670 --> 01:13:31,239 ♪ e vamos torcer um pelo outro ♪ 1155 01:13:31,274 --> 01:13:38,613 ♪ Com... o... pagão amor t-o-o-o-o-o-o-o-o-ong ♪ 1156 01:13:44,521 --> 01:13:47,955 Ok, crianças, relaxem. 1157 01:13:47,991 --> 01:13:51,459 Bem, o que você acha? 1158 01:13:51,494 --> 01:13:53,895 Se você gosta de entretenimento a tripulação, nada mal. 1159 01:13:53,930 --> 01:13:55,897 Caso contrário, pertence em uma sala de ensaio. 1160 01:13:55,932 --> 01:13:58,733 Uma sala de ensaio é onde você ensaiar, não aqui. 1161 01:13:58,768 --> 01:14:02,370 Este é um estúdio sonoro. 1162 01:14:02,405 --> 01:14:04,372 Você é o garoto de quem a truta foi chamada? 1163 01:14:04,407 --> 01:14:06,874 Bem, o que devo fazer com isso? 1164 01:14:10,046 --> 01:14:11,446 Bem, a primeira coisa que eu faria 1165 01:14:11,481 --> 01:14:13,815 é se livrar desse macarrão no capacete de medula. 1166 01:14:13,850 --> 01:14:16,117 E então... 1167 01:14:17,454 --> 01:14:18,786 atire. 1168 01:14:21,357 --> 01:14:23,858 Ok, vamos lá. 1169 01:14:23,893 --> 01:14:26,894 Ouça, eu me sinto um inferno sobre isso, mas, velho a.J. 1170 01:14:26,930 --> 01:14:28,396 Está metido em novos projetos, 1171 01:14:28,431 --> 01:14:33,034 e, francamente, eu-eu disse à truta Não estou em condições de me intrometer. 1172 01:14:33,069 --> 01:14:35,636 Talvez se você puder voltar alguns meses, poderíamos... 1173 01:14:35,672 --> 01:14:37,004 Você sabe. 1174 01:14:45,348 --> 01:14:46,747 O que é isso? 1175 01:14:47,584 --> 01:14:48,683 Nem pergunte. 1176 01:14:48,718 --> 01:14:50,918 Parte meu coração. 1177 01:14:50,954 --> 01:14:52,720 É uma tragédia? 1178 01:14:52,755 --> 01:14:54,121 Para mim, sim. 1179 01:14:54,157 --> 01:14:56,858 Estou com 2 mil dólares a menos de tirá-lo do chão. 1180 01:14:56,893 --> 01:14:58,359 "A trilha do arco-íris." 1181 01:14:58,394 --> 01:14:59,827 Um faroeste? 1182 01:14:59,863 --> 01:15:01,295 Polícia montada. 1183 01:15:01,331 --> 01:15:03,097 Uma beleza em 12 capítulos. 1184 01:15:03,132 --> 01:15:06,267 Eu poderia começar amanhã se eu tivesse os US$ 2.000 hoje. 1185 01:15:08,204 --> 01:15:11,706 Talvez possamos ajudar uns aos outros aqui. 1186 01:15:11,741 --> 01:15:13,174 O que você quer dizer? 1187 01:15:13,209 --> 01:15:14,854 Bem, se eu conseguir levantar o dinheiro, você acha... 1188 01:15:14,878 --> 01:15:16,611 Se você pudesse levantar o dinheiro, 1189 01:15:16,646 --> 01:15:18,946 Vou levar você para ver Nietz de alguma forma. 1190 01:15:22,585 --> 01:15:24,218 Vou ver o que posso fazer. 1191 01:15:29,626 --> 01:15:32,193 Cratera Bruce, certo? 1192 01:15:32,228 --> 01:15:33,361 Lewis Tater. 1193 01:15:34,797 --> 01:15:36,264 T-a-t-e-r. 1194 01:15:39,435 --> 01:15:41,035 Eu amo todos os seus peixes. 1195 01:16:04,861 --> 01:16:06,394 Qual é o problema? Eu te assusto? 1196 01:16:06,429 --> 01:16:07,773 Trouty, você vai ter que ir embora. 1197 01:16:07,797 --> 01:16:10,097 O que? Que tipo de boas-vindas é essa? 1198 01:16:10,133 --> 01:16:13,768 Eu carreguei esse maldito recorte todo o caminho da erva daninha e... 1199 01:16:13,803 --> 01:16:15,202 O que você tem aí? 1200 01:16:15,238 --> 01:16:16,270 Nada. 1201 01:16:16,306 --> 01:16:18,005 Luís. 1202 01:16:18,041 --> 01:16:19,907 Lewis, pensei que você estava falido. 1203 01:16:19,943 --> 01:16:20,675 Eu sou. 1204 01:16:20,710 --> 01:16:22,310 O que é isso, uma banana? 1205 01:16:22,345 --> 01:16:25,379 Ei, para onde estou indo? Acabei de chegar! Luís! 1206 01:16:25,415 --> 01:16:27,949 Eu pensei que poderíamos dar um passeio ou algo assim. 1207 01:16:27,984 --> 01:16:29,750 Você nunca me contou o que aconteceu. 1208 01:16:29,786 --> 01:16:31,052 Trouty, te ligo mais tarde. 1209 01:16:31,087 --> 01:16:32,386 Luís! 1210 01:16:36,326 --> 01:16:39,594 O Sr. Weeks afirma ser o registrador assistente. 1211 01:16:39,629 --> 01:16:41,262 Afirme ser e sou. 1212 01:16:41,297 --> 01:16:42,463 Sinto muito, Sr. semanas, 1213 01:16:42,498 --> 01:16:45,499 é que raramente vemos um administrador de faculdade 1214 01:16:45,535 --> 01:16:48,402 em um blusão. 1215 01:16:48,438 --> 01:16:50,371 É uma faculdade agrícola. 1216 01:16:50,406 --> 01:16:52,006 Sr. semanas, eu entendo 1217 01:16:52,041 --> 01:16:55,776 você gostaria de abrir uma conta para a universidade de titã 1218 01:16:55,812 --> 01:16:58,479 e faça um saque no mesmo dia. 1219 01:16:58,514 --> 01:17:00,014 Correto. 1220 01:17:00,049 --> 01:17:04,685 E você está depositando... $ 1.100 em moeda, 1221 01:17:04,721 --> 01:17:08,322 e $ 2.575 em ordens de pagamento. 1222 01:17:08,358 --> 01:17:09,924 Correto. 1223 01:17:09,959 --> 01:17:12,593 Normalmente, nosso procedimento é permitir de seis a oito dias 1224 01:17:12,629 --> 01:17:14,996 para liquidação de ordens de pagamento. 1225 01:17:15,031 --> 01:17:16,909 Nestes dias, com os bancos caindo como alfinetes de pato, 1226 01:17:16,933 --> 01:17:20,668 e uma universidade está disposto a depositar $ 3.675 1227 01:17:20,703 --> 01:17:23,070 como uma promessa de boa fé na economia 1228 01:17:23,106 --> 01:17:26,173 e no seu banco, em particular. 1229 01:17:26,209 --> 01:17:29,076 Eu acho que esses fundos são destinados a outros cofres. 1230 01:17:29,112 --> 01:17:32,680 Sr. semanas, quanto custa você gostaria de retirar? 1231 01:17:32,715 --> 01:17:34,649 US$ 2.000. 1232 01:17:34,684 --> 01:17:39,153 Saindo do banco com $ 1.675 dos recursos da universidade. 1233 01:17:48,731 --> 01:17:50,131 Inacreditável. 1234 01:17:50,166 --> 01:17:52,166 Ouça, vou ligar para Nietz imediatamente. 1235 01:17:52,201 --> 01:17:55,302 Você também pode dar isso a ele quando você o vê. 1236 01:17:55,338 --> 01:17:57,805 O que o Sr. Nietz tem que fazer com esse dinheiro? 1237 01:17:57,840 --> 01:17:59,273 Você está brincando? 1238 01:17:59,308 --> 01:18:01,308 Ele está pagando pela série. 1239 01:18:01,344 --> 01:18:02,576 Ok, olhe, 1240 01:18:02,612 --> 01:18:05,680 meu cunhado, o editor coloca o dinheiro... 1241 01:18:05,715 --> 01:18:08,949 $ 10.000. Se eu ultrapassar o orçamento... O que eu não vou... 1242 01:18:08,985 --> 01:18:11,252 Ele investe nesses 2 mil. 1243 01:18:11,287 --> 01:18:12,331 Quando a foto estiver finalizada, 1244 01:18:12,355 --> 01:18:15,523 ele nos devolve nosso dinheiro, entendeu? 1245 01:18:15,558 --> 01:18:16,691 O mesmo cheque? 1246 01:18:16,726 --> 01:18:18,959 Se isso for importante para você, sim. 1247 01:18:18,995 --> 01:18:21,228 Quero que você saiba que este dinheiro não é meu. 1248 01:18:21,264 --> 01:18:23,330 Está emprestado de muitas pessoas diferentes. 1249 01:18:23,366 --> 01:18:26,300 Este cheque vai direto para um cofre. 1250 01:18:26,335 --> 01:18:28,369 Nunca será tocado. 1251 01:18:28,404 --> 01:18:30,271 Olhar... 1252 01:18:30,306 --> 01:18:32,807 Não deixe ele saber de quem é o dinheiro, certo? 1253 01:18:32,842 --> 01:18:34,175 Eu preferiria que ele pensasse 1254 01:18:34,210 --> 01:18:37,578 vem da minha conta? 1255 01:20:08,504 --> 01:20:11,772 Pegue um chapéu. 1256 01:20:11,808 --> 01:20:13,140 Por favor. 1257 01:20:19,749 --> 01:20:21,148 Qualquer um? 1258 01:20:27,123 --> 01:20:28,956 Boa escolha. 1259 01:20:28,991 --> 01:20:31,392 Você escreve faroestes, não é? 1260 01:20:31,427 --> 01:20:32,927 Majoritariamente. 1261 01:20:36,465 --> 01:20:40,334 Você gostaria de ouvir algo sobre meu romance? 1262 01:20:40,369 --> 01:20:41,569 Você já... 1263 01:20:41,604 --> 01:20:42,803 Já foi... 1264 01:20:42,839 --> 01:20:44,271 Apaixonado? 1265 01:20:45,441 --> 01:20:47,875 O amor é uma ótima experiência. 1266 01:20:51,647 --> 01:20:53,614 Talvez o maior. 1267 01:20:53,649 --> 01:20:55,049 Isso é o que eu ouvi. 1268 01:20:55,084 --> 01:20:59,220 O amor não busca agradar. 1269 01:20:59,255 --> 01:21:02,122 Vamos! 1270 01:21:02,158 --> 01:21:06,293 O crítico mais frio de todos. 1271 01:21:06,329 --> 01:21:09,363 Você não se importa, não é? 1272 01:21:09,398 --> 01:21:11,232 Eu-eu acho que não. 1273 01:21:11,267 --> 01:21:13,000 Obrigado, senhor... 1274 01:21:13,035 --> 01:21:14,235 Tater. 1275 01:21:14,270 --> 01:21:17,404 Você tem algo para mim em um envelope, Sr. Tater? 1276 01:21:19,342 --> 01:21:20,975 Quase esqueci. 1277 01:21:25,181 --> 01:21:26,847 Sr. 1278 01:21:30,820 --> 01:21:32,186 Desculpe. 1279 01:21:33,055 --> 01:21:34,188 Desculpe. 1280 01:21:38,160 --> 01:21:40,794 Bem, ele é meio que um grande idiota 1281 01:21:40,830 --> 01:21:43,197 com pescoço atlético, sabe? 1282 01:21:43,232 --> 01:21:44,865 Um garoto loiro? 1283 01:21:44,901 --> 01:21:46,233 Desculpe, rapazes. 1284 01:21:47,970 --> 01:21:51,639 Bem, você pode nos dizer como chegar a Beechwood Place? 1285 01:21:51,674 --> 01:21:54,108 Siga seu nariz por um quilômetro. 1286 01:21:54,143 --> 01:21:56,443 Você pode agitar e mudar com essa coisa na mão? 1287 01:21:56,479 --> 01:21:58,112 Os pássaros voam? 1288 01:22:08,491 --> 01:22:09,823 Sr. 1289 01:22:10,893 --> 01:22:12,059 Um Sr. Nietz ligou. 1290 01:22:12,094 --> 01:22:14,361 Ele quer ver você amanhã ao meio-dia. 1291 01:22:14,397 --> 01:22:15,896 Aqui está o endereço. 1292 01:22:15,932 --> 01:22:17,498 Para quê? Ele disse? 1293 01:22:17,533 --> 01:22:19,333 Brunch. 1294 01:22:20,603 --> 01:22:21,936 Brunch? 1295 01:22:27,343 --> 01:22:30,678 O que é brunch? 1296 01:22:30,713 --> 01:22:31,679 Quer um bagel, senhor? 1297 01:22:31,714 --> 01:22:33,213 Tudo bem. 1298 01:22:33,249 --> 01:22:34,548 Obrigado. 1299 01:22:34,583 --> 01:22:36,617 Lox, senhor? 1300 01:22:36,652 --> 01:22:38,452 Posso sugerir o esturjão? 1301 01:22:38,487 --> 01:22:41,822 O salmão defumado é muito salgado aqui. É sim. É sim. 1302 01:22:41,857 --> 01:22:43,424 Dê ao cavalheiro um pouco de esturjão. 1303 01:22:43,459 --> 01:22:45,693 Você vai gostar. Até vai com o cream cheese. 1304 01:22:45,728 --> 01:22:47,328 Esturjão, senhor. 1305 01:22:47,363 --> 01:22:48,629 Obrigado. 1306 01:22:48,664 --> 01:22:49,496 Eu vou querer alguns também. 1307 01:22:49,532 --> 01:22:51,565 Isso de novo? Eca! 1308 01:22:51,600 --> 01:22:52,933 Esturjão para mim. 1309 01:22:56,372 --> 01:22:58,973 Você viu o que Von Sternburg fez com ela? 1310 01:22:59,008 --> 01:23:01,675 Eu sei que ele é alemão, mas ele é obcecado por mulheres... 1311 01:23:01,711 --> 01:23:03,277 Naturalmente... como todos os alemães são. 1312 01:23:03,312 --> 01:23:05,546 E ele a levou, esta linda mulher, 1313 01:23:05,581 --> 01:23:06,847 esta deusa, 1314 01:23:06,882 --> 01:23:09,783 e ele a transformou em um pássaro malvado. 1315 01:23:10,586 --> 01:23:12,086 Olá, Rita. 1316 01:23:14,623 --> 01:23:16,323 Ela é realmente uma garota muito doente. 1317 01:23:16,359 --> 01:23:19,259 Ela esteve em profunda análise por quatro anos. 1318 01:23:19,295 --> 01:23:21,762 Ela ficará histérica em mais uma hora. 1319 01:23:21,797 --> 01:23:23,864 Na verdade, a causa disso é sua dieta branca. 1320 01:23:23,899 --> 01:23:27,167 Ela só pode comer coisas brancas, sabe? 1321 01:23:27,203 --> 01:23:28,435 A.j. 1322 01:23:28,471 --> 01:23:32,406 A.j. 1323 01:23:32,441 --> 01:23:33,741 Ok, ok, Larry. 1324 01:23:33,776 --> 01:23:35,242 Vá entediar outra pessoa. 1325 01:23:35,277 --> 01:23:37,011 Você leu o novo Franz Werfel? 1326 01:23:37,046 --> 01:23:38,479 Eu li, eu li. 1327 01:23:38,514 --> 01:23:39,646 Isso partiu seu coração? 1328 01:23:39,682 --> 01:23:41,148 Isso quebrou. 1329 01:23:45,588 --> 01:23:47,021 Você está se divertindo? 1330 01:23:47,056 --> 01:23:48,622 Um lanche muito interessante... 1331 01:23:49,458 --> 01:23:51,191 Toda essa comida incomum. 1332 01:23:51,227 --> 01:23:52,559 O que você tem aí? 1333 01:23:52,595 --> 01:23:53,961 Esturjão... isso é bom. 1334 01:23:53,996 --> 01:23:56,130 O salmão defumado está um pouco salgado esta semana. 1335 01:23:56,165 --> 01:23:57,898 Microfone. 1336 01:23:57,933 --> 01:24:00,934 O Sr. Frankfurt representa os tempos. 1337 01:24:00,970 --> 01:24:04,405 Ele é um crítico. 1338 01:24:04,440 --> 01:24:08,275 O Sr. Frankfurt é atualmente lendo um manuscrito 1339 01:24:08,310 --> 01:24:11,378 submetido a mim sob circunstâncias nubladas. 1340 01:24:14,183 --> 01:24:15,883 O vasto Pacífico. 1341 01:24:19,622 --> 01:24:21,055 Isso mesmo. 1342 01:24:21,090 --> 01:24:24,725 Como eu estava dizendo, Sr. Frankfurt está lendo um pedaço de material 1343 01:24:24,760 --> 01:24:27,928 submetido a mim sob circunstâncias nubladas. 1344 01:24:27,963 --> 01:24:28,796 Nublado? 1345 01:24:28,831 --> 01:24:29,963 Uma peça curiosa... 1346 01:24:29,999 --> 01:24:32,666 Áspero em alguns pontos, mas totalmente vivo. 1347 01:24:32,701 --> 01:24:37,137 Possuidor de um desarmamento, simplicidade infantil. 1348 01:24:37,173 --> 01:24:38,605 Parece muito interessante. 1349 01:24:38,641 --> 01:24:42,042 Eu tenho duas cópias deste notável manuscrito 1350 01:24:42,078 --> 01:24:44,311 de fontes separadas. 1351 01:24:44,346 --> 01:24:45,512 Peculiar? 1352 01:24:45,548 --> 01:24:47,881 Uma dor na bunda. 1353 01:24:47,917 --> 01:24:50,417 Como é chamado? 1354 01:24:50,453 --> 01:24:52,286 "Corações do oeste." 1355 01:24:54,423 --> 01:24:56,523 Você tem duas cópias? 1356 01:24:56,559 --> 01:24:57,691 Dois. 1357 01:24:59,061 --> 01:25:00,794 Eu não entendo. 1358 01:25:00,830 --> 01:25:02,362 Nem eu. 1359 01:25:02,398 --> 01:25:04,465 No entanto, eu gostaria deixar isso por enquanto 1360 01:25:04,500 --> 01:25:07,968 e apresentá-lo ao autor. 1361 01:25:08,003 --> 01:25:09,236 O autor? 1362 01:25:09,839 --> 01:25:12,606 O autor. 1363 01:25:17,580 --> 01:25:18,612 Howard. 1364 01:25:31,060 --> 01:25:32,926 Olá, compadre. 1365 01:25:34,363 --> 01:25:36,497 Eu pensei que já que vocês dois cavalheiros 1366 01:25:36,532 --> 01:25:39,233 compartilhe gostos semelhantes na literatura ocidental, 1367 01:25:39,268 --> 01:25:40,767 você pode gostar de conhecer. 1368 01:25:46,008 --> 01:25:47,774 Agora, escute, garoto... 1369 01:25:47,810 --> 01:25:50,244 Antes de você sair e perder o controle, 1370 01:25:50,279 --> 01:25:51,678 eu te aconselho... 1371 01:25:51,714 --> 01:25:56,283 Eu não preciso de mais do seu conselho, Howard. 1372 01:25:56,318 --> 01:25:57,651 Billy Pueblo. 1373 01:26:02,291 --> 01:26:04,458 Você era o maldito Billy pueblo! 1374 01:26:12,201 --> 01:26:14,368 Você significou algo para as pessoas, Howard! 1375 01:26:14,403 --> 01:26:17,271 Eu estava encurralado, garoto... 1376 01:26:17,306 --> 01:26:20,841 Indo para a prisão de pensão alimentícia... 1377 01:26:22,144 --> 01:26:23,877 comprando alguns dias extras. 1378 01:26:25,281 --> 01:26:26,613 Você tem que me ouvir... 1379 01:26:26,649 --> 01:26:29,850 Eu te disse, Não quero o seu maldito conselho! 1380 01:26:29,885 --> 01:26:31,718 Eu não te contei isso?! 1381 01:26:31,754 --> 01:26:33,231 Eu não sabia que ele ia publicar isso... 1382 01:26:33,255 --> 01:26:36,223 Você leu?! 1383 01:26:38,194 --> 01:26:39,826 Eu olhei para ele. 1384 01:26:43,365 --> 01:26:44,698 Uhhhhh! 1385 01:27:19,935 --> 01:27:24,171 Bem, simplesmente dá, sabe? 1386 01:27:24,974 --> 01:27:26,506 Causando a morte. 1387 01:27:28,244 --> 01:27:32,045 Naturalmente, quando eles solicitaram, Localizei o filho desaparecido deles. 1388 01:27:32,081 --> 01:27:33,747 Eu simplesmente não pude recusar. 1389 01:27:47,029 --> 01:27:48,362 É ele? 1390 01:29:13,916 --> 01:29:15,282 - Por favor? - Ouvir... 1391 01:29:15,317 --> 01:29:18,251 - Eu disse por favor. -Kessler, estou muito cansado. 1392 01:29:18,287 --> 01:29:20,287 Apenas uma bebida. E prometo ir. 1393 01:29:20,322 --> 01:29:21,866 Eu tenho que estar no rio em 20 minutos, de qualquer maneira. 1394 01:29:21,890 --> 01:29:24,157 - Estou pagando a conta. - Você está pagando pela despedida de solteiro do Sid? 1395 01:29:24,193 --> 01:29:26,259 Sim, é o mínimo que eu poderia fazer. 1396 01:29:26,295 --> 01:29:27,605 Você me faz sentir socialmente inferior! 1397 01:29:27,629 --> 01:29:29,363 Não quero que as coisas saiam do controle. 1398 01:29:29,398 --> 01:29:31,318 Como poderia alguma coisa sair do controle em 20 minutos? 1399 01:29:31,500 --> 01:29:32,632 Somos ambos adultos. 1400 01:29:35,270 --> 01:29:37,771 20 minutos e você está fora, Kessler. 1401 01:29:37,806 --> 01:29:40,374 Você é uma ótima anfitriã, você sabe disso? 1402 01:29:50,586 --> 01:29:51,718 Luís! 1403 01:29:56,792 --> 01:30:00,327 Achei que você estava no local. 1404 01:30:08,971 --> 01:30:11,371 É Neddy Wales, o príncipe cowboy! 1405 01:30:11,407 --> 01:30:13,340 Quando é a coroação, garoto? 1406 01:30:17,446 --> 01:30:19,579 Lewis, onde você está indo? 1407 01:30:22,851 --> 01:30:24,418 É como voltar para casa. 1408 01:30:24,453 --> 01:30:25,697 Cada vez que tomamos sopa no jantar, 1409 01:30:25,721 --> 01:30:27,921 Recebo um grão de pimenta no primeiro gole. 1410 01:30:35,998 --> 01:30:37,330 Luís! 1411 01:30:38,534 --> 01:30:39,733 Leu... 1412 01:30:43,238 --> 01:30:46,206 ♪os dias felizes estão aqui novamente♪ 1413 01:30:46,241 --> 01:30:50,076 ♪O céu está limpo novamente♪ 1414 01:30:50,112 --> 01:30:53,480 ♪Então vamos cantar uma canção de alegria novamente♪ 1415 01:30:53,515 --> 01:30:57,584 ♪Os dias felizes estão aqui novamente♪ 1416 01:30:57,619 --> 01:30:59,586 ♪Juntos, grite agora♪ 1417 01:30:59,621 --> 01:31:03,190 ♪Ninguém pode duvidar disso agora♪ 1418 01:31:03,225 --> 01:31:06,693 ♪Então vamos contar ao mundo sobre isso agora♪ 1419 01:31:06,728 --> 01:31:10,464 ♪Os dias felizes estão aqui novamente♪ 1420 01:31:10,499 --> 01:31:14,000 ♪Suas preocupações e problemas desapareceram♪ 1421 01:31:14,036 --> 01:31:18,605 ♪De agora em diante não haverá mais♪ 1422 01:31:18,640 --> 01:31:21,608 ♪Os dias felizes estão aqui novamente♪ 1423 01:31:21,643 --> 01:31:25,712 ♪Os céus...♪ 1424 01:32:28,911 --> 01:32:31,845 Espere, espere, eu não iria aí, senhora! 1425 01:32:49,331 --> 01:32:50,997 Ok, esperem, rapazes! 1426 01:32:51,033 --> 01:32:51,932 Segure-o. 1427 01:32:51,967 --> 01:32:53,300 Hora da história. 1428 01:32:58,473 --> 01:33:00,640 Howard, você viu Lewis? 1429 01:33:00,676 --> 01:33:01,875 Onde está Lewis? 1430 01:33:02,778 --> 01:33:04,110 Dane-se ele. 1431 01:33:04,146 --> 01:33:06,947 Você pode me ouvir? 1432 01:33:06,982 --> 01:33:08,081 Tudo bem, pare com isso. 1433 01:33:08,116 --> 01:33:09,382 Só estou brincando. 1434 01:33:09,418 --> 01:33:11,551 Lewis está em apuros. Não consigo encontrá-lo. 1435 01:33:11,587 --> 01:33:12,897 Bem, ele não está aqui, você pode ver isso. 1436 01:33:12,921 --> 01:33:14,854 Pessoal, quem tem uma história? Quem tem... 1437 01:33:14,890 --> 01:33:16,523 Sam, venha e conte-nos uma história! 1438 01:33:16,558 --> 01:33:18,992 Alguém esteve no apartamento dele. 1439 01:33:19,027 --> 01:33:23,330 Isso não é problema para mim. O que você está fazendo aqui? 1440 01:33:23,365 --> 01:33:24,698 Este caso é apenas para homens. 1441 01:33:24,733 --> 01:33:25,398 Howard! 1442 01:33:25,434 --> 01:33:27,267 Vamos ouvir isso por Howard! 1443 01:33:29,571 --> 01:33:31,638 Com licença, truta. 1444 01:33:31,673 --> 01:33:32,806 O dever chama. 1445 01:33:39,314 --> 01:33:41,615 Nosso próprio Howard. 1446 01:33:41,650 --> 01:33:42,760 Quer que eu fale direito? 1447 01:33:42,784 --> 01:33:44,084 Você me conhece... sem besteira. 1448 01:33:44,119 --> 01:33:46,886 Você acha que pode lidar com esta tarefa? 1449 01:33:46,922 --> 01:33:48,822 Dê-lhes o inferno, seu filho da puta coriáceo. 1450 01:33:53,462 --> 01:33:55,128 Bem, vamos ver. 1451 01:33:57,866 --> 01:34:01,568 Uma vez, Jackson e eu estávamos cavalgando pelo rancho de vime. 1452 01:34:01,603 --> 01:34:02,869 Nós nos deparamos com um mau tempo 1453 01:34:02,904 --> 01:34:05,338 e tive que passar a noite lá. 1454 01:34:05,374 --> 01:34:06,573 Agora, naquela época, 1455 01:34:06,608 --> 01:34:10,176 meninas do velho vime tinha cerca de 16 anos. 1456 01:34:10,212 --> 01:34:12,846 Locomotiva e vagão como os chamávamos. 1457 01:34:12,881 --> 01:34:15,315 Uma delas, Clarice, ela parecia ter se escondido 1458 01:34:15,350 --> 01:34:18,618 um casal de galinhas premiadas por baixo do suéter. 1459 01:34:18,654 --> 01:34:21,454 E o outro... Loraleen, acredito que foi... 1460 01:34:21,490 --> 01:34:25,025 Ela tem tudo para trás... A maior bunda que eu já vi. 1461 01:34:25,060 --> 01:34:26,960 É por isso que locomotiva e vagão... 1462 01:34:26,995 --> 01:34:30,830 Um deles na frente, e o outro, atrás. 1463 01:34:30,866 --> 01:34:32,032 Bem, de qualquer forma... 1464 01:34:32,067 --> 01:34:33,233 Trouty, ele está na minha casa. 1465 01:34:33,268 --> 01:34:35,802 Jackson avistou este tubo interno, 1466 01:34:37,072 --> 01:34:43,576 e ele trouxe até mim e tive isso... 1467 01:34:43,612 --> 01:34:45,578 Tinha um grande sorriso no rosto... 1468 01:34:45,614 --> 01:34:48,048 923 caramanchão norte. 1469 01:34:56,091 --> 01:34:58,491 Ei, Jackson, por que você não conta? 1470 01:34:58,527 --> 01:35:00,304 Você foi quem foi puxado o truque para aquelas garotas. 1471 01:35:00,328 --> 01:35:01,161 Vamos, vamos. 1472 01:35:01,196 --> 01:35:03,029 Chame Jackson aqui para contar. 1473 01:35:08,336 --> 01:35:10,904 Ei, Howard, onde você vai? 1474 01:35:15,877 --> 01:35:18,311 Olha, Trouty, só porque sou de Iowa. 1475 01:35:18,346 --> 01:35:21,581 Quando vejo um homem de smoking com dois copos na mão... 1476 01:35:21,616 --> 01:35:24,284 Esqueça Kessler. Ele estava em seu caminho para a despedida de solteiro de Sid. 1477 01:35:24,319 --> 01:35:27,554 Ele queria kibitz por um minuto. Eu não consegui mantê-lo fora. 1478 01:35:27,589 --> 01:35:30,423 Escute, Lewis, eu fui para sua casa depois que você acabou. 1479 01:35:30,459 --> 01:35:34,227 Parecia a guerra da Crimeia havia jogado lá. 1480 01:35:34,262 --> 01:35:36,429 Você não acendeu as luzes, não é? 1481 01:35:36,465 --> 01:35:38,231 Sim, acendi as luzes. 1482 01:35:38,266 --> 01:35:40,333 Lewis, em que tipo de problema você está? 1483 01:35:40,368 --> 01:35:42,035 Quem disse que estou com algum problema? 1484 01:35:42,070 --> 01:35:45,271 Por que você simplesmente não passa por cima lá e empurre a trava para baixo? 1485 01:35:48,643 --> 01:35:50,110 Não espero problemas. 1486 01:35:50,145 --> 01:35:52,412 Às vezes é simplesmente melhor jogar pelo seguro, só isso. 1487 01:35:54,883 --> 01:35:56,483 Meu Deus! Ei! 1488 01:35:56,518 --> 01:35:59,586 Não diga outra palavra e você pode sobreviver esta noite. 1489 01:35:59,621 --> 01:36:00,621 Ei, ouça, deixe-a ir. 1490 01:36:00,655 --> 01:36:02,355 Ela não sabe porra nenhuma. 1491 01:36:02,390 --> 01:36:05,158 O que eu disse à senhora vale para você também, júnior. 1492 01:36:10,198 --> 01:36:11,030 Ei, espere. 1493 01:36:11,066 --> 01:36:12,465 O que você pensa que está fazendo? 1494 01:36:12,501 --> 01:36:15,201 Olha, eu te devolveria o dinheiro, mas acabou. 1495 01:36:15,237 --> 01:36:16,714 Coloquei a maior parte em uma imagem em movimento. 1496 01:36:16,738 --> 01:36:18,838 O resto está num banco... Honestamente. 1497 01:36:20,275 --> 01:36:23,309 Olha, como eu iria devolver isso para você? 1498 01:36:23,345 --> 01:36:26,079 Espere um minuto. Você quer terra... terra agrícola? 1499 01:36:26,114 --> 01:36:29,249 Você não quer isso agora, mas algum dia você vai querer se aposentar. 1500 01:36:29,284 --> 01:36:30,495 Você terá que compartilhá-lo, é claro, 1501 01:36:30,519 --> 01:36:32,552 mas é uma terra boa... fértil. 1502 01:36:32,587 --> 01:36:35,755 Vamos lá, sim ou não? 1503 01:36:35,791 --> 01:36:36,923 Você está me machucando. 1504 01:36:36,958 --> 01:36:39,192 Estou cansado de tudo isso. 1505 01:36:42,130 --> 01:36:44,831 Talvez seja minha culpa por não deixar isso claro. 1506 01:36:47,602 --> 01:36:50,837 Primeiro você entra pela porta... 1507 01:36:50,872 --> 01:36:53,406 Arruine a fechadura. 1508 01:36:53,441 --> 01:36:54,952 Quem vai pagar por algo assim? 1509 01:36:54,976 --> 01:36:58,444 Sou um convidado nesta casa. 1510 01:36:58,480 --> 01:37:02,882 Você abusa da senhora... E você pega minha carteira. 1511 01:37:02,918 --> 01:37:04,717 Bem, deveria ser nenhuma surpresa para você, então, 1512 01:37:04,753 --> 01:37:06,686 saber que estou farto. 1513 01:37:09,825 --> 01:37:11,291 Jesus, você atirou em meu cotovelo. 1514 01:37:13,261 --> 01:37:16,262 Mal posso acreditar que você realmente fez isso. 1515 01:37:16,298 --> 01:37:17,330 Dê-me isso. 1516 01:37:22,771 --> 01:37:24,404 Acho que você o matou! 1517 01:37:30,912 --> 01:37:32,412 Howard, você é fantástico. 1518 01:37:32,447 --> 01:37:34,325 Você parecia o velho Billy Pueblo entrando por aquela porta 1519 01:37:34,349 --> 01:37:36,883 todos curvados e prontos para atacar. 1520 01:37:36,918 --> 01:37:39,052 E você matou aquele bastardo magro. 1521 01:37:39,087 --> 01:37:41,688 Se eu fiz isso, foi um milagre do Senhor, 1522 01:37:41,723 --> 01:37:44,858 porque eu estava atirando em branco. 1523 01:37:44,893 --> 01:37:46,459 Espaços em branco? Realmente? 1524 01:37:46,494 --> 01:37:50,163 Não estou brincando. 1525 01:37:50,198 --> 01:37:52,298 Isso é ótimo. 1526 01:37:52,334 --> 01:37:54,834 É melhor pegar esse homem alguns cuidados médicos, trouty. 1527 01:37:58,173 --> 01:38:03,710 Jesus, há um buraco na minha perna, um buraco redondo. 1528 01:38:03,745 --> 01:38:06,846 Bem, não é realmente redondo, mas é um buraco. 1529 01:38:06,882 --> 01:38:08,214 Howard, não acredito. 1530 01:38:08,250 --> 01:38:10,717 Eles entram aqui, atiram, nem perguntam. 1531 01:38:10,752 --> 01:38:12,096 Atire em mim no cotovelo e na perna... 1532 01:38:12,120 --> 01:38:13,720 Uma vez aqui e uma vez aqui. Bandidos. 1533 01:38:15,323 --> 01:38:16,456 Ajude-me a vestir as calças. 1534 01:38:16,491 --> 01:38:18,157 Vá com calma, vá com calma. 1535 01:38:18,193 --> 01:38:19,726 Duas vezes. 1536 01:38:19,761 --> 01:38:22,195 Fui baleado por bandidos. 1537 01:38:22,230 --> 01:38:23,329 Onde? 1538 01:38:23,365 --> 01:38:24,631 Caramanchão e fonte. 1539 01:38:24,666 --> 01:38:27,600 Sim, sim, por favor. Você vai se apressar? 1540 01:38:27,636 --> 01:38:29,535 Eu quero que você saiba que todo esse caso 1541 01:38:29,571 --> 01:38:31,070 foi um constrangimento terrível. 1542 01:38:31,106 --> 01:38:34,073 Eu realmente nunca quis dizer para que as coisas cheguem tão longe. 1543 01:38:37,679 --> 01:38:38,711 Vá com calma. 1544 01:38:38,747 --> 01:38:41,447 Fácil, fácil. 1545 01:38:41,483 --> 01:38:43,750 Eu venho até aqui e o que acontece? 1546 01:38:43,785 --> 01:38:46,686 O lugar enlouquece. 1547 01:38:46,721 --> 01:38:47,754 Cuidado com os pés aí. 1548 01:38:47,789 --> 01:38:49,956 Tiroteio. 1549 01:38:49,991 --> 01:38:53,693 A sala se iluminou com tiros. 1550 01:38:53,728 --> 01:38:57,931 Tudo bem, levante-se. 1551 01:38:57,966 --> 01:39:01,968 Howard? Howard? 1552 01:39:02,003 --> 01:39:03,503 Sim? 1553 01:39:05,573 --> 01:39:08,308 Isso faria um inferno de uma história, não acha? 1554 01:39:08,343 --> 01:39:10,343 Claro que sim. 1555 01:39:10,378 --> 01:39:14,213 Coisa assim pode valer muito dinheiro. 1556 01:39:14,249 --> 01:39:18,751 Estamos conversando sobre riqueza independente aqui. 1557 01:39:20,288 --> 01:39:25,091 Vendedor, ele diz: "o que vai ser, senhor?" 1558 01:39:25,126 --> 01:39:28,361 E você diz a ele: "Taj Mahal". 1559 01:39:28,396 --> 01:39:31,631 “Desculpe”, ele diz. "Isso não está à venda." 1560 01:39:31,666 --> 01:39:34,033 "Bem, então", você diz, 1561 01:39:34,069 --> 01:39:37,236 "dê-me todo o maldito país." 1562 01:39:37,272 --> 01:39:38,638 "Sim, senhor", diz ele. 1563 01:39:38,673 --> 01:39:41,107 E ele faz. 1564 01:39:41,142 --> 01:39:42,775 Ele embrulha tudo. 1565 01:39:42,811 --> 01:39:44,644 Isso é riqueza independente, para você. 1566 01:39:44,679 --> 01:39:46,379 Doninhas e pijamas de seda. 1567 01:39:48,750 --> 01:39:50,850 Troutster, você vai junto com o garoto. 1568 01:39:55,090 --> 01:39:58,858 Quem é aquele garoto? 1569 01:39:58,893 --> 01:40:00,760 Lewis Tater. 1570 01:40:00,795 --> 01:40:02,161 Ele é um escritor. 1571 01:40:02,197 --> 01:40:05,131 Acabou de vender seu primeiro romance. 1572 01:40:11,773 --> 01:40:14,707 O menor sorriso quebrou o rosto do garoto 1573 01:40:14,743 --> 01:40:18,678 como os revólveres latindo tornou-se nada além de uma memória. 1574 01:40:18,713 --> 01:40:20,613 Seguro no conhecimento de sua amizade 1575 01:40:20,648 --> 01:40:22,248 com o velho caçador e a garota, 1576 01:40:22,283 --> 01:40:24,217 ele acelerou... 1577 01:40:24,252 --> 01:40:26,285 Ele havia feito seu trabalho. 1578 01:40:33,194 --> 01:40:38,564 ♪ Segure você em meus braços 1579 01:40:38,600 --> 01:40:44,670 ♪ alguém tirou você dos meus braços ♪ 1580 01:40:44,706 --> 01:40:50,309 ♪ Ainda sinto a emoção dos seus encantos ♪ 1581 01:40:50,345 --> 01:40:56,582 ♪ Lábios que já foram meus 1582 01:40:56,618 --> 01:41:01,387 ♪ olhos ternos que brilham 1583 01:41:01,423 --> 01:41:06,959 ♪ eles iluminarão meu caminho esta noite ♪ 1584 01:41:06,995 --> 01:41:12,498 ♪ Te vejo em meus sonhos 1585 01:41:42,297 --> 01:41:46,265 ♪ lábios que já foram meus 1586 01:41:48,436 --> 01:41:53,372 ♪ olhos ternos que brilham 1587 01:41:53,408 --> 01:41:59,278 ♪ eles iluminarão meu caminho esta noite ♪ 1588 01:41:59,314 --> 01:42:06,385 ♪ Vou ver... Você... Em... Meu... Dr-e-e-e-eams ♪ 114195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.