All language subtitles for Dune Prophecy - 1x03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,460 --> 00:02:09,087 Come. 2 00:02:09,629 --> 00:02:13,216 We must act quickly to maintain our hold on the Great Houses. 3 00:02:13,217 --> 00:02:14,883 What about the Emperor? 4 00:02:14,884 --> 00:02:17,052 You've been barred from the palace. 5 00:02:17,053 --> 00:02:18,137 This is not the first time 6 00:02:18,138 --> 00:02:20,598 an adversary has sought to remove me. 7 00:02:21,349 --> 00:02:23,767 Like the others, this soldier will learn. 8 00:02:50,962 --> 00:02:52,338 You have to get underneath it! 9 00:03:05,101 --> 00:03:07,145 - They're all the same. - How much for this one? 10 00:03:07,771 --> 00:03:09,022 Same as every day. 11 00:03:09,689 --> 00:03:11,523 - Yes? - I'll take the small one. I don't have much. 12 00:03:11,524 --> 00:03:12,608 What do you want? 13 00:03:17,322 --> 00:03:19,490 - The usual. - I'll take that one. The big one. 14 00:03:57,195 --> 00:03:59,572 I should've just done the shopping myself. 15 00:04:00,699 --> 00:04:02,492 Even your younger sister has the good sense 16 00:04:02,493 --> 00:04:04,077 to request decent cuts of meat. 17 00:04:04,536 --> 00:04:06,036 Perhaps you should've sent Tula, then. 18 00:04:06,037 --> 00:04:07,496 Oh, well, she was busy preparing 19 00:04:07,497 --> 00:04:09,164 - the rest of the meal. - Mum, I don't mind. 20 00:04:09,165 --> 00:04:10,833 Thank you both, sisters, 21 00:04:10,834 --> 00:04:13,502 for procuring and preparing this meal. 22 00:04:13,503 --> 00:04:16,798 - Your uncle has no complaints. - Mm. 23 00:04:17,215 --> 00:04:18,674 You're really going to Zimia, Griffin? 24 00:04:18,675 --> 00:04:21,176 Well, the Landsraad accepted our petition. 25 00:04:21,177 --> 00:04:24,681 When I get there, I'm gonna get us a better trade deal. 26 00:04:25,056 --> 00:04:27,016 I admire your mettle, son. 27 00:04:27,017 --> 00:04:29,852 His whale fur will always be a prized export. 28 00:04:29,853 --> 00:04:32,104 You mock, but it's a fact. 29 00:04:32,105 --> 00:04:35,024 I'd like to shove it in Vorian's face 30 00:04:35,025 --> 00:04:37,693 once you've made your mark. 31 00:04:37,694 --> 00:04:39,446 I'm gonna miss you, big brother. 32 00:04:42,615 --> 00:04:44,867 Here. I carved this. 33 00:04:44,868 --> 00:04:46,745 For your collection. 34 00:04:47,495 --> 00:04:51,081 What do you mean Vorian? Vorian Atreides? 35 00:04:51,082 --> 00:04:52,708 After doing God knows what, 36 00:04:52,709 --> 00:04:56,588 he's resurfaced, gallivanting around the Capital. 37 00:04:57,756 --> 00:05:01,258 - This is an opportunity. - To do what? 38 00:05:01,259 --> 00:05:03,218 Whale peddling can only take us so far. 39 00:05:03,219 --> 00:05:04,553 If you go and find Vorian... 40 00:05:04,554 --> 00:05:06,805 - Oh, no. - ...make him understand what happened. 41 00:05:06,806 --> 00:05:08,140 Get him to correct the record 42 00:05:08,141 --> 00:05:09,892 so that we can reclaim our status. 43 00:05:09,893 --> 00:05:11,727 Your father has plenty of status. 44 00:05:11,728 --> 00:05:13,771 Oh, yes. The mayor of peasants. 45 00:05:13,772 --> 00:05:17,066 - Valya. - Your grandfather, Abulurd Harkonnen, 46 00:05:17,067 --> 00:05:19,068 was a hero. 47 00:05:19,069 --> 00:05:21,111 He didn't commit a war crime. 48 00:05:21,112 --> 00:05:23,280 He tried to stop a genocide. 49 00:05:23,281 --> 00:05:28,285 Vorian Atreides stripped our family of its honor based on a lie. 50 00:05:28,286 --> 00:05:31,080 We should be leaders of the Imperium. 51 00:05:31,081 --> 00:05:32,415 I don't understand where it comes from. 52 00:05:32,416 --> 00:05:34,917 Your greed, this entitlement. 53 00:05:34,918 --> 00:05:37,586 I don't want to just endure. 54 00:05:37,587 --> 00:05:40,756 This complacency is a disease. 55 00:05:40,757 --> 00:05:43,342 If we don't act now, it will infect all of us 56 00:05:43,343 --> 00:05:44,635 and all who come after us. 57 00:05:44,636 --> 00:05:47,138 I won't sit by and let it happen! 58 00:05:54,229 --> 00:05:58,148 Griffin, do not follow her. She's a wolf. 59 00:05:58,149 --> 00:05:59,817 And if you're not careful, 60 00:05:59,818 --> 00:06:01,736 she will devour you. 61 00:06:26,386 --> 00:06:27,786 Is she right? 62 00:06:34,269 --> 00:06:37,022 Am I entitled, greedy? 63 00:06:39,149 --> 00:06:42,277 No. They're not like you, Valya. 64 00:06:44,154 --> 00:06:46,155 You mean like us. 65 00:06:52,078 --> 00:06:54,246 You remember when I fell through the ice, 66 00:06:54,247 --> 00:06:55,664 into that river? 67 00:06:55,665 --> 00:06:57,709 The cold was like a vice. 68 00:06:58,126 --> 00:07:01,212 Soon as I hit that water, my muscles seized. 69 00:07:01,796 --> 00:07:05,216 And like a fool, you came out after me. 70 00:07:06,426 --> 00:07:08,428 I am the fool who saved you. 71 00:07:09,304 --> 00:07:11,347 I still don't understand how. 72 00:07:11,348 --> 00:07:13,224 I mean, I was sinking. 73 00:07:14,601 --> 00:07:18,687 Then I heard you, your voice in my head, 74 00:07:18,688 --> 00:07:20,815 ordering me to swim. 75 00:07:24,611 --> 00:07:26,821 Because of you, I didn't die that day. 76 00:07:28,448 --> 00:07:30,909 You're not entitled or greedy. 77 00:07:32,452 --> 00:07:33,703 You're extraordinary. 78 00:07:34,579 --> 00:07:37,206 And that's why if you think the best course of action 79 00:07:37,207 --> 00:07:39,875 is to track down Vorian Atreides 80 00:07:39,876 --> 00:07:42,921 and get him to take back his lies... 81 00:07:43,922 --> 00:07:45,090 I will. 82 00:07:47,759 --> 00:07:49,134 The Imperium will be better 83 00:07:49,135 --> 00:07:51,429 for our contribution, Griffin. 84 00:07:52,597 --> 00:07:54,808 We deserve to make it. 85 00:07:56,601 --> 00:07:59,145 We will. You'll see. 86 00:08:25,922 --> 00:08:31,136 Griffin Harkonnen, son of Vergyl and Sonia Harkonnen. 87 00:08:32,053 --> 00:08:36,474 You leave behind a family forever broken by your loss. 88 00:08:38,727 --> 00:08:42,104 You were our family's brightest light. 89 00:08:42,105 --> 00:08:44,941 The ancestors are fortunate to receive you. 90 00:08:51,614 --> 00:08:53,658 Until we meet again. 91 00:09:09,007 --> 00:09:10,050 Valya. 92 00:09:14,929 --> 00:09:16,848 Come inside. 93 00:09:17,515 --> 00:09:19,517 I don't want to mourn. 94 00:09:19,851 --> 00:09:21,477 Vorian murdered Griffin, 95 00:09:21,478 --> 00:09:23,146 and now he's disappeared again. 96 00:09:23,147 --> 00:09:24,564 It's not fair. 97 00:09:24,898 --> 00:09:28,026 I want the Atreides to suffer like we have. 98 00:09:29,527 --> 00:09:32,821 But I can't because they're making me go away to Wallach IX. 99 00:09:32,822 --> 00:09:35,991 Valya, the Sisterhood will help you. 100 00:09:35,992 --> 00:09:38,535 There's only one thing that'll help me, little sister, 101 00:09:38,536 --> 00:09:41,081 but our family doesn't have the stomach for it. 102 00:09:41,915 --> 00:09:45,043 An eye for an eye will never be enough, Valya. 103 00:09:46,419 --> 00:09:49,756 Griffin was worth far more than that. 104 00:09:53,301 --> 00:09:55,303 Whatever path you choose, 105 00:09:55,970 --> 00:09:58,807 don't stay on this nightmare of a planet. 106 00:09:59,224 --> 00:10:02,435 Find something, anything. 107 00:10:04,104 --> 00:10:07,565 All that's left here is death and rot. 108 00:10:34,217 --> 00:10:36,219 If they can cast out Mother Superior, 109 00:10:36,220 --> 00:10:37,928 what does that mean for the Order? 110 00:10:37,929 --> 00:10:39,888 Corrino could call for our dismissal. 111 00:10:39,889 --> 00:10:41,390 Cost us all the Great Houses. 112 00:10:41,391 --> 00:10:44,393 They say he was swallowed by Shai-Hulud and survived. 113 00:10:44,394 --> 00:10:47,980 What if it's true that he is touched by the Maker? 114 00:10:47,981 --> 00:10:50,733 How else could he resist Mother Valya's power? 115 00:10:50,734 --> 00:10:54,237 - Perhaps regroup on Wallach IX. - Wallach IX? 116 00:10:54,238 --> 00:10:56,865 - Our mission is here. - Sisters... 117 00:10:57,615 --> 00:10:59,450 remember your resolve. 118 00:10:59,451 --> 00:11:02,746 Mother Valya, you have our loyalty. 119 00:11:03,246 --> 00:11:05,707 How do you want to proceed? 120 00:11:07,709 --> 00:11:09,585 Return to your nobles. 121 00:11:09,586 --> 00:11:12,588 Counter any attempts to sow further mistrust. 122 00:11:12,589 --> 00:11:15,300 I will regain our hold on Corrino. 123 00:11:19,304 --> 00:11:20,972 Excuse me a minute. 124 00:11:27,562 --> 00:11:29,230 This came from Tula. 125 00:11:30,357 --> 00:11:31,649 Sister Lila? 126 00:11:32,400 --> 00:11:34,194 She didn't survive the Agony. 127 00:11:38,656 --> 00:11:41,116 I had hoped to reach Raquella for answers. 128 00:11:41,117 --> 00:11:43,995 You did. Raquella spoke through her. 129 00:11:44,412 --> 00:11:47,956 She said the key to the reckoning was one twice born, 130 00:11:47,957 --> 00:11:50,168 in blood and in spice. 131 00:11:50,543 --> 00:11:52,044 It's Desmond Hart. 132 00:11:54,673 --> 00:11:56,091 What are you gonna do? 133 00:12:02,305 --> 00:12:04,223 I think a trip home is called for. 134 00:12:22,158 --> 00:12:25,494 I thought you could do with some spice tea. 135 00:12:27,455 --> 00:12:29,873 Mother Valya drinks a cup every day 136 00:12:29,874 --> 00:12:32,001 for clarity of thought, 137 00:12:32,002 --> 00:12:36,214 especially during... trying circumstances. 138 00:12:37,590 --> 00:12:41,803 You're grieving. That's human. 139 00:12:44,806 --> 00:12:46,850 What was it Raquella used to say? 140 00:12:47,434 --> 00:12:50,185 "We must channel our human energy 141 00:12:50,186 --> 00:12:52,355 in the service of the future." 142 00:12:52,939 --> 00:12:56,568 No one has ever returned from the state this child is in. 143 00:12:57,777 --> 00:13:00,904 Keeping Sister Lila in this limbo 144 00:13:00,905 --> 00:13:03,408 sows pain and confusion. 145 00:13:06,578 --> 00:13:08,788 I am sorry this happened. 146 00:13:09,998 --> 00:13:11,874 But Mother Valya has made it very clear 147 00:13:11,875 --> 00:13:14,127 how we handle cases like this. 148 00:13:14,919 --> 00:13:16,755 We must let her go. 149 00:13:19,674 --> 00:13:21,301 If you would like... 150 00:13:23,094 --> 00:13:25,263 - I could relieve you of your... - Don't. 151 00:13:28,308 --> 00:13:29,976 Don't touch her. 152 00:13:32,103 --> 00:13:33,855 {\an8}I will do what needs to be done 153 00:13:34,439 --> 00:13:36,024 when I choose. 154 00:13:41,321 --> 00:13:43,280 Thank you for your care and counsel, Sister Avila. 155 00:13:43,281 --> 00:13:44,616 That will be all. 156 00:15:26,238 --> 00:15:27,802 - You okay? - Yeah. 157 00:15:34,392 --> 00:15:36,226 Jet loves it up here. 158 00:15:36,227 --> 00:15:37,853 He remembers the yearly hunt. 159 00:15:40,065 --> 00:15:42,150 It's beautiful. 160 00:15:42,734 --> 00:15:44,277 We're first to arrive. 161 00:15:44,778 --> 00:15:46,612 We can claim whatever quarters we want. 162 00:15:48,239 --> 00:15:50,699 Uh, maybe we should wait for the rest of your family 163 00:15:50,700 --> 00:15:53,745 - to get here before we... - You're nervous. 164 00:15:54,996 --> 00:15:57,122 No, I'd like to make a good impression. 165 00:15:57,123 --> 00:15:59,501 But who wouldn't be enchanted by you? 166 00:15:59,918 --> 00:16:01,753 Well, my own family wasn't. 167 00:16:03,004 --> 00:16:04,713 It's just, you're so close with yours, 168 00:16:04,714 --> 00:16:06,632 - if they don't approve, then... - Hey. It's not possible. 169 00:16:07,759 --> 00:16:10,220 They're gonna adore you, like I do. 170 00:16:37,539 --> 00:16:40,834 So, Tula, how'd you meet Orry? 171 00:16:41,584 --> 00:16:44,003 Oh, um, I was at a market, 172 00:16:44,004 --> 00:16:46,422 and he struck up a conversation. 173 00:16:46,423 --> 00:16:47,465 Mm. 174 00:16:49,551 --> 00:16:51,052 Guess we're still talking. 175 00:16:51,803 --> 00:16:53,388 Have you taken him to meet your people? 176 00:16:55,306 --> 00:16:57,642 There's barely any of us left. 177 00:17:02,480 --> 00:17:04,607 You said we could shoot target practice this afternoon. 178 00:17:04,983 --> 00:17:06,650 Yes, after the work's done. 179 00:17:06,651 --> 00:17:08,528 We've got firewood to collect. 180 00:17:11,281 --> 00:17:13,198 Continue this later? 181 00:17:18,538 --> 00:17:20,373 I could use a hand. 182 00:17:22,292 --> 00:17:25,503 If you don't mind getting those hands dirty with blood and guts. 183 00:17:26,379 --> 00:17:27,839 I don't mind that. 184 00:17:28,173 --> 00:17:29,465 To catch the bull, 185 00:17:29,466 --> 00:17:31,259 we need to lure it with bait. 186 00:17:32,344 --> 00:17:33,845 Use this tool. 187 00:17:36,473 --> 00:17:37,639 Oh, it smells gross. 188 00:17:37,640 --> 00:17:39,059 To you and me. 189 00:17:39,267 --> 00:17:41,686 To Salusan bull, it smells like dinner. 190 00:17:42,270 --> 00:17:45,898 These bulls are rare, shy creatures. 191 00:17:45,899 --> 00:17:47,983 Without a scent to lure them, 192 00:17:47,984 --> 00:17:50,736 the hunters on horseback wouldn't stand a chance. 193 00:17:50,737 --> 00:17:52,321 Now, this next part is tricky. 194 00:17:52,322 --> 00:17:54,240 Alright, so you see this? 195 00:17:54,574 --> 00:17:57,409 There's a toxin in there powerful enough to kill a person. 196 00:17:57,410 --> 00:17:58,869 True strength 197 00:17:58,870 --> 00:18:01,539 isn't always something you see from the outside. 198 00:18:03,541 --> 00:18:06,043 So, just be careful not to rupture it, 199 00:18:06,044 --> 00:18:07,921 or you'll contaminate everything. 200 00:18:09,547 --> 00:18:10,757 Just remove it gently. 201 00:18:11,966 --> 00:18:13,008 Then... 202 00:18:14,594 --> 00:18:16,845 ...you dump the innards in a separate bucket. 203 00:18:20,266 --> 00:18:21,600 Wanna do the next one? 204 00:18:21,601 --> 00:18:23,936 Okay. 205 00:18:23,937 --> 00:18:25,020 Yeah, that's great. 206 00:18:25,021 --> 00:18:26,231 - Then, go... - Well done. 207 00:18:32,696 --> 00:18:35,281 Jetty! Hey! 208 00:18:41,079 --> 00:18:42,454 Stay with him! 209 00:18:42,455 --> 00:18:44,749 Stay back! Stay back! 210 00:18:46,209 --> 00:18:47,127 Shattered leg. 211 00:18:52,465 --> 00:18:53,717 What happened? 212 00:18:54,092 --> 00:18:57,386 We were coming down from the ridge and the path gave way. 213 00:19:00,140 --> 00:19:02,975 Broken, two places. I'm sorry, Orry. 214 00:19:02,976 --> 00:19:05,102 What about a shigawire fuse. 215 00:19:05,103 --> 00:19:06,145 We can splint the breaks. 216 00:19:06,146 --> 00:19:07,646 Horses live on their feet. 217 00:19:07,647 --> 00:19:09,274 Then a suspension sling. 218 00:19:09,816 --> 00:19:11,067 He'll just kick himself to death 219 00:19:11,068 --> 00:19:12,693 trying to get out of it. 220 00:19:15,405 --> 00:19:18,116 We do what we must, Tula. 221 00:19:30,670 --> 00:19:31,838 Oh! 222 00:19:33,798 --> 00:19:36,759 Just stay with him. I'll be right back. 223 00:20:04,454 --> 00:20:05,330 This will be better. 224 00:20:12,212 --> 00:20:13,672 Yeah. 225 00:20:31,439 --> 00:20:32,691 Shh. 226 00:21:11,187 --> 00:21:13,648 What is truthsense? 227 00:21:14,065 --> 00:21:17,568 - The science of detecting falsehood. - That's right. 228 00:21:17,569 --> 00:21:21,823 But it is more than being a human lie detector. 229 00:21:22,490 --> 00:21:25,493 It is our Order's guiding purpose. 230 00:21:26,244 --> 00:21:27,412 How? 231 00:21:27,787 --> 00:21:30,205 We use it to serve the Imperium. 232 00:21:30,206 --> 00:21:32,459 What if the Imperium's corrupt? 233 00:21:33,251 --> 00:21:34,877 We exert a subtle influence, 234 00:21:34,878 --> 00:21:37,172 call humanity to its better nature. 235 00:21:37,630 --> 00:21:40,549 Are there occasions where you withhold the truth? 236 00:21:40,550 --> 00:21:41,884 Just because the leaders are told, 237 00:21:41,885 --> 00:21:43,927 it doesn't mean they'll use it to good ends. 238 00:21:43,928 --> 00:21:45,263 Truth is a tool. 239 00:21:46,014 --> 00:21:48,308 And who should determine how to use this tool? 240 00:21:49,184 --> 00:21:50,185 You? 241 00:21:52,437 --> 00:21:55,898 You know what truth I see, Sister? 242 00:21:55,899 --> 00:21:59,944 You are scared because you have nothing to serve, 243 00:22:00,612 --> 00:22:04,406 no purpose, nowhere to put all that hurt and anger. 244 00:22:04,407 --> 00:22:07,452 You know how truly alone you really are. 245 00:22:09,120 --> 00:22:13,750 Use this truth to motivate your actions. 246 00:22:13,958 --> 00:22:16,169 Tomorrow, you will be tested. 247 00:22:16,670 --> 00:22:20,089 Humble yourself and commit to the Sisterhood, 248 00:22:20,090 --> 00:22:22,841 or... resign yourself 249 00:22:22,842 --> 00:22:26,805 to an unremarkable life on a backwater planet. 250 00:22:28,515 --> 00:22:31,142 Now, where were we? 251 00:22:33,186 --> 00:22:35,604 She had no call to read you like that. 252 00:22:35,605 --> 00:22:37,606 You must've really gotten to her. 253 00:22:37,607 --> 00:22:41,610 - It's fine. - She wasn't always so rigid. 254 00:22:41,611 --> 00:22:43,112 The Sisterhood sent her as an ambassador 255 00:22:43,113 --> 00:22:45,489 to the Butlerians to make inroads. 256 00:22:45,490 --> 00:22:47,825 Instead, she came back as a true believer. 257 00:22:47,826 --> 00:22:49,952 - Hm. - Now she's all about humility 258 00:22:49,953 --> 00:22:51,454 and servitude. 259 00:22:51,996 --> 00:22:53,957 I heard she was next in line to lead the Order, 260 00:22:53,958 --> 00:22:56,208 but now Mother Raquella's not so sure. 261 00:22:56,209 --> 00:22:58,586 Dorotea's far too pious, if you ask me. 262 00:22:59,170 --> 00:23:02,590 I don't care who's next in line to run the Sisterhood. 263 00:23:03,842 --> 00:23:05,593 Do you even wanna be a Sister? 264 00:23:06,344 --> 00:23:08,178 I was going to be my brother's Truthsayer 265 00:23:08,179 --> 00:23:10,223 when he went to the Landsraad. 266 00:23:11,725 --> 00:23:13,059 Then he was murdered. 267 00:23:14,894 --> 00:23:17,689 - Valya, I'm... - So sorry. 268 00:23:19,566 --> 00:23:21,776 I didn't want to come after that. 269 00:23:22,944 --> 00:23:25,363 My parents forced me. 270 00:23:26,489 --> 00:23:29,117 They didn't want me on Lankiveil anymore. 271 00:23:33,413 --> 00:23:34,413 What do you want? 272 00:23:50,889 --> 00:23:52,514 Reflect on this. 273 00:23:54,017 --> 00:23:57,186 Would you devote your one small lifetime 274 00:23:57,187 --> 00:23:59,438 to better all of humanity? 275 00:24:01,191 --> 00:24:04,526 Are you able to put the Sisterhood above all? 276 00:24:04,527 --> 00:24:07,237 Even above your families? 277 00:24:07,238 --> 00:24:10,616 If the answer is yes, you may return inside. 278 00:24:10,617 --> 00:24:14,370 If not, I encourage you to meditate 279 00:24:14,371 --> 00:24:16,664 on whether or not you belong here. 280 00:24:25,340 --> 00:24:26,841 Sisterhood above all. 281 00:24:27,759 --> 00:24:29,385 Sisterhood above all. 282 00:24:29,386 --> 00:24:32,596 Sisterhood above all... Sisterhood above all... 283 00:24:53,243 --> 00:24:55,954 Sisterhood above all... 284 00:25:05,672 --> 00:25:06,964 Sisterhood above all. 285 00:25:06,965 --> 00:25:09,634 Sisterhood above all! 286 00:25:22,313 --> 00:25:25,441 I'm not interested in a contest of wills, Sister Valya. 287 00:25:25,442 --> 00:25:27,276 We both know the truth. 288 00:25:27,277 --> 00:25:29,529 You'll always be a Harkonnen. 289 00:25:30,030 --> 00:25:31,031 Come! 290 00:26:56,908 --> 00:26:58,617 Don't move! 291 00:27:07,252 --> 00:27:08,772 Valya Harkonnen? 292 00:27:09,254 --> 00:27:13,133 I am Mother Superior Raquella Berto-Anirul. 293 00:27:13,967 --> 00:27:16,177 Let's go inside. 294 00:27:16,928 --> 00:27:19,264 I haven't taken my vow. 295 00:27:21,474 --> 00:27:24,102 I'm inviting you to come with me. 296 00:27:33,486 --> 00:27:37,114 Your voice, it stopped me outside. 297 00:27:37,115 --> 00:27:39,159 I've never felt anything like that. 298 00:27:40,326 --> 00:27:43,245 - I'm sorry. - Don't be. 299 00:27:43,246 --> 00:27:45,457 Has that ever happened before? 300 00:27:46,332 --> 00:27:49,794 Once... with my brother. 301 00:27:51,671 --> 00:27:52,964 He was drowning. 302 00:27:53,548 --> 00:27:56,801 He said I ordered him to swim when he couldn't. 303 00:27:58,386 --> 00:28:00,596 Crisis, survival, 304 00:28:00,597 --> 00:28:02,640 advancement. 305 00:28:04,225 --> 00:28:07,896 - What? - The human race is still evolving. 306 00:28:08,480 --> 00:28:12,150 At the Sisterhood, we work to advance our species. 307 00:28:13,651 --> 00:28:17,822 We found that adversity is the key to change. 308 00:28:19,699 --> 00:28:21,450 I'm aware of what happened 309 00:28:21,451 --> 00:28:23,494 to your brother, Griffin. 310 00:28:25,622 --> 00:28:29,500 When I lost my husband in the Machine Wars, 311 00:28:29,501 --> 00:28:31,753 it was like a limb torn off. 312 00:28:33,463 --> 00:28:36,965 Sometimes, our misfortunes are the sails 313 00:28:36,966 --> 00:28:40,178 that take us to the shores we are meant to be on. 314 00:28:41,262 --> 00:28:44,015 You can achieve extraordinary things here. 315 00:28:44,766 --> 00:28:47,060 Even shape the course of the Imperium... 316 00:28:47,894 --> 00:28:49,729 if you decide to stay. 317 00:29:07,288 --> 00:29:09,457 - Take this to the fire? - Of course. 318 00:29:47,328 --> 00:29:50,582 - You should join them. - I'm right where I want to be. 319 00:29:52,542 --> 00:29:54,753 Don't you need to prepare yourself? 320 00:29:56,755 --> 00:29:58,173 Been a hard day. 321 00:30:03,011 --> 00:30:05,013 How did you know what to do? 322 00:30:06,598 --> 00:30:09,433 Uh, my brother taught me how to handle animals. 323 00:30:09,434 --> 00:30:11,727 He taught me lots of things. 324 00:30:11,728 --> 00:30:13,605 Sounds like a good man. 325 00:30:14,647 --> 00:30:15,982 When do I get to meet him? 326 00:30:17,359 --> 00:30:20,195 I wish you could. He died. 327 00:30:25,700 --> 00:30:28,870 - Tula. - He still inspires me, 328 00:30:29,371 --> 00:30:31,998 influences how I live my life. 329 00:30:36,461 --> 00:30:38,463 You don't talk much about your family. 330 00:30:41,549 --> 00:30:45,427 M-My older sister never much cared for me. 331 00:30:45,428 --> 00:30:47,597 And after he died, she went off to school. 332 00:30:47,598 --> 00:30:49,682 M-my parents were so grief-stricken, 333 00:30:49,683 --> 00:30:51,810 they barely remembered I existed. 334 00:30:53,395 --> 00:30:56,021 I had to leave home just to be seen. 335 00:30:58,942 --> 00:31:01,361 Hey, look at me. 336 00:31:05,031 --> 00:31:06,658 I see you. 337 00:31:11,705 --> 00:31:13,038 When we marry, you'll have more kin 338 00:31:13,039 --> 00:31:15,040 than you'll know what to do with. 339 00:31:15,041 --> 00:31:17,042 "When we marry." Is that a proposal? 340 00:31:17,043 --> 00:31:18,502 Mm, ah, yeah, maybe. 341 00:31:18,503 --> 00:31:20,171 - Yes? - Yeah. 342 00:31:20,588 --> 00:31:22,632 Yes, it is. 343 00:31:28,805 --> 00:31:30,265 Tula Veil... 344 00:31:31,558 --> 00:31:33,018 will you marry me? 345 00:31:35,437 --> 00:31:39,065 Orry, it-it's only been a few months. You... 346 00:31:39,858 --> 00:31:41,817 You don't even really know me. 347 00:31:41,818 --> 00:31:43,820 That's all the time I need. 348 00:31:44,362 --> 00:31:46,364 I wanna give you my life... 349 00:31:46,781 --> 00:31:48,158 my future. 350 00:31:54,122 --> 00:31:55,749 Marry me. 351 00:33:22,168 --> 00:33:25,171 Atreides! Atreides! Atreides! 352 00:33:26,381 --> 00:33:27,756 Atreides! Atreides! 353 00:34:18,641 --> 00:34:22,437 My family, they'll be thrilled. 354 00:34:24,314 --> 00:34:26,315 When they find out... 355 00:34:26,316 --> 00:34:29,861 you will soon be joining the Atreides clan. 356 00:34:31,279 --> 00:34:33,072 I need you to know that I regret 357 00:34:33,073 --> 00:34:35,283 that things are the way they are. 358 00:34:36,576 --> 00:34:39,621 For so long, all I wanted was to tell you. 359 00:34:40,246 --> 00:34:41,790 Tell me what? 360 00:34:46,628 --> 00:34:48,880 I was afraid if you knew who I really am, 361 00:34:49,214 --> 00:34:52,092 you'd never allow yourself to get close to me... 362 00:34:54,427 --> 00:34:56,054 or love me. 363 00:34:56,721 --> 00:34:57,972 My love isn't fickle. 364 00:34:59,099 --> 00:35:01,893 Whatever hard truth exists, 365 00:35:02,644 --> 00:35:04,395 we'll deal with it together. 366 00:35:04,396 --> 00:35:06,147 You don't need to be afraid. 367 00:35:06,481 --> 00:35:08,274 My name isn't Tula Veil. 368 00:35:09,275 --> 00:35:10,735 I lied to you. 369 00:35:15,824 --> 00:35:17,659 It's Tula Harkonnen. 370 00:35:41,474 --> 00:35:44,477 I certainly understand why you didn't wanna tell me. 371 00:35:45,770 --> 00:35:47,772 No one chooses the name they're born with. 372 00:35:49,315 --> 00:35:51,151 {\an8}Could never blame you for that. 373 00:35:51,693 --> 00:35:54,112 {\an8}- You don't hate me? - Hate you? 374 00:35:54,946 --> 00:35:56,948 {\an8}Nothing would make me hate you. 375 00:35:57,282 --> 00:35:59,408 {\an8}- Our families would disagree. - Our families? 376 00:35:59,409 --> 00:36:01,243 {\an8}Yeah, they choose hate 377 00:36:01,244 --> 00:36:02,871 'cause of what they're taught... 378 00:36:04,247 --> 00:36:06,790 that a disagreement between our ancestors 379 00:36:06,791 --> 00:36:09,021 during wartime over a century ago 380 00:36:09,022 --> 00:36:11,253 should bleed into their future, 381 00:36:11,254 --> 00:36:14,507 but that is their burden... not ours. 382 00:36:21,264 --> 00:36:23,932 It's okay. I promise it's gonna be okay. 383 00:36:23,933 --> 00:36:25,267 Just listen to me. 384 00:36:25,268 --> 00:36:27,312 We will write a future for ourselves, okay? 385 00:36:31,232 --> 00:36:34,319 Some things can't be changed, Orry. 386 00:36:38,656 --> 00:36:40,325 My brother. 387 00:36:43,119 --> 00:36:45,329 Griffin will still be dead, 388 00:36:45,330 --> 00:36:48,833 and it will still be an Atreides who killed him. 389 00:36:53,672 --> 00:36:55,674 We do what we must. 390 00:36:57,509 --> 00:36:59,344 I don't understand. 391 00:37:08,353 --> 00:37:10,397 Why is it so quiet? 392 00:37:12,399 --> 00:37:14,234 You didn't see me. 393 00:37:37,090 --> 00:37:38,757 What? 394 00:37:54,482 --> 00:37:55,900 I'm sorry. 395 00:38:32,020 --> 00:38:33,271 Go. 396 00:39:20,819 --> 00:39:23,362 Beware the seeds you sow 397 00:39:23,363 --> 00:39:25,155 and the crops you reap. 398 00:39:25,156 --> 00:39:27,491 Do not be deceived by those 399 00:39:27,492 --> 00:39:30,285 who come bearing false claims of reform. 400 00:39:30,286 --> 00:39:34,040 They are corruptors, yet they know it not. 401 00:39:39,671 --> 00:39:41,130 Word's spreading. 402 00:39:41,131 --> 00:39:44,341 The Great Houses are becoming more competitive 403 00:39:44,342 --> 00:39:47,469 over who can secure the next Truthsayer. 404 00:39:47,470 --> 00:39:49,180 An arms race. 405 00:39:49,597 --> 00:39:51,099 That's good. 406 00:39:51,933 --> 00:39:58,147 "Thou shalt not make a machine in the likeness of a human mind." 407 00:39:58,148 --> 00:40:00,524 Thou shalt not make a machine 408 00:40:00,525 --> 00:40:03,111 in the likeness of a human mind. 409 00:40:03,862 --> 00:40:05,071 Where are we going? 410 00:40:05,572 --> 00:40:06,865 To the tunnels. 411 00:40:07,490 --> 00:40:10,993 It's time I show you my life's great work. 412 00:40:10,994 --> 00:40:12,871 Your great work is underground? 413 00:40:13,371 --> 00:40:15,290 In more ways than one. 414 00:40:24,299 --> 00:40:27,009 From the time of the wars, 415 00:40:27,010 --> 00:40:31,055 we've been gathering DNA from across the Imperium, 416 00:40:31,056 --> 00:40:36,769 indexing bloodlines, creating a vast genetic library. 417 00:40:36,770 --> 00:40:39,189 Is that how we play matchmaker for the Great Houses? 418 00:40:39,190 --> 00:40:41,523 You could say that. 419 00:40:41,524 --> 00:40:44,109 If we identify the best pairings, 420 00:40:44,110 --> 00:40:45,736 bolster the right unions, 421 00:40:45,737 --> 00:40:48,614 we can influence generations to come, 422 00:40:48,615 --> 00:40:50,949 foster better leaders, 423 00:40:50,950 --> 00:40:54,078 ones less prone to corruption and tyranny. 424 00:40:54,079 --> 00:40:55,245 Ones who won't drag us 425 00:40:55,246 --> 00:40:57,268 to the edge of extinction again. 426 00:40:57,269 --> 00:40:59,292 I had a feeling you'd understand. 427 00:40:59,751 --> 00:41:01,211 Not everyone will. 428 00:41:01,212 --> 00:41:02,420 That is correct. 429 00:41:05,340 --> 00:41:06,882 What I'm about to show you 430 00:41:06,883 --> 00:41:09,344 relies on forbidden technology. 431 00:41:10,345 --> 00:41:12,180 I'm trusting you. 432 00:41:26,528 --> 00:41:29,405 You have to swear not to breathe a word of this to anyone. 433 00:41:29,406 --> 00:41:31,449 - Of course not. - No one. 434 00:41:32,117 --> 00:41:34,119 It's going to be me. 435 00:41:34,869 --> 00:41:37,288 Mother Raquella is going to make me her successor. 436 00:41:38,498 --> 00:41:39,915 Did she actually tell you? 437 00:41:39,916 --> 00:41:41,917 She trusts me more than Dorotea. 438 00:41:41,918 --> 00:41:44,003 I can tell it's what she wants. 439 00:41:44,004 --> 00:41:46,672 This is wonderful news. 440 00:41:46,673 --> 00:41:48,424 Do you feel ready? 441 00:41:48,425 --> 00:41:50,259 Not always, 442 00:41:50,260 --> 00:41:52,491 but Raquella has faith in me 443 00:41:52,492 --> 00:41:54,723 and what I've been working on. 444 00:41:55,807 --> 00:41:57,809 What have you been working on? 445 00:41:58,309 --> 00:41:59,519 This. 446 00:42:04,649 --> 00:42:06,442 Face her. 447 00:42:11,322 --> 00:42:12,866 Slap her. 448 00:42:23,293 --> 00:42:25,711 I didn't think it would work so well. 449 00:42:32,177 --> 00:42:34,219 H-How d... How did you do that? 450 00:42:34,220 --> 00:42:36,222 Can you teach us how to do it? 451 00:42:36,931 --> 00:42:38,933 I was hoping you'd ask. 452 00:42:48,026 --> 00:42:51,112 I imagine you're wondering why I've called you both in. 453 00:42:54,657 --> 00:42:56,868 I've been watching the two of you. 454 00:43:00,705 --> 00:43:05,250 You are the strongest among us. 455 00:43:05,251 --> 00:43:07,503 You've both pushed the boundaries 456 00:43:07,504 --> 00:43:09,798 of what it means to be human. 457 00:43:11,049 --> 00:43:12,549 I believe that you are both 458 00:43:12,550 --> 00:43:15,804 the future leaders of this Order. 459 00:43:16,888 --> 00:43:20,642 I've also watched you both amass followers. 460 00:43:21,309 --> 00:43:24,186 Such hubris is divisive. 461 00:43:24,187 --> 00:43:28,608 Our Sisterhood is young, but growing in power. 462 00:43:29,651 --> 00:43:35,614 The more influence we gain, the more enemies we make. 463 00:43:38,076 --> 00:43:40,745 My time is limited. 464 00:43:41,287 --> 00:43:44,456 I feel it with every breath I draw. 465 00:43:44,457 --> 00:43:47,544 I need you to find a way forward... 466 00:43:47,919 --> 00:43:50,421 as Reverend Mothers. 467 00:44:03,768 --> 00:44:06,771 I'll be here, with you. 468 00:44:07,981 --> 00:44:09,607 You may kneel. 469 00:44:16,573 --> 00:44:19,491 Let Valya and I walk amongst our foremothers. 470 00:44:19,492 --> 00:44:23,621 Give us the strength to return and serve as Reverend Mothers. 471 00:44:27,500 --> 00:44:33,922 Valya Harkonnen, it is now time to wake those who made you. 472 00:44:33,923 --> 00:44:37,344 It is an Agony, but only this once. 473 00:44:39,179 --> 00:44:40,929 Still your breath, 474 00:44:40,930 --> 00:44:42,931 focus your mind, 475 00:44:42,932 --> 00:44:45,518 and unlock your other memory. 476 00:44:51,524 --> 00:44:52,817 I'm sorry. 477 00:45:15,465 --> 00:45:17,884 Mother Raquella wants to see you. 478 00:45:30,021 --> 00:45:32,856 A message has come from Lankiveil this morning 479 00:45:32,857 --> 00:45:35,025 from your sister, Tula. 480 00:45:35,026 --> 00:45:37,695 This phrase caught my eye: 481 00:45:37,696 --> 00:45:40,573 "The suet has been enjoyed by all. 482 00:45:41,366 --> 00:45:43,284 No more courses to serve." 483 00:45:46,371 --> 00:45:50,959 Felt like a code. Or maybe a confirmation? 484 00:45:52,252 --> 00:45:55,004 It means I have to go home. 485 00:45:55,005 --> 00:45:58,049 We can arrange that. You can leave today. 486 00:45:58,883 --> 00:46:00,093 Thank you. 487 00:46:02,095 --> 00:46:05,848 Your family name has always been more important to you. 488 00:46:05,849 --> 00:46:09,226 That's why you couldn't go through with the Agony test, 489 00:46:09,227 --> 00:46:13,064 because you have unfinished business with your house. 490 00:46:13,982 --> 00:46:15,066 You knew. 491 00:46:15,817 --> 00:46:18,945 From the moment I saw you that night in the rain. 492 00:46:20,905 --> 00:46:23,116 But I can't afford to be patient. 493 00:46:23,533 --> 00:46:27,119 Go back to Lankiveil, settle what needs to be settled, 494 00:46:27,120 --> 00:46:29,664 but you must commit to a path. 495 00:46:30,081 --> 00:46:32,541 If you choose the Sisterhood... 496 00:46:32,542 --> 00:46:35,003 you must be willing to sacrifice. 497 00:46:37,255 --> 00:46:39,924 Return a Reverend Mother... 498 00:46:40,342 --> 00:46:42,092 or not at all. 499 00:47:20,924 --> 00:47:22,550 Coward. 500 00:48:04,551 --> 00:48:06,386 I got your message. 501 00:48:08,013 --> 00:48:09,180 Is it done? 502 00:48:10,265 --> 00:48:12,225 Orry Atreides is dead? 503 00:48:14,686 --> 00:48:16,562 They all are. 504 00:48:29,284 --> 00:48:31,077 I didn't think you could. 505 00:48:32,370 --> 00:48:34,372 Neither did I. 506 00:48:38,376 --> 00:48:40,712 Griffin would be proud. 507 00:48:55,268 --> 00:48:57,145 Would he? 508 00:49:12,786 --> 00:49:16,247 Why did you bring her, after what she made you do? 509 00:49:17,582 --> 00:49:19,333 She no longer has a place here. 510 00:49:19,334 --> 00:49:21,086 Why, she's my sister. 511 00:49:21,753 --> 00:49:23,421 It was my choice. 512 00:49:24,130 --> 00:49:27,884 You shouldn't have come back. You've done enough. 513 00:49:28,426 --> 00:49:32,263 That you have, you hateful girl. 514 00:49:32,639 --> 00:49:36,809 Did you even think how that massacre will blow back at us? 515 00:49:36,810 --> 00:49:38,770 You should be thanking Tula. 516 00:49:39,312 --> 00:49:41,063 She did what none of you could. 517 00:49:41,064 --> 00:49:44,149 She punished the family who destroyed ours, 518 00:49:44,150 --> 00:49:45,901 who killed Griffin. 519 00:49:45,902 --> 00:49:48,404 She showed them all that the Harkonnens are not cowards. 520 00:49:48,405 --> 00:49:50,990 And what if they come after her? 521 00:49:51,741 --> 00:49:54,076 You were a sweet child only trying to help. 522 00:49:54,077 --> 00:49:57,329 - She twisted you. - She didn't do anything. I did. 523 00:49:57,330 --> 00:49:59,415 It's never enough, is it? 524 00:49:59,416 --> 00:50:01,583 Your ambition, your rage. 525 00:50:01,584 --> 00:50:03,752 You've already cost us one child. 526 00:50:03,753 --> 00:50:06,172 - And now... - Be quiet! 527 00:50:12,220 --> 00:50:13,972 Pick up the knife. 528 00:50:27,152 --> 00:50:29,029 What are you doing? 529 00:50:40,206 --> 00:50:41,499 Sorceress! 530 00:52:03,248 --> 00:52:05,582 Valya, open your eyes. 531 00:52:05,583 --> 00:52:06,792 Please, wake up. 532 00:52:06,793 --> 00:52:07,876 Valya. 533 00:52:09,380 --> 00:52:10,587 Valya? 534 00:52:15,093 --> 00:52:17,137 Wherever you are, come back. 535 00:52:18,263 --> 00:52:19,472 Please. 536 00:52:24,102 --> 00:52:25,978 Tula? 537 00:52:27,063 --> 00:52:30,482 Oh, you scared me. I thought... 538 00:52:30,483 --> 00:52:32,527 I heard your voice. 539 00:52:41,995 --> 00:52:43,455 What happened? 540 00:52:45,457 --> 00:52:47,125 The Agony. 541 00:52:48,168 --> 00:52:49,794 I survived. 542 00:52:52,047 --> 00:52:53,465 You alright? 543 00:52:54,466 --> 00:52:56,051 Yes. 544 00:52:59,596 --> 00:53:01,639 We should hurry. We don't want to miss the ship. 545 00:53:02,640 --> 00:53:04,225 You're coming? 546 00:53:07,020 --> 00:53:08,437 I lost Griffin. 547 00:53:08,438 --> 00:53:10,648 I won't lose you too. 548 00:53:13,818 --> 00:53:14,819 Come on. 549 00:53:17,155 --> 00:53:18,322 Valya... 550 00:53:20,867 --> 00:53:24,162 ...promise me the Sisterhood will be a fresh start for us. 551 00:53:26,998 --> 00:53:29,417 We have a new purpose now. 552 00:54:07,539 --> 00:54:08,748 Sisters... 553 00:54:10,083 --> 00:54:14,546 it is time to say goodbye... to Sister Lila. 554 00:54:18,299 --> 00:54:21,677 It's alright. Lila's wisdom still exists. 555 00:54:21,678 --> 00:54:24,389 - She's with her foremothers. - It's not alright. 556 00:54:28,309 --> 00:54:33,355 You knew how desperate she was to find out where she came from. 557 00:54:33,356 --> 00:54:35,274 You took advantage of that. 558 00:54:35,275 --> 00:54:36,942 She should never have been asked 559 00:54:36,943 --> 00:54:38,820 to make this sacrifice. 560 00:54:39,571 --> 00:54:40,572 She was a child. 561 00:54:42,907 --> 00:54:45,994 This Order is founded on sacrifice. 562 00:54:46,244 --> 00:54:49,831 Many of your sisters, some younger than Lila, 563 00:54:50,248 --> 00:54:53,710 have laid down their lives in the service of our cause. 564 00:54:54,586 --> 00:54:58,381 They understood... that for some of us to advance, 565 00:54:58,382 --> 00:55:01,009 all of us must be willing to risk. 566 00:55:02,844 --> 00:55:04,596 Lila knew that. 567 00:55:05,764 --> 00:55:07,766 She played her part. 568 00:55:08,516 --> 00:55:10,872 Mother Valya would never have asked her to try 569 00:55:10,873 --> 00:55:13,229 if she didn't believe that it was necessary. 570 00:55:13,605 --> 00:55:16,107 We owe her our gratitude... 571 00:55:16,983 --> 00:55:18,651 and our respect. 572 00:55:21,529 --> 00:55:23,490 And the same for Mother Tula. 573 00:55:30,038 --> 00:55:31,456 And now... 574 00:56:52,162 --> 00:56:53,829 Where are we going now? 575 00:56:53,830 --> 00:56:56,499 The last place anyone would expect me to be. 576 00:57:14,726 --> 00:57:16,102 Who exactly are we meeting? 577 00:57:17,270 --> 00:57:19,731 Sacrifices must be made. 578 00:57:21,358 --> 00:57:23,401 Sisterhood above all. 579 00:57:34,496 --> 00:57:35,704 Aunt Valya. 580 00:57:40,293 --> 00:57:42,711 What an unexpected surprise. 581 00:57:51,680 --> 00:57:55,224 Never thought I'd live to see the day. 582 00:58:01,481 --> 00:58:02,691 Please... 583 00:58:03,441 --> 00:58:04,776 come in. 584 00:58:10,323 --> 00:58:11,533 Sister. 585 00:58:15,829 --> 00:58:19,249 How is... Aunt Tula doing? 586 00:58:31,720 --> 00:58:33,722 I'm just going to put this in the storeroom. 587 00:58:36,725 --> 00:58:38,351 Mother Tula... 588 00:58:39,769 --> 00:58:43,856 I know how difficult that was for you, letting Lila go. 589 00:58:43,857 --> 00:58:46,735 I believe Mother Valya would be proud. 590 00:58:48,153 --> 00:58:49,154 Indeed. 591 00:59:48,463 --> 00:59:50,881 Anirul, run diagnostics. 592 00:59:50,882 --> 00:59:53,175 Metabolic activity slowing, 593 00:59:53,176 --> 00:59:55,052 blood pressure, 91. 594 00:59:55,053 --> 00:59:58,723 Pulse rate, 140. Neural activity, irregular. 595 00:59:59,724 --> 01:00:02,184 Spice can rejuvenate the mind. 596 01:00:02,185 --> 01:00:04,770 She still has a chance if you administer the correct dosage. 597 01:00:04,771 --> 01:00:07,357 This is not an authorized request. 598 01:00:08,066 --> 01:00:10,109 Mother Valya is off planet. 599 01:00:10,110 --> 01:00:11,735 She entrusted me with the key. 600 01:00:11,736 --> 01:00:14,406 I order you to keep this child alive. 601 01:00:14,739 --> 01:00:16,740 Initiating protocol. 42627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.