All language subtitles for Dreaming of a Freaking Fairy Tale Episode 8 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:08.618 --> 00:00:12.038 (Dreaming of a Freaking Fairy Tale) WEBVTT 00:00:08.618 --> 00:00:12.038 (Dreaming of a Freaking Fairy Tale) 00:00:18.725 --> 00:00:20.059 It's a dangerous place outside of the bed. WEBVTT 00:00:18.725 --> 00:00:20.059 It's a dangerous place outside of the bed. 00:00:20.476 --> 00:00:21.519 I won't leave. 00:00:24.606 --> 00:00:25.689 Do you truly think... 00:00:27.858 --> 00:00:29.402 the bed is a safe area? WEBVTT 00:00:30.861 --> 00:00:31.904 There you go! 00:00:34.823 --> 00:00:37.243 Have you, a person in their own world, 00:00:37.744 --> 00:00:40.705 met someone who drags you out... WEBVTT 00:00:37.744 --> 00:00:40.705 met someone who drags you out... 00:00:41.373 --> 00:00:42.706 by the collar? 00:00:44.292 --> 00:00:47.294 When you do, you'll end up cussing right away. 00:00:48.390 --> 00:00:51.894 But the outside world is nice. WEBVTT 00:00:48.390 --> 00:00:51.894 But the outside world is nice. 00:00:52.758 --> 00:00:54.593 There is more delicious food outside. 00:00:56.513 --> 00:01:01.100 (Episode 8: A Very Old Reconciliation) WEBVTT 00:00:56.513 --> 00:01:01.100 (Episode 8: A Very Old Reconciliation) 00:01:02.269 --> 00:01:03.644 Don't go to Baek Ddong. 00:01:04.104 --> 00:01:05.438 What is wrong with you? 00:01:05.438 --> 00:01:06.981 You shouldn't go to a guy's place late at night. 00:01:08.275 --> 00:01:10.652 Isn't this also a guy's place? WEBVTT 00:01:08.275 --> 00:01:10.652 Isn't this also a guy's place? 00:01:11.319 --> 00:01:13.571 Is that why you're still hanging on to the bathrobe belt? 00:01:14.280 --> 00:01:15.364 Right. 00:01:16.283 --> 00:01:17.325 No. 00:01:18.325 --> 00:01:19.368 It's nothing like that. WEBVTT 00:01:23.747 --> 00:01:25.208 What is up with him? 00:01:25.959 --> 00:01:27.752 Just stay like this. WEBVTT 00:01:33.101 --> 00:01:34.174 Stay here. 00:01:35.927 --> 00:01:37.721 I'm not a dangerous guy. 00:01:39.305 --> 00:01:40.514 But he's a mystery. WEBVTT 00:01:39.305 --> 00:01:40.514 But he's a mystery. 00:01:42.975 --> 00:01:45.269 To me, you're the most mysterious guy. 00:01:48.732 --> 00:01:50.274 What do you want to know about me? WEBVTT 00:01:48.732 --> 00:01:50.274 What do you want to know about me? 00:01:50.357 --> 00:01:51.400 Everything. 00:01:52.152 --> 00:01:54.321 Everything about you makes me curious. 00:01:54.779 --> 00:01:57.281 But I must go home now. 00:01:58.073 --> 00:01:59.618 Oh, home? WEBVTT 00:02:00.993 --> 00:02:03.121 Why? Did you reconcile? 00:02:06.458 --> 00:02:07.667 She wants Hanwoo together. 00:02:09.627 --> 00:02:12.589 She's requesting a sincere reconciliation, so I must go. WEBVTT 00:02:09.627 --> 00:02:12.589 She's requesting a sincere reconciliation, so I must go. 00:02:16.842 --> 00:02:18.636 Then we should sleep next time. 00:02:19.845 --> 00:02:20.888 Sorry? WEBVTT 00:02:19.845 --> 00:02:20.888 Sorry? 00:02:23.724 --> 00:02:25.362 What do you mean by sleep? 00:02:29.772 --> 00:02:31.316 Didn't you want to swap places for the night? WEBVTT 00:02:29.772 --> 00:02:31.316 Didn't you want to swap places for the night? 00:02:34.985 --> 00:02:36.081 Oh, right. 00:02:38.072 --> 00:02:40.700 So you were sincere about swapping places for the night. WEBVTT 00:02:38.072 --> 00:02:40.700 So you were sincere about swapping places for the night. 00:02:41.408 --> 00:02:42.629 I wanted to prove to you. 00:02:45.579 --> 00:02:46.957 Prove that it wasn't a lie. WEBVTT 00:02:54.422 --> 00:02:55.632 You won't get any meat. 00:02:55.632 --> 00:02:57.591 (Kang Hwa Jin) WEBVTT 00:03:01.388 --> 00:03:03.765 Why won't my feet move? 00:03:04.391 --> 00:03:06.267 It hasn't even been midnight. 00:03:06.976 --> 00:03:08.979 But this Cinderella leaves for meat. 00:03:08.979 --> 00:03:12.064 Had he stopped me a bit more, I would've returned. WEBVTT 00:03:08.979 --> 00:03:12.064 Had he stopped me a bit more, I would've returned. 00:03:12.064 --> 00:03:14.775 I'm simply no better than an innkeeper worm or meat. 00:03:15.277 --> 00:03:16.527 What's wrong with me? 00:03:18.028 --> 00:03:19.114 How annoying. WEBVTT 00:03:29.623 --> 00:03:31.584 - Here. - Yes. WEBVTT 00:03:29.623 --> 00:03:31.584 - Here. - Yes. 00:03:31.918 --> 00:03:33.587 - Here I go. - Wait. 00:03:33.920 --> 00:03:36.256 Welcome, Jae Rim. 00:03:36.548 --> 00:03:38.675 - Welcome. - Welcome. 00:03:38.925 --> 00:03:40.342 Let's go. WEBVTT 00:03:38.925 --> 00:03:40.342 Let's go. 00:03:40.427 --> 00:03:44.347 - Let's go! - Let's go. 00:03:44.513 --> 00:03:45.598 Jae Rim. 00:03:46.015 --> 00:03:48.726 I made your sisters drunk first. 00:03:49.352 --> 00:03:52.146 You know Hwa Jin becomes gentle when she gets drunk. WEBVTT 00:03:49.352 --> 00:03:52.146 You know Hwa Jin becomes gentle when she gets drunk. 00:03:53.523 --> 00:03:54.608 Oh, right. 00:03:57.359 --> 00:03:58.487 Listen. 00:03:59.612 --> 00:04:00.989 I got this back. WEBVTT 00:03:59.612 --> 00:04:00.989 I got this back. 00:04:00.989 --> 00:04:03.533 (Mount Sapae) 00:04:06.077 --> 00:04:07.537 Doesn't he look like Cha Eun Woo? 00:04:07.912 --> 00:04:09.288 He's too handsome. 00:04:09.915 --> 00:04:11.583 We should've met sooner. WEBVTT 00:04:09.915 --> 00:04:11.583 We should've met sooner. 00:04:12.875 --> 00:04:16.338 If you had met Dad sooner, he would've given you a harder time. 00:04:19.381 --> 00:04:23.552 Jae Rim. Today, I want to talk about you, WEBVTT 00:04:19.381 --> 00:04:23.552 Jae Rim. Today, I want to talk about you, 00:04:24.011 --> 00:04:25.263 not your dad. 00:04:26.430 --> 00:04:29.601 Do you truly not think of us as your family? WEBVTT 00:04:34.605 --> 00:04:35.814 I simply thought... 00:04:37.566 --> 00:04:40.539 we could never become a real family. WEBVTT 00:04:37.566 --> 00:04:40.539 we could never become a real family. 00:04:41.820 --> 00:04:45.242 That was why I acted indifferently and meanly on purpose. 00:04:45.908 --> 00:04:47.076 I'm sorry. 00:04:48.297 --> 00:04:50.330 You can be mean at times. WEBVTT 00:04:48.297 --> 00:04:50.330 You can be mean at times. 00:04:51.789 --> 00:04:53.415 We'll still be a family, you know? WEBVTT 00:05:02.800 --> 00:05:04.521 Hey, Shin Jae Rim. 00:05:06.762 --> 00:05:07.888 These monsters. 00:05:08.013 --> 00:05:09.306 They're already sober. 00:05:09.683 --> 00:05:12.279 Drink more. Come on, guys. WEBVTT 00:05:09.683 --> 00:05:12.279 Drink more. Come on, guys. 00:05:12.863 --> 00:05:14.019 All right. 00:05:14.603 --> 00:05:16.146 Don't drink, Jae Rim. 00:05:16.857 --> 00:05:18.566 What did you put inside it, Mom? 00:05:18.660 --> 00:05:19.985 It's good. WEBVTT 00:05:21.611 --> 00:05:24.333 Soo Jin. I'm sorry. 00:05:25.489 --> 00:05:28.284 I had no idea he was a scumbag. 00:05:29.326 --> 00:05:30.412 It's okay. WEBVTT 00:05:29.326 --> 00:05:30.412 It's okay. 00:05:31.537 --> 00:05:32.873 It's my fault in the end. 00:05:34.124 --> 00:05:35.417 I was the one who dated him. 00:05:36.126 --> 00:05:37.585 You did nothing wrong. 00:05:38.002 --> 00:05:40.713 Date all kinds of guys. WEBVTT 00:05:38.002 --> 00:05:40.713 Date all kinds of guys. 00:05:41.339 --> 00:05:42.882 Marrying the right guy is what's important. 00:05:42.882 --> 00:05:44.633 Stop going on about marriage. 00:05:45.260 --> 00:05:48.345 I'm happy, okay? Stop nagging already. 00:05:48.554 --> 00:05:50.859 Do you hate living with us now that we're adults? WEBVTT 00:05:48.554 --> 00:05:50.859 Do you hate living with us now that we're adults? 00:05:51.098 --> 00:05:52.225 That's not it. 00:05:53.642 --> 00:05:57.146 I'm worried you'll get stressed out when I depend on you... 00:05:59.815 --> 00:06:01.276 when time gets hard. WEBVTT 00:05:59.815 --> 00:06:01.276 when time gets hard. 00:06:04.988 --> 00:06:06.615 You can depend on me when it gets tough. 00:06:07.364 --> 00:06:08.700 I grew up to be a fine person, 00:06:09.283 --> 00:06:11.828 all to become a helpful person to you, Mom. WEBVTT 00:06:09.283 --> 00:06:11.828 all to become a helpful person to you, Mom. 00:06:15.122 --> 00:06:16.624 Think more highly of me. 00:06:18.709 --> 00:06:19.752 You're right. WEBVTT 00:06:21.046 --> 00:06:23.464 My eldest has grown up to be a fine girl. WEBVTT 00:06:32.766 --> 00:06:33.849 Same here. 00:06:35.935 --> 00:06:37.312 You can depend on me. 00:06:37.561 --> 00:06:39.522 I'll be at your beck and call. 00:06:39.981 --> 00:06:42.067 "Beck and call?" WEBVTT 00:06:39.981 --> 00:06:42.067 "Beck and call?" 00:06:42.943 --> 00:06:45.444 - Come here. I'll be at yours. - What is it? 00:06:45.444 --> 00:06:48.113 - Your beck and call! - Look at them getting along well. 00:06:48.364 --> 00:06:50.617 - I'm your beck and call. - Let go. It's hot. WEBVTT 00:06:48.364 --> 00:06:50.617 - I'm your beck and call. - Let go. It's hot. WEBVTT 00:07:01.418 --> 00:07:03.879 "It snowed as if..." 00:07:04.172 --> 00:07:06.298 "love was falling..." 00:07:06.591 --> 00:07:08.384 "from the memory hole?" 00:07:09.594 --> 00:07:11.178 What does this even mean? WEBVTT 00:07:09.594 --> 00:07:11.178 What does this even mean? 00:07:11.762 --> 00:07:13.807 How am I supposed to draw this? 00:07:15.767 --> 00:07:16.851 Goodness. WEBVTT WEBVTT 00:07:31.907 --> 00:07:33.075 I've removed the lens for you. 00:07:36.412 --> 00:07:38.622 You're a lovely child too. WEBVTT 00:07:42.752 --> 00:07:43.795 Good grief. 00:07:44.295 --> 00:07:46.171 He's a nobleman, isn't he? 00:07:46.630 --> 00:07:48.425 Flirting with me like that was foul play. WEBVTT 00:07:50.886 --> 00:07:52.178 Come to your senses, Shin Jae Rim. 00:07:53.804 --> 00:07:54.847 Don't get bewitched by him. 00:07:54.847 --> 00:07:57.308 Even the smallest move can cause a spark. 00:07:57.308 --> 00:08:00.020 You must be careful at all times. WEBVTT 00:07:57.308 --> 00:08:00.020 You must be careful at all times. 00:08:00.812 --> 00:08:02.647 "From the memory hole." 00:08:03.439 --> 00:08:04.815 "From the memory hole?" 00:08:05.399 --> 00:08:07.903 (Sungjin University Hospital) WEBVTT 00:08:14.117 --> 00:08:15.535 Good gracious. 00:08:17.245 --> 00:08:18.829 Why did you admit yourself into the hospital again? 00:08:19.372 --> 00:08:21.707 The doctor told me your results were fine. WEBVTT 00:08:19.372 --> 00:08:21.707 The doctor told me your results were fine. 00:08:22.000 --> 00:08:25.170 Isn't it obvious? I am terribly sick. 00:08:26.087 --> 00:08:29.173 The results being fine is the problem. WEBVTT 00:08:30.049 --> 00:08:32.928 I can't eat a thing. My mouth feels too dry. 00:08:33.512 --> 00:08:35.472 I can't even drink water, you know? 00:08:35.472 --> 00:08:37.848 That's why I can't have instant food like this one. 00:08:39.600 --> 00:08:41.394 Really, that gluttony of yours. WEBVTT 00:08:39.600 --> 00:08:41.394 Really, that gluttony of yours. 00:08:43.646 --> 00:08:44.731 You're really digging in. 00:08:45.481 --> 00:08:47.316 You're faking your illness to get attention, right? 00:08:47.441 --> 00:08:49.486 Mind your manners to your father, will you? 00:08:49.694 --> 00:08:50.903 Don't speak to me like that. WEBVTT 00:08:49.694 --> 00:08:50.903 Don't speak to me like that. 00:08:52.280 --> 00:08:54.156 If you're bored, shall I introduce you to a lady I know? 00:08:54.615 --> 00:08:56.951 She's almost 60 and has all her teeth. She's not bad. 00:08:56.951 --> 00:08:59.120 She's healthy and must've lived a long life, so no. 00:08:59.370 --> 00:09:01.956 I told you men like us must consider women like mere rocks. WEBVTT 00:08:59.370 --> 00:09:01.956 I told you men like us must consider women like mere rocks. 00:09:01.956 --> 00:09:03.959 They're not rocks, so stop saying that. 00:09:04.417 --> 00:09:06.472 Shouldn't we also enjoy what others do? 00:09:07.128 --> 00:09:10.642 Didn't your very own mother cause this scar? WEBVTT 00:09:07.128 --> 00:09:10.642 Didn't your very own mother cause this scar? 00:09:12.603 --> 00:09:13.645 That wicked woman. 00:09:15.731 --> 00:09:16.805 Dad. 00:09:17.430 --> 00:09:19.473 You shouldn't say that in front of your son. 00:09:19.473 --> 00:09:21.767 I'm saying it because you are before me, okay? WEBVTT 00:09:19.473 --> 00:09:21.767 I'm saying it because you are before me, okay? 00:09:22.237 --> 00:09:23.644 Are you taking your mom's side? 00:09:23.894 --> 00:09:25.563 Please, stop. 00:09:27.773 --> 00:09:29.608 - Can't you forget about her now? - I can't. 00:09:29.943 --> 00:09:32.028 If you behave like this because you like someone, WEBVTT 00:09:29.943 --> 00:09:32.028 If you behave like this because you like someone, 00:09:32.028 --> 00:09:33.582 I'm cutting ties with you. 00:09:33.864 --> 00:09:36.657 That woman is pretending to like and love you. 00:09:37.283 --> 00:09:38.450 But she's only using you. 00:09:39.285 --> 00:09:40.370 That might not be true. WEBVTT 00:09:39.285 --> 00:09:40.370 That might not be true. 00:09:40.370 --> 00:09:41.955 Must she hurt you to come to your senses? 00:09:42.841 --> 00:09:45.208 Disobey me, and I'll kick you out with only your underwear on. 00:09:46.959 --> 00:09:50.140 (VIP Room) WEBVTT 00:09:46.959 --> 00:09:50.140 (VIP Room) 00:09:56.928 --> 00:09:58.429 Your mom is having an affair. 00:09:59.014 --> 00:10:00.474 She's leaving with that man. WEBVTT 00:09:59.014 --> 00:10:00.474 She's leaving with that man. 00:10:01.307 --> 00:10:03.602 No. That can't be true. 00:10:05.395 --> 00:10:08.189 Mom! Don't go! 00:10:08.689 --> 00:10:09.983 Mom! WEBVTT 00:10:15.822 --> 00:10:17.908 Don't go, Mom! 00:10:18.293 --> 00:10:21.076 Please don't go, Mom! WEBVTT 00:10:18.293 --> 00:10:21.076 Please don't go, Mom! WEBVTT 00:10:31.463 --> 00:10:33.298 Never will I be able to forget that. WEBVTT 00:10:42.140 --> 00:10:43.318 Welcome. 00:10:46.186 --> 00:10:47.311 Jae Rim. 00:10:47.311 --> 00:10:50.022 She is the one who introduced me to Chungdam Heaven. WEBVTT 00:10:47.311 --> 00:10:50.022 She is the one who introduced me to Chungdam Heaven. 00:10:50.147 --> 00:10:52.035 But she's never been here. 00:10:52.149 --> 00:10:53.442 So I brought her with my invitation. 00:10:53.902 --> 00:10:55.038 I see. 00:10:55.831 --> 00:10:56.999 Nice to meet you. 00:10:56.999 --> 00:10:59.406 She's the matriarch of Korea's movie industry. 00:10:59.573 --> 00:11:02.212 Hi. My name is Lily Cho. WEBVTT 00:10:59.573 --> 00:11:02.212 Hi. My name is Lily Cho. 00:11:02.701 --> 00:11:03.912 Allow me to lead the way. 00:11:04.955 --> 00:11:06.080 Let's go. 00:11:08.541 --> 00:11:10.585 Why would you set up the Christmas tree this early? WEBVTT 00:11:08.541 --> 00:11:10.585 Why would you set up the Christmas tree this early? 00:11:11.043 --> 00:11:12.128 It's always been like this... 00:11:12.336 --> 00:11:15.131 to maintain the Christmas vibe as long as possible. 00:11:15.924 --> 00:11:18.342 Chungdam Heaven must really love Christmas. 00:11:18.385 --> 00:11:21.554 That is the very reason we hold a lighting ceremony... WEBVTT 00:11:18.385 --> 00:11:21.554 That is the very reason we hold a lighting ceremony... 00:11:21.846 --> 00:11:24.557 and have a resort solely for the lighting ceremony. 00:11:24.557 --> 00:11:25.599 I can't wait to see it. 00:11:25.599 --> 00:11:27.601 We have to light it up when Mr. Moon gets here. 00:11:28.102 --> 00:11:29.812 Or he sulks. WEBVTT 00:11:32.022 --> 00:11:33.400 Who are you saying will sulk? 00:11:34.608 --> 00:11:35.735 Get it ready. WEBVTT 00:11:40.282 --> 00:11:44.077 Now then, I will turn the tree lights on. 00:11:45.160 --> 00:11:46.538 - Gosh. - Oh, my. 00:11:46.538 --> 00:11:47.873 How pretty. WEBVTT 00:11:54.379 --> 00:11:55.838 It's gorgeous. WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:12:47.265 --> 00:12:48.641 - What does it say? - Hey. WEBVTT 00:12:51.393 --> 00:12:54.355 "You are super popular but will marry soon." 00:12:55.857 --> 00:12:56.900 This was mine. 00:12:57.192 --> 00:12:58.902 Why did you have to pick this one? 00:12:59.068 --> 00:13:00.611 That could be fate. WEBVTT 00:12:59.068 --> 00:13:00.611 That could be fate. 00:13:00.736 --> 00:13:02.906 Dan A is his fiancee. They could soon get married. 00:13:03.281 --> 00:13:04.406 Aren't I right, Dan A? WEBVTT 00:13:12.040 --> 00:13:13.165 That was totally mine! 00:13:16.711 --> 00:13:17.962 Shin Jae Rim. 00:13:19.380 --> 00:13:22.050 She irritates me in every single way. WEBVTT 00:13:19.380 --> 00:13:22.050 She irritates me in every single way. 00:13:23.425 --> 00:13:24.678 When do I teach her a lesson? WEBVTT 00:13:30.934 --> 00:13:32.394 Is she still working here? 00:13:32.852 --> 00:13:34.437 Why haven't you fired her? 00:13:34.604 --> 00:13:36.230 I can't do anything, can I? 00:13:37.065 --> 00:13:39.859 She even ignored my warning last time. WEBVTT 00:13:40.359 --> 00:13:41.944 Girls like her scare me. 00:13:42.111 --> 00:13:44.029 You told her nicely, didn't you? 00:13:44.739 --> 00:13:46.532 Why are you so soft-hearted? 00:13:47.993 --> 00:13:49.077 Over here! WEBVTT 00:13:52.538 --> 00:13:53.623 Please excuse me. WEBVTT 00:14:00.588 --> 00:14:02.673 - Yes? - How shameless of you... 00:14:02.673 --> 00:14:04.008 to still work here. 00:14:04.008 --> 00:14:05.134 Of course. 00:14:05.551 --> 00:14:07.094 After all, I didn't do anything wrong. WEBVTT 00:14:13.893 --> 00:14:14.978 Wipe it, will you? 00:14:16.062 --> 00:14:17.646 Stop it, Ri Na. 00:14:18.564 --> 00:14:20.609 There are thoughtless girls like her... WEBVTT 00:14:18.564 --> 00:14:20.609 There are thoughtless girls like her... 00:14:20.609 --> 00:14:23.027 because you're kind to anyone. 00:14:25.322 --> 00:14:26.740 Please wait a moment. WEBVTT 00:14:30.409 --> 00:14:32.536 Someone like her should be trampled over like this. 00:14:33.537 --> 00:14:35.789 Even so, she's my worker. 00:14:36.457 --> 00:14:37.625 How frustrating. WEBVTT 00:14:49.887 --> 00:14:52.598 Your eyes fixed on the ground suits you perfectly. WEBVTT 00:14:49.887 --> 00:14:52.598 Your eyes fixed on the ground suits you perfectly. WEBVTT 00:15:01.942 --> 00:15:04.027 Baek Do Hong and Moon Cha Min. 00:15:04.152 --> 00:15:06.321 Both are way out of your league. 00:15:06.570 --> 00:15:08.739 Quit dreaming about the impossible. WEBVTT 00:15:11.075 --> 00:15:12.284 Hold back. 00:15:13.119 --> 00:15:14.287 Hold back. 00:15:15.330 --> 00:15:16.915 Hold back, Darn Cha Min. 00:15:17.040 --> 00:15:20.418 You're being too harsh when she's diligently wiping the floor. WEBVTT 00:15:17.040 --> 00:15:20.418 You're being too harsh when she's diligently wiping the floor. 00:15:20.418 --> 00:15:23.754 She's nothing but someone who cleans up my mess. 00:15:25.339 --> 00:15:27.633 In short, a servant. WEBVTT 00:15:30.303 --> 00:15:31.679 Don't hold back. 00:15:31.929 --> 00:15:33.223 You matter too. 00:15:34.516 --> 00:15:37.017 He's right. What's the point of living like this? 00:15:37.685 --> 00:15:38.770 I don't care now. 00:15:39.645 --> 00:15:42.022 It seems you're dying to fight with me. WEBVTT 00:15:39.645 --> 00:15:42.022 It seems you're dying to fight with me. 00:15:42.440 --> 00:15:44.066 In a real fight, 00:15:44.608 --> 00:15:48.279 you should be determined to risk your life and go all out. WEBVTT 00:15:52.742 --> 00:15:54.327 Die like this, 00:15:54.452 --> 00:15:57.788 and whose life do you think will be a waste? Yours or mine? 00:15:58.456 --> 00:16:00.542 Shall we die and find out... WEBVTT 00:15:58.456 --> 00:16:00.542 Shall we die and find out... 00:16:00.542 --> 00:16:02.960 who will randomly be born rich in our next lives? 00:16:03.085 --> 00:16:04.169 No, thank you. 00:16:04.920 --> 00:16:08.591 Whether I dream of the impossible or not... 00:16:08.591 --> 00:16:10.551 is mine to decide! WEBVTT 00:16:08.591 --> 00:16:10.551 is mine to decide! 00:16:13.137 --> 00:16:14.222 Director. 00:16:14.430 --> 00:16:15.807 This worker must be crazy. WEBVTT 00:16:24.024 --> 00:16:25.984 If a customer is crazy, so must the worker be. 00:16:26.442 --> 00:16:27.902 You never had to read the air, 00:16:27.902 --> 00:16:30.280 so you have no idea how loud you are. Do you? WEBVTT 00:16:27.902 --> 00:16:30.280 so you have no idea how loud you are. Do you? 00:16:30.655 --> 00:16:32.782 Jae Rim isn't the one hitting on me. 00:16:33.490 --> 00:16:35.118 It's me who has feelings for her. WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:17:01.561 --> 00:17:04.022 Goodness. Jae Rim is lucky. 00:17:04.022 --> 00:17:06.024 Director Baek Do Hong openly confessed to her. 00:17:06.024 --> 00:17:07.858 Will she become Cinderella? WEBVTT 00:17:11.571 --> 00:17:12.738 She's here. WEBVTT 00:17:20.913 --> 00:17:22.456 Hey, Jae Rim. 00:17:22.791 --> 00:17:24.041 Are you quitting now? 00:17:24.833 --> 00:17:26.086 What are you saying? 00:17:26.126 --> 00:17:28.129 I'm scared I might get fired, okay? 00:17:28.171 --> 00:17:31.132 How come? You have Director Baek to go to, no? WEBVTT 00:17:28.171 --> 00:17:31.132 How come? You have Director Baek to go to, no? 00:17:31.507 --> 00:17:33.968 It seemed like he was head over heels in love with you. 00:17:34.261 --> 00:17:37.514 Hey. Jae Rim is also in love with Director Baek. 00:17:37.806 --> 00:17:41.059 Mr. Moon. Do we need to hire a new worker? WEBVTT 00:17:37.806 --> 00:17:41.059 Mr. Moon. Do we need to hire a new worker? 00:17:45.271 --> 00:17:46.981 What is wrong with you? 00:17:47.065 --> 00:17:48.524 Can't you see what a hard worker I am? 00:17:49.651 --> 00:17:50.735 Let's get to work, okay? WEBVTT 00:17:49.651 --> 00:17:50.735 Let's get to work, okay? 00:17:50.819 --> 00:17:52.611 You haven't wiped the glasses. 00:17:52.654 --> 00:17:54.530 Nor have you cleaned the place well. WEBVTT 00:18:01.996 --> 00:18:03.038 Mr. Moon. 00:18:08.502 --> 00:18:11.590 My apologies for making a scene before the customers. WEBVTT 00:18:08.502 --> 00:18:11.590 My apologies for making a scene before the customers. 00:18:12.591 --> 00:18:13.633 Forget about it. 00:18:16.927 --> 00:18:17.970 Mr. Moon. WEBVTT 00:18:21.599 --> 00:18:23.268 To be honest, I don't like Baek Do Hong. 00:18:23.487 --> 00:18:26.020 You're the one I like, you idiot. 00:18:26.520 --> 00:18:29.356 That woman is pretending to like and love you. 00:18:29.899 --> 00:18:31.150 But she's only using you. WEBVTT 00:18:29.899 --> 00:18:31.150 But she's only using you. 00:18:33.403 --> 00:18:34.779 What does that make Baek Do Hong? 00:18:35.404 --> 00:18:37.908 He was serious to the point of confessing to you before others. 00:18:38.490 --> 00:18:39.533 Did you use him? WEBVTT 00:18:40.284 --> 00:18:41.327 Sorry? 00:18:41.577 --> 00:18:43.495 If you have a sense of conscience, act with sincerity. 00:18:43.996 --> 00:18:46.582 Are you implying I have no sense of conscience or sincerity? 00:18:47.374 --> 00:18:50.128 I wouldn't know, would I? You should know yourself. WEBVTT 00:18:47.374 --> 00:18:50.128 I wouldn't know, would I? You should know yourself. WEBVTT 00:19:02.223 --> 00:19:04.600 I was the idiot. 00:19:07.937 --> 00:19:09.366 What's wrong with me? WEBVTT 00:19:11.952 --> 00:19:13.287 Is it Dad's curse? WEBVTT 00:19:25.007 --> 00:19:26.081 Are you okay? 00:19:26.550 --> 00:19:27.593 About what? WEBVTT 00:19:30.252 --> 00:19:32.306 I declared my feelings for Jae Rim. 00:19:35.881 --> 00:19:36.924 "Declared?" 00:19:38.217 --> 00:19:39.386 But what can you do? WEBVTT 00:19:40.302 --> 00:19:43.056 You have a fiancee to marry soon. 00:19:44.223 --> 00:19:45.433 Shouldn't you back off now? 00:19:49.271 --> 00:19:51.075 I'll take great care of the girl... WEBVTT 00:19:49.271 --> 00:19:51.075 I'll take great care of the girl... 00:19:51.648 --> 00:19:53.160 you played the fool with. 00:19:55.496 --> 00:19:56.986 You should take care of yourself now. WEBVTT 00:20:02.700 --> 00:20:03.784 Come at me. 00:20:06.788 --> 00:20:09.206 - Come here. - You little... WEBVTT 00:20:10.291 --> 00:20:11.834 - Come here! - I did martial arts! 00:20:11.834 --> 00:20:12.877 Really. 00:20:13.253 --> 00:20:14.378 - You little... - Gosh. 00:20:14.712 --> 00:20:16.255 Come here! 00:20:16.547 --> 00:20:17.643 Record all of this. 00:20:17.643 --> 00:20:18.685 Come over here! WEBVTT 00:20:20.968 --> 00:20:23.180 - Let go. Do it now. - I will after you do it first. 00:20:23.180 --> 00:20:25.848 - How old are you? - That's my line. 00:20:26.473 --> 00:20:27.975 - Show me your ID card. - Show me yours. 00:20:27.975 --> 00:20:29.018 - Do it. - You do it. WEBVTT 00:20:33.826 --> 00:20:35.524 - Let go. - No, you let go. 00:20:35.566 --> 00:20:37.067 - In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3. 00:20:37.067 --> 00:20:39.654 - I knew it, you punk! Let go! - Let go of me! WEBVTT 00:20:40.988 --> 00:20:42.031 You little... 00:20:42.531 --> 00:20:43.574 Seriously. 00:20:45.045 --> 00:20:46.088 Darn it. WEBVTT 00:20:52.708 --> 00:20:53.834 Shin Jae Rim! 00:20:54.930 --> 00:20:56.629 - Lily? - Oh, no. 00:20:57.504 --> 00:20:58.924 I got the wrong person. 00:20:59.298 --> 00:21:00.759 I only wanted you two to stop. WEBVTT 00:20:59.298 --> 00:21:00.759 I only wanted you two to stop. 00:21:02.052 --> 00:21:04.428 I simply hit the other head to be fair. 00:21:04.930 --> 00:21:06.223 You really... 00:21:07.056 --> 00:21:08.235 Like I wouldn't know. 00:21:09.100 --> 00:21:11.895 You've simply lost it again and are making me confused. WEBVTT 00:21:09.100 --> 00:21:11.895 You've simply lost it again and are making me confused. 00:21:12.437 --> 00:21:14.647 Only I can bring you back to your senses. 00:21:14.647 --> 00:21:17.150 What if I lost all of my hair? 00:21:19.194 --> 00:21:21.248 Jae Rim. Why did you not take my side? WEBVTT 00:21:19.194 --> 00:21:21.248 Jae Rim. Why did you not take my side? 00:21:21.403 --> 00:21:22.583 Why did I have to? 00:21:22.988 --> 00:21:24.073 "Why?" 00:21:25.324 --> 00:21:27.201 Aren't I your CEO? 00:21:27.368 --> 00:21:28.702 Your salary is from me! 00:21:28.786 --> 00:21:32.623 I see. So, a CEO can act selfishly. WEBVTT 00:21:28.786 --> 00:21:32.623 I see. So, a CEO can act selfishly. 00:21:32.623 --> 00:21:33.792 "Act selfishly?" 00:21:34.416 --> 00:21:36.001 I have always lived like this. 00:21:36.001 --> 00:21:37.754 You can act selfishly with me, 00:21:37.754 --> 00:21:39.672 but not with Baek Do Hong. 00:21:39.672 --> 00:21:41.091 Are you taking his side even now? WEBVTT 00:21:39.672 --> 00:21:41.091 Are you taking his side even now? 00:21:41.883 --> 00:21:45.719 Didn't you tell me to treat Baek Do Hong with sincerity? 00:21:45.719 --> 00:21:47.555 Didn't you tell me you didn't like him? 00:21:47.555 --> 00:21:49.151 So what do you want me to do? 00:21:49.598 --> 00:21:52.226 Take my side even if I act selfishly! WEBVTT 00:21:49.598 --> 00:21:52.226 Take my side even if I act selfishly! 00:21:52.352 --> 00:21:53.435 No way! 00:21:53.435 --> 00:21:56.105 Even if you're the CEO, you shouldn't live as you fit. 00:21:56.605 --> 00:22:00.734 Being with you makes me confused. It drives me crazy. WEBVTT 00:21:56.605 --> 00:22:00.734 Being with you makes me confused. It drives me crazy. 00:22:00.734 --> 00:22:03.749 And me? Do you think I don't get confused when I'm with you? 00:22:03.749 --> 00:22:05.042 Is that so? 00:22:05.042 --> 00:22:07.575 Then, my apologies. 00:22:07.993 --> 00:22:10.411 For a mere worker to make the CEO confused every day. WEBVTT 00:22:07.993 --> 00:22:10.411 For a mere worker to make the CEO confused every day. 00:22:10.579 --> 00:22:12.997 "A mere worker?" Did you really have to put it like that? 00:22:12.997 --> 00:22:14.290 Are you going to keep that up? 00:22:14.290 --> 00:22:15.374 Yes, I will! 00:22:15.666 --> 00:22:18.294 I really have no idea what to do whenever I'm with you! 00:22:19.879 --> 00:22:21.298 - Seriously! - Where are you going? WEBVTT 00:22:19.879 --> 00:22:21.298 - Seriously! - Where are you going? 00:22:21.881 --> 00:22:24.176 I'm not done talking yet. Come back here. Come back! 00:22:25.927 --> 00:22:27.386 I'm not done talking yet! 00:22:27.386 --> 00:22:28.470 It hurts. 00:22:29.180 --> 00:22:32.308 (Chungdam Heaven) WEBVTT 00:22:29.180 --> 00:22:32.308 (Chungdam Heaven) WEBVTT 00:22:41.233 --> 00:22:42.329 Do Hong. 00:22:42.360 --> 00:22:44.361 We came back to see you, Jae Rim. 00:22:44.415 --> 00:22:46.614 I wanted to apologize for the commotion earlier. 00:22:47.656 --> 00:22:49.159 Is your head okay, Do Hong? WEBVTT 00:22:50.576 --> 00:22:52.037 Today was a very eventful day, right? 00:22:52.287 --> 00:22:54.496 Let's end the day with some drinks at my studio. 00:22:58.918 --> 00:22:59.960 Okay. WEBVTT WEBVTT 00:23:14.184 --> 00:23:15.601 You're not the only confused one. 00:23:16.644 --> 00:23:18.104 I'm also confused, you know? 00:23:19.064 --> 00:23:20.773 Here, listen. WEBVTT 00:23:19.064 --> 00:23:20.773 Here, listen. 00:23:21.441 --> 00:23:24.151 One breaks down if you step on the accelerator... 00:23:24.151 --> 00:23:25.946 and the brake at the same time. 00:23:28.906 --> 00:23:32.868 My wish to get closer to her is getting bigger and bigger. WEBVTT 00:23:28.906 --> 00:23:32.868 My wish to get closer to her is getting bigger and bigger. 00:23:33.245 --> 00:23:34.746 But I can't do it. 00:23:35.247 --> 00:23:36.373 So, 00:23:38.124 --> 00:23:40.252 it's driving me nuts. WEBVTT 00:23:38.124 --> 00:23:40.252 it's driving me nuts. 00:23:47.300 --> 00:23:49.510 Come on, say something. WEBVTT 00:23:50.052 --> 00:23:52.013 Is keeping your mouth open all you can do? WEBVTT 00:24:02.941 --> 00:24:05.026 This darn Chivas Regal. 00:24:06.986 --> 00:24:10.240 What's your relationship with Mr. Moon Cha Min? WEBVTT 00:24:06.986 --> 00:24:10.240 What's your relationship with Mr. Moon Cha Min? 00:24:14.034 --> 00:24:17.747 Actually, I heard you two fight in his office. 00:24:18.414 --> 00:24:19.498 Who knows? WEBVTT 00:24:20.499 --> 00:24:22.460 Even I don't know what we are. 00:24:23.044 --> 00:24:25.046 He's such a mysterious guy. 00:24:28.425 --> 00:24:30.217 But Mr. Moon... WEBVTT 00:24:28.425 --> 00:24:30.217 But Mr. Moon... 00:24:31.887 --> 00:24:33.596 He doesn't have everything. 00:24:35.265 --> 00:24:38.559 Because he was raised without a mom, he's quite... 00:24:39.810 --> 00:24:41.687 emotionally unstable. WEBVTT 00:24:39.810 --> 00:24:41.687 emotionally unstable. 00:24:41.980 --> 00:24:45.316 Still, love him. Stay by his side and shower him with love. 00:24:46.985 --> 00:24:48.444 How did you know about that? WEBVTT 00:24:53.407 --> 00:24:54.534 To be frank with you, 00:24:56.202 --> 00:24:58.037 I'm Cha Min's mom. WEBVTT 00:25:00.873 --> 00:25:02.667 Although I left when he was young. 00:25:05.878 --> 00:25:09.132 I was that so-called Cinderella. WEBVTT 00:25:10.341 --> 00:25:13.762 "All that penniless woman knew was how to seduce men." 00:25:13.762 --> 00:25:15.221 "And now look at her soft life." 00:25:16.640 --> 00:25:19.141 I was looked down upon before my young son. WEBVTT 00:25:20.226 --> 00:25:21.477 Just thinking about the day... 00:25:21.477 --> 00:25:23.688 Cha Min would grow up to understand those words... 00:25:26.524 --> 00:25:29.652 It made me feel miserable. So, I couldn't live like that. WEBVTT 00:25:30.237 --> 00:25:31.279 I... 00:25:31.780 --> 00:25:33.781 Because I wanted to become an honorable mom like the others, 00:25:33.781 --> 00:25:35.742 I started to work. 00:25:36.367 --> 00:25:39.495 But my mother-in-law, who was unhappy with me, took the chance... WEBVTT 00:25:41.164 --> 00:25:43.583 and accused me as an adulteress. 00:25:44.166 --> 00:25:45.459 How could she do that? 00:25:45.877 --> 00:25:47.921 Cha Min's dad was abroad most of the time... 00:25:47.921 --> 00:25:49.421 because of the overseas resort business. WEBVTT 00:25:51.132 --> 00:25:53.259 He didn't believe a word I said. 00:25:54.803 --> 00:25:56.805 As I was incompetent when we got divorced, 00:25:58.305 --> 00:26:02.269 I couldn't even protect my son and got kicked out. WEBVTT 00:25:58.305 --> 00:26:02.269 I couldn't even protect my son and got kicked out. 00:26:08.024 --> 00:26:11.945 But you returned as a competent businesswoman. WEBVTT 00:26:08.024 --> 00:26:11.945 But you returned as a competent businesswoman. 00:26:12.653 --> 00:26:14.947 It all happened because I had no power. 00:26:15.239 --> 00:26:16.950 I was determined to come back as a successful woman... 00:26:16.950 --> 00:26:19.660 so no one could get in the way of me... 00:26:19.660 --> 00:26:22.037 getting my son back. WEBVTT 00:26:19.660 --> 00:26:22.037 getting my son back. 00:26:22.746 --> 00:26:24.123 But I was too late. WEBVTT 00:26:30.838 --> 00:26:32.799 It's too late. 00:26:38.763 --> 00:26:39.890 Now, WEBVTT 00:26:43.100 --> 00:26:45.227 Cha Min scares me the most. WEBVTT 00:26:58.116 --> 00:27:00.576 He must resent those past days. WEBVTT 00:26:58.116 --> 00:27:00.576 He must resent those past days. 00:27:02.829 --> 00:27:05.165 But I am too shameless to ask for forgiveness. 00:27:05.165 --> 00:27:08.083 That is why I'm living such a cowardly life. 00:27:09.085 --> 00:27:11.338 Are you fine with just looking at him from afar? WEBVTT 00:27:09.085 --> 00:27:11.338 Are you fine with just looking at him from afar? 00:27:13.798 --> 00:27:15.342 Why don't you talk to him? 00:27:15.801 --> 00:27:19.429 Mr. Moon is quite warm-hearted. WEBVTT 00:27:23.058 --> 00:27:24.558 I have no courage. 00:27:29.689 --> 00:27:31.775 I'm starting to understand that wacko. WEBVTT 00:27:29.689 --> 00:27:31.775 I'm starting to understand that wacko. 00:27:33.485 --> 00:27:35.570 He turned out like that because he didn't receive any affection. 00:27:39.032 --> 00:27:40.784 But what do I tell him? WEBVTT 00:27:39.032 --> 00:27:40.784 But what do I tell him? 00:27:41.742 --> 00:27:43.245 He's always full of doubts. 00:27:43.703 --> 00:27:46.956 One mistake, and I'll get hit in the stomach with Chairman Ko. WEBVTT 00:27:51.710 --> 00:27:54.714 All right. Let's wake right up after I black out for a bit. 00:27:59.510 --> 00:28:00.637 Shin Jae Rim. WEBVTT 00:27:59.510 --> 00:28:00.637 Shin Jae Rim. 00:28:04.223 --> 00:28:05.642 I like you loads. 00:28:09.645 --> 00:28:10.856 That was why I did it. WEBVTT 00:28:09.645 --> 00:28:10.856 That was why I did it. 00:28:16.110 --> 00:28:17.152 I'm sorry... 00:28:19.114 --> 00:28:20.198 for being a wacko. WEBVTT 00:28:19.114 --> 00:28:20.198 for being a wacko. 00:28:26.496 --> 00:28:27.580 What a wacko. 00:28:28.081 --> 00:28:29.124 I'm sorry. WEBVTT WEBVTT 00:28:45.055 --> 00:28:46.390 Welcome, Mr. Moon. 00:28:47.559 --> 00:28:49.268 What's this? What's wrong with you? 00:28:49.518 --> 00:28:51.480 It's me, Shin Jae Rim, always on your side... WEBVTT 00:28:49.518 --> 00:28:51.480 It's me, Shin Jae Rim, always on your side... 00:28:51.854 --> 00:28:53.023 starting today. 00:28:54.608 --> 00:28:55.692 Do you need your salary in advance? 00:28:56.817 --> 00:28:58.028 That's not it. WEBVTT 00:29:01.072 --> 00:29:02.199 You scared me. 00:29:05.201 --> 00:29:06.744 - What is up with you? - Mr. Moon. 00:29:07.704 --> 00:29:09.038 You used the bar yesterday, didn't you? 00:29:09.038 --> 00:29:11.749 I did. I had some drinks alone. WEBVTT 00:29:09.038 --> 00:29:11.749 I did. I had some drinks alone. 00:29:11.833 --> 00:29:12.958 Why did you do that? 00:29:13.292 --> 00:29:16.713 How could you drink Ms. Kim Eun Ji's Chivas Regal we kept for her? 00:29:16.713 --> 00:29:17.839 Watch your mouth. 00:29:17.881 --> 00:29:20.341 We can simply order more of it. WEBVTT 00:29:17.881 --> 00:29:20.341 We can simply order more of it. 00:29:21.300 --> 00:29:22.343 Hey, listen. 00:29:22.803 --> 00:29:25.554 Mr. Moon could lack common sense. 00:29:25.971 --> 00:29:27.806 Let's be understanding even if he's a bit of a fool. 00:29:29.683 --> 00:29:30.768 Right? WEBVTT 00:29:29.683 --> 00:29:30.768 Right? 00:29:31.477 --> 00:29:32.561 Cheer up. 00:29:35.940 --> 00:29:37.024 Hey. 00:29:37.441 --> 00:29:39.236 Remember the tteokbokki we had last time? 00:29:39.236 --> 00:29:40.737 Can I have some of that again? WEBVTT 00:29:39.236 --> 00:29:40.737 Can I have some of that again? 00:29:40.737 --> 00:29:42.196 No. I'm busy. 00:29:43.156 --> 00:29:44.407 Come on. 00:29:44.866 --> 00:29:46.535 Mr. Moon is in his growing period. 00:29:46.785 --> 00:29:48.078 He could grow taller. WEBVTT 00:29:52.958 --> 00:29:54.458 That's all the more the reason I won't make it. 00:29:58.463 --> 00:29:59.756 Are you hungry, Mr. Moon? WEBVTT 00:30:00.006 --> 00:30:01.173 Should I make it instead? 00:30:01.257 --> 00:30:02.800 Let's eat the tteokbokki you're craving, okay? 00:30:02.800 --> 00:30:04.678 I'm fine. I don't want any. 00:30:05.470 --> 00:30:06.971 Tell me when you want some. 00:30:08.640 --> 00:30:10.225 Does that never break? WEBVTT 00:30:08.640 --> 00:30:10.225 Does that never break? 00:30:10.891 --> 00:30:12.602 How much longer will you carry it around? 00:30:12.853 --> 00:30:14.562 What? Does it bother you? 00:30:14.812 --> 00:30:16.148 You look like the biggest wacko. 00:30:16.564 --> 00:30:18.732 Who are you saying is a wacko? 00:30:18.941 --> 00:30:22.069 Get to know him better, and you'll find out he's normal. WEBVTT 00:30:18.941 --> 00:30:22.069 Get to know him better, and you'll find out he's normal. 00:30:22.404 --> 00:30:23.446 Which part of him do you mean? 00:30:23.946 --> 00:30:25.907 He's got two eyes, two nostrils, 00:30:25.948 --> 00:30:26.991 and two ears. 00:30:26.991 --> 00:30:28.160 Show me your teeth. 00:30:28.410 --> 00:30:30.160 Seriously. WEBVTT 00:30:28.410 --> 00:30:30.160 Seriously. 00:30:30.369 --> 00:30:32.914 He's even got two front teeth. Very normal, right? 00:30:32.997 --> 00:30:34.207 - You. - Yes? 00:30:34.249 --> 00:30:35.875 - Are you insulting me right now? - No. 00:30:37.167 --> 00:30:38.252 Come with me. 00:30:39.421 --> 00:30:40.505 Understood. WEBVTT 00:30:39.421 --> 00:30:40.505 Understood. 00:30:41.965 --> 00:30:44.301 Is it that difficult to take my side? 00:30:44.634 --> 00:30:45.719 Is this you protesting? 00:30:45.719 --> 00:30:48.137 No. I'm being serious. 00:30:48.305 --> 00:30:49.430 You little... WEBVTT 00:30:50.056 --> 00:30:51.223 You're making fun of me, aren't you? 00:30:51.765 --> 00:30:53.100 Actually, 00:30:53.435 --> 00:30:56.187 I'm seeing you in a new light. 00:30:59.106 --> 00:31:00.149 In what way? WEBVTT 00:30:59.106 --> 00:31:00.149 In what way? 00:31:00.608 --> 00:31:01.818 If you want to know, 00:31:02.569 --> 00:31:05.489 why don't we have a meal today? 00:31:06.031 --> 00:31:07.324 It'll be on me. 00:31:07.574 --> 00:31:09.409 - You'll treat me to a meal? - That's right. WEBVTT 00:31:10.075 --> 00:31:12.661 You've never been treated to a meal, have you? It's delicious. 00:31:13.120 --> 00:31:15.998 I haven't. No. 00:31:16.374 --> 00:31:19.085 Then we're grabbing a meal together today, okay? WEBVTT 00:31:23.047 --> 00:31:24.089 Okay. 00:31:24.089 --> 00:31:25.509 (Sungjin University Hospital) 00:31:27.468 --> 00:31:29.971 What? Gu Nam Hoon asked you that favor, too? WEBVTT 00:31:30.137 --> 00:31:31.972 I couldn't refuse, okay? 00:31:32.015 --> 00:31:33.308 I even did it twice. 00:31:33.308 --> 00:31:35.309 Good grief, what an idiot. 00:31:35.559 --> 00:31:38.021 What kind of a guy practices proposing to a girl? 00:31:38.563 --> 00:31:41.191 By the way, who do you think the actual girl is? WEBVTT 00:31:38.563 --> 00:31:41.191 By the way, who do you think the actual girl is? 00:31:41.775 --> 00:31:43.984 I don't know, but I feel bad for her. 00:31:44.903 --> 00:31:46.196 Let's go. Come on. WEBVTT 00:31:52.535 --> 00:31:55.120 So he wasn't proposing to someone else, 00:31:55.913 --> 00:31:57.290 but practicing? WEBVTT 00:32:00.418 --> 00:32:01.753 (1 Unread Message) 00:32:01.753 --> 00:32:03.630 Can we meet at the rooftop for a minute? 00:32:08.802 --> 00:32:11.221 (Marry Me) WEBVTT 00:32:08.802 --> 00:32:11.221 (Marry Me) 00:32:16.434 --> 00:32:18.602 Soo Jin. Despite everything... WEBVTT 00:32:21.438 --> 00:32:23.692 - What? - Despite everything, marry me. 00:32:26.236 --> 00:32:28.697 Did my sister not beat you up enough? 00:32:28.697 --> 00:32:30.240 Or did you lose it from all the beating up? WEBVTT 00:32:28.697 --> 00:32:30.240 Or did you lose it from all the beating up? 00:32:30.614 --> 00:32:33.118 I'm prepared to get one of my guts busted. 00:32:34.870 --> 00:32:37.455 Why must you go all out on everything? 00:32:38.248 --> 00:32:41.000 You know I'm the kind of man to go all out. WEBVTT 00:32:38.248 --> 00:32:41.000 You know I'm the kind of man to go all out. 00:32:43.127 --> 00:32:44.879 As the eldest of a Korean family, 00:32:45.129 --> 00:32:47.632 I hate taking responsibility and sticking to customs. 00:32:47.840 --> 00:32:50.218 Rather than a burdensome marriage, WEBVTT 00:32:47.840 --> 00:32:50.218 Rather than a burdensome marriage, 00:32:51.177 --> 00:32:53.430 I want to live at ease with someone. 00:32:54.639 --> 00:32:57.350 If that someone can be me, 00:32:57.809 --> 00:32:59.810 you can use me all you want. WEBVTT 00:33:04.773 --> 00:33:07.736 Shouldn't a proposal have some music? 00:33:08.152 --> 00:33:09.237 "Music..." WEBVTT 00:33:17.494 --> 00:33:18.579 Hey 00:33:19.288 --> 00:33:20.372 Okay WEBVTT 00:33:19.288 --> 00:33:20.372 Okay 00:33:20.790 --> 00:33:23.250 Kang Soo Jin, the name of the one I love 00:33:23.250 --> 00:33:25.628 My confession right now is an aggressive move 00:33:25.628 --> 00:33:28.089 We met at the OB-GYN 00:33:28.089 --> 00:33:30.591 And I want to live with my life companion WEBVTT 00:33:28.089 --> 00:33:30.591 And I want to live with my life companion 00:33:30.591 --> 00:33:33.053 I'm extremely embarrassed right now 00:33:33.053 --> 00:33:35.012 If you hate what you're seeing, run away 00:33:35.179 --> 00:33:37.806 Despite it, will you accept my confession? 00:33:37.806 --> 00:33:40.392 I'll go back if you reject me WEBVTT 00:33:37.806 --> 00:33:40.392 I'll go back if you reject me 00:33:46.148 --> 00:33:48.567 You're Dr. Gu 00:33:48.652 --> 00:33:51.029 Your confession isn't that good WEBVTT 00:33:48.652 --> 00:33:51.029 Your confession isn't that good 00:33:51.153 --> 00:33:53.365 You're a horse running straight towards me 00:33:53.573 --> 00:33:55.866 Gallop 00:33:55.992 --> 00:33:58.202 Gallop 00:33:58.410 --> 00:34:00.330 Gallop WEBVTT 00:33:58.410 --> 00:34:00.330 Gallop 00:34:00.914 --> 00:34:02.999 Your constant effort 00:34:03.834 --> 00:34:05.627 Has won me over WEBVTT 00:34:10.090 --> 00:34:15.678 (Marry Me) WEBVTT WEBVTT 00:34:38.952 --> 00:34:40.495 What's with this nice restaurant out of the blue? WEBVTT 00:34:38.952 --> 00:34:40.495 What's with this nice restaurant out of the blue? 00:34:41.412 --> 00:34:43.581 I need to bring something up, but carefully at that. 00:34:43.581 --> 00:34:45.208 Since when were you careful? 00:34:46.166 --> 00:34:47.209 What is it? 00:34:47.751 --> 00:34:50.213 Know that I'm mustering up my courage, okay? WEBVTT 00:34:47.751 --> 00:34:50.213 Know that I'm mustering up my courage, okay? 00:34:51.088 --> 00:34:52.381 And for your sake. 00:34:56.636 --> 00:35:00.431 I don't want you to live with a misunderstanding of the world. WEBVTT 00:34:56.636 --> 00:35:00.431 I don't want you to live with a misunderstanding of the world. 00:35:01.641 --> 00:35:05.061 I'll take out that thorn in your eyes today. 00:35:06.396 --> 00:35:09.023 Even if it hurts, don't move. WEBVTT 00:35:14.446 --> 00:35:15.739 What are you up to? WEBVTT 00:35:28.793 --> 00:35:29.836 Where are you going? WEBVTT 00:35:31.253 --> 00:35:33.173 The two of you must have lots to talk about. 00:35:36.301 --> 00:35:37.677 I'll be waiting outside. WEBVTT WEBVTT 00:35:50.022 --> 00:35:51.732 Why did you want to see me? 00:35:55.570 --> 00:35:56.862 Before that, who are you? WEBVTT 00:36:00.574 --> 00:36:01.617 Cha Min. 00:36:02.828 --> 00:36:03.912 I'm sorry. 00:36:05.788 --> 00:36:06.830 I'm... 00:36:08.249 --> 00:36:09.458 I'm your mom. WEBVTT 00:36:14.297 --> 00:36:15.340 "Mom?" 00:36:15.506 --> 00:36:17.351 Too shameless, 00:36:17.351 --> 00:36:19.343 I couldn't disclose myself as your mom. WEBVTT 00:36:21.470 --> 00:36:22.847 I wanted to hide it. 00:36:24.224 --> 00:36:25.350 But I am your mom. WEBVTT WEBVTT 00:36:40.448 --> 00:36:41.491 Mom! 00:36:41.699 --> 00:36:43.242 Don't go! 00:36:43.920 --> 00:36:45.078 Mom! 00:36:46.746 --> 00:36:49.133 - Cha Min... - Don't go, Mom! 00:36:49.133 --> 00:36:50.375 - Please stop the car. - Mom! WEBVTT 00:36:49.133 --> 00:36:50.375 - Please stop the car. - Mom! 00:36:50.624 --> 00:36:53.503 - Cha Min fell down. - Mom! 00:36:53.503 --> 00:36:57.048 You can't meet your son at any cost. That's the rule. WEBVTT 00:37:01.051 --> 00:37:03.137 I'm sorry. 00:37:07.401 --> 00:37:10.978 Please don't go, Mom! WEBVTT 00:37:07.401 --> 00:37:10.978 Please don't go, Mom! 00:37:12.563 --> 00:37:13.732 Cha Min. 00:37:17.286 --> 00:37:19.529 - Cha Min. - Mom! WEBVTT 00:37:20.489 --> 00:37:22.500 What a sweetheart. 00:37:22.823 --> 00:37:25.169 - My son. - Mom. 00:37:25.993 --> 00:37:28.495 I'm over the moon when you smile. WEBVTT 00:37:35.502 --> 00:37:38.256 I don't need a mom. You can leave. 00:37:38.256 --> 00:37:41.759 I thought only I could undo what I made you go through. WEBVTT 00:37:38.256 --> 00:37:41.759 I thought only I could undo what I made you go through. 00:37:41.853 --> 00:37:43.011 After all this time? 00:37:46.805 --> 00:37:49.152 I heard you couldn't go around without that umbrella. 00:37:49.309 --> 00:37:51.435 - It's none of your business. - No, it is. WEBVTT 00:37:49.309 --> 00:37:51.435 - It's none of your business. - No, it is. 00:37:52.312 --> 00:37:53.781 After all, I'm the reason behind it. 00:37:55.941 --> 00:37:57.775 I missed you so much, 00:37:58.068 --> 00:38:00.402 so I asked your aunt. WEBVTT 00:37:58.068 --> 00:38:00.402 so I asked your aunt. 00:38:01.362 --> 00:38:03.406 But little did I know Mother-in-law would come all the way there. 00:38:03.406 --> 00:38:04.866 Though it failed in the end, 00:38:05.492 --> 00:38:07.920 I never thought you would get hurt, too. WEBVTT 00:38:11.665 --> 00:38:13.916 I didn't have an affair. 00:38:15.794 --> 00:38:18.087 Nor were you kidnapped, Cha Min. WEBVTT 00:38:20.048 --> 00:38:21.840 Your incompetent mom... 00:38:22.341 --> 00:38:24.761 only hurt you out of love for you. 00:38:28.191 --> 00:38:29.307 I'm sorry. 00:38:29.432 --> 00:38:30.475 Stop lying. WEBVTT 00:38:29.432 --> 00:38:30.475 Stop lying. 00:38:36.272 --> 00:38:38.817 I can forget about that affair and kidnapping. 00:38:39.860 --> 00:38:41.403 You said you loved me. WEBVTT 00:38:39.860 --> 00:38:41.403 You said you loved me. 00:38:43.331 --> 00:38:45.031 Then you wouldn't have made me live... 00:38:45.031 --> 00:38:46.740 with a misunderstanding for that long. 00:38:46.740 --> 00:38:47.867 Dad and I... WEBVTT 00:38:53.664 --> 00:38:55.165 Do you know how much pain we were in? 00:38:56.459 --> 00:38:59.253 You came after all this time because you missed me. But what? WEBVTT 00:39:00.213 --> 00:39:01.505 It was out of love? 00:39:03.184 --> 00:39:04.466 Stop kidding me. 00:39:06.051 --> 00:39:07.387 In the end, 00:39:09.346 --> 00:39:12.266 you're a selfish person prioritizing yourself over me and Dad. WEBVTT 00:39:09.346 --> 00:39:12.266 you're a selfish person prioritizing yourself over me and Dad. 00:39:14.977 --> 00:39:16.197 So what love? 00:39:18.857 --> 00:39:20.326 Just be honest. WEBVTT 00:39:18.857 --> 00:39:20.326 Just be honest. 00:39:21.410 --> 00:39:22.735 Are you out of alimony? 00:39:22.902 --> 00:39:23.996 No. 00:39:24.778 --> 00:39:25.863 Believe me. 00:39:26.864 --> 00:39:29.074 I came to apologize sincerely. WEBVTT 00:39:30.492 --> 00:39:31.995 Please, believe me, Cha Min. 00:39:33.329 --> 00:39:34.705 Stop with the excuses. 00:39:36.874 --> 00:39:38.210 It's really disgusting. WEBVTT 00:39:43.465 --> 00:39:44.590 Cha Min... WEBVTT WEBVTT 00:40:01.482 --> 00:40:03.235 Mom... 00:40:03.943 --> 00:40:06.947 Where did you go? WEBVTT 00:40:15.412 --> 00:40:16.497 Are you okay? WEBVTT 00:40:20.303 --> 00:40:21.888 You've crossed the line. 00:40:22.836 --> 00:40:24.047 Who do you think you are? 00:40:24.047 --> 00:40:25.965 Why did I have to listen to her lies because of you? 00:40:26.340 --> 00:40:27.841 "Lies?" 00:40:27.841 --> 00:40:28.968 You call her a mom? 00:40:29.687 --> 00:40:30.929 A person like her isn't one. WEBVTT 00:40:29.687 --> 00:40:30.929 A person like her isn't one. 00:40:31.814 --> 00:40:33.900 She did it out of love despite not loving me? 00:40:34.558 --> 00:40:35.943 You call that love? 00:40:36.685 --> 00:40:38.603 She just came to get something out of me. 00:40:38.811 --> 00:40:40.188 It's not like that. WEBVTT 00:40:38.811 --> 00:40:40.188 It's not like that. 00:40:40.730 --> 00:40:44.024 Then what is it? Why did she come now after leaving me years ago? 00:40:44.860 --> 00:40:46.027 I don't understand. 00:40:47.152 --> 00:40:48.737 Nobody would trouble... WEBVTT 00:40:51.532 --> 00:40:53.617 or make the person you love suffer their entire life. 00:40:54.828 --> 00:40:56.579 Everyone has their own circumstances. 00:40:57.705 --> 00:40:59.425 I know it's hard to understand. 00:40:59.967 --> 00:41:02.210 But don't doubt her love for you. WEBVTT 00:40:59.967 --> 00:41:02.210 But don't doubt her love for you. 00:41:05.087 --> 00:41:06.339 It's only hurting you. 00:41:07.548 --> 00:41:08.967 Love doesn't exist. 00:41:09.133 --> 00:41:10.676 Do you really think so? WEBVTT 00:41:09.133 --> 00:41:10.676 Do you really think so? 00:41:10.969 --> 00:41:12.480 Even if I want to believe it exists, 00:41:13.929 --> 00:41:15.265 there's no way to know if it does. WEBVTT WEBVTT 00:41:39.006 --> 00:41:41.582 Don't say anything. Just feel it. WEBVTT 00:41:39.006 --> 00:41:41.582 Don't say anything. Just feel it. 00:41:44.043 --> 00:41:47.005 Love can't be put to words. Nor can it be understood with our heads. 00:41:48.590 --> 00:41:50.634 But it's definitely in our hearts. WEBVTT 00:41:48.590 --> 00:41:50.634 But it's definitely in our hearts. 00:41:58.724 --> 00:42:01.019 How can she not love you? WEBVTT 00:41:58.724 --> 00:42:01.019 How can she not love you? 00:42:09.444 --> 00:42:11.988 Mom! WEBVTT 00:42:09.444 --> 00:42:11.988 Mom! WEBVTT 00:42:27.753 --> 00:42:29.756 She has always loved you. WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:43:01.964 --> 00:43:05.374 Just like how Earth keeps spinning around despite us... 00:43:05.374 --> 00:43:06.959 not feeling it, 00:43:07.637 --> 00:43:10.463 even though we can't see love, WEBVTT 00:43:07.637 --> 00:43:10.463 even though we can't see love, 00:43:11.046 --> 00:43:14.216 love is always within us. WEBVTT 00:43:24.582 --> 00:43:26.582 Dramaday.me54255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.