All language subtitles for Dalgliesh.2021.S03E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,227 --> 00:00:21,814 - Aggie? 2 00:01:00,848 --> 00:01:02,055 - Sorry. - What's wrong? 3 00:01:02,089 --> 00:01:03,469 - I can't find her. 4 00:01:22,434 --> 00:01:24,262 - Did you turn the lights on? 5 00:01:24,296 --> 00:01:25,814 - No, it was on. 6 00:01:30,400 --> 00:01:31,952 - I don't think she's been in here. 7 00:01:31,986 --> 00:01:33,469 Mr. Gregory and I washed up. 8 00:01:38,538 --> 00:01:40,572 Did you open this door? 9 00:01:40,607 --> 00:01:42,986 - No. 10 00:01:43,021 --> 00:01:44,538 - You should stay here. 11 00:01:50,883 --> 00:01:52,365 Aggie? 12 00:02:01,193 --> 00:02:02,538 - Is she there? 13 00:02:08,331 --> 00:02:10,331 Raphy, is she there? 14 00:02:26,641 --> 00:02:28,227 - Morning. 15 00:02:34,883 --> 00:02:37,055 - Agatha Betterton has been found at the bottom 16 00:02:37,089 --> 00:02:39,158 of the cellar steps. 17 00:02:39,193 --> 00:02:40,917 - Is she-- 18 00:02:40,952 --> 00:02:42,538 - I need you to go back to your rooms and stay there. 19 00:02:42,572 --> 00:02:43,538 - Lord help us. 20 00:02:43,572 --> 00:02:44,607 - This isn't happening. 21 00:02:44,641 --> 00:02:46,331 - And Raphael and Father John? 22 00:02:46,365 --> 00:02:47,952 - Wait in your rooms. 23 00:02:47,986 --> 00:02:50,883 We'll be speaking with you all individually. 24 00:02:50,917 --> 00:02:52,538 Please. 25 00:03:24,917 --> 00:03:26,262 After the booze, I assume. 26 00:03:29,193 --> 00:03:32,883 Maybe she'd already had a skinful and down she went. 27 00:03:37,986 --> 00:03:39,055 Some of these look pre-war. 28 00:03:41,331 --> 00:03:43,021 Probably some quality. 29 00:03:52,676 --> 00:03:54,055 Even in death, you smell of alcohol. 30 00:03:54,089 --> 00:03:56,400 - Be quiet. 31 00:03:56,434 --> 00:03:58,400 - Sorry. 32 00:03:58,434 --> 00:04:01,469 - Have I taught you to make assumptions? 33 00:04:01,503 --> 00:04:02,400 - No, sir. 34 00:04:02,434 --> 00:04:03,469 - That's the second time. 35 00:04:06,331 --> 00:04:08,158 More experience, more confidence 36 00:04:08,193 --> 00:04:11,469 should mean more humility, not less. 37 00:04:11,503 --> 00:04:13,676 A little empathy wouldn't go amiss. 38 00:04:13,710 --> 00:04:14,986 - Right. 39 00:04:15,021 --> 00:04:16,538 Yeah. 40 00:04:19,262 --> 00:04:21,572 - I noticed two bottles of gin concealed in the Bettertons' 41 00:04:21,607 --> 00:04:23,227 kitchen yesterday. She is an alcoholic. 42 00:04:23,262 --> 00:04:24,572 There'll be more. 43 00:04:24,607 --> 00:04:26,365 I doubt very much she had need to come 44 00:04:26,400 --> 00:04:28,676 down here in search of alcohol, pre-war or otherwise. 45 00:04:32,021 --> 00:04:33,400 Let's see what the pathologist says. 46 00:04:41,055 --> 00:04:42,503 Can you leave us alone, please? 47 00:04:42,538 --> 00:04:43,986 - I think I should stay. 48 00:04:44,021 --> 00:04:45,434 I'm warden here. 49 00:04:45,469 --> 00:04:47,296 He's my responsibility, as are all the boys. 50 00:04:47,331 --> 00:04:48,296 - He's not a minor. 51 00:04:48,331 --> 00:04:49,538 - It's all right, Father. 52 00:04:55,227 --> 00:04:56,538 - I'll dress. 53 00:04:56,572 --> 00:04:58,124 I'll be in my office. 54 00:05:08,745 --> 00:05:10,262 - I'm very sorry. 55 00:05:12,538 --> 00:05:14,641 When did you last see Miss Betterton? 56 00:05:14,676 --> 00:05:16,227 - My mother. 57 00:05:19,331 --> 00:05:21,676 Last night, at dinner. 58 00:05:21,710 --> 00:05:22,676 I argued with her. 59 00:05:22,710 --> 00:05:24,538 She was drunk. 60 00:05:24,572 --> 00:05:25,814 - What did you argue about? 61 00:05:25,848 --> 00:05:27,607 - The usual. 62 00:05:27,641 --> 00:05:29,503 I told her she'd had enough. 63 00:05:29,538 --> 00:05:31,676 She was shouting at everyone. 64 00:05:31,710 --> 00:05:35,503 She was saying that-- 65 00:05:35,538 --> 00:05:38,124 she was saying we should all do a dance because the archdeacon 66 00:05:38,158 --> 00:05:39,779 is dead. 67 00:05:39,814 --> 00:05:43,710 She said she knew who'd done it, and that she had proof. 68 00:05:43,745 --> 00:05:46,158 - Do you think she was being serious? 69 00:05:46,193 --> 00:05:48,710 - I don't know. 70 00:05:48,745 --> 00:05:50,331 She walked out. 71 00:05:50,365 --> 00:05:53,365 That was the last time I saw her, till-- 72 00:05:53,400 --> 00:05:55,848 - What time was that? 73 00:05:55,883 --> 00:05:57,710 About half 8:00. 74 00:05:57,745 --> 00:06:00,469 Then John woke me around midnight 75 00:06:00,503 --> 00:06:04,055 and we went looking for her. 76 00:06:04,089 --> 00:06:06,296 - Did you see anyone else in the building, 77 00:06:06,331 --> 00:06:07,572 notice anything strange? 78 00:06:07,607 --> 00:06:08,848 - No. 79 00:06:08,883 --> 00:06:10,434 - What made you look in the cellar? 80 00:06:10,469 --> 00:06:13,227 - John said he found a light on in the kitchen, 81 00:06:13,262 --> 00:06:14,676 and I noticed the cellar door was open. 82 00:06:17,641 --> 00:06:19,538 Please, tell me this was an accident. 83 00:06:25,262 --> 00:06:27,193 - Who else was at dinner last night? 84 00:06:32,262 --> 00:06:34,848 - Actually, she-- she seemed to imply she knew something 85 00:06:34,883 --> 00:06:36,710 about the archdeacon's death. 86 00:06:36,745 --> 00:06:43,158 Well, it sounded-- well, it sounded like drunken bravado. 87 00:06:43,193 --> 00:06:45,296 - Thanks. 88 00:06:45,331 --> 00:06:46,710 What did she say? 89 00:06:46,745 --> 00:06:48,262 - Oh, just that she knew something 90 00:06:48,296 --> 00:06:49,848 and she could prove it. 91 00:06:49,883 --> 00:06:53,538 But, like I said, she was-- 92 00:06:53,572 --> 00:06:54,848 she was very drunk. 93 00:06:54,883 --> 00:06:56,365 - She didn't give any other details? 94 00:06:56,400 --> 00:06:57,538 - No. 95 00:06:59,745 --> 00:07:01,331 It's extremely sad. 96 00:07:01,365 --> 00:07:02,572 John'll be devastated. 97 00:07:02,607 --> 00:07:03,779 John's already fragile. 98 00:07:03,814 --> 00:07:05,193 - Were you here when he was suspended 99 00:07:05,227 --> 00:07:06,917 for suspected misdemeanors? 100 00:07:06,952 --> 00:07:12,572 - No, I came later, but he was definitely depressed even then. 101 00:07:12,607 --> 00:07:14,572 - Do you think he was guilty? 102 00:07:14,607 --> 00:07:16,124 - No idea. 103 00:07:16,158 --> 00:07:18,158 Not from what I know of him. 104 00:07:18,193 --> 00:07:20,710 I've never seen any evidence here of inappropriate behavior. 105 00:07:20,745 --> 00:07:24,572 I'd have reported it if I had. 106 00:07:24,607 --> 00:07:26,469 But I'm with the archdeacon. 107 00:07:26,503 --> 00:07:28,676 These places are too insular. 108 00:07:28,710 --> 00:07:31,814 They do need democratizing. 109 00:07:31,848 --> 00:07:33,262 I thought academia was bad. 110 00:07:33,296 --> 00:07:34,262 - You were at Magdalen. 111 00:07:35,572 --> 00:07:36,538 Yes. 112 00:07:36,572 --> 00:07:38,917 - I was at Trinity. 113 00:07:38,952 --> 00:07:41,572 - Were you? 114 00:07:41,607 --> 00:07:43,745 Amazing where we crop up, isn't it? 115 00:07:46,503 --> 00:07:48,503 - After dinner, what did you do? 116 00:07:50,917 --> 00:07:56,262 - Did anyone come to the flat yesterday night, speak to her? 117 00:07:56,296 --> 00:07:58,710 - I didn't hear anyone. 118 00:07:58,745 --> 00:08:02,331 But then I had already taken to my bed, selfish old fool. 119 00:08:02,365 --> 00:08:03,814 Left her to deal with all of it. 120 00:08:06,848 --> 00:08:09,710 - Raphael said that at dinner, your sister implied 121 00:08:09,745 --> 00:08:11,607 that she knew who had killed the archdeacon 122 00:08:11,641 --> 00:08:13,745 and that she had proof. 123 00:08:13,779 --> 00:08:14,848 Do you know what she meant? 124 00:08:14,883 --> 00:08:16,193 Did she speak to you about it? 125 00:08:16,227 --> 00:08:17,607 - No. 126 00:08:19,607 --> 00:08:20,883 No. 127 00:08:28,538 --> 00:08:29,676 - I need a brief witness statement 128 00:08:29,710 --> 00:08:30,848 from you, Dr. Lavenham. 129 00:08:34,848 --> 00:08:37,331 - Yes, she certainly did imply that. 130 00:08:37,365 --> 00:08:39,641 She said something like, we all know. 131 00:08:39,676 --> 00:08:41,331 Something about proof. 132 00:08:41,365 --> 00:08:44,434 - What did people say to that? 133 00:08:44,469 --> 00:08:46,538 - The priests, the warden, the other one, they 134 00:08:46,572 --> 00:08:47,572 were quite angry. 135 00:08:47,607 --> 00:08:50,365 They tried to take control. 136 00:08:50,400 --> 00:08:52,848 She was pretty vicious about them. 137 00:08:52,883 --> 00:08:54,745 Said they were hypocrites. 138 00:08:54,779 --> 00:08:57,296 They told her to leave, and she walked out. 139 00:08:57,331 --> 00:09:00,952 - And after dinner, what did you do? 140 00:09:00,986 --> 00:09:02,814 - I came straight back here. 141 00:09:02,848 --> 00:09:06,745 Couldn't get back fast enough, to be honest. 142 00:09:06,779 --> 00:09:07,986 Is that why she's dead? 143 00:09:08,021 --> 00:09:09,986 Because she said she knew something? 144 00:09:10,021 --> 00:09:11,779 - Hard to say. 145 00:09:14,055 --> 00:09:15,469 - Something you read in books. 146 00:09:23,331 --> 00:09:25,572 - Her fiance, Edward. 147 00:09:25,607 --> 00:09:28,641 Died in North Africa, the war. 148 00:09:28,676 --> 00:09:29,986 Love of her life. 149 00:09:30,021 --> 00:09:31,503 They had such plans. 150 00:09:33,952 --> 00:09:36,469 Aggie always wanted a farm, you know. 151 00:09:36,503 --> 00:09:38,227 Lots of children, dog. 152 00:10:00,917 --> 00:10:04,469 I knew, of course, but what could I? 153 00:10:04,503 --> 00:10:06,572 It was my fault. 154 00:10:06,607 --> 00:10:08,089 - When did she start drinking? 155 00:10:08,124 --> 00:10:09,641 Around the time of the inquiry? 156 00:10:09,676 --> 00:10:11,021 - No, not then. 157 00:10:11,055 --> 00:10:12,469 She was my rock. 158 00:10:12,503 --> 00:10:14,814 She kept me alive. 159 00:10:17,710 --> 00:10:22,848 Can I-- can I tell you something in confidence? 160 00:10:22,883 --> 00:10:27,952 Raphael, his real mother's name was Clara Arbuthnot. 161 00:10:27,986 --> 00:10:30,986 She wrote to us after the inquiry, said she needed to see 162 00:10:31,021 --> 00:10:33,572 Agatha. 163 00:10:33,607 --> 00:10:35,434 The letter came from a hospital. 164 00:10:35,469 --> 00:10:37,434 Aggie went. 165 00:10:37,469 --> 00:10:42,986 When she came back, she said we were losing Raphy. 166 00:10:43,021 --> 00:10:44,641 She was desperate. 167 00:10:44,676 --> 00:10:46,641 I knew it was because of me, because of the reports 168 00:10:46,676 --> 00:10:48,400 in the newspapers. 169 00:10:48,434 --> 00:10:49,434 - Did anything come of it? 170 00:10:49,469 --> 00:10:50,779 Any follow up? 171 00:10:50,814 --> 00:10:52,469 - We waited every day for the knock 172 00:10:52,503 --> 00:10:55,676 on the door, the solicitor's letter, the woman 173 00:10:55,710 --> 00:10:57,158 at the gates, and-- 174 00:10:57,193 --> 00:11:01,469 and she started to get her through the days. 175 00:11:01,503 --> 00:11:04,710 And I think-- I think she-- 176 00:11:04,745 --> 00:11:06,848 I think she was pushing him away, 177 00:11:06,883 --> 00:11:12,779 our boy, so it wouldn't be so painful when she lost him. 178 00:11:18,779 --> 00:11:23,538 - She's been dead for between six and nine hours. 179 00:11:23,572 --> 00:11:26,503 Cause of death, a broken neck. 180 00:11:26,538 --> 00:11:28,883 She fell with force down the steps, 181 00:11:28,917 --> 00:11:32,400 struck her forehead there, and was flung face forward. 182 00:11:32,434 --> 00:11:33,400 - Fell with force? 183 00:11:33,434 --> 00:11:34,641 - Yes. 184 00:11:34,676 --> 00:11:36,572 It's possible that she was pushed. 185 00:11:36,607 --> 00:11:38,400 It's a first impression, but-- 186 00:11:38,434 --> 00:11:40,124 - Why? 187 00:11:40,158 --> 00:11:42,469 - If she'd have stumbled down the steps, missed her footing, 188 00:11:42,503 --> 00:11:45,124 she would almost certainly have come down on her back. 189 00:11:45,158 --> 00:11:48,158 I'd expect to see massive and specific bruising. 190 00:11:48,193 --> 00:11:49,814 It isn't there. 191 00:11:49,848 --> 00:11:52,883 Broken ankles, or at least badly sprained. 192 00:11:52,917 --> 00:11:54,952 She literally went head over heels, 193 00:11:54,986 --> 00:11:56,641 and that usually takes force. 194 00:11:56,676 --> 00:11:58,193 But it's an opinion. 195 00:11:58,227 --> 00:12:00,538 I can't rule out an accidental fall. 196 00:12:00,572 --> 00:12:01,779 I might never be able to. 197 00:12:04,607 --> 00:12:07,676 I'll try to fit her in this afternoon. 198 00:12:07,710 --> 00:12:10,986 - Sergeant, Yard on the phone. 199 00:12:14,158 --> 00:12:16,745 - At present, Miss Betterton's death is unexplained. 200 00:12:16,779 --> 00:12:18,227 But we have some reason to suspect 201 00:12:18,262 --> 00:12:19,641 she may have been murdered. 202 00:12:19,676 --> 00:12:21,055 - Surely not. 203 00:12:21,089 --> 00:12:23,158 Surely the woman fell? 204 00:12:23,193 --> 00:12:24,710 - I understand she was making claims at dinner 205 00:12:24,745 --> 00:12:26,124 last night, implying she knew something 206 00:12:26,158 --> 00:12:27,745 about the archdeacon's death. 207 00:12:27,779 --> 00:12:29,434 - She was inebriated, as she always is. 208 00:12:29,469 --> 00:12:31,158 She was hysterical, looking for attention. 209 00:12:31,193 --> 00:12:32,745 - Peregrine. 210 00:12:32,779 --> 00:12:34,710 - Her death is regrettable, naturally, 211 00:12:34,745 --> 00:12:36,745 but the woman was a liability, a terrible example to the boys. 212 00:12:36,779 --> 00:12:37,883 She had no place here. 213 00:12:37,917 --> 00:12:39,538 - She'd had a lot to deal with. 214 00:12:39,572 --> 00:12:40,952 - You should have got rid of her months ago. 215 00:12:40,986 --> 00:12:42,158 You should have got rid of them both. 216 00:12:42,193 --> 00:12:44,021 On that, Crampton was right. 217 00:12:44,055 --> 00:12:46,193 And as for who killed him, I'd say she was by far 218 00:12:46,227 --> 00:12:47,676 the most likely culprit. 219 00:12:47,710 --> 00:12:49,503 Incapable of self control. 220 00:12:49,538 --> 00:12:51,710 - Is there anything else you think I should have done? 221 00:12:59,538 --> 00:13:01,158 - What did you do after dinner? 222 00:13:01,193 --> 00:13:04,193 - Came here, talked, we prayed. 223 00:13:04,227 --> 00:13:06,814 - And since we're not able to enter the church, 224 00:13:06,848 --> 00:13:08,745 worship is at our heart. 225 00:13:08,779 --> 00:13:11,676 You and your mob seem to forget that. 226 00:13:11,710 --> 00:13:14,227 Unbearable strain. 227 00:13:14,262 --> 00:13:15,572 - And after that? 228 00:13:15,607 --> 00:13:17,503 - I went to bed. 229 00:13:17,538 --> 00:13:18,676 - As did I. 230 00:13:28,089 --> 00:13:29,503 - Background checks. 231 00:13:29,538 --> 00:13:31,607 Karen Surtees, this is a good one. 232 00:13:31,641 --> 00:13:34,814 She doesn't exist-- no NI number, no tax records. 233 00:13:34,848 --> 00:13:36,193 They checked the last census. 234 00:13:36,227 --> 00:13:42,952 Eric Surtees is an only child. 235 00:13:59,641 --> 00:14:01,331 We need you both out. 236 00:14:01,365 --> 00:14:03,021 We're searching this place. 237 00:14:03,055 --> 00:14:04,021 - No, you're not. 238 00:14:04,055 --> 00:14:05,779 Where's your warrant? 239 00:14:05,814 --> 00:14:06,986 - Let them. 240 00:14:10,193 --> 00:14:11,710 - Come out, please. 241 00:14:11,745 --> 00:14:12,745 - No. 242 00:14:12,779 --> 00:14:14,193 - He's the tenant. 243 00:14:14,227 --> 00:14:18,227 You have no say in this, Miss Whoever-You-Are. 244 00:14:18,262 --> 00:14:19,641 Excuse me. 245 00:14:27,883 --> 00:14:29,641 The woman you claimed to be your sister-- 246 00:14:29,676 --> 00:14:31,952 - Didn't say that. 247 00:14:31,986 --> 00:14:33,296 She's a friend. 248 00:14:33,331 --> 00:14:35,572 More than a friend. 249 00:14:35,607 --> 00:14:36,986 - What's her real name? 250 00:14:37,021 --> 00:14:38,572 - Look, just ask her, will you? 251 00:14:38,607 --> 00:14:41,848 - I'm asking you. 252 00:14:41,883 --> 00:14:44,331 - Karen Randall. 253 00:14:44,365 --> 00:14:46,021 I'm not allowed anyone staying in the cottage 254 00:14:46,055 --> 00:14:47,365 except for family. 255 00:14:47,400 --> 00:14:49,262 It's just easier, the sister thing. 256 00:14:49,296 --> 00:14:50,952 - What do you know about her? 257 00:14:50,986 --> 00:14:52,676 - She's from London. 258 00:14:52,710 --> 00:14:53,676 - Is that it? 259 00:14:53,710 --> 00:14:54,917 - Ask her. 260 00:14:54,952 --> 00:14:55,986 - Where were you last night between 261 00:14:56,021 --> 00:14:58,400 half-past 8:00 and midnight? 262 00:14:58,434 --> 00:14:59,710 - At the cottage. 263 00:14:59,745 --> 00:15:01,158 Why? 264 00:15:02,883 --> 00:15:04,331 What exactly happened last night? 265 00:15:04,365 --> 00:15:05,641 Has someone else died? 266 00:15:08,089 --> 00:15:10,641 - Did you leave the cottage at any point, even briefly? 267 00:15:10,676 --> 00:15:12,331 - No. 268 00:15:12,365 --> 00:15:14,814 I went to the shed to get cold, but I was five minutes. 269 00:15:14,848 --> 00:15:16,158 - You didn't go to the college? - No. 270 00:15:16,193 --> 00:15:18,158 - Did Karen go out? - No. 271 00:15:18,193 --> 00:15:20,607 She was with me. 272 00:15:34,641 --> 00:15:38,641 - Karen Randall. 273 00:15:38,676 --> 00:15:42,193 Is that your real name or another alias? 274 00:15:42,227 --> 00:15:43,193 - Alias? 275 00:15:43,227 --> 00:15:44,883 Yes, it's my real name. 276 00:15:44,917 --> 00:15:48,607 - Do you know it's a crime to lie to the police? 277 00:15:48,641 --> 00:15:49,848 - I doubt the judge will lock me up. 278 00:15:49,883 --> 00:15:51,745 I gave you my real address. 279 00:15:51,779 --> 00:15:56,124 It's their fault, the priests, their idiotic, archaic rules. 280 00:15:56,158 --> 00:15:58,158 - How long have you known Eric Surtees? 281 00:15:58,193 --> 00:15:59,779 - 18 months or so. 282 00:15:59,814 --> 00:16:01,848 - Not long to have become so involved 283 00:16:01,883 --> 00:16:03,814 with someone that you decide to fight their battles for them. 284 00:16:03,848 --> 00:16:05,193 - You mean the archdeacon? 285 00:16:05,227 --> 00:16:06,641 As I told you, I'd had a vodka. 286 00:16:06,676 --> 00:16:08,089 It makes me feisty. 287 00:16:11,986 --> 00:16:14,745 Okay. 288 00:16:14,779 --> 00:16:16,710 You're going to find my notes anyway. 289 00:16:20,952 --> 00:16:25,089 I'm a journalist, investigative, freelance. 290 00:16:25,124 --> 00:16:27,331 I came to stay in the village when the story about Betterton 291 00:16:27,365 --> 00:16:29,021 broke. 292 00:16:29,055 --> 00:16:30,745 I met Eric in the pub one night, we got talking, 293 00:16:30,779 --> 00:16:32,331 and that led to something else. 294 00:16:32,365 --> 00:16:33,331 - You used him. 295 00:16:33,365 --> 00:16:34,469 - No. 296 00:16:34,503 --> 00:16:35,745 He soon realized why I was there. 297 00:16:35,779 --> 00:16:36,917 I didn't deny it. 298 00:16:36,952 --> 00:16:38,503 We are actually into each other. 299 00:16:38,538 --> 00:16:40,296 - But you claimed to be his sister 300 00:16:40,331 --> 00:16:41,986 to get through the gates, have access to the college? 301 00:16:42,021 --> 00:16:43,227 - Yes, I did. 302 00:16:48,021 --> 00:16:51,952 I've written dozens of articles on sexual abuse in the church. 303 00:16:51,986 --> 00:16:53,193 I've put the work in. 304 00:16:53,227 --> 00:16:56,055 Parish magazines, priests suddenly 305 00:16:56,089 --> 00:16:58,434 moving on, a whiff of scandal, women 306 00:16:58,469 --> 00:17:00,400 in mother and baby homes-- 307 00:17:00,434 --> 00:17:02,055 it's hard to get the nationals interested, 308 00:17:02,089 --> 00:17:05,538 but once in a blue moon, something gets through. 309 00:17:05,572 --> 00:17:08,193 The Betterton case was unusual because the archdeacon 310 00:17:08,227 --> 00:17:10,400 threw his weight behind a criminal investigation. 311 00:17:10,434 --> 00:17:12,469 - No criminal charges were brought. 312 00:17:12,503 --> 00:17:15,917 The boy, the suicide, was 18. 313 00:17:15,952 --> 00:17:16,917 There was no evidence. 314 00:17:16,952 --> 00:17:17,917 - The parents were sure. 315 00:17:17,952 --> 00:17:19,262 The boy kept diaries. 316 00:17:19,296 --> 00:17:20,883 He was way too attached to Betterton. 317 00:17:20,917 --> 00:17:23,710 And he'd been a pupil here since he was 14. 318 00:17:23,745 --> 00:17:25,986 So even if nothing happened, would you 319 00:17:26,021 --> 00:17:27,710 want your kids being taught by someone who has 320 00:17:27,745 --> 00:17:29,124 sexual fantasies about them? 321 00:17:29,158 --> 00:17:30,745 I wouldn't. 322 00:17:30,779 --> 00:17:33,021 You want to send your kid off to Sunday school 323 00:17:33,055 --> 00:17:35,331 thinking it's a safe, benign, positively 324 00:17:35,365 --> 00:17:37,986 good place for them to be, then find out they'd been touched 325 00:17:38,021 --> 00:17:39,227 or worse? 326 00:17:43,952 --> 00:17:45,779 We're only just scratching the surface. 327 00:17:45,814 --> 00:17:48,917 Sooner or later, it's going to rock the church to its core. 328 00:17:48,952 --> 00:17:51,124 - What happened when you went in search of the archdeacon? 329 00:17:51,158 --> 00:17:52,365 - Well, I didn't kill him. 330 00:17:52,400 --> 00:17:54,021 Why would I? 331 00:17:54,055 --> 00:17:55,055 I've been writing to his office for months 332 00:17:55,089 --> 00:17:56,365 asking for an interview. 333 00:17:56,400 --> 00:17:57,986 I never got a reply, and finally he 334 00:17:58,021 --> 00:18:00,158 comes to the college, so I went to find him. 335 00:18:00,193 --> 00:18:02,055 My big chance. 336 00:18:02,089 --> 00:18:04,986 And it was like I said. 337 00:18:05,021 --> 00:18:08,986 He was here in the church with the warden. 338 00:18:09,021 --> 00:18:11,986 Only they weren't just talking. 339 00:18:14,986 --> 00:18:15,952 They were arguing. 340 00:18:15,986 --> 00:18:17,365 They were angry. 341 00:18:17,400 --> 00:18:18,779 - About the doom? 342 00:18:18,814 --> 00:18:20,538 - No, it sounded like more than that. 343 00:18:20,572 --> 00:18:25,021 It was personal, bitter. 344 00:18:25,055 --> 00:18:26,986 Certainly wasn't the right time for me to pop up. 345 00:18:30,124 --> 00:18:33,917 Could have been huge, getting a senior cleric to talk. 346 00:18:33,952 --> 00:18:36,952 - Why didn't you tell us the truth about this yesterday? 347 00:18:36,986 --> 00:18:39,055 - Precious info. 348 00:18:39,089 --> 00:18:41,124 I was still deciding how to use it. 349 00:18:41,158 --> 00:18:42,572 I was thinking it might force the warden 350 00:18:42,607 --> 00:18:44,572 to talk to me instead. 351 00:18:50,331 --> 00:18:53,572 - I suppose it depends on how one characterizes an argument. 352 00:18:53,607 --> 00:18:55,227 - Does it? 353 00:18:59,572 --> 00:19:03,089 - We certainly had words, which I now deeply regret. 354 00:19:03,124 --> 00:19:05,400 I took it personally, his plans for reform. 355 00:19:05,434 --> 00:19:10,124 It felt like a criticism of my leadership. 356 00:19:10,158 --> 00:19:12,883 Pride. 357 00:19:12,917 --> 00:19:14,572 Matthew Crampton and I were at school together, 358 00:19:14,607 --> 00:19:17,089 and we both went up to Durham. 359 00:19:17,124 --> 00:19:18,572 There'd always been a touch of rivalry 360 00:19:18,607 --> 00:19:23,400 in our relationship, honors, girls even. 361 00:19:23,434 --> 00:19:26,089 It was a long time ago, and we should 362 00:19:26,124 --> 00:19:28,400 have moved past it, but-- 363 00:19:28,434 --> 00:19:32,158 - Our witness says the argument was heated. 364 00:19:32,193 --> 00:19:35,572 - Perhaps, at times. 365 00:19:35,607 --> 00:19:37,572 - What was said? 366 00:19:37,607 --> 00:19:39,848 - I hardly remember. 367 00:19:39,883 --> 00:19:43,676 I accused him of relishing his position of power over me. 368 00:19:43,710 --> 00:19:44,986 He denied it. 369 00:19:45,021 --> 00:19:48,089 It was demeaning and unnecessary. 370 00:19:48,124 --> 00:19:50,641 - Did you leave the church together? 371 00:19:50,676 --> 00:19:52,952 - No, he left first. 372 00:19:52,986 --> 00:19:55,124 I stayed on for a while, asked for guidance. 373 00:19:55,158 --> 00:19:59,089 You have to understand, we would have sorted 374 00:19:59,124 --> 00:20:01,469 it all out the following day. 375 00:20:01,503 --> 00:20:02,952 - Was that the last time you saw him? 376 00:20:02,986 --> 00:20:04,365 - Yes. 377 00:20:04,400 --> 00:20:05,641 - You didn't seek him out again, ask him 378 00:20:05,676 --> 00:20:07,227 to come back to the church? - No. 379 00:20:07,262 --> 00:20:08,503 No, I swear to God. 380 00:20:15,193 --> 00:20:17,917 I swear to God. 381 00:20:54,745 --> 00:20:56,365 - Sorry. 382 00:20:56,400 --> 00:20:57,503 - It's fine. 383 00:21:03,124 --> 00:21:04,710 - Thanks for giving permission. 384 00:21:04,745 --> 00:21:06,434 I should only need 10 minutes or so. 385 00:21:06,469 --> 00:21:07,538 - No problem. 386 00:21:18,055 --> 00:21:21,365 - I noticed yesterday you didn't pray. 387 00:21:21,400 --> 00:21:22,607 - No. 388 00:21:25,572 --> 00:21:28,607 Complicated, isn't it? 389 00:21:31,400 --> 00:21:34,227 - I suppose I'm agnostic. 390 00:21:34,262 --> 00:21:36,055 I certainly don't believe in God 391 00:21:36,089 --> 00:21:40,193 the Father, the big bearded man looking down from above. 392 00:21:40,227 --> 00:21:41,779 In fact, I resent the way spirituality 393 00:21:41,814 --> 00:21:43,779 has been requisitioned by men. 394 00:21:43,814 --> 00:21:47,124 I wrote my undergrad thesis on the depiction of the rejected 395 00:21:47,158 --> 00:21:49,538 goddess in 18th century art. 396 00:21:49,572 --> 00:21:51,434 Graphic messages. 397 00:21:51,469 --> 00:21:52,607 God is male. 398 00:21:52,641 --> 00:21:53,986 Church is male. 399 00:21:54,021 --> 00:21:56,779 Know your place. 400 00:21:56,814 --> 00:21:57,779 You? 401 00:21:57,814 --> 00:21:59,434 - I was raised to believe. 402 00:21:59,469 --> 00:22:03,055 My father was a rector at a church in Norfolk. 403 00:22:06,469 --> 00:22:09,710 - But I have a stubbornly rational streak. 404 00:22:14,055 --> 00:22:19,710 I miss it, the certainty, the comfort. 405 00:22:24,262 --> 00:22:31,262 I do have faith that we're more than we know we are. 406 00:22:33,124 --> 00:22:36,607 But as for some sort of divine purpose, I can't find that. 407 00:22:40,089 --> 00:22:42,158 - You have a difficult job. 408 00:22:42,193 --> 00:22:43,503 - Infinite room for regret. 409 00:22:45,814 --> 00:22:47,572 I should have stayed here last night. 410 00:22:49,814 --> 00:22:51,676 - You think she was murdered? 411 00:22:57,883 --> 00:23:00,400 You may not have been able to save her. 412 00:23:11,331 --> 00:23:13,158 - So many of them near the lake. 413 00:23:13,193 --> 00:23:15,158 I thought of you both. 414 00:23:15,193 --> 00:23:17,331 I'm so sorry. 415 00:23:17,365 --> 00:23:19,883 If there's anything I can do, please tell me. 416 00:23:19,917 --> 00:23:21,193 - Thank you, sir. 417 00:23:25,296 --> 00:23:26,607 From Mr. Gregory. 418 00:23:26,641 --> 00:23:28,262 He picked them by the lake. 419 00:23:36,745 --> 00:23:38,607 - Father Sebastian has to be chief suspect, don't you think? 420 00:23:38,641 --> 00:23:40,745 He has motive, opportunities. 421 00:23:40,779 --> 00:23:42,676 His prints are on the candlestick. 422 00:23:42,710 --> 00:23:44,434 Granted, they can be explained away, but-- 423 00:23:44,469 --> 00:23:45,434 - Yes. 424 00:23:45,469 --> 00:23:47,434 - Karen Randall? 425 00:23:47,469 --> 00:23:48,883 We know she can lie. 426 00:23:48,917 --> 00:23:51,917 Maybe with Surtees's help. 427 00:23:51,952 --> 00:23:54,158 - Her motives aren't clear. 428 00:23:54,193 --> 00:23:55,917 She's passionate about her mission, 429 00:23:55,952 --> 00:23:58,641 and I get the feeling she is fueled by personal experience. 430 00:23:58,676 --> 00:24:00,296 - Yeah, I got that. 431 00:24:00,331 --> 00:24:02,296 - But what does she gain by killing him? 432 00:24:02,331 --> 00:24:04,296 And she and Surtees weren't at dinner, so they wouldn't have 433 00:24:04,331 --> 00:24:05,917 known about Agatha's boasting. 434 00:24:05,952 --> 00:24:09,572 - So we're definitely treating her death as murder? 435 00:24:09,607 --> 00:24:11,848 - What do you think? 436 00:24:11,883 --> 00:24:12,952 - I think yes. 437 00:24:12,986 --> 00:24:14,262 It's too much of a coincidence. 438 00:24:14,296 --> 00:24:15,434 - Agreed. 439 00:24:15,469 --> 00:24:17,434 - But it'll be a devil to prove. 440 00:24:17,469 --> 00:24:18,779 We'll need something cast iron. 441 00:24:21,986 --> 00:24:23,848 - We can't assume that one person is 442 00:24:23,883 --> 00:24:26,469 responsible for both deaths, but it seems likely, 443 00:24:26,503 --> 00:24:27,917 and it seems highly likely that the killer 444 00:24:27,952 --> 00:24:30,503 was sitting in the refectory yesterday evening. 445 00:24:30,538 --> 00:24:31,607 - Do we rule out Father John? 446 00:24:31,641 --> 00:24:32,814 She's his sister. 447 00:24:32,848 --> 00:24:34,262 - I'm not ruling anything out. 448 00:24:36,331 --> 00:24:40,676 - Sir, about before-- 449 00:24:40,710 --> 00:24:41,676 - It's done with. 450 00:24:41,710 --> 00:24:44,227 - I can take it from you. 451 00:24:44,262 --> 00:24:47,193 I mean, I'd rather you just said. 452 00:24:47,227 --> 00:24:49,503 You're hard to read. 453 00:24:49,538 --> 00:24:52,779 It's not a management style that suits everyone. 454 00:24:52,814 --> 00:24:54,572 I do try. 455 00:24:54,607 --> 00:24:58,365 I'm not her, but-- 456 00:24:58,400 --> 00:25:00,469 - All I want is that you treat the senior command 457 00:25:00,503 --> 00:25:01,917 course as an opportunity to keep learning, 458 00:25:01,952 --> 00:25:03,917 not as a victory parade. 459 00:25:03,952 --> 00:25:06,296 You have excellent qualities. 460 00:25:06,331 --> 00:25:09,676 Just remember, the job is a privilege. 461 00:25:09,710 --> 00:25:12,572 Did you follow up re Clara Arbuthnot? 462 00:25:12,607 --> 00:25:14,400 - Yes. 463 00:25:14,434 --> 00:25:17,848 Yes, the hospital he mentioned, Ashcombe, I telephoned. 464 00:25:17,883 --> 00:25:20,262 It's a local cottage hospital. 465 00:25:20,296 --> 00:25:22,434 The clerk didn't even need to look at the records. 466 00:25:22,469 --> 00:25:26,331 Clara Arbuthnot died around 18 months ago. 467 00:25:26,365 --> 00:25:27,607 - Did they say anything else? 468 00:25:27,641 --> 00:25:28,745 - No. 469 00:25:30,503 --> 00:25:33,021 - Okay, let's get SOCO back and carry out a search 470 00:25:33,055 --> 00:25:34,952 of Father Sebastian's room. 471 00:25:34,986 --> 00:25:36,503 Let's look at the clothes he's been wearing 472 00:25:36,538 --> 00:25:38,262 for the last couple of days. 473 00:25:38,296 --> 00:25:39,745 I'm going to the hospital to see if there's anything 474 00:25:39,779 --> 00:25:41,296 else they can tell me. 475 00:25:41,331 --> 00:25:43,331 - Really? 476 00:25:43,365 --> 00:25:45,848 Sorry, I mean, she's dead. 477 00:25:45,883 --> 00:25:47,814 - It's bothering me, and it's a loose end, one 478 00:25:47,848 --> 00:25:49,469 of the only ones we've got. 479 00:26:04,952 --> 00:26:06,848 Nurse Ford. 480 00:26:06,883 --> 00:26:08,641 I'm Commander Dalgliesh. 481 00:26:08,676 --> 00:26:10,469 I'm leading investigation locally. 482 00:26:10,503 --> 00:26:12,296 - All right. 483 00:26:12,331 --> 00:26:13,848 - I'm interested in a patient who died here in September 484 00:26:13,883 --> 00:26:15,952 '77, Clara Arbuthnot. 485 00:26:15,986 --> 00:26:17,572 The matron said you helped nurse her. 486 00:26:17,607 --> 00:26:19,296 - Yes, I did. 487 00:26:19,331 --> 00:26:20,779 I remember her very well. 488 00:26:20,814 --> 00:26:22,055 I wasn't assigned to her. 489 00:26:22,089 --> 00:26:24,021 That was Nurse Rooney, but yes. 490 00:26:24,055 --> 00:26:25,848 - Do you have a moment to talk? 491 00:26:25,883 --> 00:26:28,021 - Well, during my break. 492 00:26:31,883 --> 00:26:34,400 - Mary Rooney's in Australia now. 493 00:26:34,434 --> 00:26:37,814 We've lost touch, which is sad. 494 00:26:37,848 --> 00:26:39,503 She really liked Clara. 495 00:26:39,538 --> 00:26:42,365 She was upset when she died. 496 00:26:42,400 --> 00:26:45,365 Clara was only 50 years old, and she 497 00:26:45,400 --> 00:26:49,021 was sparky and mischievous. 498 00:26:49,055 --> 00:26:52,814 I think she'd led a pretty colorful life. 499 00:26:52,848 --> 00:26:54,848 - Did she have visitors? 500 00:26:54,883 --> 00:26:56,503 - Lots of friends. 501 00:26:56,538 --> 00:26:58,745 Lots of laughter and cake around the bed. 502 00:26:58,779 --> 00:27:00,503 - Do you remember her being visited by a lady 503 00:27:00,538 --> 00:27:02,503 called Agatha Betterton? 504 00:27:02,538 --> 00:27:04,400 It could have been just one visit. 505 00:27:04,434 --> 00:27:05,779 - No, I'm sorry. 506 00:27:05,814 --> 00:27:07,503 I can't remember any names. 507 00:27:07,538 --> 00:27:12,676 - She works at a seminary, Saint Anselm's College. 508 00:27:12,710 --> 00:27:14,434 Did Clara ever talk about the college? 509 00:27:14,469 --> 00:27:15,848 - Not to me. 510 00:27:15,883 --> 00:27:18,055 - How about children or a partner, perhaps? 511 00:27:18,089 --> 00:27:19,779 - Not that I saw. 512 00:27:19,814 --> 00:27:22,538 But, you know, she got married. 513 00:27:22,572 --> 00:27:23,641 - What do you mean? 514 00:27:23,676 --> 00:27:25,469 - Yes. 515 00:27:25,503 --> 00:27:27,883 When she found out that she only had a few weeks left, 516 00:27:27,917 --> 00:27:31,538 she said she had to get married. 517 00:27:31,572 --> 00:27:34,124 - The hospital records list no next of kin, just the name 518 00:27:34,158 --> 00:27:35,400 of her solicitor. 519 00:27:35,434 --> 00:27:36,710 - Well, it definitely happened. 520 00:27:36,745 --> 00:27:39,676 I know Mary organized it for her. 521 00:27:39,710 --> 00:27:41,158 - Who did she marry? 522 00:27:41,193 --> 00:27:42,848 - I don't know. 523 00:27:42,883 --> 00:27:45,158 We all presumed it was something to do with where 524 00:27:45,193 --> 00:27:46,710 she wanted her money to go. 525 00:27:46,745 --> 00:27:48,641 It was quite a to-do. 526 00:27:48,676 --> 00:27:50,503 Clara said it had to be in a church, which we all thought 527 00:27:50,538 --> 00:27:52,745 was funny, because she wasn't exactly 528 00:27:52,779 --> 00:27:54,952 nice to the poor chaplain whenever he came. 529 00:27:54,986 --> 00:27:57,469 I know Mary was her witness. 530 00:27:57,503 --> 00:27:59,469 - Did she say anything about the groom? 531 00:27:59,503 --> 00:28:01,676 - I think she said he was handsome, 532 00:28:01,710 --> 00:28:05,814 but she said it was an odd business, over in a flash. 533 00:28:05,848 --> 00:28:07,158 - Do you remember the name of the church? 534 00:28:07,193 --> 00:28:08,986 - Yes. 535 00:28:09,021 --> 00:28:11,917 They went to the nearest one because Clara was so unwell. 536 00:28:11,952 --> 00:28:13,365 All Souls, Petworth. 537 00:28:22,952 --> 00:28:24,124 - What about under? 538 00:28:24,158 --> 00:28:25,952 - Yeah, bag it. 539 00:28:29,469 --> 00:28:31,676 Like I said, I need you to stay out. 540 00:28:51,158 --> 00:28:52,538 - Brother? 541 00:28:54,745 --> 00:28:57,607 - They'll close us down. 542 00:28:57,641 --> 00:28:58,883 We can't to survive this. 543 00:29:05,814 --> 00:29:06,848 Where will I go? 544 00:29:11,055 --> 00:29:13,503 - Someone's given them a load of information. 545 00:29:13,538 --> 00:29:15,124 - Was it you? - No. 546 00:29:15,158 --> 00:29:16,193 I wish it was. 547 00:29:16,227 --> 00:29:17,503 - One of the coppers? 548 00:29:17,538 --> 00:29:18,745 - I don't know. 549 00:29:18,779 --> 00:29:20,572 The vocab, it seems like someone 550 00:29:20,607 --> 00:29:22,227 who knows about churches. 551 00:29:22,262 --> 00:29:27,572 - Karen, what happens now this has all blown up? 552 00:29:27,607 --> 00:29:29,883 I mean, is that it for us? 553 00:29:29,917 --> 00:29:31,952 - No, unless you want it to be. 554 00:29:34,607 --> 00:29:36,538 Silver linings. 555 00:29:46,917 --> 00:29:50,710 - I'm so sorry about your sister. 556 00:29:50,745 --> 00:29:53,262 Gosh, I'm sorry. 557 00:29:53,296 --> 00:29:56,262 Here, let me. 558 00:29:57,538 --> 00:29:58,607 Is there anything I can do? 559 00:30:05,607 --> 00:30:06,676 - Such a mess. 560 00:30:06,710 --> 00:30:09,710 Such a terrible, terrible mess. 561 00:30:09,745 --> 00:30:11,572 - Would you like me to find someone? 562 00:30:11,607 --> 00:30:12,572 Raphael? 563 00:30:12,607 --> 00:30:14,883 - She believed in me. 564 00:30:14,917 --> 00:30:18,331 The only one who knew, who knew I would never, 565 00:30:18,365 --> 00:30:21,641 never have taken advantage. 566 00:30:21,676 --> 00:30:25,055 I understood, that was all, what 567 00:30:25,089 --> 00:30:27,779 he was trying to deny, his struggles, 568 00:30:27,814 --> 00:30:29,745 the longing, a man's touch. 569 00:30:29,779 --> 00:30:35,883 I fought that battle all my life, all my life, the prayers. 570 00:30:35,917 --> 00:30:38,607 He knew he could trust me, confide. 571 00:30:38,641 --> 00:30:39,779 And he could. 572 00:30:39,814 --> 00:30:40,779 - I'm not sure, I should-- 573 00:30:40,814 --> 00:30:41,779 - Oh, Aggie. 574 00:30:41,814 --> 00:30:43,055 Aggie. 575 00:30:43,089 --> 00:30:44,779 She always knew. 576 00:30:44,814 --> 00:30:46,262 She never spoke it. 577 00:30:46,296 --> 00:30:48,538 She never looked at me with anything but love, 578 00:30:48,572 --> 00:30:49,572 my guardian angel. 579 00:30:52,848 --> 00:30:58,227 You have to understand, she would do anything for me. 580 00:31:05,262 --> 00:31:06,710 - Thanks. 581 00:31:45,227 --> 00:31:46,883 - Hi. 582 00:31:46,917 --> 00:31:50,400 Somebody's given them a whole load of inside info. 583 00:31:50,434 --> 00:31:52,296 Karen Randall, presumably. 584 00:31:52,331 --> 00:31:54,089 They even know who found the body. 585 00:31:54,124 --> 00:31:55,676 - Is everyone in the building? 586 00:31:55,710 --> 00:31:57,158 - Yes. 587 00:31:57,193 --> 00:31:58,365 A few of them went for walks, but they're back. 588 00:31:59,469 --> 00:32:00,503 What is it? 589 00:32:00,538 --> 00:32:01,848 - Sorry to interrupt. 590 00:32:01,883 --> 00:32:03,021 Father John. 591 00:32:20,158 --> 00:32:21,676 - When did you find it? 592 00:32:21,710 --> 00:32:24,262 - Not long ago, an hour. 593 00:32:24,296 --> 00:32:26,158 She must have killed him. 594 00:32:26,193 --> 00:32:27,917 She made him go to the church. 595 00:32:27,952 --> 00:32:29,158 It was the alcohol. 596 00:32:29,193 --> 00:32:30,848 She would never-- she would never 597 00:32:30,883 --> 00:32:33,779 have thought of such a thing. 598 00:32:33,814 --> 00:32:36,296 - Did Agatha own a fountain pen? 599 00:32:36,331 --> 00:32:37,296 - No. 600 00:32:37,331 --> 00:32:38,952 - What about the paper? 601 00:32:38,986 --> 00:32:40,055 Do you recognize it, where it might have come from? 602 00:32:40,089 --> 00:32:42,021 A notebook or-- 603 00:32:42,055 --> 00:32:43,745 - No. 604 00:32:43,779 --> 00:32:45,193 - That's what the killer was searching for. 605 00:32:45,227 --> 00:32:46,952 Has to be. 606 00:32:46,986 --> 00:32:48,400 They must have left it in here for Crampton to find. 607 00:32:48,434 --> 00:32:50,779 Or they pushed it under the door. 608 00:32:50,814 --> 00:32:52,193 That's what I reckon. 609 00:32:52,227 --> 00:32:53,883 They must have pushed it under the door. 610 00:32:53,917 --> 00:32:55,745 Crampton gets up in a panic, goes to the church. 611 00:32:55,779 --> 00:32:57,434 - Yes. 612 00:32:57,469 --> 00:32:59,262 - Shall we go to forensics, see whose prints we've got? 613 00:32:59,296 --> 00:33:01,538 - Clara Arbuthnot, Raphael's real mother, she got 614 00:33:01,572 --> 00:33:03,400 married a few weeks before she died, 615 00:33:03,434 --> 00:33:05,158 a cursory sort of wedding. 616 00:33:05,193 --> 00:33:08,193 I think the man she married was Raphael's father, which 617 00:33:08,227 --> 00:33:11,227 would make Raphael legitimate. 618 00:33:11,262 --> 00:33:13,055 - It makes him heir to this place. 619 00:33:13,089 --> 00:33:14,296 - If it closes. 620 00:33:14,331 --> 00:33:15,986 - Christ, Raphael then. 621 00:33:16,021 --> 00:33:17,745 The doom's worth a small fortune. 622 00:33:17,779 --> 00:33:19,952 - I don't believe Raphael knows about the marriage. 623 00:33:19,986 --> 00:33:26,676 His real father, on the other hand, he's here. 624 00:33:26,710 --> 00:33:27,986 - Who? 625 00:33:46,848 --> 00:33:48,055 - It's open. 626 00:33:50,917 --> 00:33:53,779 Commander, permission to run. 627 00:33:53,814 --> 00:33:57,779 Thought I'd squeeze another one in before dark. 628 00:33:57,814 --> 00:33:59,710 Do you run? 629 00:33:59,745 --> 00:34:03,158 It's addictive. 630 00:34:03,193 --> 00:34:05,434 What's this? 631 00:34:05,469 --> 00:34:08,227 - Someone fed them a great deal of sensitive information, 632 00:34:08,262 --> 00:34:11,331 information that only someone at the college would have. 633 00:34:11,365 --> 00:34:13,779 - Not helpful. 634 00:34:13,814 --> 00:34:15,158 Nothing to do with me. 635 00:34:15,193 --> 00:34:17,124 - We spoke to the news desk. 636 00:34:17,158 --> 00:34:20,952 The information came from an anonymous caller, a male. 637 00:34:20,986 --> 00:34:22,883 I think it was you. 638 00:34:22,917 --> 00:34:25,814 - Why would I want to give information to the press? 639 00:34:25,848 --> 00:34:28,400 - Because the greater the scandal, the greater the chance 640 00:34:28,434 --> 00:34:30,055 the college will close. 641 00:34:30,089 --> 00:34:32,089 - Yeah, and I'd be out of a job. 642 00:34:32,124 --> 00:34:34,331 - And your son will come into his inheritance. 643 00:34:39,469 --> 00:34:42,124 I'm sure you were very careful to wear gloves when you slipped 644 00:34:42,158 --> 00:34:44,503 this under the archdeacon's door, 645 00:34:44,538 --> 00:34:47,089 but the fountain pen you use, the paper 646 00:34:47,124 --> 00:34:49,331 won't be hard to match. 647 00:34:49,365 --> 00:34:53,538 Graphology-- Greek, I believe, rather than Latin. 648 00:34:53,572 --> 00:34:55,400 It can tell us a surprising amount, 649 00:34:55,434 --> 00:35:00,952 even when someone's tried very hard to disguise their hand. 650 00:35:00,986 --> 00:35:03,848 Why didn't you tell Raphael about your marriage? 651 00:35:03,883 --> 00:35:06,227 Why didn't you tell him you were his father? 652 00:35:06,262 --> 00:35:08,503 Presumably Clara thought you would come here 653 00:35:08,538 --> 00:35:10,848 and claim him, protect him. 654 00:35:10,883 --> 00:35:12,089 - I have protected him. 655 00:35:12,124 --> 00:35:13,814 - You could have talked to him about 656 00:35:13,848 --> 00:35:16,986 his potential inheritance, asked him what he felt, 657 00:35:17,021 --> 00:35:18,365 what he wanted. 658 00:35:18,400 --> 00:35:20,331 - He's a 20-year-old boy who's been 659 00:35:20,365 --> 00:35:23,158 brainwashed since the day he was carried into this place. 660 00:35:23,193 --> 00:35:25,572 - So you decided to make his decision for him 661 00:35:25,607 --> 00:35:26,952 and deny him the truth? 662 00:35:26,986 --> 00:35:28,055 - It was never the right time. 663 00:35:34,538 --> 00:35:37,262 The right time would have been the instant I got here. 664 00:35:37,296 --> 00:35:38,986 I know that now. 665 00:35:39,021 --> 00:35:43,021 But Clara was-- she was wild when I knew her. 666 00:35:43,055 --> 00:35:45,055 We were only together a few months, but by the end of it, 667 00:35:45,089 --> 00:35:46,952 I actually thought she was unhinged. 668 00:35:46,986 --> 00:35:52,193 And when she tracked me down, I believed her. 669 00:35:52,227 --> 00:35:53,883 The dates were right. 670 00:35:56,641 --> 00:35:59,986 It's quite a thing, finding out you 671 00:36:00,021 --> 00:36:01,572 have a son at the very moment in life 672 00:36:01,607 --> 00:36:04,572 when you started to wish you had one. 673 00:36:04,607 --> 00:36:08,848 I needed to see him, to find out what kind of boy he is. 674 00:36:11,883 --> 00:36:14,400 There's a lot of me in him, a lot. 675 00:36:14,434 --> 00:36:18,503 And then I felt I needed to gain his trust. 676 00:36:18,538 --> 00:36:20,124 And then I couldn't tell him because it 677 00:36:20,158 --> 00:36:21,193 would break that trust. 678 00:36:24,607 --> 00:36:28,641 I wanted more time with him, 679 00:36:28,676 --> 00:36:35,158 more uncomplicated, 680 00:36:35,193 --> 00:36:36,503 golden time. 681 00:36:40,021 --> 00:36:41,227 - Did you speak to the archdeacon 682 00:36:41,262 --> 00:36:42,641 before you killed him? 683 00:36:45,538 --> 00:36:47,848 Did you tell him what you wanted and why? 684 00:36:54,434 --> 00:36:56,710 - No. 685 00:36:56,745 --> 00:36:58,331 He wasn't a man to change his mind. 686 00:37:03,055 --> 00:37:06,124 And Raphael deserves what's his. 687 00:37:06,158 --> 00:37:07,503 - And what about Agatha Betterton? 688 00:37:07,538 --> 00:37:09,089 Did you speak to her? 689 00:37:09,124 --> 00:37:10,089 - I didn't kill her. 690 00:37:10,124 --> 00:37:11,400 - She found out the proof. 691 00:37:11,434 --> 00:37:12,607 She made that clear. 692 00:37:12,641 --> 00:37:14,365 - I didn't kill her. 693 00:37:14,400 --> 00:37:15,572 - Sergeant. 694 00:37:22,158 --> 00:37:23,124 - What have you done? 695 00:37:23,158 --> 00:37:25,503 What have you done? 696 00:37:25,538 --> 00:37:26,503 Raphael. 697 00:37:26,538 --> 00:37:27,952 - He'd already told me. 698 00:37:27,986 --> 00:37:29,607 - Raphael. 699 00:37:29,641 --> 00:37:30,641 - But interesting to hear that you were sizing me up. 700 00:37:30,676 --> 00:37:32,055 - That wasn't what I meant. 701 00:37:32,089 --> 00:37:34,089 - Deciding what sort of boy I am, 702 00:37:34,124 --> 00:37:37,227 to see if I was too stupid, too ugly, or crazy 703 00:37:37,262 --> 00:37:38,503 like my so-called mother? 704 00:37:38,538 --> 00:37:39,572 Then you would have run away again 705 00:37:39,607 --> 00:37:40,641 back to where you came from? 706 00:37:40,676 --> 00:37:41,641 - No. - Don't! 707 00:37:41,676 --> 00:37:42,641 Stay away from me! 708 00:37:42,676 --> 00:37:43,641 - Listen to me. 709 00:37:43,676 --> 00:37:45,227 I didn't know about you. 710 00:37:45,262 --> 00:37:46,745 She never told me. 711 00:37:46,779 --> 00:37:49,503 If I'd known, I would always have been with you. 712 00:37:49,538 --> 00:37:51,503 I would never have let her leave you in this place. 713 00:37:51,538 --> 00:37:52,952 - In my home. - You don't belong here. 714 00:37:52,986 --> 00:37:53,952 You know that. 715 00:37:53,986 --> 00:37:55,503 - Don't tell me what I am. 716 00:37:55,538 --> 00:37:58,193 - You should have been with me, living our lives, 717 00:37:58,227 --> 00:37:59,986 learning, living. 718 00:38:00,021 --> 00:38:02,055 I know you feel it too. 719 00:38:02,089 --> 00:38:05,986 You are a fantastic boy, a miraculous boy. 720 00:38:09,641 --> 00:38:11,331 I am so proud of you. 721 00:38:14,538 --> 00:38:15,572 Raphael. 722 00:38:15,607 --> 00:38:16,572 - No. 723 00:38:16,607 --> 00:38:17,745 Let him. 724 00:38:24,021 --> 00:38:25,296 - Raphael. 725 00:38:27,400 --> 00:38:30,331 Raphael, listen to me. 726 00:38:30,365 --> 00:38:31,434 - Murderer! 727 00:38:31,469 --> 00:38:33,193 - I love you. - Shut up. 728 00:38:33,227 --> 00:38:34,193 - Listen to me. 729 00:38:34,227 --> 00:38:35,745 I had to stop him. 730 00:38:35,779 --> 00:38:38,572 This place is yours by rights. 731 00:38:38,607 --> 00:38:40,158 You don't know the world. 732 00:38:40,193 --> 00:38:41,641 You don't know what he was denying you, what 733 00:38:41,676 --> 00:38:43,676 this place is denying you. 734 00:38:47,469 --> 00:38:49,572 - You are literally a devil. 735 00:38:49,607 --> 00:38:51,331 What did you think was going to happen? 736 00:38:51,365 --> 00:38:53,262 That you'd find a way to get your hands on my money, 737 00:38:53,296 --> 00:38:54,779 or that we'd what, run off into the sunset 738 00:38:54,814 --> 00:38:56,089 together to buy fast cars? 739 00:38:56,124 --> 00:38:57,089 - No. 740 00:38:57,124 --> 00:38:58,089 - I'm a priest. 741 00:38:58,124 --> 00:38:59,227 This is my world! 742 00:38:59,262 --> 00:39:02,745 This is my life! 743 00:39:02,779 --> 00:39:04,262 Did you kill Aggie? 744 00:39:04,296 --> 00:39:05,503 Did you kill my mother? 745 00:39:05,538 --> 00:39:06,572 - No. 746 00:39:06,607 --> 00:39:08,607 No, I wouldn't do that to you. 747 00:39:08,641 --> 00:39:10,503 - You're lying. 748 00:39:10,538 --> 00:39:12,021 Tell me the truth. 749 00:39:14,641 --> 00:39:16,158 - I didn't touch her. 750 00:39:22,883 --> 00:39:24,089 - What am I going to do now? 751 00:39:27,227 --> 00:39:29,572 - Raphy! 752 00:39:29,607 --> 00:39:31,503 - Raphael, wait. 753 00:39:31,538 --> 00:39:35,124 Son, stop! 754 00:39:35,158 --> 00:39:36,572 - Sergeant, hold back. 755 00:39:36,607 --> 00:39:37,572 - Raphy. 756 00:39:37,607 --> 00:39:38,848 Raphael, stop. 757 00:39:38,883 --> 00:39:40,227 Listen to me. Listen. 758 00:39:40,262 --> 00:39:41,848 - Get off me. - Listen to me. 759 00:39:41,883 --> 00:39:43,124 - Get off me! 760 00:39:56,193 --> 00:39:57,158 - Hey! 761 00:39:57,193 --> 00:39:58,331 Hey! 762 00:40:01,710 --> 00:40:04,607 I'd save your breath. 763 00:40:04,641 --> 00:40:06,641 He's not going to admit it. 764 00:40:06,676 --> 00:40:08,434 Way too clever. 765 00:40:09,814 --> 00:40:10,779 Listen to me. 766 00:40:10,814 --> 00:40:13,469 Listen to me. 767 00:40:13,503 --> 00:40:16,400 Killing a man to help his son, that's one thing. 768 00:40:16,434 --> 00:40:19,400 Pushing a woman to her death to save his own skin, 769 00:40:19,434 --> 00:40:20,572 that doesn't read so well. 770 00:40:20,607 --> 00:40:21,607 No legend there. 771 00:40:21,641 --> 00:40:23,158 - Be quiet. 772 00:40:23,193 --> 00:40:25,296 - All the words, all the telling you he 773 00:40:25,331 --> 00:40:27,538 loves you, maybe it's true, maybe, 774 00:40:27,572 --> 00:40:30,710 but it won't be as much as he loves himself. 775 00:40:30,745 --> 00:40:33,262 It comes down to respect. 776 00:40:33,296 --> 00:40:35,883 He doesn't respect you enough to give you the truth. 777 00:40:49,434 --> 00:40:53,158 - She made it impossible. 778 00:40:53,193 --> 00:40:55,434 She'd taken you from me once. 779 00:40:55,469 --> 00:40:59,365 She had you all these years. 780 00:40:59,400 --> 00:41:00,538 I had to make her silent. 781 00:41:03,745 --> 00:41:06,331 I had no choice. 782 00:41:06,365 --> 00:41:08,331 - Yes, you did. 783 00:41:08,365 --> 00:41:12,503 - George Gregory, I'm arresting you for the murders of Matthew 784 00:41:12,538 --> 00:41:15,262 Crampton and Aggie Betterton. 785 00:41:23,848 --> 00:41:26,538 - You deserve to be free. 786 00:41:55,469 --> 00:41:57,434 - It's all right. 787 00:41:57,469 --> 00:41:58,848 It's all right. 788 00:42:36,848 --> 00:42:43,400 - Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 789 00:42:43,434 --> 00:42:47,676 For thine is the kingdom, the power, and the glory forever 790 00:42:47,710 --> 00:42:49,262 and ever. 791 00:42:49,296 --> 00:42:50,710 Amen. - Amen. 792 00:42:50,745 --> 00:42:51,710 - Amen. 793 00:42:51,745 --> 00:42:53,296 - Amen. 794 00:42:53,331 --> 00:42:54,538 - Raphael. 795 00:43:06,503 --> 00:43:11,745 - Dear Lord, we pray for the soul of Agatha Frances 796 00:43:11,779 --> 00:43:18,434 Betterton, mother, sister, who knew 797 00:43:19,469 --> 00:43:21,434 how to love unconditionally. 798 00:43:41,814 --> 00:43:44,089 - I just wanted to say I'm leaving. 799 00:43:44,124 --> 00:43:45,952 Finished my work. 800 00:43:45,986 --> 00:43:49,710 Have to wait and see when the next trustee decides to do. 801 00:43:49,745 --> 00:43:50,952 It's hard to imagine the doom being 802 00:43:50,986 --> 00:43:52,434 carried out there, though. 803 00:43:52,469 --> 00:43:53,779 - Yes. 804 00:43:55,503 --> 00:44:00,538 I'm sorry that you got caught up in all of this. 805 00:44:00,572 --> 00:44:02,952 - It wasn't quite the job I was expecting. 806 00:44:02,986 --> 00:44:05,607 - Ha. 807 00:44:05,641 --> 00:44:09,089 George Gregory has confessed to both murders. 808 00:44:09,124 --> 00:44:13,814 Hopefully you won't have to give evidence to trial. 809 00:44:13,848 --> 00:44:16,434 - I'd cope, if you were there. 810 00:44:31,055 --> 00:44:32,124 In case you need me. 811 00:44:53,469 --> 00:44:54,676 - Ready, sir? 812 00:44:58,158 --> 00:44:59,676 - Good work, Sergeant. 56430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.