All language subtitles for Beck Vilhelm 2024 SWEDiSH 1080p WEB h264-EKOLLON_track4_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,840 --> 00:01:27,560
...matalapaine aiheuttaa
epÀvakaista sÀÀtÀ...
2
00:01:36,080 --> 00:01:38,240
Toimitus Hans Widdingille.
3
00:01:38,400 --> 00:01:43,000
Vai niin. PitÀÀkö minun kirjoittaa...
4
00:01:49,440 --> 00:01:50,960
Hei, Hans.
5
00:01:54,040 --> 00:01:57,080
Istu alas!
- Istu alas.
6
00:01:59,040 --> 00:02:00,800
MissÀ kellot ovat?
7
00:02:11,000 --> 00:02:14,320
Hei, haloo...
Rauhoitu, tÀmÀ riittÀÀ jo.
8
00:02:20,240 --> 00:02:22,600
TiedÀttehÀn,
ettÀ minÀkin voin auttaa...
9
00:02:22,760 --> 00:02:25,240
KyllÀ, sinÀ autat.
PidÀt heitÀ silmÀllÀ.
10
00:02:31,720 --> 00:02:35,160
MissÀ helvetissÀ ne ovat?
MitÀ? MissÀ ne ovat?
11
00:02:57,600 --> 00:03:00,600
Katsokaa, mitÀ löysin. MitÀ?
12
00:03:02,080 --> 00:03:04,960
YritÀtkö sanoa jotain? En kuule.
13
00:03:05,120 --> 00:03:07,880
MitÀ?
- Löysitte jo etsimÀnne.
14
00:03:08,040 --> 00:03:11,919
Ottakaa ne ja lÀhtekÀÀ.
- Odota eteisessÀ. Mene.
15
00:03:13,000 --> 00:03:16,080
MikÀ kiire sinulla on?
- Ottakaa kellot ja lÀhtekÀÀ.
16
00:03:16,240 --> 00:03:20,880
MitÀ? Onko sinulla jotain muutakin?
MitÀ sanoit?
17
00:03:37,320 --> 00:03:40,880
Helvetin hauskaa.
Olen ulkona 24 tunnin sisÀllÀ.
18
00:03:41,040 --> 00:03:45,720
Vilhelm? Laukauksia ammuttu
asunnossa Grevgatanilla. MennÀÀn.
19
00:03:50,080 --> 00:03:52,440
39-14-10, 3-0 kutsuu.
20
00:03:52,600 --> 00:03:55,200
NÀyttÀÀ siltÀ,
ettÀ olette ensimmÀisinÀ paikalla.
21
00:03:56,720 --> 00:04:00,240
TiedÀmme,
ettÀ ainakin yksi laukaus on ammuttu.
22
00:04:00,400 --> 00:04:02,720
Poliisi!
23
00:04:13,760 --> 00:04:18,360
Milloin ambulanssi tulee?
Asunnossa on eloton henkilö.
24
00:04:18,520 --> 00:04:20,200
Ammuttu ainakin kerran.
25
00:04:22,920 --> 00:04:24,760
Vilhelm?
26
00:04:25,960 --> 00:04:28,120
HĂ€n kuolee!
27
00:04:28,279 --> 00:04:31,080
PÀÀstÀ hÀnet, Josef!
28
00:04:36,880 --> 00:04:38,920
Vilhelm?
29
00:04:41,279 --> 00:04:43,839
MitÀ on tapahtunut?
- Maahan!
30
00:04:44,000 --> 00:04:45,960
Asun tÀssÀ talossa!
- Maahan!
31
00:04:46,120 --> 00:04:49,400
Asun talossa!
- Beck, keskeytÀ.
32
00:04:51,839 --> 00:04:55,240
Oletko kunnossa? TÀmÀ on rikospaikka.
33
00:06:35,160 --> 00:06:37,560
Terve.
- Terve. Tule.
34
00:06:37,720 --> 00:06:41,600
Henkilö on menehtynyt pÀÀhÀn
kohdistuneeseen ampumavammaan.
35
00:06:41,760 --> 00:06:45,880
Ruumis on tunnistettu
Hans Widdingiksi.
36
00:06:46,040 --> 00:06:51,160
HÀn ja Kristina-vaimo nÀyttÀvÀt
joutuneen ryöstön kohteeksi.
37
00:06:51,320 --> 00:06:53,760
Anteeksi, saanko hÀiritÀ hetken?
38
00:06:53,920 --> 00:06:59,160
Oli yksi asia, joka...
- Beck? Kirjataan raportti. Tule.
39
00:06:59,320 --> 00:07:05,800
Alex? - SiinÀ on jotain...
Teipin mÀÀrÀssÀ on jotain tuttua.
40
00:07:05,960 --> 00:07:08,440
Olen nÀhnyt sen ennenkin.
- Me lÀhdemme nyt.
41
00:07:08,600 --> 00:07:11,040
Voisitko nyt odottaa edes hetken?
42
00:07:13,920 --> 00:07:18,600
Jos tulet kÀymÀÀn toimistolla,
puhutaan asiasta sitten. Okei?
43
00:07:20,480 --> 00:07:21,800
Toki.
44
00:07:24,040 --> 00:07:27,280
Beijer? TÀÀllÀ!
- Niin.
45
00:07:29,520 --> 00:07:32,920
Löysimme tÀmÀn sÀngyn alta.
46
00:07:36,120 --> 00:07:39,000
Ei hitto...
47
00:07:51,240 --> 00:07:53,200
...noin 30 minuuttia.
48
00:07:53,360 --> 00:07:56,480
Jonkun pitÀisi mennÀ
huolehtimaan hÀnestÀ.
49
00:07:56,640 --> 00:08:02,200
39-19-09. Olemme Vasagatanilla.
Voimme hoitaa sen.
50
00:08:08,560 --> 00:08:12,360
Turpa kiinni. - Kuka huolehtii
Gordonista, jos saat elinkautisen?
51
00:08:12,520 --> 00:08:16,040
Hei, Gordon...
Oletko kunnossa? Gordon!
52
00:08:36,559 --> 00:08:38,720
Hei...
53
00:08:47,920 --> 00:08:50,120
Oletko kunnossa?
54
00:08:50,280 --> 00:08:53,120
Miksi ammuit hÀnet?
55
00:08:54,600 --> 00:09:00,480
MinÀ vain...
TiedÀt kyllÀ, millainen olen.
56
00:09:00,640 --> 00:09:06,360
Mutta ihmiset saavat ansionsa mukaan.
MinÀ hoidan tÀmÀn kyllÀ.
57
00:09:07,480 --> 00:09:11,120
MeidÀn on pidettÀvÀ nyt yhtÀ.
58
00:09:12,200 --> 00:09:15,040
Ăiti olisi halunnut sitĂ€.
59
00:09:17,280 --> 00:09:21,280
Hommataan talo Espanjasta
ja hÀivytÀÀn tÀÀltÀ.
60
00:09:21,440 --> 00:09:24,400
Tarvitsemme vain loput rahat.
61
00:09:25,679 --> 00:09:29,240
Hei, Gordon? Okei?
62
00:09:35,320 --> 00:09:38,800
KyllÀ, kyse on konkreettisesta
hyödystÀ kansalaisille.
63
00:09:38,960 --> 00:09:41,559
Mutta se on hyvin haastava tehtÀvÀ.
64
00:09:41,720 --> 00:09:46,320
MitÀ ajattelet siitÀ,
ettÀ sinÀ johdat nyt toimintaa?
65
00:09:46,480 --> 00:09:49,000
Ei tehdÀ tÀstÀ turhan monimutkaista.
66
00:09:49,160 --> 00:09:52,800
Sanoisin, ettÀ se on yksinkertaista.
- Niinkö? MitÀ tarkoitat?
67
00:09:52,960 --> 00:09:59,400
Me kaikkihan haluamme lastemme
tuntevan olonsa turvalliseksi -
68
00:09:59,559 --> 00:10:03,559
matkalla kouluun ja sieltÀ pois.
Emme halua vilkuilla olan yli.
69
00:10:03,720 --> 00:10:07,880
Haluamme voida rentoutua
omissa kodeissamme.
70
00:10:08,040 --> 00:10:11,120
Kuulostaa jÀrkevÀltÀ,
mutta miten se onnistuu?
71
00:10:11,280 --> 00:10:14,760
Se ei ole vain jÀrkevÀÀ.
Se on edellytys yhteiskunnalle.
72
00:10:14,920 --> 00:10:18,640
Voimme puhua
pitkÀaikaisesta toiminnasta -
73
00:10:18,800 --> 00:10:21,480
ja ennaltaehkÀisevistÀ toimista,
mutta...
74
00:10:21,640 --> 00:10:25,920
TehtÀvÀmme on luoda turvallisuutta,
ja jos se vaatii kovempia otteita, -
75
00:10:26,080 --> 00:10:29,640
sitten yksinkertaisesti kÀytetÀÀn
kovempia otteita.
76
00:10:29,800 --> 00:10:32,679
MikÀ sitten on
kÀytÀnnön suunnitelma...
77
00:10:32,840 --> 00:10:36,080
EikÀ... SehÀn oli mielenkiintoista.
78
00:10:40,400 --> 00:10:45,040
TÀmÀ on siis Hans Widding,
62 vuotta, kirjanpitokonsultti.
79
00:10:45,200 --> 00:10:49,600
Oma firma, jolla ei verottajan mukaan
mennyt hyvin. Vaimo Katarina...
80
00:10:49,760 --> 00:10:53,720
HÀnen nimensÀ on Kristina.
HÀn on töissÀ Esplanade-hotellissa.
81
00:10:53,880 --> 00:10:57,600
Pariskunnan tulotaso
ei oikein tÀsmÀÀ -
82
00:10:57,760 --> 00:11:00,920
Ăstermalmilla sijaitsevaan asuntoon
ja hienoon autoon.
83
00:11:01,080 --> 00:11:04,880
Saati sitten
asunnosta löydettyihin rahoihin.
84
00:11:05,040 --> 00:11:08,040
Yli kolme miljoonaa kruunua.
Ja prepaid-puhelimia.
85
00:11:08,200 --> 00:11:10,200
Burnereita.
- Aivan.
86
00:11:10,360 --> 00:11:12,920
NiitÀ kutsutaan nykyÀÀn
"B-luureiksi".
87
00:11:13,080 --> 00:11:15,240
Burnerkin on...
- Ne ovat B-luureja.
88
00:11:15,400 --> 00:11:17,760
Ei...
- KyllÀpÀs.
89
00:11:17,920 --> 00:11:21,080
Hei! Ei tehdÀ tÀstÀ
nyt tÀmÀn vaikeampaa, -
90
00:11:21,240 --> 00:11:23,679
kuten rakas Ebba StÄhlimme sanoo.
91
00:11:23,840 --> 00:11:27,120
Oletamme,
ettÀ rahat liittyvÀt Hans Widdingiin.
92
00:11:27,280 --> 00:11:31,120
Aloitamme puhuttamalla
omaisia ja ystÀviÀ -
93
00:11:31,280 --> 00:11:35,960
ja kysymÀllÀ,
onko vaimo valmis puhumaan. Kiitos.
94
00:11:43,880 --> 00:11:47,000
Sinun tÀytyy!
- HĂ€n kuolee nyt! Tajuatko?
95
00:11:50,120 --> 00:11:51,679
Ei!
96
00:11:57,440 --> 00:12:00,360
Beck? Oletko kunnossa?
97
00:12:15,440 --> 00:12:17,640
Moi.
98
00:12:20,400 --> 00:12:23,600
Siis vain aukioloaikoinako? SelvÀ.
99
00:12:23,760 --> 00:12:27,440
Alex, vain aukioloaikoina.
- TyypillistÀ.
100
00:12:27,600 --> 00:12:30,960
Grevgatan 77:ssÀ
on mahdollinen sisÀÀnkÀynti, -
101
00:12:31,120 --> 00:12:34,200
mutta se ei ole mitenkÀÀn varmaa.
Tarkista kuitenkin.
102
00:12:34,360 --> 00:12:38,800
Alex? Onko sinulla hetki aikaa?
- Totta kai.
103
00:12:38,960 --> 00:12:43,679
Puhutaan kahden kesken.
- Ei tarvitse. Mietin eilistÀ murhaa.
104
00:12:43,840 --> 00:12:47,600
Viime talvena partioni oli
ryöstöpaikalla LÀrkstadenissa.
105
00:12:47,760 --> 00:12:52,960
Uhri oli teipattu tosi tiukasti,
tyyliin koko rulla teippiÀ.
106
00:12:54,480 --> 00:12:58,280
Eilen tein saman huomion.
Se oli jo liioiteltua.
107
00:12:58,440 --> 00:13:02,840
SelvÀ. MitÀ... - Tarkistanko,
onko muita yhtÀlÀisyyksiÀ?
108
00:13:03,000 --> 00:13:08,440
RyöstÀjÀthÀn kai halusivat kelloja.
MitÀ vaimo sanoo?
109
00:13:08,600 --> 00:13:11,880
HĂ€nen siskonsa ovat juuri
matkalla hÀnen luokseen.
110
00:13:12,040 --> 00:13:14,200
Kiitos.
Oskar ja Jenny, hoidatteko sen?
111
00:13:14,360 --> 00:13:18,040
Osoite on Klubbacken 65,
MÀlarhöjden. He ovat siellÀ kello 14.
112
00:13:18,200 --> 00:13:20,800
Ettekö ole edes kuulleet hÀntÀ vielÀ?
113
00:13:20,960 --> 00:13:24,640
Emme ole ehtineet.
Oliko vielÀ jotain muuta?
114
00:13:25,720 --> 00:13:27,600
Ei.
115
00:13:27,760 --> 00:13:30,880
Voimme syödÀ lounaan
siinÀ italialaisessa.
116
00:13:31,040 --> 00:13:33,720
Muistakaa kysyÀ,
etsivÀtkö ryöstÀjÀt kelloja.
117
00:13:33,880 --> 00:13:37,679
Totta kai. MissÀ italialaisessa?
- SiinÀ Norr MÀlarstrandilla.
118
00:13:48,600 --> 00:13:53,559
Mino, habibi!
Onko sinulla minulle jotain?
119
00:14:27,560 --> 00:14:29,520
Eikö tullut enempÀÀ?
120
00:14:29,680 --> 00:14:34,640
Ei sitÀ koskaan tiedÀ.
- YritÀtkö olla hauska?
121
00:14:34,800 --> 00:14:37,840
MitÀ sinÀ teet?
- Miten niin?
122
00:14:38,000 --> 00:14:42,080
Miksi otat Gordonin rahat?
- SÀilytÀn niitÀ.
123
00:14:42,240 --> 00:14:45,480
Otat hÀnen rahansa
kuin ne olisivat omiasi.
124
00:14:45,640 --> 00:14:51,240
SinÀ olet itsenÀinen ihminen.
Miten voit antaa hÀnen toimia noin?
125
00:14:51,400 --> 00:14:55,120
MitÀ? Eikö hÀnen pitÀisi
saada maksu työstÀÀn?
126
00:14:55,280 --> 00:14:58,920
KyllÀ hÀn saa. - Onko hÀn orjasi?
LĂ€hdemme nyt ostoksille.
127
00:14:59,080 --> 00:15:02,160
Ette todellakaan lÀhde.
- KyllÀ lÀhdemme.
128
00:15:02,880 --> 00:15:09,000
Gordon, tule. Tule. MinÀ tarjoan.
129
00:15:15,480 --> 00:15:17,760
Odota.
130
00:15:17,920 --> 00:15:21,000
Ei hÀtÀÀ,
menemme vain ostoskeskukseen.
131
00:15:48,640 --> 00:15:51,760
Voitko viedÀ minut
Klubbacken 65:een MÀlarhöjdeniin?
132
00:15:51,920 --> 00:15:54,160
SelvÀ. Totta kai.
133
00:16:05,200 --> 00:16:07,400
Hei, Ebba.
- Hei.
134
00:16:07,560 --> 00:16:10,120
PitkÀstÀ aikaa.
- NiinpÀ.
135
00:16:10,280 --> 00:16:15,680
Halusit tavata. - Niin. Kiva jakku.
Se sopii sinulle hyvin. Voit istua.
136
00:16:15,840 --> 00:16:18,560
Minulla on vÀhÀn kiire, joten...
137
00:16:18,720 --> 00:16:25,520
NÀitkö haastattelun?
- En. IkÀvÀ kyllÀ. Teimme töitÀ.
138
00:16:25,680 --> 00:16:30,920
SelvÀ. Juttu on nyt niin,
ettÀ edessÀ on myrskyiset ajat, -
139
00:16:31,080 --> 00:16:33,800
joten meidÀn kaikkien
on nostettava tasoa.
140
00:16:33,960 --> 00:16:37,520
JohtoryhmÀ haluaa Toyota-mallin
kÀyttöön. TiedÀtkö Lean-filosofian?
141
00:16:37,680 --> 00:16:43,800
Toki. KÀytÀtte sitÀ, kun haluatte
vaikuttaa erityisen tehokkailta.
142
00:16:44,960 --> 00:16:46,760
Juuri niin.
143
00:16:46,920 --> 00:16:52,280
Siksi yksiköiden pÀÀlliköiden
on kirjattava suoritusarvioinnit -
144
00:16:52,440 --> 00:16:55,840
kaikista alaisista
kuun loppuun mennessÀ.
145
00:16:56,000 --> 00:16:58,480
En arvostele kollegoitani.
146
00:16:58,640 --> 00:17:01,160
Kyse ei ole arvostelusta.
147
00:17:01,320 --> 00:17:05,200
Se on tapa selvittÀÀ vahvuuksiamme.
Ja mahdollisia heikkouksiamme.
148
00:17:15,720 --> 00:17:21,280
"Toyota. Lean Performance Review."
SiinÀ on paljon sanoja.
149
00:17:23,320 --> 00:17:28,000
Niin... Yhteiskuntamme
nykytilanteen huomioiden -
150
00:17:28,160 --> 00:17:31,119
on tÀrkeÀÀ, ettÀ oikea henkilö
on oikeassa paikassa.
151
00:17:31,280 --> 00:17:34,320
MeillÀ oli oikea henkilö
oikeassa paikassa.
152
00:17:37,160 --> 00:17:40,640
Alex... Martin Beckin
siirto oli vÀlttÀmÀtön.
153
00:17:40,800 --> 00:17:45,440
Ja siitÀ sinÀ ja minÀ emme olleet
tÀysin samaa mieltÀ. - Emme niin.
154
00:17:45,600 --> 00:17:49,280
TiedÀn, ettÀ alku oli hankala.
Mutta tunnemme toisemme...
155
00:17:49,440 --> 00:17:53,160
Jos haluat leikkiÀ tuolileikkiÀ,
Ebba, leiki keskenÀsi.
156
00:17:53,320 --> 00:17:55,080
Oho...
157
00:17:55,240 --> 00:18:00,880
Mutta siis...
MeillÀ on nyt tutkinta kesken.
158
00:18:03,880 --> 00:18:08,920
Voit jÀttÀÀ oven auki.
- SelvÀ, totta kai.
159
00:18:10,480 --> 00:18:13,640
Luitko sen jutun
niistÀ suoritusarvioinneista?
160
00:18:13,800 --> 00:18:16,840
Alexin pitÀÀ toimittaa
jotain arviointeja StÄhlille.
161
00:18:17,000 --> 00:18:20,080
HÀn arvostelee meidÀt.
- Se ei ole helppoa.
162
00:18:20,240 --> 00:18:23,600
MinkÀ arvosanan uskot saavasi?
Asteikolla 1 - 5?
163
00:18:23,760 --> 00:18:28,800
Olen niin huono toimistohommissa,
ettÀ saan puolikkaan poliisin hatun.
164
00:18:28,960 --> 00:18:32,520
Rangaistuksena on siirto talous-
osastolle tai jotain muuta tylsÀÀ.
165
00:18:32,680 --> 00:18:37,600
Kuule...
- MitÀ? Ai...
166
00:18:41,240 --> 00:18:44,520
Sinulla ei ole mitÀÀn syytÀ huoleen.
167
00:18:49,920 --> 00:18:52,280
MitÀ?
168
00:18:53,760 --> 00:18:57,920
Olen ajatellut joka tapauksessa
vaihtaa virkaa.
169
00:18:58,080 --> 00:19:01,320
MitÀ? - NÀen KimiÀ vain
hoitaessani hÀntÀ sairaana.
170
00:19:01,480 --> 00:19:03,520
MitÀ jos hÀn kasvaa ja ajattelee:
171
00:19:03,680 --> 00:19:06,800
"Ăiti rakasti työtÀÀn
enemmÀn kuin minua."
172
00:19:06,960 --> 00:19:11,520
ĂlĂ€ viitsi. MitĂ€...
Olet ihan mahtava Àiti.
173
00:19:11,680 --> 00:19:13,560
Mutta Kimin lapsuus on nyt.
174
00:19:13,720 --> 00:19:16,560
Hain töitÀ talousrikosyksiköstÀ.
175
00:19:18,600 --> 00:19:22,920
SelvÀ... Se on vain toimistotyötÀ.
176
00:19:23,080 --> 00:19:25,680
Niin, tiedÀn.
177
00:19:27,160 --> 00:19:30,520
Otatko työn vastaan, jos saat sen?
- Katsotaan nyt.
178
00:19:43,440 --> 00:19:46,359
Hei, Lina. Olen töissÀ.
179
00:19:46,520 --> 00:19:50,440
Voitko tuoda ne myöhemmin?
Mahtavaa.
180
00:19:50,600 --> 00:19:55,359
Olet paras. SelvÀ.
NÀhdÀÀn myöhemmin. Hei.
181
00:19:56,720 --> 00:19:58,960
ĂlĂ€ viitsi!
- MitÀ?
182
00:19:59,119 --> 00:20:01,040
HĂ€n tuo Kimin kumisaappaat.
183
00:20:01,200 --> 00:20:03,840
Joo, totta kai.
- Viikonloppuna sataa.
184
00:20:04,000 --> 00:20:07,359
Kumisaappaat ovat todella tÀrkeÀt.
185
00:20:07,520 --> 00:20:11,520
Mutta kun alat tutkia talousrikoksia,
voit vastata... Hei!
186
00:20:11,680 --> 00:20:14,840
Jenny Bodén Tukholman poliisista.
187
00:20:15,000 --> 00:20:18,640
Etsimme Kristina...
- Siskoni ei muista mitÀÀn.
188
00:20:18,800 --> 00:20:21,480
Kuinka monta kertaa se pitÀÀ sanoa?
189
00:20:21,640 --> 00:20:24,680
Anteeksi, mutta kenelle
olet sanonut sen jo aiemmin?
190
00:20:24,840 --> 00:20:26,520
Kollegallenne tietenkin.
191
00:20:26,680 --> 00:20:30,440
Kai te nyt sentÀÀn jotenkin
kommunikoitte keskenÀnne?
192
00:20:30,600 --> 00:20:32,480
Kuka kollegamme se siis oli?
193
00:20:32,640 --> 00:20:36,480
Joku, joka odotti tÀÀllÀ,
kun tulimme sairaalasta.
194
00:20:36,640 --> 00:20:40,800
Joku nuori mies. HÀn lÀhti juuri.
195
00:20:45,840 --> 00:20:50,440
Hei.
- Hei. Voinko auttaa jotenkin?
196
00:20:50,600 --> 00:20:53,720
Minun pitÀisi aloittaa
tutkinta ennen viikonloppua, -
197
00:20:53,880 --> 00:20:55,960
mutta DurTvÄn kanssa oli ongelmia.
198
00:20:56,119 --> 00:21:02,080
Onko sinulla diaarinumeroa?
- Se ei ole muistissa pÀÀssÀni.
199
00:21:02,240 --> 00:21:05,440
SelvÀ. MikÀ tapaus?
200
00:21:05,600 --> 00:21:10,800
Ryöstö LÀrkstadenissa,
Verdandigatan 12.
201
00:21:10,960 --> 00:21:15,640
Verdandigatan... SelvÀ.
Ja sinun nimesi on...
202
00:21:15,800 --> 00:21:19,520
Vilhelm Beck.
- Beck, aivan...
203
00:21:19,680 --> 00:21:23,480
Ei, valitan.
Sinulla ei ole oikeuksia tÀhÀn.
204
00:21:23,640 --> 00:21:25,760
Se voi johtua siitÀ, -
205
00:21:25,920 --> 00:21:29,080
ettÀ minun piti tarkistaa asia
Alex Beijerin puolesta.
206
00:21:29,240 --> 00:21:34,720
Sitten hÀn voi tulla
hakemaan sen itse. Heippa.
207
00:21:38,400 --> 00:21:42,359
Emme voineet puhua Kristinan kanssa,
koska hÀn ei halunnut enÀÀ puhua.
208
00:21:42,520 --> 00:21:46,000
Miten Vilhelm ehti sinne ennen teitÀ?
209
00:21:46,160 --> 00:21:48,880
Söimme aikaisen lounaan
siinÀ italialaisessa, -
210
00:21:49,040 --> 00:21:52,080
josta on valitettavasti
tullut aika suosittu...
211
00:21:52,240 --> 00:21:54,160
SelvÀ. MitÀ sisko sanoi?
212
00:21:54,320 --> 00:21:57,760
Ilmeisesti Hans Widding
on viettÀnyt viime vuodet -
213
00:21:57,920 --> 00:22:00,720
auttaen jengejÀ pesemÀÀn rahaa.
214
00:22:00,880 --> 00:22:05,040
Se selittÀÀ kÀteisen kotona.
- Ja puhelimet. Onko mitÀÀn uutta?
215
00:22:05,200 --> 00:22:06,520
MinÀ tarkistan.
216
00:22:06,680 --> 00:22:08,880
Ettekö puhuttaneet
Kristinaa lainkaan?
217
00:22:09,040 --> 00:22:11,440
Emme,
koska Vilhelm oli juuri ollut siellÀ.
218
00:22:11,600 --> 00:22:14,720
Beijer.
- Tunnetko Vilhelm Beckin?
219
00:22:14,880 --> 00:22:19,600
Vilhelm Beckin? Toki. HĂ€n on
kollegani lapsenlapsi. Miten niin?
220
00:22:19,760 --> 00:22:23,560
HÀn kÀvi tÀÀllÀ pyytÀmÀssÀ
tietoja jutusta. Sinun nimellÀsi.
221
00:22:23,720 --> 00:22:25,040
MitÀ?
222
00:22:27,320 --> 00:22:30,240
Niin. Palaan asiaan.
223
00:22:33,600 --> 00:22:35,960
Hei.
224
00:22:36,119 --> 00:22:39,440
Hei, Martin.
- Alex, hei!
225
00:22:39,600 --> 00:22:45,240
Hei. No... MitenkÀs tÀÀllÀ sujuu?
226
00:22:45,400 --> 00:22:50,720
Ihan hyvin.Taitavia kollegoja,
perusteellisita tutkintaa.
227
00:22:50,880 --> 00:22:54,600
Saamme aikaa selvittÀÀ asioita,
joita poliisi ei aina ehdi tutkia.
228
00:22:55,800 --> 00:22:58,440
Kuulostaa hyvÀltÀ.
229
00:22:58,600 --> 00:23:03,359
Kuule...
Haluan puhua yhdestÀ asiasta.
230
00:23:04,480 --> 00:23:07,320
No?
- Se koskee VilhelmiÀ.
231
00:23:08,840 --> 00:23:13,359
HÀn menee liian pitkÀlle.
HÀn on etsinyt todistajan omin pÀin -
232
00:23:13,520 --> 00:23:17,760
ja nyt hÀn on minun nimissÀni
yrittÀnyt saada tietoja, -
233
00:23:17,920 --> 00:23:20,280
joihin hÀnellÀ ei ole oikeuksia.
234
00:23:23,720 --> 00:23:26,440
HÀn on epÀvakaa, Martin.
235
00:23:28,000 --> 00:23:34,960
Se... Se, mitÀ hÀn koki
panttivankina, on suuri trauma.
236
00:23:35,960 --> 00:23:38,280
TiedÀtkö, saako hÀn apua?
237
00:23:40,640 --> 00:23:43,680
Ei, minÀ...
238
00:23:45,280 --> 00:23:48,440
Minun tÀytyy ilmoittaa tÀstÀ,
mutta...
239
00:23:48,600 --> 00:23:52,320
Halusin,
ettÀ kuulet sen minulta ensin.
240
00:23:52,480 --> 00:23:55,440
Totta kai sinun tÀytyy ilmoittaa.
241
00:23:56,760 --> 00:24:00,200
Niin.
- Kiitos.
242
00:25:09,560 --> 00:25:12,080
Ei, olen varma, ettÀ pysÀköin sinne.
243
00:25:12,240 --> 00:25:16,359
PidÀ huoli autostasi.
- Beck! Pomon luokse.
244
00:25:16,520 --> 00:25:21,200
Mutta meidÀn pitÀÀ mennÀ...
- Se saa odottaa. Okei?
245
00:25:21,359 --> 00:25:23,640
Soita myöhemmin.
246
00:25:25,520 --> 00:25:30,560
Vilhelm Beck. Olen saanut tiedon, -
247
00:25:30,720 --> 00:25:32,720
ettÀ olet sekaantunut tutkintaan, -
248
00:25:32,880 --> 00:25:37,800
jonka kanssa sinulla partiopoliisina
ei ole mitÀÀn tekemistÀ.
249
00:25:37,960 --> 00:25:40,960
TÀmÀ ei ole ensimmÀinen kerta,
kun rikot sÀÀntöjÀ.
250
00:25:52,000 --> 00:25:57,640
Olit jonkin aikaa sairauslomalla.
Sen panttivankitilanteen jÀlkeen.
251
00:25:59,640 --> 00:26:03,960
MiltÀ sinusta tuntuu nyt?
Tai miten se on vaikuttanut sinuun?
252
00:26:04,119 --> 00:26:07,200
Se on tehnyt minusta
paremman poliisin. - SelvÀ.
253
00:26:07,359 --> 00:26:11,840
NĂ€en asiat selvemmin. Prioriteettini
ovat paremmin kohdallaan.
254
00:26:12,000 --> 00:26:15,560
YmmÀrrÀn, kuka olen poliisina
ja mikÀ tehtÀvÀni on.
255
00:26:15,720 --> 00:26:18,800
Oletko varma? Jos minulta kysytÀÀn, -
256
00:26:18,960 --> 00:26:22,200
kuulostaa siltÀ,
ettÀ luulet olevasi murhatutkija.
257
00:26:22,359 --> 00:26:26,160
TÀrkeÀÀ ei ole se,
mitÀ paperilla lukee, -
258
00:26:26,320 --> 00:26:29,000
vaan se,
etteivÀt he pÀÀse pÀlkÀhÀstÀ.
259
00:26:45,440 --> 00:26:49,840
Sovitaan sitten niin. Maanantaista
lÀhtien olet henkirikosryhmÀssÀ -
260
00:26:50,000 --> 00:26:52,680
Beijerin alaisuudessa. Ole hyvÀ.
261
00:26:52,840 --> 00:26:55,200
MitÀ?
262
00:26:55,359 --> 00:26:59,280
Arvioni mukaan sinusta on
enemmÀn hyötyÀ siellÀ.
263
00:26:59,440 --> 00:27:02,600
Kiitos, siinÀ kaikki. Voit mennÀ.
264
00:27:03,600 --> 00:27:05,920
Kiitos.
265
00:27:44,520 --> 00:27:49,560
Per Sahlström toivoo
positiivisen kehityksen jatkuvan
266
00:27:55,359 --> 00:27:58,119
Katsohan tÀtÀ.
267
00:27:59,440 --> 00:28:03,560
Nyt puuttuu enÀÀ nÀin vÀhÀn.
NÀin vÀhÀn.
268
00:28:04,600 --> 00:28:08,800
TiedÀn, miten saamme loput rahat.
269
00:28:08,960 --> 00:28:12,160
Gordon, etkö nÀe? MitÀ?
270
00:28:12,320 --> 00:28:15,840
Halusinkin puhua siitÀ.
271
00:28:16,000 --> 00:28:17,320
MistÀ?
272
00:28:17,480 --> 00:28:21,000
Ajattelin, ettÀ voisimme jÀÀdÀ tÀnne.
273
00:28:21,160 --> 00:28:24,280
Goran sanoi, ettÀ hÀnellÀ olisi
minulle töitÀ salilla.
274
00:28:24,440 --> 00:28:29,000
Istummeko siis kurjassa kÀmpÀssÀmme
ja odotamme kyttien tuloa?
275
00:28:29,160 --> 00:28:31,160
Vitut.
276
00:28:33,280 --> 00:28:37,280
MeidÀn on pidettÀvÀ yhtÀ. Etkö tajua?
277
00:28:39,480 --> 00:28:42,480
Tule. NÀytÀn yhden jutun.
278
00:29:17,320 --> 00:29:21,240
Ihan hirveÀ nÀlkÀ.
Kauanko tÀssÀ menee?
279
00:29:21,400 --> 00:29:25,080
Relaa. Odota, nyt.
280
00:29:26,600 --> 00:29:28,920
Tuolla.
281
00:29:34,600 --> 00:29:38,480
SiinÀ hÀn on. PÀr Sahlström.
282
00:29:38,640 --> 00:29:41,560
Okei. MitÀ hÀnestÀ?
283
00:29:41,720 --> 00:29:43,920
HĂ€n antaa meille viimeiset rahat.
284
00:29:44,080 --> 00:29:47,320
Miksi antaisi?
- KyllÀ hÀn antaa.
285
00:29:47,480 --> 00:29:50,280
Kun hÀn saa tietÀÀ, keitÀ olemme.
- SelvÀ.
286
00:29:50,440 --> 00:29:53,600
Tule, lÀhdetÀÀn.
287
00:29:59,600 --> 00:30:02,120
Huomenta.
- Huomenta.
288
00:30:12,480 --> 00:30:15,840
Huomenta. Oliko hyvÀ viikonloppu?
289
00:30:16,000 --> 00:30:19,560
Olen ollut töissÀ.
290
00:30:22,040 --> 00:30:27,000
Vai niin. Oletan,
ettÀ tÀmÀ kÀynti liittyy Toyotaan.
291
00:30:27,160 --> 00:30:30,280
Niin. Tai siis riippuu siitÀ,
miten asiaa katsoo.
292
00:30:30,440 --> 00:30:33,640
Halusin kertoa,
ettÀ ryhmÀssÀsi on uusi jÀsen.
293
00:30:33,800 --> 00:30:38,040
Vilhelm Beck.
- Nyt en ihan ymmÀrrÀ.
294
00:30:38,200 --> 00:30:39,880
HÀn aloittaa tÀnÀÀn.
295
00:30:42,840 --> 00:30:46,200
Ilmoitin Vilhelmin tekemistÀ
sÀÀntörikkomuksista.
296
00:30:46,360 --> 00:30:52,120
Olen huomauttanut useaan otteeseen,
ettÀ olen huolissani hÀnestÀ...
297
00:30:52,280 --> 00:30:55,640
HĂ€n on vain oma-aloitteinen.
HÀnellÀ on tarmoa.
298
00:30:55,800 --> 00:30:59,080
Intoa, jota tiimiltÀsi on puuttunut
jo jonkin aikaa.
299
00:31:00,160 --> 00:31:03,520
Uskon, ettÀ hÀn on juuri sitÀ,
mitÀ tarvitsette.
300
00:31:03,680 --> 00:31:05,840
Mutta hÀn ei ole valmis.
301
00:31:06,880 --> 00:31:11,200
Jos ei kÀsittele sitÀ, mitÀ Vilhelm
on kokenut, voi olla vaaraksi.
302
00:31:11,360 --> 00:31:13,680
SekÀ itselleen ettÀ muille.
303
00:31:13,840 --> 00:31:18,040
SittenhÀn on hyvÀ, ettÀ hÀnellÀ on
niin kokenut ja valpas pomo.
304
00:31:20,960 --> 00:31:23,400
JÀtÀnkö oven auki?
305
00:31:27,560 --> 00:31:30,080
Vitsailetko? Se tÀytyy voida estÀÀ.
306
00:31:30,240 --> 00:31:33,600
Kunpa voisinkin,
mutta kÀteni ovat sidotut.
307
00:31:33,760 --> 00:31:36,600
Uusi viikko, uudet mahdollisuudet.
308
00:31:37,720 --> 00:31:39,560
Okei, kuka on kuollut?
309
00:31:56,280 --> 00:31:58,640
Moi.
310
00:32:02,240 --> 00:32:07,440
No niin. Vilhelm, tunnetkin kaikki.
Ja kaikki tuntevat Vilhelmin.
311
00:32:07,600 --> 00:32:09,960
Tervetuloa.
- Totta kai. Tervetuloa.
312
00:32:10,120 --> 00:32:15,760
Juttu on tÀssÀ. IT-tutkintaosasto
on saanut avattua puhelimet, -
313
00:32:15,920 --> 00:32:18,040
jotka löytyivÀt Widdingin asunnosta.
314
00:32:18,200 --> 00:32:22,920
NiistÀ on löytynyt
12 uhkausviestiÀ viime viikolta.
315
00:32:23,080 --> 00:32:28,800
Kuten nÀkyy,
Benji haluaa rahansa takaisin.
316
00:32:28,960 --> 00:32:35,440
On tapahtunut jotain, minkÀ takia
hÀn ei enÀÀ luota Hans Widdingiin.
317
00:32:35,600 --> 00:32:38,920
Oletamme,
ettÀ Benji on Benjamin Rodriguez.
318
00:32:39,080 --> 00:32:44,160
HĂ€n myy paljon huumeita
Pohjois-Tukholman alueella.
319
00:32:44,320 --> 00:32:48,120
Minullahan on yhteyksiÀ sinne,
joten voisin...
320
00:32:48,280 --> 00:32:53,160
TÀydellistÀ. Niin?
321
00:32:53,320 --> 00:32:57,480
Joko tarkistitte sen, mitÀ sanoin
murroista? Jos ette, minÀ tarkistan.
322
00:32:57,640 --> 00:33:02,320
Seuraamme nyt Rodriguezia.
SinÀ lÀhdet Josefin mukaan.
323
00:33:02,480 --> 00:33:06,080
SelvÀ.
- HyvÀ. TÀmÀ oli tÀssÀ.
324
00:33:34,600 --> 00:33:37,800
Moro.
- Hei.
325
00:33:37,960 --> 00:33:40,640
Etsittekö uutta autoa?
326
00:33:42,960 --> 00:33:47,440
Paljonko tÀllÀ on ajettu?
- 7 000 kilometriÀ.
327
00:33:48,560 --> 00:33:51,480
Juuri huollettu, kulkee kuin unelma.
328
00:33:53,800 --> 00:33:58,760
Uudet renkaatkin.
- Saanko kokeilla?
329
00:33:58,920 --> 00:34:01,600
Totta kai. MenkÀÀ vain sisÀÀn.
330
00:34:11,080 --> 00:34:13,840
MitÀ hittoa te tÀÀllÀ teette?
Tajuatko...
331
00:34:14,000 --> 00:34:18,360
Kai tajuat, ettÀ jos et vastaa
puhelimeen, seuraa kotikÀynti?
332
00:34:19,360 --> 00:34:22,480
Hans Widding. Kuka hÀnet tappoi?
333
00:34:23,840 --> 00:34:25,480
Kuka helvetin Widding?
334
00:34:25,640 --> 00:34:28,640
KirjanpitÀjÀ,
jolla oli paljon kÀteistÀ.
335
00:34:28,800 --> 00:34:32,880
Ăstermalmilla, ammuttiin pÀÀhĂ€n.
- En tiedÀ, mistÀ puhut.
336
00:34:34,080 --> 00:34:36,440
Hassua,
koska löysimme tekstiviestejÀ, -
337
00:34:36,600 --> 00:34:40,400
joiden perusteella
Widding pesi rahaa pomollesi.
338
00:34:40,560 --> 00:34:45,920
He olivat myös riidoissa.
- Onpa outoa.
339
00:34:51,840 --> 00:34:57,280
Vilhelm, takapenkillÀ haisee
jotenkin ummehtuneelta.
340
00:34:57,440 --> 00:35:03,040
Kysy hÀnen kollegoiltaan, löytyykö
muuta ja saako poliisi alennusta.
341
00:35:03,200 --> 00:35:08,400
Tee se. Mene katsomaan, jos kerran
olette niin helvetin tyhmiÀ.
342
00:35:09,640 --> 00:35:12,160
Odota...
343
00:35:18,239 --> 00:35:25,120
HyvÀ on. Viestit olivat BenjiltÀ.
Mutta me emme listineet WiddingiÀ.
344
00:35:25,280 --> 00:35:28,320
Muuten ette olisi löytÀneet
mitÀÀn rahoja.
345
00:35:28,480 --> 00:35:33,440
Olet sinÀ kyllÀ melkoinen
autokauppias. HÀn on hyvÀ, eikö?
346
00:35:41,160 --> 00:35:42,719
Terve.
347
00:35:42,880 --> 00:35:45,880
Mietin vain... Kolme miljoonaa
on silti kolme miljoonaa.
348
00:35:46,040 --> 00:35:50,080
En usko, ettÀ hÀn valehtelee,
mutta kerro tÀstÀ Alexille.
349
00:35:50,239 --> 00:35:55,800
Voitko sinÀ kertoa? Minun pitÀÀ
tarkistaa se teippihomma.
350
00:35:57,040 --> 00:35:59,480
Mene sitten teippailemaan.
351
00:36:05,800 --> 00:36:10,320
Verdandigatan 12,
3. maaliskuuta. Vilhelm Beck.
352
00:36:10,480 --> 00:36:15,719
Onko DurTvÄn kanssa taas ongelmia?
Sanoin jo ei.
353
00:36:15,880 --> 00:36:19,960
Kokeile uudestaan. Voin odottaa.
354
00:36:50,320 --> 00:36:52,320
EpÀillyn puhelimen viestit
355
00:37:08,400 --> 00:37:11,080
TekijÀt olivat aseistettuja...
356
00:37:14,440 --> 00:37:18,520
...antoivat ymmÀrtÀÀ
olevansa lÀhettejÀ.
357
00:37:22,760 --> 00:37:25,280
Allekirjoittanut
Martin Beck
358
00:37:40,480 --> 00:37:42,800
Hei, Vilhelm.
- Hei. HÀiritsenkö?
359
00:37:42,960 --> 00:37:48,239
Et yhtÀÀn.
MitÀ sinulla on sydÀmellÀsi?
360
00:37:48,400 --> 00:37:52,880
SinÀhÀn selvittelit paria ryöstöÀ,
joita UND tutkii.
361
00:37:53,040 --> 00:37:57,480
Tarkoitatko siis niitÀ kelloryöstöjÀ?
- Juuri niitÀ.
362
00:37:57,640 --> 00:38:01,360
Minulla on muutama kysymysmerkki,
joihin toivoisin vastausta.
363
00:38:01,520 --> 00:38:04,440
Totta kai. Oletko syönyt?
364
00:38:09,160 --> 00:38:12,120
Hei, tervetuloa. PöytÀ yhdelle?
365
00:38:12,280 --> 00:38:16,000
Ei, tapaan... kollegani.
- Hienoa.
366
00:38:16,160 --> 00:38:18,760
KĂ€y vain istumaan.
- Kiitos.
367
00:38:21,560 --> 00:38:25,320
Eli se, ettÀ joku nÀistÀ kelloista
tulisi vastaan ratsiassa, -
368
00:38:25,480 --> 00:38:27,640
ei siis ole kovin todennÀköistÀ?
369
00:38:27,800 --> 00:38:34,480
Ei. Useimmat varastetut arvokellot
pysyvÀt alamaailmassa vuosia.
370
00:38:39,520 --> 00:38:43,719
Mutta miksi olet kiinnostunut
juuri nÀistÀ ryöstöistÀ?
371
00:38:45,200 --> 00:38:51,400
Turvaketju ei ollut vahingoittunut,
vaikka WiddingiÀ oli uhkailtu.
372
00:38:51,560 --> 00:38:56,040
HeidÀn on tÀytynyt avata ketju
ja pÀÀstÀÀ tappaja sisÀÀn.
373
00:38:56,200 --> 00:38:59,920
EhkÀ lÀhettipalvelu? Vai kuulostaako
se epÀtodennÀköiseltÀ?
374
00:39:01,680 --> 00:39:07,200
Jos uskot, ettÀ se meni niin,
sinun pitÀisi kuunnella vaistoasi.
375
00:39:07,360 --> 00:39:11,280
MitÀ vÀliÀ omalla vaistollani on,
jos kukaan ei usko minua?
376
00:39:11,440 --> 00:39:14,320
Kuule, Vilhelm...
377
00:39:16,320 --> 00:39:19,800
Minulle...
378
00:39:19,960 --> 00:39:23,160
Minulle työ
ei ole koskaan ollut ongelma.
379
00:39:24,239 --> 00:39:27,120
Se taitaa pÀteÀ moniin poliiseihin.
380
00:39:27,280 --> 00:39:33,120
Niin kauan kuin painaa töitÀ,
meteli pysyy poissa pÀÀstÀ.
381
00:39:33,280 --> 00:39:37,719
Ongelmana on... hiljaisuus.
382
00:39:46,640 --> 00:39:49,760
YmmÀrrÀn pointtisi, mutta miten
saan heidÀt kuuntelemaan?
383
00:39:49,920 --> 00:39:56,680
YritÀ vain vakuuttaa heidÀt.
Etsi jotain, mikÀ tukee teoriaasi.
384
00:40:02,320 --> 00:40:05,160
Hei, Kristina.
Vilhelm Beck Tukholman poliisista.
385
00:40:05,320 --> 00:40:08,160
TiedÀn.
Minun on pyydettÀvÀ sinua poistumaan.
386
00:40:08,320 --> 00:40:10,680
Minun on puhuttava kanssasi.
387
00:40:16,080 --> 00:40:19,920
Minulla ei ole mitÀÀn sanottavaa.
Sanoin jo, etten muista mitÀÀn.
388
00:40:20,080 --> 00:40:22,320
MikÀ hitto sinua vaivaa?
389
00:40:22,480 --> 00:40:25,480
Soitanko poliisille?
- MinÀ olen poliisi. Ei hÀtÀÀ.
390
00:40:25,640 --> 00:40:28,440
Löysimme rahat.
EivÀt he niitÀ etsineet.
391
00:40:28,600 --> 00:40:31,840
En tiedÀ, mistÀ puhut.
- KyllÀ tiedÀt.
392
00:40:32,000 --> 00:40:36,440
Ovikello soi.
Ovella seisoi nuori mies, eikö niin?
393
00:40:36,600 --> 00:40:40,360
HÀn nÀytti
lÀhettifirman työntekijÀltÀ.
394
00:40:40,520 --> 00:40:44,520
Asuntoon tulleet tyypit
eivÀt liittyneet miehesi rahanpesuun.
395
00:40:44,680 --> 00:40:49,680
Jouduitte ryöstöliigan uhriksi.
Kukaan ei jahtaa sinua.
396
00:40:53,120 --> 00:40:56,160
Oletko varma?
- Olen.
397
00:40:57,560 --> 00:41:02,480
Mutta tarvitsen apuasi todistaakseni
sen. Oliko se lÀhettifirma?
398
00:41:04,640 --> 00:41:08,600
Oli. Tule mukaan.
399
00:41:17,120 --> 00:41:22,120
ĂijĂ€! Se on sinun.
400
00:41:25,040 --> 00:41:29,640
Gordon, missÀ olet?
401
00:41:29,800 --> 00:41:33,120
En tiedÀ...
- MitÀ? Ostamme kuitenkin kaiken.
402
00:41:35,719 --> 00:41:38,520
Adamko sinua ahdistelee?
- Joo.
403
00:41:38,680 --> 00:41:42,880
HÀnessÀ on jotain vikaa.
Ei olisi pitÀnyt ottaa hÀntÀ mukaan.
404
00:41:43,040 --> 00:41:45,920
Toimimme nyt keskenÀmme.
Vain sinÀ ja minÀ.
405
00:41:48,120 --> 00:41:51,000
Nyt riittÀÀ.
Sammuta puhelin. Saan pÀÀnsÀryn.
406
00:42:30,960 --> 00:42:35,640
Menemme nukkumaan. HyvÀÀ yötÀ.
407
00:42:47,920 --> 00:42:51,320
Hei.
- Terve. Oletteko nÀhneet Alexia?
408
00:42:51,480 --> 00:42:53,560
HĂ€n taitaa olla...
409
00:42:53,719 --> 00:42:57,920
Vilhelm! Haluan, ettÀ tulet mukaani.
410
00:42:58,080 --> 00:43:01,360
Alex, puhuin...
- MennÀÀn huoneeseeni.
411
00:43:04,160 --> 00:43:08,000
Ilmeisesti heitÀ oli kolme.
He esiintyivÀt lÀhetteinÀ...
412
00:43:08,160 --> 00:43:11,080
Olisitko hetken hiljaa?
- Mutta...
413
00:43:11,239 --> 00:43:17,080
Olisitko edes hetken hiljaa? Kiitos.
414
00:43:18,760 --> 00:43:22,160
HerÀsin aamulla puheluun,
jossa sain tiedon, -
415
00:43:22,320 --> 00:43:26,440
ettÀ hotelli Esplanadeen
oli lÀhetetty partio.
416
00:43:26,600 --> 00:43:30,320
Uhkaava henkilö, joka esiintyi
poliisina... - NĂ€ytin virkamerkin.
417
00:43:30,480 --> 00:43:33,920
...oli ottanut
työntekijÀn panttivangiksi. - Ei...
418
00:43:34,080 --> 00:43:37,000
Hiljaa!
419
00:43:38,080 --> 00:43:40,880
Kuuletko itse, miltÀ tuo kuulostaa?
420
00:43:41,040 --> 00:43:46,040
Saanko?
WiddingillÀ oli valvontakamera.
421
00:43:55,480 --> 00:44:00,719
Odota. NÀytÀ tuo kohta vielÀ kerran.
Tuossa.
422
00:44:00,880 --> 00:44:05,640
Voiko tÀtÀ suurentaa?
Voimmeko nÀhdÀ, mitÀ hÀn sanoo?
423
00:44:05,800 --> 00:44:07,960
En usko, ettÀ siitÀ on paljon apua.
424
00:44:09,120 --> 00:44:11,960
Jotain provosoivaa kaiketi.
425
00:44:12,120 --> 00:44:16,080
Vaikuttiko vaimo uskottavalta?
Eikö hÀn oikeasti kuullut?
426
00:44:16,239 --> 00:44:17,880
Uskon niin.
427
00:44:18,040 --> 00:44:21,360
HÀn sanoi kuulleensa heidÀn
riitelevÀn, muttei tiennyt, mistÀ.
428
00:44:23,040 --> 00:44:26,960
SelvÀ. HyvÀÀ työtÀ. Toistaiseksi.
429
00:44:27,120 --> 00:44:29,960
Haluan tietÀÀ kaiken
tÀstÀ ryöstöliigasta.
430
00:44:30,120 --> 00:44:34,840
Emme jÀtÀ yhtÀÀn kiveÀ kÀÀntÀmÀttÀ.
Kuulustellaan aiempiakin uhreja.
431
00:44:41,239 --> 00:44:47,360
Hei! Poliisista. Haluaisimme esittÀÀ
pari kysymystÀ siitÀ kelloryöstöstÀ.
432
00:44:47,520 --> 00:44:51,680
Se oli pelottavinta, mitÀ olen
koskaan kokenut. He tulivat sisÀÀn...
433
00:44:53,800 --> 00:44:55,600
KÀykö tÀmÀ?
- Toki.
434
00:44:55,760 --> 00:44:58,160
He tuntuivat tietÀvÀn, mitÀ etsiÀ.
435
00:44:58,320 --> 00:45:01,840
Niin, he etsivÀt kelloja.
- MistÀ huomasit sen?
436
00:45:08,280 --> 00:45:11,360
HÀn nosti aseen nÀin.
Sitten hÀn sanoi: "Istu alas!"
437
00:45:11,520 --> 00:45:15,200
He huusivat minulle: "Istu alas!"
He halusivat vain kellot.
438
00:45:15,360 --> 00:45:17,719
Sitten he löysivÀt
Royal Oak -kellon.
439
00:45:17,880 --> 00:45:20,960
Et voi kertoa netissÀ,
ettÀ kotonasi on kelloja, -
440
00:45:21,120 --> 00:45:23,280
joiden arvo on
satoja tuhansia kruunuja!
441
00:45:23,440 --> 00:45:26,239
Mutta ne ovat yksityisiÀ ryhmiÀ.
442
00:45:26,400 --> 00:45:29,520
Kuinka monta jÀsentÀ ryhmÀssÀ on?
20 - 30?
443
00:45:29,680 --> 00:45:32,600
Odottakaa vÀhÀn.
En ymmÀrrÀ, mitÀ te teette.
444
00:45:32,760 --> 00:45:34,880
Miksi olette taas tÀÀllÀ?
- Lydia...
445
00:45:35,040 --> 00:45:40,040
Ne tyypit...
PitÀisikö minun pelÀtÀ heitÀ?
446
00:45:40,200 --> 00:45:43,360
Voitko vastata?
Ovatko he tehneet muutakin?
447
00:45:44,880 --> 00:45:51,280
Lydia, 29,
joutui lÀhettiliigan uhriksi.
448
00:45:59,239 --> 00:46:02,480
MissÀ Mino on?
- HÀn lÀhti suoraan töihin.
449
00:46:02,640 --> 00:46:04,960
Mikset vastaa, kun soitan?
450
00:46:08,960 --> 00:46:11,320
MitÀ laukuille tapahtuu?
451
00:46:11,480 --> 00:46:15,520
Katso itse. MeistÀ kirjoitellaan.
452
00:46:16,680 --> 00:46:21,000
HeitetÀÀn taas keikka illalla.
Viimeisen kerran. Vain sinÀ ja minÀ.
453
00:46:21,160 --> 00:46:25,920
Sitten hÀivymme. Pakkaa laukkusi.
454
00:46:26,080 --> 00:46:29,640
Ole valmis, kun palaan.
EikÀ sanaakaan Minolle!
455
00:46:31,080 --> 00:46:33,200
LYDIA, 29,
JOUTUI LĂHETTILIIGAN UHRIKSI
456
00:46:33,360 --> 00:46:36,640
Miten hitossa Lydia tietÀÀ,
ettÀ ryöstÀjÀt tappoivat jonkun?
457
00:46:36,800 --> 00:46:39,080
MitÀ hittoa...
- HĂ€h?
458
00:46:40,280 --> 00:46:44,360
HÀn postasi ryöstöstÀ Instagramiin,
kun olimme kÀyneet siellÀ.
459
00:46:44,520 --> 00:46:47,520
Meni vain 15 minuuttia,
ja sitten se jo pÀÀtyi lehteen.
460
00:46:49,160 --> 00:46:54,239
Arvelemmeko, ettÀ ryöstÀjÀt
löytÀvÀt kohteensa niin?
461
00:46:54,400 --> 00:46:58,400
Siis Instagramin kautta.
- Ei vaikuta siltÀ.
462
00:46:58,560 --> 00:47:02,480
Osa heistÀ ei edes kÀytÀ somea.
- Ainakaan tietÀÀksemme.
463
00:47:02,640 --> 00:47:05,440
Uhrit asuvat eri puolilla Tukholmaa.
464
00:47:05,600 --> 00:47:10,239
Sinkkuja, aviopareja, avopuolisoita,
iÀt 26 - 72 vuotta.
465
00:47:10,400 --> 00:47:15,560
HeitÀ yhdistÀÀ vain se... - EttÀ he
omistivat ÀlyttömÀn kalliin kellon.
466
00:47:24,520 --> 00:47:27,680
Se tekee 800 kruunua.
- SelvÀ.
467
00:47:35,320 --> 00:47:38,120
SiinÀ.
468
00:47:38,280 --> 00:47:41,800
Aivan, pahoittelut,
mutta maksupÀÀte temppuilee.
469
00:47:41,960 --> 00:47:45,120
Ei sinulla sattuisi olemaan kÀteistÀ?
- On.
470
00:48:08,120 --> 00:48:10,719
Aijai! MitÀ asiaa, G?
471
00:48:10,880 --> 00:48:14,239
Ei juuri mitÀÀn.
Halusin vain kysyÀ, miten voit.
472
00:48:14,400 --> 00:48:19,960
Kuin kuningas. MitÀs sinÀ olet tehnyt
tÀnÀÀn? Hakannut jonkun salilla?
473
00:48:20,120 --> 00:48:24,360
Oliko veljesi vihainen, kun tulit
kotiin? - Ei ollut mitÀÀn ongelmaa.
474
00:48:24,520 --> 00:48:30,040
Eikö hÀn sanonut mitÀÀn?
- Ei oikeastaan.
475
00:48:32,120 --> 00:48:34,960
Tuletko illalla Haziriin?
- En taida jaksaa.
476
00:48:36,400 --> 00:48:41,280
Lupaan, ettei se ole eilisen uusinta.
Pelataan ja otetaan ehkÀ kaljat.
477
00:48:43,120 --> 00:48:45,760
Lupasin Adamille,
ettÀ tulen illalla kotiin.
478
00:48:47,680 --> 00:48:52,040
Veli, minulla on uusi juttu meille.
Sinulle ja minulle.
479
00:48:52,200 --> 00:48:55,440
Ihan mieletön Rolle, aivan sairas.
480
00:48:55,600 --> 00:48:59,760
Minun pitÀÀ nyt mennÀ.
Jutellaan myöhemmin.
481
00:49:00,680 --> 00:49:02,760
Jalla.
482
00:49:14,080 --> 00:49:17,200
Minne olet menossa?
- Minun pitÀÀ lÀhteÀ aikaisin.
483
00:49:17,360 --> 00:49:20,360
Et mene minnekÀÀn.
Vartin pÀÀstÀ tulee yksi Lexus.
484
00:49:20,520 --> 00:49:22,800
TÀmÀ on hÀtÀtilanne.
485
00:49:22,960 --> 00:49:26,840
Jos lÀhdet nyt, saat potkut.
486
00:49:27,000 --> 00:49:30,280
SelvÀ. Sitten kÀrÀytÀn sinut
pimeÀn työvoiman kÀytöstÀ.
487
00:50:51,120 --> 00:50:53,680
Ăiti...
- Niin, kulta?
488
00:50:57,719 --> 00:51:00,000
Ei...
489
00:51:01,360 --> 00:51:04,239
MissÀ hÀn on?
- Kuka?
490
00:51:04,400 --> 00:51:06,840
PĂ€r.
- HÀn on WillysissÀ.
491
00:51:07,000 --> 00:51:09,280
HĂ€nen autonsa on pihassa.
492
00:51:10,440 --> 00:51:13,440
HÀn kÀveli sinne.
- Istu alas.
493
00:51:16,040 --> 00:51:18,440
Vahdi heitÀ.
494
00:52:50,680 --> 00:52:54,239
HĂ€n on tiennyt koko ajan.
- MitÀ? MitÀ tarkoitat?
495
00:52:54,400 --> 00:52:57,600
HÀn tietÀÀ, keitÀ olemme.
- MistÀ hÀn sen tietÀÀ?
496
00:52:57,760 --> 00:53:01,000
Ăiti on kirjoittanut paljon kirjeitĂ€.
- MitÀ te teette?
497
00:53:03,360 --> 00:53:05,040
MitÀ hittoa tuo tÀÀllÀ tekee?
498
00:53:05,200 --> 00:53:09,960
MitÀ te teette tÀÀllÀ ilman minua?
HĂ€h?
499
00:53:12,640 --> 00:53:17,120
Aliarvioit minut todella pahasti.
PidÀtkö minua ihan tyhmÀnÀ?
500
00:53:17,280 --> 00:53:21,680
MinÀ etsin ja valitsen heidÀt.
Minulla on kontakteja. Hankin rahat.
501
00:53:21,840 --> 00:53:25,040
Et pÀrjÀÀ ilman minua.
Silti toimit selkÀni takana.
502
00:53:25,200 --> 00:53:28,600
Etkö sitten itse ole toiminut
minun selkÀni takana?
503
00:53:32,160 --> 00:53:36,160
Luuletko, etten nÀe, mitÀ touhuat?
Haluat Gordonin itsellesi.
504
00:53:36,320 --> 00:53:41,280
Kuuntele nyt itseÀsi. Kuulostat
mustasukkaiselta tyttöystÀvÀltÀ.
505
00:53:41,440 --> 00:53:45,840
Oletko edes kysynyt,
mitÀ hÀn haluaa? HÀh?
506
00:53:46,000 --> 00:53:49,680
Lopeta... - HĂ€n haluaa vain,
ettÀ jÀtÀt hÀnet rauhaan.
507
00:53:49,840 --> 00:53:52,120
Mino... Hei...
508
00:53:56,000 --> 00:53:58,800
Tekisitkö Gordonille
oikeasti palveluksen?
509
00:53:58,960 --> 00:54:02,440
Ota rahasi ja hÀivy.
HÀnen elÀmÀnsÀ olisi...
510
00:54:38,400 --> 00:54:41,920
MinÀ en kerÀile kelloja.
En ole koskaan kerÀillyt.
511
00:54:42,080 --> 00:54:43,800
MeillÀ on vain tÀllaiset.
512
00:54:45,680 --> 00:54:49,239
Channa,
tunnistitko ketÀÀn niistÀ miehistÀ?
513
00:54:50,320 --> 00:54:53,680
Vaikuttivatko ÀÀnet tai liikkuminen
tutuilta? Eikö mikÀÀn?
514
00:54:53,840 --> 00:54:58,320
Minulla ei ole aavistustakaan,
keitÀ he ovat. Se oli...
515
00:54:58,480 --> 00:55:03,080
Se tappaja... HÀn oli PÀrin perÀssÀ.
516
00:55:03,239 --> 00:55:06,239
Ihan kuin hÀn olisi tuntenut PÀrin.
517
00:55:07,480 --> 00:55:11,080
Siis kuin hÀn olisi tuntenut PÀrin?
518
00:55:11,239 --> 00:55:14,920
Niin.
Jos se kolmas mies ei olisi tullut, -
519
00:55:15,080 --> 00:55:18,560
he olisivat varmaan jÀÀneet
odottamaan.
520
00:55:22,040 --> 00:55:24,040
Kiitos.
521
00:55:31,840 --> 00:55:36,040
Anteeksi, voisitteko ottaa ylös
alueen autojen rekisterinumerot?
522
00:55:36,200 --> 00:55:39,120
Totta kai, hoidamme asian.
- Kiitos.
523
00:55:51,760 --> 00:55:56,280
Haloo? Gordon?
524
00:55:56,440 --> 00:55:59,800
Gordon, avaa ovi. Gordon!
525
00:56:02,600 --> 00:56:05,680
TiedÀn, ettet nÀhnyt sitÀ, mutta...
526
00:56:05,840 --> 00:56:08,120
Mino oli yksi helvetin kÀÀrme.
527
00:56:09,280 --> 00:56:12,520
HĂ€nen kaltaisensa...
528
00:56:12,680 --> 00:56:15,840
...saavat lopulta ansionsa mukaan.
529
00:56:31,280 --> 00:56:37,680
Gordon? HÀn vain yritti kÀÀntÀÀ
sinut minua vastaan.
530
00:56:39,520 --> 00:56:42,520
Saada ottamaan etÀisyyttÀ minuun.
Kuulit, mitÀ hÀn sanoi.
531
00:56:47,920 --> 00:56:54,360
Olet kaikkeni.
Teen takiasi ihan mitÀ tahansa.
532
00:56:55,800 --> 00:56:58,480
MinÀ hoidan tÀmÀn, veli. Okei?
533
00:56:58,640 --> 00:57:04,120
Keksin jotain. Annan sinulle
kaiken lupaamani. Vannon sen.
534
00:57:33,720 --> 00:57:36,920
Mino oli ensimmÀinen lapsemme.
535
00:57:38,480 --> 00:57:43,240
Kun hÀn oli pieni...
teimme liikaa töitÀ.
536
00:57:43,400 --> 00:57:46,760
HÀn pÀÀtyi huonoon seuraan.
HĂ€n joutui vaikeuksiin.
537
00:57:46,920 --> 00:57:51,240
Ensin koulun kanssa, sitten poliisin.
En ollut hÀnen tukenaan.
538
00:57:51,400 --> 00:57:56,160
Lopeta. Olet aina tehnyt
kaikkesi lasten eteen.
539
00:57:57,800 --> 00:58:00,600
Olet tehnyt kovasti töitÀ
heidÀn vuokseen.
540
00:58:00,760 --> 00:58:03,760
Ei. Olin itsekÀs. Ja nyt...
541
00:58:07,560 --> 00:58:10,280
Nyt Mino on kuollut.
542
00:58:17,080 --> 00:58:21,160
Milloin tapasitte hÀnet viimeksi?
543
00:58:21,320 --> 00:58:23,960
Pari kuukautta sitten.
544
00:58:24,120 --> 00:58:29,120
HĂ€nen pikkusiskollaan
oli esitys tansseissa.
545
00:58:30,760 --> 00:58:34,560
Millainen hÀn oli silloin?
- Iloinen.
546
00:58:34,720 --> 00:58:41,080
HĂ€n sanoi muuttaneensa
työkavereidensa luokse.
547
00:58:41,240 --> 00:58:43,840
MissÀ hÀn oli töissÀ?
548
00:58:47,240 --> 00:58:50,400
HĂ€n ei kertonut. Valitettavasti.
549
00:58:51,960 --> 00:58:57,880
Niin. HÀn ei halunnut, ettÀ menisimme
sinne nolaamaan hÀnet.
550
00:59:00,520 --> 00:59:05,760
Mutta hÀn nÀytti hyvinvoivalta.
HĂ€n tuli paikalle hienolla autolla.
551
00:59:05,920 --> 00:59:09,040
Sellainen oli hÀnelle tÀrkeÀÀ.
552
00:59:09,200 --> 00:59:13,840
Vaatteet, kellot, autot...
553
00:59:15,400 --> 00:59:18,640
Millainen auto hÀnellÀ oli?
554
00:59:19,840 --> 00:59:22,040
Senkin vanha autovaras.
555
00:59:44,240 --> 00:59:47,800
"Kultainen Sub, sininen.
Richter, VUJ12G."
556
00:59:47,960 --> 00:59:50,080
MitÀ? "Kultainen Sub, sininen?"
557
00:59:50,240 --> 00:59:54,240
TÀmÀhÀn on kellomalli, Rolex.
558
00:59:54,400 --> 00:59:56,880
Katso, hÀn auttoi meitÀ.
559
01:00:10,800 --> 01:00:13,000
Olemme kiinni.
- Poliisista.
560
01:00:13,160 --> 01:00:16,080
Niin, mutta olemme kiinni teiltÀkin.
561
01:00:16,240 --> 01:00:20,920
MeillÀ on kysyttÀvÀÀ Mino Salihusta.
562
01:00:28,520 --> 01:00:30,920
Voisitko katsoa tÀtÀ kuvaa?
563
01:00:33,400 --> 01:00:36,320
ĂlĂ€ koske siihen!
564
01:00:36,480 --> 01:00:39,520
Haloo?
- Jaahas...
565
01:00:42,200 --> 01:00:44,840
Ei, en ole nÀhnyt.
En tiedÀ, kuka hÀn on.
566
01:00:45,000 --> 01:00:49,720
TiedÀtkö, mitÀ luulen?
TiedÀt kyllÀ, kuka Mino Salihu on.
567
01:00:49,880 --> 01:00:52,680
EhkÀ hÀn pesettÀÀ autonsa
tai työskentelee tÀÀllÀ.
568
01:00:52,840 --> 01:00:55,920
Minulla ei ole työntekijöitÀ.
- EipÀ tietenkÀÀn.
569
01:00:56,080 --> 01:00:58,960
NÀetkö tÀÀllÀ muita?
- En nÀe.
570
01:00:59,120 --> 01:01:03,560
Mutta jos vien tietokoneen asemalle
ja löydÀn hÀnen nimensÀ, -
571
01:01:03,720 --> 01:01:07,200
hanki asianajaja.
- Miksi tarvitsisin asianajajan?
572
01:01:07,360 --> 01:01:10,720
Koska Mino Salihu löydettiin
surmattuna viime yönÀ.
573
01:01:10,880 --> 01:01:14,480
Mino on tehnyt pimeitÀ töitÀ
autopesulassa viime kesÀstÀ asti.
574
01:01:14,640 --> 01:01:18,160
HĂ€n tutustui Gordon Svenssoniin,
joka oli siellÀ vain kuukauden.
575
01:01:18,320 --> 01:01:21,400
Ukko uskoo heidÀn
asuneen yhdessÀ siitÀ lÀhtien.
576
01:01:32,680 --> 01:01:39,440
Adam Svensson, kahden vuoden
tuomio murhayrityksestÀ.
577
01:01:39,600 --> 01:01:42,920
Vaikuttaa jonkinlaiselta kostolta.
578
01:01:43,080 --> 01:01:46,640
Pikkuveli Gordon hakattiin,
ja Adam kosti.
579
01:01:46,800 --> 01:01:51,040
HĂ€n karkasi ĂsterĂ„kerista tammikuussa
hammaslÀÀkÀrikÀynnin yhteydessÀ.
580
01:01:51,200 --> 01:01:55,320
HĂ€n olisi vapautunut
jo kuukauden pÀÀstÀ.
581
01:01:55,480 --> 01:01:59,040
HÀnet on etsintÀkuulutettu.
Poikien Àiti on kuollut.
582
01:01:59,200 --> 01:02:01,640
IsÀ on tuntematon.
583
01:02:01,800 --> 01:02:04,280
Pojat ovat kirjoilla
Ă€idin osoitteessa, -
584
01:02:04,440 --> 01:02:07,880
mutta vuokrasopimus sanottiin irti
jo tammikuussa.
585
01:02:08,040 --> 01:02:10,520
En löydÀ somesta mitÀÀn.
586
01:02:10,680 --> 01:02:14,120
Olen ollut yhteydessÀ
kouluun ja luokanvalvojaan -
587
01:02:14,280 --> 01:02:16,760
mutta löysin vain tÀmÀn.
588
01:02:16,920 --> 01:02:22,880
Kuvia koulun pihalta, luokkakuvia.
SiinÀ kaikki. Olen pahoillani.
589
01:02:23,040 --> 01:02:26,760
Vai niin. Ei kovin paljon.
- Ei niin.
590
01:02:28,240 --> 01:02:31,000
Kannattaako autopesulassa
kÀydÀ vielÀ?
591
01:02:31,160 --> 01:02:35,960
En tiedÀ. HÀn sanoi Gordonin olevan
mukava ja hyvÀssÀ kunnossa, -
592
01:02:36,120 --> 01:02:37,880
ei ikinÀ mitÀÀn ongelmia.
593
01:02:38,040 --> 01:02:41,080
Taidan tietÀÀ, missÀ Gordon treenaa.
594
01:02:51,040 --> 01:02:54,040
Olipa hienoa,
ettÀ huomasit sen T-paidan.
595
01:02:54,200 --> 01:02:56,200
Kiitos.
596
01:02:57,760 --> 01:03:02,200
Harrastan itsekin jonkin verran.
Itsepuolustusta ja sellaista.
597
01:03:05,160 --> 01:03:07,320
YmmÀrrÀn. MinÀ...
- Tuolla!
598
01:03:08,720 --> 01:03:14,240
Gordon Svensson tuli juuri ulos
SNT:stÀ. HÀn liikkuu pohjoiseen pÀin.
599
01:03:14,400 --> 01:03:18,760
HyvÀ. Odottakaa.
PitÀkÀÀ etÀisyys, pojat.
600
01:03:18,920 --> 01:03:21,920
Rauhallisesti. Odota.
- Kadotamme hÀnet.
601
01:03:22,080 --> 01:03:26,600
HĂ€n liikkuu Alexia kohti. Ajetaan
korttelin ympÀri. Sulje ovi.
602
01:03:36,240 --> 01:03:41,640
NÀen hÀnet. HÀn on menossa
Norrbackagatanille pÀin.
603
01:04:01,600 --> 01:04:06,600
Okei, nyt hÀn menee sisÀÀn alaovesta.
Norrbackagatan 80.
604
01:04:24,240 --> 01:04:28,040
Hei, kulta.
HeillÀ ei ollut basilikaa, -
605
01:04:28,200 --> 01:04:30,720
joten voisitko hakea sitÀ
kotimatkalla?
606
01:04:35,320 --> 01:04:38,840
Aivan. EhkÀ hÀn on, mutta...
607
01:04:39,000 --> 01:04:43,840
Onko mitÀÀn muuta,
mitÀ voisimme tehdÀ?
608
01:04:44,000 --> 01:04:46,040
Se kuulostaa vÀhÀn tylsÀltÀ.
609
01:04:46,200 --> 01:04:50,520
EhkÀ jotain kreikkalaista tai...
Aivan.
610
01:04:50,680 --> 01:04:53,000
Toinen kerros.
611
01:05:04,520 --> 01:05:07,240
Hei, ukkeli. Tulehan tÀnne.
612
01:05:19,000 --> 01:05:22,960
HĂ€n on asunnossa. HĂ€n ei ole yksin.
HĂ€n puhui jonkun kanssa.
613
01:05:23,120 --> 01:05:25,160
Toinen kerros oikealla.
614
01:05:25,320 --> 01:05:29,640
Sulkekaa kaikki uloskÀynnit
ja odottakaa apujoukkoja.
615
01:05:31,440 --> 01:05:34,320
Tarvitsemme apua
osoitteeseen Norrbackagatan 80.
616
01:05:44,320 --> 01:05:46,920
Gordon, luulin jo,
etten kuulisi sinusta enÀÀ.
617
01:05:47,080 --> 01:05:48,760
Poliisi on tÀÀllÀ.
- MitÀ?
618
01:05:48,920 --> 01:05:52,160
He nappaavat minut.
- MitÀ hittoa sinÀ selitÀt?
619
01:05:55,920 --> 01:05:58,120
MitÀ teen?
620
01:05:59,640 --> 01:06:02,320
Ota rahat ja hÀivy. Olen tulossa.
621
01:07:04,600 --> 01:07:07,640
Vilhelm, missÀ olet?
622
01:07:09,720 --> 01:07:11,400
Vilhelm?
623
01:07:12,960 --> 01:07:15,680
MissÀ hÀn on?
- HÀn meni tuonne pÀin.
624
01:07:36,360 --> 01:07:38,240
Poliisi! Seis!
625
01:07:47,840 --> 01:07:50,640
HÀn hyppÀsi ikkunasta
ja pakenee pihan poikki.
626
01:07:50,800 --> 01:07:56,640
MitÀ? Kuka hyppÀsi?
- Gordon! Asunnossa ei ole muita.
627
01:08:07,720 --> 01:08:09,760
Seis!
628
01:08:45,280 --> 01:08:49,520
Saimme ainakin yhden kiinni.
Kuka hÀnet pidÀtti?
629
01:08:49,680 --> 01:08:53,000
Se tehtiin yhdessÀ.
630
01:08:53,160 --> 01:08:57,280
TiimityötÀ, hienoa.
Eikö hÀn vielÀkÀÀn sano mitÀÀn?
631
01:08:57,439 --> 01:08:59,680
Ei sanaakaan.
632
01:09:02,000 --> 01:09:06,640
Ja missÀ Adam Svensson on?
Eikö teillÀ ole aavistustakaan?
633
01:09:06,800 --> 01:09:09,640
Ei.
- Ei...
634
01:09:09,800 --> 01:09:12,240
YmmÀrrÀt varmasti,
ettÀ minun on kysyttÀvÀ...
635
01:09:12,400 --> 01:09:15,960
Oli vahvistettu, ettÀ molemmat
epÀillyt olivat asunnossa.
636
01:09:19,160 --> 01:09:21,640
MitÀ siis tapahtui?
637
01:09:21,800 --> 01:09:26,000
Kuulin Gordon Svenssonin puhuvan
jollekulle asuntoon mennessÀÀn.
638
01:09:26,160 --> 01:09:29,680
Oletin, ettÀ se oli
hÀnen veljensÀ Adam.
639
01:09:29,840 --> 01:09:35,800
Mutta...
- Ilmeisesti heillÀ oli kissa.
640
01:09:41,200 --> 01:09:43,920
Puhuiko hÀn siis kissalle?
641
01:10:06,280 --> 01:10:11,760
Gordon Svenssonin kuulustelu jatkuu.
Kello on 10.53.
642
01:10:17,840 --> 01:10:22,600
Kolme pÀivÀÀ Àitinne kuoleman jÀlkeen
Adam karkasi vankilasta -
643
01:10:22,760 --> 01:10:25,080
hammaslÀÀkÀrikÀynnin yhteydessÀ.
644
01:10:25,240 --> 01:10:28,520
Miksi, kun hÀn oli vapautumassa pian?
645
01:10:31,720 --> 01:10:35,160
HĂ€n halusi ulos
huolehtiakseen sinusta, eikö niin?
646
01:10:42,320 --> 01:10:45,640
YmmÀrrÀn, ettÀ te kaksi olette yksin
koko maailmaa vastaan.
647
01:10:45,800 --> 01:10:49,560
Mutta Gordon, Adam on menettÀnyt
otteen. HĂ€n tarvitsee apua.
648
01:10:51,920 --> 01:10:55,360
Anteeksi? Halusitko sanoa jotain?
649
01:10:57,360 --> 01:11:01,600
LisÀÀ viattomia ihmisiÀ kuolee...
- Ihmiset saavat ansionsa mukaan.
650
01:11:05,600 --> 01:11:09,920
Hans Widding,
se mies, jonka Adam ampui...
651
01:11:10,080 --> 01:11:13,320
Vitut hÀnestÀ.
652
01:11:13,479 --> 01:11:17,240
"Vitut hÀnestÀ"? SelvÀ.
653
01:11:18,240 --> 01:11:21,640
Miksi? Miksi hÀnet ammuttiin?
654
01:11:21,800 --> 01:11:25,800
PÀÀmieheni ei ollut paikalla.
HĂ€n voi vain spekuloida.
655
01:11:25,960 --> 01:11:29,320
HĂ€n oli idiootti.
Olisi vain pitÀnyt suunsa kiinni.
656
01:11:29,479 --> 01:11:32,400
HÀn ei tiedÀ paskaakaan perheestÀmme.
657
01:11:34,560 --> 01:11:37,160
MitÀ? MitÀ hÀn sanoi, Gordon?
658
01:11:37,320 --> 01:11:40,479
HÀnen olisi pitÀnyt pysyÀ hiljaa
perheestÀmme.
659
01:11:40,640 --> 01:11:43,920
HÀn sanoi, ettÀ isÀmme olisi pitÀnyt
hakata meitÀ enemmÀn.
660
01:11:59,520 --> 01:12:04,640
Terve. Anteeksi, ettÀ tÀssÀ kestÀÀ,
mutta nÀet itsekin.
661
01:12:07,040 --> 01:12:12,720
Niin, tuo...
- Voisiko joku huolehtia kissasta?
662
01:13:34,680 --> 01:13:38,560
Hei. Ovatko PÀr Sahlström
ja hÀnen perheensÀ vartioinnissa?
663
01:13:38,720 --> 01:13:42,640
Se pitÀÀ hoitaa nyt heti.
PĂ€r on Adamin ja Gordonin veli.
664
01:14:32,479 --> 01:14:34,600
Ăiti?
665
01:14:35,640 --> 01:14:38,000
PÀrkö? Onko jotain tapahtunut?
666
01:14:38,160 --> 01:14:42,040
Onko miehesi työpaikallaan?
- Ei, hÀn meni johonkin tapaamiseen.
667
01:14:42,200 --> 01:14:45,280
Pankkiinko?
- Ei, Anglaisiin.
668
01:14:45,439 --> 01:14:49,120
Partio vie perheen asemalle,
ja me menemme Anglaisiin.
669
01:14:49,280 --> 01:14:51,800
Menettekö te pankkiin?
- Olemme matkalla.
670
01:14:51,960 --> 01:14:53,680
PidÀ ovea!
671
01:14:57,400 --> 01:15:00,040
Onko hÀn tÀÀllÀ?
- Ei ole.
672
01:15:00,840 --> 01:15:07,360
Pankki. Oscar kutsuu Alexia. HĂ€n
ei ole Anglaisissa. MennÀÀn pankkiin.
673
01:15:31,760 --> 01:15:36,400
Anteeksi, voinko auttaa jotenkin?
- MitÀ?
674
01:15:36,560 --> 01:15:39,320
Voinko auttaa?
- Minulla on tapaaminen kasissa.
675
01:15:39,479 --> 01:15:42,720
MitÀ nyt? - HÀn sanoo,
ettÀ hÀnellÀ on tapaaminen kasissa.
676
01:15:42,880 --> 01:15:45,920
Kenet tapaat?
- Voitteko avata hissin?
677
01:15:46,080 --> 01:15:48,040
Emme saa pÀÀstÀÀ ihmisiÀ sinne.
678
01:15:48,200 --> 01:15:52,920
Avaa hissi! TĂ€nne. TĂ€nne!
679
01:15:56,240 --> 01:15:58,960
Teetkö yhteistyötÀ nyt?
680
01:16:02,760 --> 01:16:08,000
MitÀ helvettiÀ? Aja nyt!
681
01:16:08,160 --> 01:16:11,680
Finans-pankissa Solnassa
on meneillÀÀn ryöstö.
682
01:16:11,840 --> 01:16:14,640
Ainakin yksi aseistettu tekijÀ.
683
01:16:31,400 --> 01:16:34,800
Kiitos. Voit mennÀ nyt.
684
01:16:37,160 --> 01:16:42,880
HyvÀ, ettÀ pÀÀsit tulemaan.
En malta odottaa...
685
01:16:43,040 --> 01:16:49,400
TÀÀllÀkö sinÀ piileskelet?
HĂ€ivy. Nyt heti!
686
01:16:52,040 --> 01:16:54,960
Istu alas.
687
01:16:56,080 --> 01:16:58,000
MitÀ oikein haluat?
688
01:16:58,160 --> 01:17:03,120
Haluan sen, mitÀ olet meille velkaa.
SitÀ minÀ haluan.
689
01:17:06,000 --> 01:17:12,080
HÀnen olisi pitÀnyt valita meidÀt.
HÀnen olisi pitÀnyt valita meidÀt!
690
01:17:12,240 --> 01:17:18,640
ĂlĂ€ teeskentele. TiedĂ€n, ettĂ€ tiedĂ€t!
Löysin Àidin kirjeet kotoasi.
691
01:17:19,800 --> 01:17:25,479
IsÀ halusi valita meidÀt.
Tiesitkö sen? HÀn aikoi jÀttÀÀ sinut.
692
01:17:25,640 --> 01:17:27,840
Mutta kun hÀn kuoli...
693
01:17:28,000 --> 01:17:31,439
Oli kuin minua ja Gordonia
ei olisi ollutkaan olemassakaan.
694
01:17:31,600 --> 01:17:34,680
Me emme saaneet mitÀÀn.
SinÀ sait kaiken!
695
01:17:34,840 --> 01:17:37,840
Ole kiltti, minÀ... En tiennyt.
696
01:17:38,000 --> 01:17:42,160
Tiesitkö,
ettÀ Gordon oli koko ajan sairas?
697
01:17:42,320 --> 01:17:45,720
Tai ettÀ Àiti kÀytti huumeita
kaiket illat -
698
01:17:45,880 --> 01:17:47,880
ja minÀ sain huolehtia Gordonista?
699
01:17:48,040 --> 01:17:51,360
Koska hÀn on veljeni, ja niin
veljet tekevÀt. Vai mitÀ, PÀr?
700
01:17:51,520 --> 01:17:53,280
Nyt on sinun vuorosi.
701
01:17:56,400 --> 01:18:00,040
TÀssÀ. Haluan, ettÀ siirrÀt
kymmenen miljoonaa tÀnne nyt heti.
702
01:18:02,760 --> 01:18:06,560
Ei minulla ole kymmentÀ miljoonaa.
- Olet töissÀ pankissa. Keksi jotain.
703
01:18:06,720 --> 01:18:09,880
Minulla ei ole kymmentÀ miljoonaa.
- ĂlĂ€ valehtele minulle!
704
01:18:10,040 --> 01:18:13,920
Se on viimeinen asia, jonka teet.
YmmÀrrÀtkö?
705
01:18:14,960 --> 01:18:18,680
IsÀn... yritys...
- Niin? Tapahtuiko jotain?
706
01:18:18,840 --> 01:18:21,360
HeillÀ oli velkoja.
707
01:18:22,800 --> 01:18:26,760
Rahaa jÀi yli, mutta...
SiitÀ on jo 15 vuotta.
708
01:18:27,880 --> 01:18:30,520
Sen jÀlkeen on tapahtunut paljon.
709
01:18:33,479 --> 01:18:35,760
Ăiti ei sanonut koskaan mitÀÀn.
710
01:18:35,920 --> 01:18:41,240
Vasta hÀnen kuoltuaan
löysin kirjeet kassakaapista.
711
01:18:41,400 --> 01:18:46,400
Minunkaan Àitini ei kertonut meille
lÀhettÀmistÀÀn kirjeistÀ.
712
01:18:46,560 --> 01:18:49,880
HÀn aneli niissÀ,
ettÀ tutustuisimme toisiimme.
713
01:18:50,040 --> 01:18:52,479
Mutta hÀnelle ei vastattu koskaan.
714
01:18:53,720 --> 01:18:57,479
HÀn ei kai halunnut meidÀn tietÀvÀn,
ettet piittaa meistÀ.
715
01:18:57,640 --> 01:19:01,200
Mutta toisin kuin sinÀ, PÀr...
Katso minua.
716
01:19:02,160 --> 01:19:08,479
Toisin kuin sinÀ, kun sain tietÀÀ,
ettÀ meillÀ on velipuoli, -
717
01:19:08,640 --> 01:19:11,880
etsin sinut kÀsiini.
718
01:19:15,040 --> 01:19:17,240
Olisit voinut edes ottaa yhteyttÀ.
719
01:19:18,640 --> 01:19:23,400
ViedÀ meidÀt McDonald'siin,
elokuviin tai ihan minne tahansa.
720
01:19:23,560 --> 01:19:26,400
Anteeksi...
- En halua anteeksipyyntöÀsi.
721
01:19:26,560 --> 01:19:30,439
En halua sitÀ.
Haluan vain, ettÀ maksat.
722
01:19:30,600 --> 01:19:34,280
HĂ€n puhuu totta, Adam.
723
01:19:35,960 --> 01:19:39,200
Vannon, ettÀ ammun hÀnet.
- Tarkistin asian.
724
01:19:39,360 --> 01:19:42,720
HÀnellÀ ei ole rahaa piilossa.
- Turpa kiinni!
725
01:19:43,840 --> 01:19:48,040
Laskekaa aseenne.
- HyvÀ on.
726
01:19:48,200 --> 01:19:50,160
Muuten joku kuolee. Aseet pois.
727
01:19:50,320 --> 01:19:53,080
TehdÀÀn se yhdessÀ. Okei?
728
01:19:53,240 --> 01:19:58,520
MitÀ minun pitÀÀ tehdÀ,
ettÀ otatte minut vakavasti? Maahan!
729
01:19:58,680 --> 01:20:00,160
MikÀ kerros?
- Kahdeksas.
730
01:20:00,320 --> 01:20:02,520
Hissit on suljettu.
731
01:20:15,600 --> 01:20:18,439
Onko kummallakaan kÀnnykkÀÀ?
732
01:20:20,160 --> 01:20:25,520
Haluan, ettÀ ÀÀnitÀt tÀmÀn.
NÀytÀ, ettÀ ÀÀnitÀt.
733
01:20:27,360 --> 01:20:29,680
MinÀ ÀÀnitÀn.
- Kaksi askelta lÀhemmÀs.
734
01:20:32,600 --> 01:20:35,120
Seis.
735
01:20:35,280 --> 01:20:40,520
Gordonilla ei ole mitÀÀn tekemistÀ
ryöstöjen ja murhien kanssa.
736
01:20:41,400 --> 01:20:45,160
Uhkailin hÀntÀ. Pakotin hÀnet.
737
01:20:47,840 --> 01:20:50,640
Hitto, minulla oli suunnitelma.
738
01:20:52,720 --> 01:20:57,880
MeidÀn piti lÀhteÀ Espanjaan.
Ostaa talo sieltÀ. Aloittaa alusta.
739
01:21:00,040 --> 01:21:05,000
Mutta Gordon ei edes halunnut sitÀ.
HÀn halusi vain jÀÀdÀ tÀnne -
740
01:21:05,160 --> 01:21:07,240
ja elÀÀ tavallista elÀmÀÀ.
741
01:21:08,360 --> 01:21:13,640
Tein kaiken Gordonin vuoksi.
Onko selvÀ? - SelvÀ.
742
01:21:16,200 --> 01:21:19,120
Vilhelm ja Oskar,
odottakaa iskuryhmÀÀ.
743
01:21:22,040 --> 01:21:24,680
Sinun on huolehdittava hÀnestÀ nyt.
744
01:21:24,840 --> 01:21:29,040
Varmista, ettÀ hÀn palaa kouluun.
Ja ettÀ hÀnellÀ on asunto.
745
01:21:31,600 --> 01:21:34,520
Ăidin kuoltua
hÀnellÀ ei ole ketÀÀn muuta.
746
01:21:34,680 --> 01:21:38,000
HÀnellÀ on sinut, Adam.
HÀnellÀ on sinut.
747
01:21:38,160 --> 01:21:40,040
Ei...
748
01:21:41,520 --> 01:21:45,520
Pikkuveljesi tarvitsee sinua, Adam.
HĂ€n tarvitsee sinua. - Ei...
749
01:21:45,680 --> 01:21:50,840
Gordon ei tarvitse minua.
Olen vain hÀnen tiellÀÀn.
750
01:21:51,000 --> 01:21:53,280
Olen niin hemmetin tyhmÀ.
751
01:21:53,439 --> 01:21:57,600
HÀnen elÀmÀnsÀ olisi ollut
paljon parempaa ilman minua.
752
01:21:57,760 --> 01:22:00,160
Haluan teidÀn tietÀvÀn,
ettÀ Gordon on syytön.
753
01:22:00,320 --> 01:22:03,680
Adam...
- HyvÀ.
754
01:22:05,240 --> 01:22:08,439
Ei!
755
01:22:33,320 --> 01:22:35,800
TĂ€nne tarvitaan ambulanssi.
756
01:23:25,080 --> 01:23:29,320
Olemme kokoontuneet
hyvÀstelemÀÀn Jenny Bodénin.
757
01:23:30,640 --> 01:23:34,360
Suremaan, muistamaan.
758
01:23:34,520 --> 01:23:40,040
KiittÀmÀÀn ja kunnioittamaan
hÀnen elÀmÀÀnsÀ.
759
01:23:41,360 --> 01:23:43,800
Luovutamme nyt hÀnet -
760
01:23:43,960 --> 01:23:50,080
itseÀmme suuremmalle voimalle,
Jumalan kÀsiin.
761
01:23:50,240 --> 01:23:55,160
Raamatun Saarnaajassa sanotaan:
762
01:23:55,320 --> 01:23:58,400
"Kaikella on aikansa."
763
01:23:58,560 --> 01:24:02,960
"Kaikella taivaan alla tapahtuvalla
on oma aikansa."
764
01:24:03,120 --> 01:24:07,920
"On aika syntyÀ ja aika kuolla."
765
01:24:09,000 --> 01:24:15,880
"On aika hankkia ja aika menettÀÀ."
766
01:24:17,760 --> 01:24:22,400
"On aika surra ja aika tanssia."
767
01:24:23,880 --> 01:24:27,640
Jenny eli ja kuoli poliisina.
768
01:24:28,800 --> 01:24:35,439
Mutta myös ÀitinÀ, puolisona, -
769
01:24:35,600 --> 01:24:42,280
tyttÀrenÀ, siskona,
kollegana ja ystÀvÀnÀ.
770
01:25:03,640 --> 01:25:07,760
Halusin vain nÀhdÀ, ettÀ...
Niin, ettÀ miten voit.
771
01:25:09,160 --> 01:25:12,800
Hyvin. Siis...
772
01:25:12,960 --> 01:25:18,800
Tarvitset apua, Vilhelm.
Apua on saatavilla.
773
01:25:20,840 --> 01:25:24,520
Lupaa, ettÀ otat sen vastaan.
774
01:25:27,640 --> 01:25:30,439
Lupaa se minulle, Vilhelm.
775
01:25:32,080 --> 01:25:34,600
MinÀ lupaan.
776
01:25:53,280 --> 01:25:54,760
Keskusvartija.
777
01:25:54,920 --> 01:25:59,520
Hei, olen PÀr Sahlström.
Tulin tapaamaan veljeÀni.
778
01:26:17,240 --> 01:26:22,400
Ostin hampurilaiset. Ja toin...
779
01:26:24,640 --> 01:26:28,880
TiedÀthÀn. Sinulle.
780
01:27:28,960 --> 01:27:31,960
Suomennos: Saara NĂ€rhi
Iyuno
64447