All language subtitles for Beck Vilhelm 2024 SWEDiSH 1080p WEB h264-EKOLLON_track4_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,840 --> 00:01:27,560 ...matalapaine aiheuttaa epĂ€vakaista sÀÀtĂ€... 2 00:01:36,080 --> 00:01:38,240 Toimitus Hans Widdingille. 3 00:01:38,400 --> 00:01:43,000 Vai niin. PitÀÀkö minun kirjoittaa... 4 00:01:49,440 --> 00:01:50,960 Hei, Hans. 5 00:01:54,040 --> 00:01:57,080 Istu alas! - Istu alas. 6 00:01:59,040 --> 00:02:00,800 MissĂ€ kellot ovat? 7 00:02:11,000 --> 00:02:14,320 Hei, haloo... Rauhoitu, tĂ€mĂ€ riittÀÀ jo. 8 00:02:20,240 --> 00:02:22,600 TiedĂ€ttehĂ€n, ettĂ€ minĂ€kin voin auttaa... 9 00:02:22,760 --> 00:02:25,240 KyllĂ€, sinĂ€ autat. PidĂ€t heitĂ€ silmĂ€llĂ€. 10 00:02:31,720 --> 00:02:35,160 MissĂ€ helvetissĂ€ ne ovat? MitĂ€? MissĂ€ ne ovat? 11 00:02:57,600 --> 00:03:00,600 Katsokaa, mitĂ€ löysin. MitĂ€? 12 00:03:02,080 --> 00:03:04,960 YritĂ€tkö sanoa jotain? En kuule. 13 00:03:05,120 --> 00:03:07,880 MitĂ€? - Löysitte jo etsimĂ€nne. 14 00:03:08,040 --> 00:03:11,919 Ottakaa ne ja lĂ€htekÀÀ. - Odota eteisessĂ€. Mene. 15 00:03:13,000 --> 00:03:16,080 MikĂ€ kiire sinulla on? - Ottakaa kellot ja lĂ€htekÀÀ. 16 00:03:16,240 --> 00:03:20,880 MitĂ€? Onko sinulla jotain muutakin? MitĂ€ sanoit? 17 00:03:37,320 --> 00:03:40,880 Helvetin hauskaa. Olen ulkona 24 tunnin sisĂ€llĂ€. 18 00:03:41,040 --> 00:03:45,720 Vilhelm? Laukauksia ammuttu asunnossa Grevgatanilla. MennÀÀn. 19 00:03:50,080 --> 00:03:52,440 39-14-10, 3-0 kutsuu. 20 00:03:52,600 --> 00:03:55,200 NĂ€yttÀÀ siltĂ€, ettĂ€ olette ensimmĂ€isinĂ€ paikalla. 21 00:03:56,720 --> 00:04:00,240 TiedĂ€mme, ettĂ€ ainakin yksi laukaus on ammuttu. 22 00:04:00,400 --> 00:04:02,720 Poliisi! 23 00:04:13,760 --> 00:04:18,360 Milloin ambulanssi tulee? Asunnossa on eloton henkilö. 24 00:04:18,520 --> 00:04:20,200 Ammuttu ainakin kerran. 25 00:04:22,920 --> 00:04:24,760 Vilhelm? 26 00:04:25,960 --> 00:04:28,120 HĂ€n kuolee! 27 00:04:28,279 --> 00:04:31,080 PÀÀstĂ€ hĂ€net, Josef! 28 00:04:36,880 --> 00:04:38,920 Vilhelm? 29 00:04:41,279 --> 00:04:43,839 MitĂ€ on tapahtunut? - Maahan! 30 00:04:44,000 --> 00:04:45,960 Asun tĂ€ssĂ€ talossa! - Maahan! 31 00:04:46,120 --> 00:04:49,400 Asun talossa! - Beck, keskeytĂ€. 32 00:04:51,839 --> 00:04:55,240 Oletko kunnossa? TĂ€mĂ€ on rikospaikka. 33 00:06:35,160 --> 00:06:37,560 Terve. - Terve. Tule. 34 00:06:37,720 --> 00:06:41,600 Henkilö on menehtynyt pÀÀhĂ€n kohdistuneeseen ampumavammaan. 35 00:06:41,760 --> 00:06:45,880 Ruumis on tunnistettu Hans Widdingiksi. 36 00:06:46,040 --> 00:06:51,160 HĂ€n ja Kristina-vaimo nĂ€yttĂ€vĂ€t joutuneen ryöstön kohteeksi. 37 00:06:51,320 --> 00:06:53,760 Anteeksi, saanko hĂ€iritĂ€ hetken? 38 00:06:53,920 --> 00:06:59,160 Oli yksi asia, joka... - Beck? Kirjataan raportti. Tule. 39 00:06:59,320 --> 00:07:05,800 Alex? - SiinĂ€ on jotain... Teipin mÀÀrĂ€ssĂ€ on jotain tuttua. 40 00:07:05,960 --> 00:07:08,440 Olen nĂ€hnyt sen ennenkin. - Me lĂ€hdemme nyt. 41 00:07:08,600 --> 00:07:11,040 Voisitko nyt odottaa edes hetken? 42 00:07:13,920 --> 00:07:18,600 Jos tulet kĂ€ymÀÀn toimistolla, puhutaan asiasta sitten. Okei? 43 00:07:20,480 --> 00:07:21,800 Toki. 44 00:07:24,040 --> 00:07:27,280 Beijer? TÀÀllĂ€! - Niin. 45 00:07:29,520 --> 00:07:32,920 Löysimme tĂ€mĂ€n sĂ€ngyn alta. 46 00:07:36,120 --> 00:07:39,000 Ei hitto... 47 00:07:51,240 --> 00:07:53,200 ...noin 30 minuuttia. 48 00:07:53,360 --> 00:07:56,480 Jonkun pitĂ€isi mennĂ€ huolehtimaan hĂ€nestĂ€. 49 00:07:56,640 --> 00:08:02,200 39-19-09. Olemme Vasagatanilla. Voimme hoitaa sen. 50 00:08:08,560 --> 00:08:12,360 Turpa kiinni. - Kuka huolehtii Gordonista, jos saat elinkautisen? 51 00:08:12,520 --> 00:08:16,040 Hei, Gordon... Oletko kunnossa? Gordon! 52 00:08:36,559 --> 00:08:38,720 Hei... 53 00:08:47,920 --> 00:08:50,120 Oletko kunnossa? 54 00:08:50,280 --> 00:08:53,120 Miksi ammuit hĂ€net? 55 00:08:54,600 --> 00:09:00,480 MinĂ€ vain... TiedĂ€t kyllĂ€, millainen olen. 56 00:09:00,640 --> 00:09:06,360 Mutta ihmiset saavat ansionsa mukaan. MinĂ€ hoidan tĂ€mĂ€n kyllĂ€. 57 00:09:07,480 --> 00:09:11,120 MeidĂ€n on pidettĂ€vĂ€ nyt yhtĂ€. 58 00:09:12,200 --> 00:09:15,040 Äiti olisi halunnut sitĂ€. 59 00:09:17,280 --> 00:09:21,280 Hommataan talo Espanjasta ja hĂ€ivytÀÀn tÀÀltĂ€. 60 00:09:21,440 --> 00:09:24,400 Tarvitsemme vain loput rahat. 61 00:09:25,679 --> 00:09:29,240 Hei, Gordon? Okei? 62 00:09:35,320 --> 00:09:38,800 KyllĂ€, kyse on konkreettisesta hyödystĂ€ kansalaisille. 63 00:09:38,960 --> 00:09:41,559 Mutta se on hyvin haastava tehtĂ€vĂ€. 64 00:09:41,720 --> 00:09:46,320 MitĂ€ ajattelet siitĂ€, ettĂ€ sinĂ€ johdat nyt toimintaa? 65 00:09:46,480 --> 00:09:49,000 Ei tehdĂ€ tĂ€stĂ€ turhan monimutkaista. 66 00:09:49,160 --> 00:09:52,800 Sanoisin, ettĂ€ se on yksinkertaista. - Niinkö? MitĂ€ tarkoitat? 67 00:09:52,960 --> 00:09:59,400 Me kaikkihan haluamme lastemme tuntevan olonsa turvalliseksi - 68 00:09:59,559 --> 00:10:03,559 matkalla kouluun ja sieltĂ€ pois. Emme halua vilkuilla olan yli. 69 00:10:03,720 --> 00:10:07,880 Haluamme voida rentoutua omissa kodeissamme. 70 00:10:08,040 --> 00:10:11,120 Kuulostaa jĂ€rkevĂ€ltĂ€, mutta miten se onnistuu? 71 00:10:11,280 --> 00:10:14,760 Se ei ole vain jĂ€rkevÀÀ. Se on edellytys yhteiskunnalle. 72 00:10:14,920 --> 00:10:18,640 Voimme puhua pitkĂ€aikaisesta toiminnasta - 73 00:10:18,800 --> 00:10:21,480 ja ennaltaehkĂ€isevistĂ€ toimista, mutta... 74 00:10:21,640 --> 00:10:25,920 TehtĂ€vĂ€mme on luoda turvallisuutta, ja jos se vaatii kovempia otteita, - 75 00:10:26,080 --> 00:10:29,640 sitten yksinkertaisesti kĂ€ytetÀÀn kovempia otteita. 76 00:10:29,800 --> 00:10:32,679 MikĂ€ sitten on kĂ€ytĂ€nnön suunnitelma... 77 00:10:32,840 --> 00:10:36,080 EikĂ€... SehĂ€n oli mielenkiintoista. 78 00:10:40,400 --> 00:10:45,040 TĂ€mĂ€ on siis Hans Widding, 62 vuotta, kirjanpitokonsultti. 79 00:10:45,200 --> 00:10:49,600 Oma firma, jolla ei verottajan mukaan mennyt hyvin. Vaimo Katarina... 80 00:10:49,760 --> 00:10:53,720 HĂ€nen nimensĂ€ on Kristina. HĂ€n on töissĂ€ Esplanade-hotellissa. 81 00:10:53,880 --> 00:10:57,600 Pariskunnan tulotaso ei oikein tĂ€smÀÀ - 82 00:10:57,760 --> 00:11:00,920 Östermalmilla sijaitsevaan asuntoon ja hienoon autoon. 83 00:11:01,080 --> 00:11:04,880 Saati sitten asunnosta löydettyihin rahoihin. 84 00:11:05,040 --> 00:11:08,040 Yli kolme miljoonaa kruunua. Ja prepaid-puhelimia. 85 00:11:08,200 --> 00:11:10,200 Burnereita. - Aivan. 86 00:11:10,360 --> 00:11:12,920 NiitĂ€ kutsutaan nykyÀÀn "B-luureiksi". 87 00:11:13,080 --> 00:11:15,240 Burnerkin on... - Ne ovat B-luureja. 88 00:11:15,400 --> 00:11:17,760 Ei... - KyllĂ€pĂ€s. 89 00:11:17,920 --> 00:11:21,080 Hei! Ei tehdĂ€ tĂ€stĂ€ nyt tĂ€mĂ€n vaikeampaa, - 90 00:11:21,240 --> 00:11:23,679 kuten rakas Ebba StĂ„hlimme sanoo. 91 00:11:23,840 --> 00:11:27,120 Oletamme, ettĂ€ rahat liittyvĂ€t Hans Widdingiin. 92 00:11:27,280 --> 00:11:31,120 Aloitamme puhuttamalla omaisia ja ystĂ€viĂ€ - 93 00:11:31,280 --> 00:11:35,960 ja kysymĂ€llĂ€, onko vaimo valmis puhumaan. Kiitos. 94 00:11:43,880 --> 00:11:47,000 Sinun tĂ€ytyy! - HĂ€n kuolee nyt! Tajuatko? 95 00:11:50,120 --> 00:11:51,679 Ei! 96 00:11:57,440 --> 00:12:00,360 Beck? Oletko kunnossa? 97 00:12:15,440 --> 00:12:17,640 Moi. 98 00:12:20,400 --> 00:12:23,600 Siis vain aukioloaikoinako? SelvĂ€. 99 00:12:23,760 --> 00:12:27,440 Alex, vain aukioloaikoina. - TyypillistĂ€. 100 00:12:27,600 --> 00:12:30,960 Grevgatan 77:ssĂ€ on mahdollinen sisÀÀnkĂ€ynti, - 101 00:12:31,120 --> 00:12:34,200 mutta se ei ole mitenkÀÀn varmaa. Tarkista kuitenkin. 102 00:12:34,360 --> 00:12:38,800 Alex? Onko sinulla hetki aikaa? - Totta kai. 103 00:12:38,960 --> 00:12:43,679 Puhutaan kahden kesken. - Ei tarvitse. Mietin eilistĂ€ murhaa. 104 00:12:43,840 --> 00:12:47,600 Viime talvena partioni oli ryöstöpaikalla LĂ€rkstadenissa. 105 00:12:47,760 --> 00:12:52,960 Uhri oli teipattu tosi tiukasti, tyyliin koko rulla teippiĂ€. 106 00:12:54,480 --> 00:12:58,280 Eilen tein saman huomion. Se oli jo liioiteltua. 107 00:12:58,440 --> 00:13:02,840 SelvĂ€. MitĂ€... - Tarkistanko, onko muita yhtĂ€lĂ€isyyksiĂ€? 108 00:13:03,000 --> 00:13:08,440 RyöstĂ€jĂ€thĂ€n kai halusivat kelloja. MitĂ€ vaimo sanoo? 109 00:13:08,600 --> 00:13:11,880 HĂ€nen siskonsa ovat juuri matkalla hĂ€nen luokseen. 110 00:13:12,040 --> 00:13:14,200 Kiitos. Oskar ja Jenny, hoidatteko sen? 111 00:13:14,360 --> 00:13:18,040 Osoite on Klubbacken 65, MĂ€larhöjden. He ovat siellĂ€ kello 14. 112 00:13:18,200 --> 00:13:20,800 Ettekö ole edes kuulleet hĂ€ntĂ€ vielĂ€? 113 00:13:20,960 --> 00:13:24,640 Emme ole ehtineet. Oliko vielĂ€ jotain muuta? 114 00:13:25,720 --> 00:13:27,600 Ei. 115 00:13:27,760 --> 00:13:30,880 Voimme syödĂ€ lounaan siinĂ€ italialaisessa. 116 00:13:31,040 --> 00:13:33,720 Muistakaa kysyĂ€, etsivĂ€tkö ryöstĂ€jĂ€t kelloja. 117 00:13:33,880 --> 00:13:37,679 Totta kai. MissĂ€ italialaisessa? - SiinĂ€ Norr MĂ€larstrandilla. 118 00:13:48,600 --> 00:13:53,559 Mino, habibi! Onko sinulla minulle jotain? 119 00:14:27,560 --> 00:14:29,520 Eikö tullut enempÀÀ? 120 00:14:29,680 --> 00:14:34,640 Ei sitĂ€ koskaan tiedĂ€. - YritĂ€tkö olla hauska? 121 00:14:34,800 --> 00:14:37,840 MitĂ€ sinĂ€ teet? - Miten niin? 122 00:14:38,000 --> 00:14:42,080 Miksi otat Gordonin rahat? - SĂ€ilytĂ€n niitĂ€. 123 00:14:42,240 --> 00:14:45,480 Otat hĂ€nen rahansa kuin ne olisivat omiasi. 124 00:14:45,640 --> 00:14:51,240 SinĂ€ olet itsenĂ€inen ihminen. Miten voit antaa hĂ€nen toimia noin? 125 00:14:51,400 --> 00:14:55,120 MitĂ€? Eikö hĂ€nen pitĂ€isi saada maksu työstÀÀn? 126 00:14:55,280 --> 00:14:58,920 KyllĂ€ hĂ€n saa. - Onko hĂ€n orjasi? LĂ€hdemme nyt ostoksille. 127 00:14:59,080 --> 00:15:02,160 Ette todellakaan lĂ€hde. - KyllĂ€ lĂ€hdemme. 128 00:15:02,880 --> 00:15:09,000 Gordon, tule. Tule. MinĂ€ tarjoan. 129 00:15:15,480 --> 00:15:17,760 Odota. 130 00:15:17,920 --> 00:15:21,000 Ei hĂ€tÀÀ, menemme vain ostoskeskukseen. 131 00:15:48,640 --> 00:15:51,760 Voitko viedĂ€ minut Klubbacken 65:een MĂ€larhöjdeniin? 132 00:15:51,920 --> 00:15:54,160 SelvĂ€. Totta kai. 133 00:16:05,200 --> 00:16:07,400 Hei, Ebba. - Hei. 134 00:16:07,560 --> 00:16:10,120 PitkĂ€stĂ€ aikaa. - NiinpĂ€. 135 00:16:10,280 --> 00:16:15,680 Halusit tavata. - Niin. Kiva jakku. Se sopii sinulle hyvin. Voit istua. 136 00:16:15,840 --> 00:16:18,560 Minulla on vĂ€hĂ€n kiire, joten... 137 00:16:18,720 --> 00:16:25,520 NĂ€itkö haastattelun? - En. IkĂ€vĂ€ kyllĂ€. Teimme töitĂ€. 138 00:16:25,680 --> 00:16:30,920 SelvĂ€. Juttu on nyt niin, ettĂ€ edessĂ€ on myrskyiset ajat, - 139 00:16:31,080 --> 00:16:33,800 joten meidĂ€n kaikkien on nostettava tasoa. 140 00:16:33,960 --> 00:16:37,520 JohtoryhmĂ€ haluaa Toyota-mallin kĂ€yttöön. TiedĂ€tkö Lean-filosofian? 141 00:16:37,680 --> 00:16:43,800 Toki. KĂ€ytĂ€tte sitĂ€, kun haluatte vaikuttaa erityisen tehokkailta. 142 00:16:44,960 --> 00:16:46,760 Juuri niin. 143 00:16:46,920 --> 00:16:52,280 Siksi yksiköiden pÀÀlliköiden on kirjattava suoritusarvioinnit - 144 00:16:52,440 --> 00:16:55,840 kaikista alaisista kuun loppuun mennessĂ€. 145 00:16:56,000 --> 00:16:58,480 En arvostele kollegoitani. 146 00:16:58,640 --> 00:17:01,160 Kyse ei ole arvostelusta. 147 00:17:01,320 --> 00:17:05,200 Se on tapa selvittÀÀ vahvuuksiamme. Ja mahdollisia heikkouksiamme. 148 00:17:15,720 --> 00:17:21,280 "Toyota. Lean Performance Review." SiinĂ€ on paljon sanoja. 149 00:17:23,320 --> 00:17:28,000 Niin... Yhteiskuntamme nykytilanteen huomioiden - 150 00:17:28,160 --> 00:17:31,119 on tĂ€rkeÀÀ, ettĂ€ oikea henkilö on oikeassa paikassa. 151 00:17:31,280 --> 00:17:34,320 MeillĂ€ oli oikea henkilö oikeassa paikassa. 152 00:17:37,160 --> 00:17:40,640 Alex... Martin Beckin siirto oli vĂ€lttĂ€mĂ€tön. 153 00:17:40,800 --> 00:17:45,440 Ja siitĂ€ sinĂ€ ja minĂ€ emme olleet tĂ€ysin samaa mieltĂ€. - Emme niin. 154 00:17:45,600 --> 00:17:49,280 TiedĂ€n, ettĂ€ alku oli hankala. Mutta tunnemme toisemme... 155 00:17:49,440 --> 00:17:53,160 Jos haluat leikkiĂ€ tuolileikkiĂ€, Ebba, leiki keskenĂ€si. 156 00:17:53,320 --> 00:17:55,080 Oho... 157 00:17:55,240 --> 00:18:00,880 Mutta siis... MeillĂ€ on nyt tutkinta kesken. 158 00:18:03,880 --> 00:18:08,920 Voit jĂ€ttÀÀ oven auki. - SelvĂ€, totta kai. 159 00:18:10,480 --> 00:18:13,640 Luitko sen jutun niistĂ€ suoritusarvioinneista? 160 00:18:13,800 --> 00:18:16,840 Alexin pitÀÀ toimittaa jotain arviointeja StĂ„hlille. 161 00:18:17,000 --> 00:18:20,080 HĂ€n arvostelee meidĂ€t. - Se ei ole helppoa. 162 00:18:20,240 --> 00:18:23,600 MinkĂ€ arvosanan uskot saavasi? Asteikolla 1 - 5? 163 00:18:23,760 --> 00:18:28,800 Olen niin huono toimistohommissa, ettĂ€ saan puolikkaan poliisin hatun. 164 00:18:28,960 --> 00:18:32,520 Rangaistuksena on siirto talous- osastolle tai jotain muuta tylsÀÀ. 165 00:18:32,680 --> 00:18:37,600 Kuule... - MitĂ€? Ai... 166 00:18:41,240 --> 00:18:44,520 Sinulla ei ole mitÀÀn syytĂ€ huoleen. 167 00:18:49,920 --> 00:18:52,280 MitĂ€? 168 00:18:53,760 --> 00:18:57,920 Olen ajatellut joka tapauksessa vaihtaa virkaa. 169 00:18:58,080 --> 00:19:01,320 MitĂ€? - NĂ€en KimiĂ€ vain hoitaessani hĂ€ntĂ€ sairaana. 170 00:19:01,480 --> 00:19:03,520 MitĂ€ jos hĂ€n kasvaa ja ajattelee: 171 00:19:03,680 --> 00:19:06,800 "Äiti rakasti työtÀÀn enemmĂ€n kuin minua." 172 00:19:06,960 --> 00:19:11,520 ÄlĂ€ viitsi. MitĂ€... Olet ihan mahtava Ă€iti. 173 00:19:11,680 --> 00:19:13,560 Mutta Kimin lapsuus on nyt. 174 00:19:13,720 --> 00:19:16,560 Hain töitĂ€ talousrikosyksiköstĂ€. 175 00:19:18,600 --> 00:19:22,920 SelvĂ€... Se on vain toimistotyötĂ€. 176 00:19:23,080 --> 00:19:25,680 Niin, tiedĂ€n. 177 00:19:27,160 --> 00:19:30,520 Otatko työn vastaan, jos saat sen? - Katsotaan nyt. 178 00:19:43,440 --> 00:19:46,359 Hei, Lina. Olen töissĂ€. 179 00:19:46,520 --> 00:19:50,440 Voitko tuoda ne myöhemmin? Mahtavaa. 180 00:19:50,600 --> 00:19:55,359 Olet paras. SelvĂ€. NĂ€hdÀÀn myöhemmin. Hei. 181 00:19:56,720 --> 00:19:58,960 ÄlĂ€ viitsi! - MitĂ€? 182 00:19:59,119 --> 00:20:01,040 HĂ€n tuo Kimin kumisaappaat. 183 00:20:01,200 --> 00:20:03,840 Joo, totta kai. - Viikonloppuna sataa. 184 00:20:04,000 --> 00:20:07,359 Kumisaappaat ovat todella tĂ€rkeĂ€t. 185 00:20:07,520 --> 00:20:11,520 Mutta kun alat tutkia talousrikoksia, voit vastata... Hei! 186 00:20:11,680 --> 00:20:14,840 Jenny BodĂ©n Tukholman poliisista. 187 00:20:15,000 --> 00:20:18,640 Etsimme Kristina... - Siskoni ei muista mitÀÀn. 188 00:20:18,800 --> 00:20:21,480 Kuinka monta kertaa se pitÀÀ sanoa? 189 00:20:21,640 --> 00:20:24,680 Anteeksi, mutta kenelle olet sanonut sen jo aiemmin? 190 00:20:24,840 --> 00:20:26,520 Kollegallenne tietenkin. 191 00:20:26,680 --> 00:20:30,440 Kai te nyt sentÀÀn jotenkin kommunikoitte keskenĂ€nne? 192 00:20:30,600 --> 00:20:32,480 Kuka kollegamme se siis oli? 193 00:20:32,640 --> 00:20:36,480 Joku, joka odotti tÀÀllĂ€, kun tulimme sairaalasta. 194 00:20:36,640 --> 00:20:40,800 Joku nuori mies. HĂ€n lĂ€hti juuri. 195 00:20:45,840 --> 00:20:50,440 Hei. - Hei. Voinko auttaa jotenkin? 196 00:20:50,600 --> 00:20:53,720 Minun pitĂ€isi aloittaa tutkinta ennen viikonloppua, - 197 00:20:53,880 --> 00:20:55,960 mutta DurTvĂ„n kanssa oli ongelmia. 198 00:20:56,119 --> 00:21:02,080 Onko sinulla diaarinumeroa? - Se ei ole muistissa pÀÀssĂ€ni. 199 00:21:02,240 --> 00:21:05,440 SelvĂ€. MikĂ€ tapaus? 200 00:21:05,600 --> 00:21:10,800 Ryöstö LĂ€rkstadenissa, Verdandigatan 12. 201 00:21:10,960 --> 00:21:15,640 Verdandigatan... SelvĂ€. Ja sinun nimesi on... 202 00:21:15,800 --> 00:21:19,520 Vilhelm Beck. - Beck, aivan... 203 00:21:19,680 --> 00:21:23,480 Ei, valitan. Sinulla ei ole oikeuksia tĂ€hĂ€n. 204 00:21:23,640 --> 00:21:25,760 Se voi johtua siitĂ€, - 205 00:21:25,920 --> 00:21:29,080 ettĂ€ minun piti tarkistaa asia Alex Beijerin puolesta. 206 00:21:29,240 --> 00:21:34,720 Sitten hĂ€n voi tulla hakemaan sen itse. Heippa. 207 00:21:38,400 --> 00:21:42,359 Emme voineet puhua Kristinan kanssa, koska hĂ€n ei halunnut enÀÀ puhua. 208 00:21:42,520 --> 00:21:46,000 Miten Vilhelm ehti sinne ennen teitĂ€? 209 00:21:46,160 --> 00:21:48,880 Söimme aikaisen lounaan siinĂ€ italialaisessa, - 210 00:21:49,040 --> 00:21:52,080 josta on valitettavasti tullut aika suosittu... 211 00:21:52,240 --> 00:21:54,160 SelvĂ€. MitĂ€ sisko sanoi? 212 00:21:54,320 --> 00:21:57,760 Ilmeisesti Hans Widding on viettĂ€nyt viime vuodet - 213 00:21:57,920 --> 00:22:00,720 auttaen jengejĂ€ pesemÀÀn rahaa. 214 00:22:00,880 --> 00:22:05,040 Se selittÀÀ kĂ€teisen kotona. - Ja puhelimet. Onko mitÀÀn uutta? 215 00:22:05,200 --> 00:22:06,520 MinĂ€ tarkistan. 216 00:22:06,680 --> 00:22:08,880 Ettekö puhuttaneet Kristinaa lainkaan? 217 00:22:09,040 --> 00:22:11,440 Emme, koska Vilhelm oli juuri ollut siellĂ€. 218 00:22:11,600 --> 00:22:14,720 Beijer. - Tunnetko Vilhelm Beckin? 219 00:22:14,880 --> 00:22:19,600 Vilhelm Beckin? Toki. HĂ€n on kollegani lapsenlapsi. Miten niin? 220 00:22:19,760 --> 00:22:23,560 HĂ€n kĂ€vi tÀÀllĂ€ pyytĂ€mĂ€ssĂ€ tietoja jutusta. Sinun nimellĂ€si. 221 00:22:23,720 --> 00:22:25,040 MitĂ€? 222 00:22:27,320 --> 00:22:30,240 Niin. Palaan asiaan. 223 00:22:33,600 --> 00:22:35,960 Hei. 224 00:22:36,119 --> 00:22:39,440 Hei, Martin. - Alex, hei! 225 00:22:39,600 --> 00:22:45,240 Hei. No... MitenkĂ€s tÀÀllĂ€ sujuu? 226 00:22:45,400 --> 00:22:50,720 Ihan hyvin.Taitavia kollegoja, perusteellisita tutkintaa. 227 00:22:50,880 --> 00:22:54,600 Saamme aikaa selvittÀÀ asioita, joita poliisi ei aina ehdi tutkia. 228 00:22:55,800 --> 00:22:58,440 Kuulostaa hyvĂ€ltĂ€. 229 00:22:58,600 --> 00:23:03,359 Kuule... Haluan puhua yhdestĂ€ asiasta. 230 00:23:04,480 --> 00:23:07,320 No? - Se koskee VilhelmiĂ€. 231 00:23:08,840 --> 00:23:13,359 HĂ€n menee liian pitkĂ€lle. HĂ€n on etsinyt todistajan omin pĂ€in - 232 00:23:13,520 --> 00:23:17,760 ja nyt hĂ€n on minun nimissĂ€ni yrittĂ€nyt saada tietoja, - 233 00:23:17,920 --> 00:23:20,280 joihin hĂ€nellĂ€ ei ole oikeuksia. 234 00:23:23,720 --> 00:23:26,440 HĂ€n on epĂ€vakaa, Martin. 235 00:23:28,000 --> 00:23:34,960 Se... Se, mitĂ€ hĂ€n koki panttivankina, on suuri trauma. 236 00:23:35,960 --> 00:23:38,280 TiedĂ€tkö, saako hĂ€n apua? 237 00:23:40,640 --> 00:23:43,680 Ei, minĂ€... 238 00:23:45,280 --> 00:23:48,440 Minun tĂ€ytyy ilmoittaa tĂ€stĂ€, mutta... 239 00:23:48,600 --> 00:23:52,320 Halusin, ettĂ€ kuulet sen minulta ensin. 240 00:23:52,480 --> 00:23:55,440 Totta kai sinun tĂ€ytyy ilmoittaa. 241 00:23:56,760 --> 00:24:00,200 Niin. - Kiitos. 242 00:25:09,560 --> 00:25:12,080 Ei, olen varma, ettĂ€ pysĂ€köin sinne. 243 00:25:12,240 --> 00:25:16,359 PidĂ€ huoli autostasi. - Beck! Pomon luokse. 244 00:25:16,520 --> 00:25:21,200 Mutta meidĂ€n pitÀÀ mennĂ€... - Se saa odottaa. Okei? 245 00:25:21,359 --> 00:25:23,640 Soita myöhemmin. 246 00:25:25,520 --> 00:25:30,560 Vilhelm Beck. Olen saanut tiedon, - 247 00:25:30,720 --> 00:25:32,720 ettĂ€ olet sekaantunut tutkintaan, - 248 00:25:32,880 --> 00:25:37,800 jonka kanssa sinulla partiopoliisina ei ole mitÀÀn tekemistĂ€. 249 00:25:37,960 --> 00:25:40,960 TĂ€mĂ€ ei ole ensimmĂ€inen kerta, kun rikot sÀÀntöjĂ€. 250 00:25:52,000 --> 00:25:57,640 Olit jonkin aikaa sairauslomalla. Sen panttivankitilanteen jĂ€lkeen. 251 00:25:59,640 --> 00:26:03,960 MiltĂ€ sinusta tuntuu nyt? Tai miten se on vaikuttanut sinuun? 252 00:26:04,119 --> 00:26:07,200 Se on tehnyt minusta paremman poliisin. - SelvĂ€. 253 00:26:07,359 --> 00:26:11,840 NĂ€en asiat selvemmin. Prioriteettini ovat paremmin kohdallaan. 254 00:26:12,000 --> 00:26:15,560 YmmĂ€rrĂ€n, kuka olen poliisina ja mikĂ€ tehtĂ€vĂ€ni on. 255 00:26:15,720 --> 00:26:18,800 Oletko varma? Jos minulta kysytÀÀn, - 256 00:26:18,960 --> 00:26:22,200 kuulostaa siltĂ€, ettĂ€ luulet olevasi murhatutkija. 257 00:26:22,359 --> 00:26:26,160 TĂ€rkeÀÀ ei ole se, mitĂ€ paperilla lukee, - 258 00:26:26,320 --> 00:26:29,000 vaan se, etteivĂ€t he pÀÀse pĂ€lkĂ€hĂ€stĂ€. 259 00:26:45,440 --> 00:26:49,840 Sovitaan sitten niin. Maanantaista lĂ€htien olet henkirikosryhmĂ€ssĂ€ - 260 00:26:50,000 --> 00:26:52,680 Beijerin alaisuudessa. Ole hyvĂ€. 261 00:26:52,840 --> 00:26:55,200 MitĂ€? 262 00:26:55,359 --> 00:26:59,280 Arvioni mukaan sinusta on enemmĂ€n hyötyĂ€ siellĂ€. 263 00:26:59,440 --> 00:27:02,600 Kiitos, siinĂ€ kaikki. Voit mennĂ€. 264 00:27:03,600 --> 00:27:05,920 Kiitos. 265 00:27:44,520 --> 00:27:49,560 Per Sahlström toivoo positiivisen kehityksen jatkuvan 266 00:27:55,359 --> 00:27:58,119 Katsohan tĂ€tĂ€. 267 00:27:59,440 --> 00:28:03,560 Nyt puuttuu enÀÀ nĂ€in vĂ€hĂ€n. NĂ€in vĂ€hĂ€n. 268 00:28:04,600 --> 00:28:08,800 TiedĂ€n, miten saamme loput rahat. 269 00:28:08,960 --> 00:28:12,160 Gordon, etkö nĂ€e? MitĂ€? 270 00:28:12,320 --> 00:28:15,840 Halusinkin puhua siitĂ€. 271 00:28:16,000 --> 00:28:17,320 MistĂ€? 272 00:28:17,480 --> 00:28:21,000 Ajattelin, ettĂ€ voisimme jÀÀdĂ€ tĂ€nne. 273 00:28:21,160 --> 00:28:24,280 Goran sanoi, ettĂ€ hĂ€nellĂ€ olisi minulle töitĂ€ salilla. 274 00:28:24,440 --> 00:28:29,000 Istummeko siis kurjassa kĂ€mpĂ€ssĂ€mme ja odotamme kyttien tuloa? 275 00:28:29,160 --> 00:28:31,160 Vitut. 276 00:28:33,280 --> 00:28:37,280 MeidĂ€n on pidettĂ€vĂ€ yhtĂ€. Etkö tajua? 277 00:28:39,480 --> 00:28:42,480 Tule. NĂ€ytĂ€n yhden jutun. 278 00:29:17,320 --> 00:29:21,240 Ihan hirveĂ€ nĂ€lkĂ€. Kauanko tĂ€ssĂ€ menee? 279 00:29:21,400 --> 00:29:25,080 Relaa. Odota, nyt. 280 00:29:26,600 --> 00:29:28,920 Tuolla. 281 00:29:34,600 --> 00:29:38,480 SiinĂ€ hĂ€n on. PĂ€r Sahlström. 282 00:29:38,640 --> 00:29:41,560 Okei. MitĂ€ hĂ€nestĂ€? 283 00:29:41,720 --> 00:29:43,920 HĂ€n antaa meille viimeiset rahat. 284 00:29:44,080 --> 00:29:47,320 Miksi antaisi? - KyllĂ€ hĂ€n antaa. 285 00:29:47,480 --> 00:29:50,280 Kun hĂ€n saa tietÀÀ, keitĂ€ olemme. - SelvĂ€. 286 00:29:50,440 --> 00:29:53,600 Tule, lĂ€hdetÀÀn. 287 00:29:59,600 --> 00:30:02,120 Huomenta. - Huomenta. 288 00:30:12,480 --> 00:30:15,840 Huomenta. Oliko hyvĂ€ viikonloppu? 289 00:30:16,000 --> 00:30:19,560 Olen ollut töissĂ€. 290 00:30:22,040 --> 00:30:27,000 Vai niin. Oletan, ettĂ€ tĂ€mĂ€ kĂ€ynti liittyy Toyotaan. 291 00:30:27,160 --> 00:30:30,280 Niin. Tai siis riippuu siitĂ€, miten asiaa katsoo. 292 00:30:30,440 --> 00:30:33,640 Halusin kertoa, ettĂ€ ryhmĂ€ssĂ€si on uusi jĂ€sen. 293 00:30:33,800 --> 00:30:38,040 Vilhelm Beck. - Nyt en ihan ymmĂ€rrĂ€. 294 00:30:38,200 --> 00:30:39,880 HĂ€n aloittaa tĂ€nÀÀn. 295 00:30:42,840 --> 00:30:46,200 Ilmoitin Vilhelmin tekemistĂ€ sÀÀntörikkomuksista. 296 00:30:46,360 --> 00:30:52,120 Olen huomauttanut useaan otteeseen, ettĂ€ olen huolissani hĂ€nestĂ€... 297 00:30:52,280 --> 00:30:55,640 HĂ€n on vain oma-aloitteinen. HĂ€nellĂ€ on tarmoa. 298 00:30:55,800 --> 00:30:59,080 Intoa, jota tiimiltĂ€si on puuttunut jo jonkin aikaa. 299 00:31:00,160 --> 00:31:03,520 Uskon, ettĂ€ hĂ€n on juuri sitĂ€, mitĂ€ tarvitsette. 300 00:31:03,680 --> 00:31:05,840 Mutta hĂ€n ei ole valmis. 301 00:31:06,880 --> 00:31:11,200 Jos ei kĂ€sittele sitĂ€, mitĂ€ Vilhelm on kokenut, voi olla vaaraksi. 302 00:31:11,360 --> 00:31:13,680 SekĂ€ itselleen ettĂ€ muille. 303 00:31:13,840 --> 00:31:18,040 SittenhĂ€n on hyvĂ€, ettĂ€ hĂ€nellĂ€ on niin kokenut ja valpas pomo. 304 00:31:20,960 --> 00:31:23,400 JĂ€tĂ€nkö oven auki? 305 00:31:27,560 --> 00:31:30,080 Vitsailetko? Se tĂ€ytyy voida estÀÀ. 306 00:31:30,240 --> 00:31:33,600 Kunpa voisinkin, mutta kĂ€teni ovat sidotut. 307 00:31:33,760 --> 00:31:36,600 Uusi viikko, uudet mahdollisuudet. 308 00:31:37,720 --> 00:31:39,560 Okei, kuka on kuollut? 309 00:31:56,280 --> 00:31:58,640 Moi. 310 00:32:02,240 --> 00:32:07,440 No niin. Vilhelm, tunnetkin kaikki. Ja kaikki tuntevat Vilhelmin. 311 00:32:07,600 --> 00:32:09,960 Tervetuloa. - Totta kai. Tervetuloa. 312 00:32:10,120 --> 00:32:15,760 Juttu on tĂ€ssĂ€. IT-tutkintaosasto on saanut avattua puhelimet, - 313 00:32:15,920 --> 00:32:18,040 jotka löytyivĂ€t Widdingin asunnosta. 314 00:32:18,200 --> 00:32:22,920 NiistĂ€ on löytynyt 12 uhkausviestiĂ€ viime viikolta. 315 00:32:23,080 --> 00:32:28,800 Kuten nĂ€kyy, Benji haluaa rahansa takaisin. 316 00:32:28,960 --> 00:32:35,440 On tapahtunut jotain, minkĂ€ takia hĂ€n ei enÀÀ luota Hans Widdingiin. 317 00:32:35,600 --> 00:32:38,920 Oletamme, ettĂ€ Benji on Benjamin Rodriguez. 318 00:32:39,080 --> 00:32:44,160 HĂ€n myy paljon huumeita Pohjois-Tukholman alueella. 319 00:32:44,320 --> 00:32:48,120 Minullahan on yhteyksiĂ€ sinne, joten voisin... 320 00:32:48,280 --> 00:32:53,160 TĂ€ydellistĂ€. Niin? 321 00:32:53,320 --> 00:32:57,480 Joko tarkistitte sen, mitĂ€ sanoin murroista? Jos ette, minĂ€ tarkistan. 322 00:32:57,640 --> 00:33:02,320 Seuraamme nyt Rodriguezia. SinĂ€ lĂ€hdet Josefin mukaan. 323 00:33:02,480 --> 00:33:06,080 SelvĂ€. - HyvĂ€. TĂ€mĂ€ oli tĂ€ssĂ€. 324 00:33:34,600 --> 00:33:37,800 Moro. - Hei. 325 00:33:37,960 --> 00:33:40,640 Etsittekö uutta autoa? 326 00:33:42,960 --> 00:33:47,440 Paljonko tĂ€llĂ€ on ajettu? - 7 000 kilometriĂ€. 327 00:33:48,560 --> 00:33:51,480 Juuri huollettu, kulkee kuin unelma. 328 00:33:53,800 --> 00:33:58,760 Uudet renkaatkin. - Saanko kokeilla? 329 00:33:58,920 --> 00:34:01,600 Totta kai. MenkÀÀ vain sisÀÀn. 330 00:34:11,080 --> 00:34:13,840 MitĂ€ hittoa te tÀÀllĂ€ teette? Tajuatko... 331 00:34:14,000 --> 00:34:18,360 Kai tajuat, ettĂ€ jos et vastaa puhelimeen, seuraa kotikĂ€ynti? 332 00:34:19,360 --> 00:34:22,480 Hans Widding. Kuka hĂ€net tappoi? 333 00:34:23,840 --> 00:34:25,480 Kuka helvetin Widding? 334 00:34:25,640 --> 00:34:28,640 KirjanpitĂ€jĂ€, jolla oli paljon kĂ€teistĂ€. 335 00:34:28,800 --> 00:34:32,880 Östermalmilla, ammuttiin pÀÀhĂ€n. - En tiedĂ€, mistĂ€ puhut. 336 00:34:34,080 --> 00:34:36,440 Hassua, koska löysimme tekstiviestejĂ€, - 337 00:34:36,600 --> 00:34:40,400 joiden perusteella Widding pesi rahaa pomollesi. 338 00:34:40,560 --> 00:34:45,920 He olivat myös riidoissa. - Onpa outoa. 339 00:34:51,840 --> 00:34:57,280 Vilhelm, takapenkillĂ€ haisee jotenkin ummehtuneelta. 340 00:34:57,440 --> 00:35:03,040 Kysy hĂ€nen kollegoiltaan, löytyykö muuta ja saako poliisi alennusta. 341 00:35:03,200 --> 00:35:08,400 Tee se. Mene katsomaan, jos kerran olette niin helvetin tyhmiĂ€. 342 00:35:09,640 --> 00:35:12,160 Odota... 343 00:35:18,239 --> 00:35:25,120 HyvĂ€ on. Viestit olivat BenjiltĂ€. Mutta me emme listineet WiddingiĂ€. 344 00:35:25,280 --> 00:35:28,320 Muuten ette olisi löytĂ€neet mitÀÀn rahoja. 345 00:35:28,480 --> 00:35:33,440 Olet sinĂ€ kyllĂ€ melkoinen autokauppias. HĂ€n on hyvĂ€, eikö? 346 00:35:41,160 --> 00:35:42,719 Terve. 347 00:35:42,880 --> 00:35:45,880 Mietin vain... Kolme miljoonaa on silti kolme miljoonaa. 348 00:35:46,040 --> 00:35:50,080 En usko, ettĂ€ hĂ€n valehtelee, mutta kerro tĂ€stĂ€ Alexille. 349 00:35:50,239 --> 00:35:55,800 Voitko sinĂ€ kertoa? Minun pitÀÀ tarkistaa se teippihomma. 350 00:35:57,040 --> 00:35:59,480 Mene sitten teippailemaan. 351 00:36:05,800 --> 00:36:10,320 Verdandigatan 12, 3. maaliskuuta. Vilhelm Beck. 352 00:36:10,480 --> 00:36:15,719 Onko DurTvĂ„n kanssa taas ongelmia? Sanoin jo ei. 353 00:36:15,880 --> 00:36:19,960 Kokeile uudestaan. Voin odottaa. 354 00:36:50,320 --> 00:36:52,320 EpĂ€illyn puhelimen viestit 355 00:37:08,400 --> 00:37:11,080 TekijĂ€t olivat aseistettuja... 356 00:37:14,440 --> 00:37:18,520 ...antoivat ymmĂ€rtÀÀ olevansa lĂ€hettejĂ€. 357 00:37:22,760 --> 00:37:25,280 Allekirjoittanut Martin Beck 358 00:37:40,480 --> 00:37:42,800 Hei, Vilhelm. - Hei. HĂ€iritsenkö? 359 00:37:42,960 --> 00:37:48,239 Et yhtÀÀn. MitĂ€ sinulla on sydĂ€mellĂ€si? 360 00:37:48,400 --> 00:37:52,880 SinĂ€hĂ€n selvittelit paria ryöstöÀ, joita UND tutkii. 361 00:37:53,040 --> 00:37:57,480 Tarkoitatko siis niitĂ€ kelloryöstöjĂ€? - Juuri niitĂ€. 362 00:37:57,640 --> 00:38:01,360 Minulla on muutama kysymysmerkki, joihin toivoisin vastausta. 363 00:38:01,520 --> 00:38:04,440 Totta kai. Oletko syönyt? 364 00:38:09,160 --> 00:38:12,120 Hei, tervetuloa. PöytĂ€ yhdelle? 365 00:38:12,280 --> 00:38:16,000 Ei, tapaan... kollegani. - Hienoa. 366 00:38:16,160 --> 00:38:18,760 KĂ€y vain istumaan. - Kiitos. 367 00:38:21,560 --> 00:38:25,320 Eli se, ettĂ€ joku nĂ€istĂ€ kelloista tulisi vastaan ratsiassa, - 368 00:38:25,480 --> 00:38:27,640 ei siis ole kovin todennĂ€köistĂ€? 369 00:38:27,800 --> 00:38:34,480 Ei. Useimmat varastetut arvokellot pysyvĂ€t alamaailmassa vuosia. 370 00:38:39,520 --> 00:38:43,719 Mutta miksi olet kiinnostunut juuri nĂ€istĂ€ ryöstöistĂ€? 371 00:38:45,200 --> 00:38:51,400 Turvaketju ei ollut vahingoittunut, vaikka WiddingiĂ€ oli uhkailtu. 372 00:38:51,560 --> 00:38:56,040 HeidĂ€n on tĂ€ytynyt avata ketju ja pÀÀstÀÀ tappaja sisÀÀn. 373 00:38:56,200 --> 00:38:59,920 EhkĂ€ lĂ€hettipalvelu? Vai kuulostaako se epĂ€todennĂ€köiseltĂ€? 374 00:39:01,680 --> 00:39:07,200 Jos uskot, ettĂ€ se meni niin, sinun pitĂ€isi kuunnella vaistoasi. 375 00:39:07,360 --> 00:39:11,280 MitĂ€ vĂ€liĂ€ omalla vaistollani on, jos kukaan ei usko minua? 376 00:39:11,440 --> 00:39:14,320 Kuule, Vilhelm... 377 00:39:16,320 --> 00:39:19,800 Minulle... 378 00:39:19,960 --> 00:39:23,160 Minulle työ ei ole koskaan ollut ongelma. 379 00:39:24,239 --> 00:39:27,120 Se taitaa pĂ€teĂ€ moniin poliiseihin. 380 00:39:27,280 --> 00:39:33,120 Niin kauan kuin painaa töitĂ€, meteli pysyy poissa pÀÀstĂ€. 381 00:39:33,280 --> 00:39:37,719 Ongelmana on... hiljaisuus. 382 00:39:46,640 --> 00:39:49,760 YmmĂ€rrĂ€n pointtisi, mutta miten saan heidĂ€t kuuntelemaan? 383 00:39:49,920 --> 00:39:56,680 YritĂ€ vain vakuuttaa heidĂ€t. Etsi jotain, mikĂ€ tukee teoriaasi. 384 00:40:02,320 --> 00:40:05,160 Hei, Kristina. Vilhelm Beck Tukholman poliisista. 385 00:40:05,320 --> 00:40:08,160 TiedĂ€n. Minun on pyydettĂ€vĂ€ sinua poistumaan. 386 00:40:08,320 --> 00:40:10,680 Minun on puhuttava kanssasi. 387 00:40:16,080 --> 00:40:19,920 Minulla ei ole mitÀÀn sanottavaa. Sanoin jo, etten muista mitÀÀn. 388 00:40:20,080 --> 00:40:22,320 MikĂ€ hitto sinua vaivaa? 389 00:40:22,480 --> 00:40:25,480 Soitanko poliisille? - MinĂ€ olen poliisi. Ei hĂ€tÀÀ. 390 00:40:25,640 --> 00:40:28,440 Löysimme rahat. EivĂ€t he niitĂ€ etsineet. 391 00:40:28,600 --> 00:40:31,840 En tiedĂ€, mistĂ€ puhut. - KyllĂ€ tiedĂ€t. 392 00:40:32,000 --> 00:40:36,440 Ovikello soi. Ovella seisoi nuori mies, eikö niin? 393 00:40:36,600 --> 00:40:40,360 HĂ€n nĂ€ytti lĂ€hettifirman työntekijĂ€ltĂ€. 394 00:40:40,520 --> 00:40:44,520 Asuntoon tulleet tyypit eivĂ€t liittyneet miehesi rahanpesuun. 395 00:40:44,680 --> 00:40:49,680 Jouduitte ryöstöliigan uhriksi. Kukaan ei jahtaa sinua. 396 00:40:53,120 --> 00:40:56,160 Oletko varma? - Olen. 397 00:40:57,560 --> 00:41:02,480 Mutta tarvitsen apuasi todistaakseni sen. Oliko se lĂ€hettifirma? 398 00:41:04,640 --> 00:41:08,600 Oli. Tule mukaan. 399 00:41:17,120 --> 00:41:22,120 ÄijĂ€! Se on sinun. 400 00:41:25,040 --> 00:41:29,640 Gordon, missĂ€ olet? 401 00:41:29,800 --> 00:41:33,120 En tiedĂ€... - MitĂ€? Ostamme kuitenkin kaiken. 402 00:41:35,719 --> 00:41:38,520 Adamko sinua ahdistelee? - Joo. 403 00:41:38,680 --> 00:41:42,880 HĂ€nessĂ€ on jotain vikaa. Ei olisi pitĂ€nyt ottaa hĂ€ntĂ€ mukaan. 404 00:41:43,040 --> 00:41:45,920 Toimimme nyt keskenĂ€mme. Vain sinĂ€ ja minĂ€. 405 00:41:48,120 --> 00:41:51,000 Nyt riittÀÀ. Sammuta puhelin. Saan pÀÀnsĂ€ryn. 406 00:42:30,960 --> 00:42:35,640 Menemme nukkumaan. HyvÀÀ yötĂ€. 407 00:42:47,920 --> 00:42:51,320 Hei. - Terve. Oletteko nĂ€hneet Alexia? 408 00:42:51,480 --> 00:42:53,560 HĂ€n taitaa olla... 409 00:42:53,719 --> 00:42:57,920 Vilhelm! Haluan, ettĂ€ tulet mukaani. 410 00:42:58,080 --> 00:43:01,360 Alex, puhuin... - MennÀÀn huoneeseeni. 411 00:43:04,160 --> 00:43:08,000 Ilmeisesti heitĂ€ oli kolme. He esiintyivĂ€t lĂ€hetteinĂ€... 412 00:43:08,160 --> 00:43:11,080 Olisitko hetken hiljaa? - Mutta... 413 00:43:11,239 --> 00:43:17,080 Olisitko edes hetken hiljaa? Kiitos. 414 00:43:18,760 --> 00:43:22,160 HerĂ€sin aamulla puheluun, jossa sain tiedon, - 415 00:43:22,320 --> 00:43:26,440 ettĂ€ hotelli Esplanadeen oli lĂ€hetetty partio. 416 00:43:26,600 --> 00:43:30,320 Uhkaava henkilö, joka esiintyi poliisina... - NĂ€ytin virkamerkin. 417 00:43:30,480 --> 00:43:33,920 ...oli ottanut työntekijĂ€n panttivangiksi. - Ei... 418 00:43:34,080 --> 00:43:37,000 Hiljaa! 419 00:43:38,080 --> 00:43:40,880 Kuuletko itse, miltĂ€ tuo kuulostaa? 420 00:43:41,040 --> 00:43:46,040 Saanko? WiddingillĂ€ oli valvontakamera. 421 00:43:55,480 --> 00:44:00,719 Odota. NĂ€ytĂ€ tuo kohta vielĂ€ kerran. Tuossa. 422 00:44:00,880 --> 00:44:05,640 Voiko tĂ€tĂ€ suurentaa? Voimmeko nĂ€hdĂ€, mitĂ€ hĂ€n sanoo? 423 00:44:05,800 --> 00:44:07,960 En usko, ettĂ€ siitĂ€ on paljon apua. 424 00:44:09,120 --> 00:44:11,960 Jotain provosoivaa kaiketi. 425 00:44:12,120 --> 00:44:16,080 Vaikuttiko vaimo uskottavalta? Eikö hĂ€n oikeasti kuullut? 426 00:44:16,239 --> 00:44:17,880 Uskon niin. 427 00:44:18,040 --> 00:44:21,360 HĂ€n sanoi kuulleensa heidĂ€n riitelevĂ€n, muttei tiennyt, mistĂ€. 428 00:44:23,040 --> 00:44:26,960 SelvĂ€. HyvÀÀ työtĂ€. Toistaiseksi. 429 00:44:27,120 --> 00:44:29,960 Haluan tietÀÀ kaiken tĂ€stĂ€ ryöstöliigasta. 430 00:44:30,120 --> 00:44:34,840 Emme jĂ€tĂ€ yhtÀÀn kiveĂ€ kÀÀntĂ€mĂ€ttĂ€. Kuulustellaan aiempiakin uhreja. 431 00:44:41,239 --> 00:44:47,360 Hei! Poliisista. Haluaisimme esittÀÀ pari kysymystĂ€ siitĂ€ kelloryöstöstĂ€. 432 00:44:47,520 --> 00:44:51,680 Se oli pelottavinta, mitĂ€ olen koskaan kokenut. He tulivat sisÀÀn... 433 00:44:53,800 --> 00:44:55,600 KĂ€ykö tĂ€mĂ€? - Toki. 434 00:44:55,760 --> 00:44:58,160 He tuntuivat tietĂ€vĂ€n, mitĂ€ etsiĂ€. 435 00:44:58,320 --> 00:45:01,840 Niin, he etsivĂ€t kelloja. - MistĂ€ huomasit sen? 436 00:45:08,280 --> 00:45:11,360 HĂ€n nosti aseen nĂ€in. Sitten hĂ€n sanoi: "Istu alas!" 437 00:45:11,520 --> 00:45:15,200 He huusivat minulle: "Istu alas!" He halusivat vain kellot. 438 00:45:15,360 --> 00:45:17,719 Sitten he löysivĂ€t Royal Oak -kellon. 439 00:45:17,880 --> 00:45:20,960 Et voi kertoa netissĂ€, ettĂ€ kotonasi on kelloja, - 440 00:45:21,120 --> 00:45:23,280 joiden arvo on satoja tuhansia kruunuja! 441 00:45:23,440 --> 00:45:26,239 Mutta ne ovat yksityisiĂ€ ryhmiĂ€. 442 00:45:26,400 --> 00:45:29,520 Kuinka monta jĂ€sentĂ€ ryhmĂ€ssĂ€ on? 20 - 30? 443 00:45:29,680 --> 00:45:32,600 Odottakaa vĂ€hĂ€n. En ymmĂ€rrĂ€, mitĂ€ te teette. 444 00:45:32,760 --> 00:45:34,880 Miksi olette taas tÀÀllĂ€? - Lydia... 445 00:45:35,040 --> 00:45:40,040 Ne tyypit... PitĂ€isikö minun pelĂ€tĂ€ heitĂ€? 446 00:45:40,200 --> 00:45:43,360 Voitko vastata? Ovatko he tehneet muutakin? 447 00:45:44,880 --> 00:45:51,280 Lydia, 29, joutui lĂ€hettiliigan uhriksi. 448 00:45:59,239 --> 00:46:02,480 MissĂ€ Mino on? - HĂ€n lĂ€hti suoraan töihin. 449 00:46:02,640 --> 00:46:04,960 Mikset vastaa, kun soitan? 450 00:46:08,960 --> 00:46:11,320 MitĂ€ laukuille tapahtuu? 451 00:46:11,480 --> 00:46:15,520 Katso itse. MeistĂ€ kirjoitellaan. 452 00:46:16,680 --> 00:46:21,000 HeitetÀÀn taas keikka illalla. Viimeisen kerran. Vain sinĂ€ ja minĂ€. 453 00:46:21,160 --> 00:46:25,920 Sitten hĂ€ivymme. Pakkaa laukkusi. 454 00:46:26,080 --> 00:46:29,640 Ole valmis, kun palaan. EikĂ€ sanaakaan Minolle! 455 00:46:31,080 --> 00:46:33,200 LYDIA, 29, JOUTUI LÄHETTILIIGAN UHRIKSI 456 00:46:33,360 --> 00:46:36,640 Miten hitossa Lydia tietÀÀ, ettĂ€ ryöstĂ€jĂ€t tappoivat jonkun? 457 00:46:36,800 --> 00:46:39,080 MitĂ€ hittoa... - HĂ€h? 458 00:46:40,280 --> 00:46:44,360 HĂ€n postasi ryöstöstĂ€ Instagramiin, kun olimme kĂ€yneet siellĂ€. 459 00:46:44,520 --> 00:46:47,520 Meni vain 15 minuuttia, ja sitten se jo pÀÀtyi lehteen. 460 00:46:49,160 --> 00:46:54,239 Arvelemmeko, ettĂ€ ryöstĂ€jĂ€t löytĂ€vĂ€t kohteensa niin? 461 00:46:54,400 --> 00:46:58,400 Siis Instagramin kautta. - Ei vaikuta siltĂ€. 462 00:46:58,560 --> 00:47:02,480 Osa heistĂ€ ei edes kĂ€ytĂ€ somea. - Ainakaan tietÀÀksemme. 463 00:47:02,640 --> 00:47:05,440 Uhrit asuvat eri puolilla Tukholmaa. 464 00:47:05,600 --> 00:47:10,239 Sinkkuja, aviopareja, avopuolisoita, iĂ€t 26 - 72 vuotta. 465 00:47:10,400 --> 00:47:15,560 HeitĂ€ yhdistÀÀ vain se... - EttĂ€ he omistivat Ă€lyttömĂ€n kalliin kellon. 466 00:47:24,520 --> 00:47:27,680 Se tekee 800 kruunua. - SelvĂ€. 467 00:47:35,320 --> 00:47:38,120 SiinĂ€. 468 00:47:38,280 --> 00:47:41,800 Aivan, pahoittelut, mutta maksupÀÀte temppuilee. 469 00:47:41,960 --> 00:47:45,120 Ei sinulla sattuisi olemaan kĂ€teistĂ€? - On. 470 00:48:08,120 --> 00:48:10,719 Aijai! MitĂ€ asiaa, G? 471 00:48:10,880 --> 00:48:14,239 Ei juuri mitÀÀn. Halusin vain kysyĂ€, miten voit. 472 00:48:14,400 --> 00:48:19,960 Kuin kuningas. MitĂ€s sinĂ€ olet tehnyt tĂ€nÀÀn? Hakannut jonkun salilla? 473 00:48:20,120 --> 00:48:24,360 Oliko veljesi vihainen, kun tulit kotiin? - Ei ollut mitÀÀn ongelmaa. 474 00:48:24,520 --> 00:48:30,040 Eikö hĂ€n sanonut mitÀÀn? - Ei oikeastaan. 475 00:48:32,120 --> 00:48:34,960 Tuletko illalla Haziriin? - En taida jaksaa. 476 00:48:36,400 --> 00:48:41,280 Lupaan, ettei se ole eilisen uusinta. Pelataan ja otetaan ehkĂ€ kaljat. 477 00:48:43,120 --> 00:48:45,760 Lupasin Adamille, ettĂ€ tulen illalla kotiin. 478 00:48:47,680 --> 00:48:52,040 Veli, minulla on uusi juttu meille. Sinulle ja minulle. 479 00:48:52,200 --> 00:48:55,440 Ihan mieletön Rolle, aivan sairas. 480 00:48:55,600 --> 00:48:59,760 Minun pitÀÀ nyt mennĂ€. Jutellaan myöhemmin. 481 00:49:00,680 --> 00:49:02,760 Jalla. 482 00:49:14,080 --> 00:49:17,200 Minne olet menossa? - Minun pitÀÀ lĂ€hteĂ€ aikaisin. 483 00:49:17,360 --> 00:49:20,360 Et mene minnekÀÀn. Vartin pÀÀstĂ€ tulee yksi Lexus. 484 00:49:20,520 --> 00:49:22,800 TĂ€mĂ€ on hĂ€tĂ€tilanne. 485 00:49:22,960 --> 00:49:26,840 Jos lĂ€hdet nyt, saat potkut. 486 00:49:27,000 --> 00:49:30,280 SelvĂ€. Sitten kĂ€rĂ€ytĂ€n sinut pimeĂ€n työvoiman kĂ€ytöstĂ€. 487 00:50:51,120 --> 00:50:53,680 Äiti... - Niin, kulta? 488 00:50:57,719 --> 00:51:00,000 Ei... 489 00:51:01,360 --> 00:51:04,239 MissĂ€ hĂ€n on? - Kuka? 490 00:51:04,400 --> 00:51:06,840 PĂ€r. - HĂ€n on WillysissĂ€. 491 00:51:07,000 --> 00:51:09,280 HĂ€nen autonsa on pihassa. 492 00:51:10,440 --> 00:51:13,440 HĂ€n kĂ€veli sinne. - Istu alas. 493 00:51:16,040 --> 00:51:18,440 Vahdi heitĂ€. 494 00:52:50,680 --> 00:52:54,239 HĂ€n on tiennyt koko ajan. - MitĂ€? MitĂ€ tarkoitat? 495 00:52:54,400 --> 00:52:57,600 HĂ€n tietÀÀ, keitĂ€ olemme. - MistĂ€ hĂ€n sen tietÀÀ? 496 00:52:57,760 --> 00:53:01,000 Äiti on kirjoittanut paljon kirjeitĂ€. - MitĂ€ te teette? 497 00:53:03,360 --> 00:53:05,040 MitĂ€ hittoa tuo tÀÀllĂ€ tekee? 498 00:53:05,200 --> 00:53:09,960 MitĂ€ te teette tÀÀllĂ€ ilman minua? HĂ€h? 499 00:53:12,640 --> 00:53:17,120 Aliarvioit minut todella pahasti. PidĂ€tkö minua ihan tyhmĂ€nĂ€? 500 00:53:17,280 --> 00:53:21,680 MinĂ€ etsin ja valitsen heidĂ€t. Minulla on kontakteja. Hankin rahat. 501 00:53:21,840 --> 00:53:25,040 Et pĂ€rjÀÀ ilman minua. Silti toimit selkĂ€ni takana. 502 00:53:25,200 --> 00:53:28,600 Etkö sitten itse ole toiminut minun selkĂ€ni takana? 503 00:53:32,160 --> 00:53:36,160 Luuletko, etten nĂ€e, mitĂ€ touhuat? Haluat Gordonin itsellesi. 504 00:53:36,320 --> 00:53:41,280 Kuuntele nyt itseĂ€si. Kuulostat mustasukkaiselta tyttöystĂ€vĂ€ltĂ€. 505 00:53:41,440 --> 00:53:45,840 Oletko edes kysynyt, mitĂ€ hĂ€n haluaa? HĂ€h? 506 00:53:46,000 --> 00:53:49,680 Lopeta... - HĂ€n haluaa vain, ettĂ€ jĂ€tĂ€t hĂ€net rauhaan. 507 00:53:49,840 --> 00:53:52,120 Mino... Hei... 508 00:53:56,000 --> 00:53:58,800 Tekisitkö Gordonille oikeasti palveluksen? 509 00:53:58,960 --> 00:54:02,440 Ota rahasi ja hĂ€ivy. HĂ€nen elĂ€mĂ€nsĂ€ olisi... 510 00:54:38,400 --> 00:54:41,920 MinĂ€ en kerĂ€ile kelloja. En ole koskaan kerĂ€illyt. 511 00:54:42,080 --> 00:54:43,800 MeillĂ€ on vain tĂ€llaiset. 512 00:54:45,680 --> 00:54:49,239 Channa, tunnistitko ketÀÀn niistĂ€ miehistĂ€? 513 00:54:50,320 --> 00:54:53,680 Vaikuttivatko ÀÀnet tai liikkuminen tutuilta? Eikö mikÀÀn? 514 00:54:53,840 --> 00:54:58,320 Minulla ei ole aavistustakaan, keitĂ€ he ovat. Se oli... 515 00:54:58,480 --> 00:55:03,080 Se tappaja... HĂ€n oli PĂ€rin perĂ€ssĂ€. 516 00:55:03,239 --> 00:55:06,239 Ihan kuin hĂ€n olisi tuntenut PĂ€rin. 517 00:55:07,480 --> 00:55:11,080 Siis kuin hĂ€n olisi tuntenut PĂ€rin? 518 00:55:11,239 --> 00:55:14,920 Niin. Jos se kolmas mies ei olisi tullut, - 519 00:55:15,080 --> 00:55:18,560 he olisivat varmaan jÀÀneet odottamaan. 520 00:55:22,040 --> 00:55:24,040 Kiitos. 521 00:55:31,840 --> 00:55:36,040 Anteeksi, voisitteko ottaa ylös alueen autojen rekisterinumerot? 522 00:55:36,200 --> 00:55:39,120 Totta kai, hoidamme asian. - Kiitos. 523 00:55:51,760 --> 00:55:56,280 Haloo? Gordon? 524 00:55:56,440 --> 00:55:59,800 Gordon, avaa ovi. Gordon! 525 00:56:02,600 --> 00:56:05,680 TiedĂ€n, ettet nĂ€hnyt sitĂ€, mutta... 526 00:56:05,840 --> 00:56:08,120 Mino oli yksi helvetin kÀÀrme. 527 00:56:09,280 --> 00:56:12,520 HĂ€nen kaltaisensa... 528 00:56:12,680 --> 00:56:15,840 ...saavat lopulta ansionsa mukaan. 529 00:56:31,280 --> 00:56:37,680 Gordon? HĂ€n vain yritti kÀÀntÀÀ sinut minua vastaan. 530 00:56:39,520 --> 00:56:42,520 Saada ottamaan etĂ€isyyttĂ€ minuun. Kuulit, mitĂ€ hĂ€n sanoi. 531 00:56:47,920 --> 00:56:54,360 Olet kaikkeni. Teen takiasi ihan mitĂ€ tahansa. 532 00:56:55,800 --> 00:56:58,480 MinĂ€ hoidan tĂ€mĂ€n, veli. Okei? 533 00:56:58,640 --> 00:57:04,120 Keksin jotain. Annan sinulle kaiken lupaamani. Vannon sen. 534 00:57:33,720 --> 00:57:36,920 Mino oli ensimmĂ€inen lapsemme. 535 00:57:38,480 --> 00:57:43,240 Kun hĂ€n oli pieni... teimme liikaa töitĂ€. 536 00:57:43,400 --> 00:57:46,760 HĂ€n pÀÀtyi huonoon seuraan. HĂ€n joutui vaikeuksiin. 537 00:57:46,920 --> 00:57:51,240 Ensin koulun kanssa, sitten poliisin. En ollut hĂ€nen tukenaan. 538 00:57:51,400 --> 00:57:56,160 Lopeta. Olet aina tehnyt kaikkesi lasten eteen. 539 00:57:57,800 --> 00:58:00,600 Olet tehnyt kovasti töitĂ€ heidĂ€n vuokseen. 540 00:58:00,760 --> 00:58:03,760 Ei. Olin itsekĂ€s. Ja nyt... 541 00:58:07,560 --> 00:58:10,280 Nyt Mino on kuollut. 542 00:58:17,080 --> 00:58:21,160 Milloin tapasitte hĂ€net viimeksi? 543 00:58:21,320 --> 00:58:23,960 Pari kuukautta sitten. 544 00:58:24,120 --> 00:58:29,120 HĂ€nen pikkusiskollaan oli esitys tansseissa. 545 00:58:30,760 --> 00:58:34,560 Millainen hĂ€n oli silloin? - Iloinen. 546 00:58:34,720 --> 00:58:41,080 HĂ€n sanoi muuttaneensa työkavereidensa luokse. 547 00:58:41,240 --> 00:58:43,840 MissĂ€ hĂ€n oli töissĂ€? 548 00:58:47,240 --> 00:58:50,400 HĂ€n ei kertonut. Valitettavasti. 549 00:58:51,960 --> 00:58:57,880 Niin. HĂ€n ei halunnut, ettĂ€ menisimme sinne nolaamaan hĂ€net. 550 00:59:00,520 --> 00:59:05,760 Mutta hĂ€n nĂ€ytti hyvinvoivalta. HĂ€n tuli paikalle hienolla autolla. 551 00:59:05,920 --> 00:59:09,040 Sellainen oli hĂ€nelle tĂ€rkeÀÀ. 552 00:59:09,200 --> 00:59:13,840 Vaatteet, kellot, autot... 553 00:59:15,400 --> 00:59:18,640 Millainen auto hĂ€nellĂ€ oli? 554 00:59:19,840 --> 00:59:22,040 Senkin vanha autovaras. 555 00:59:44,240 --> 00:59:47,800 "Kultainen Sub, sininen. Richter, VUJ12G." 556 00:59:47,960 --> 00:59:50,080 MitĂ€? "Kultainen Sub, sininen?" 557 00:59:50,240 --> 00:59:54,240 TĂ€mĂ€hĂ€n on kellomalli, Rolex. 558 00:59:54,400 --> 00:59:56,880 Katso, hĂ€n auttoi meitĂ€. 559 01:00:10,800 --> 01:00:13,000 Olemme kiinni. - Poliisista. 560 01:00:13,160 --> 01:00:16,080 Niin, mutta olemme kiinni teiltĂ€kin. 561 01:00:16,240 --> 01:00:20,920 MeillĂ€ on kysyttĂ€vÀÀ Mino Salihusta. 562 01:00:28,520 --> 01:00:30,920 Voisitko katsoa tĂ€tĂ€ kuvaa? 563 01:00:33,400 --> 01:00:36,320 ÄlĂ€ koske siihen! 564 01:00:36,480 --> 01:00:39,520 Haloo? - Jaahas... 565 01:00:42,200 --> 01:00:44,840 Ei, en ole nĂ€hnyt. En tiedĂ€, kuka hĂ€n on. 566 01:00:45,000 --> 01:00:49,720 TiedĂ€tkö, mitĂ€ luulen? TiedĂ€t kyllĂ€, kuka Mino Salihu on. 567 01:00:49,880 --> 01:00:52,680 EhkĂ€ hĂ€n pesettÀÀ autonsa tai työskentelee tÀÀllĂ€. 568 01:00:52,840 --> 01:00:55,920 Minulla ei ole työntekijöitĂ€. - EipĂ€ tietenkÀÀn. 569 01:00:56,080 --> 01:00:58,960 NĂ€etkö tÀÀllĂ€ muita? - En nĂ€e. 570 01:00:59,120 --> 01:01:03,560 Mutta jos vien tietokoneen asemalle ja löydĂ€n hĂ€nen nimensĂ€, - 571 01:01:03,720 --> 01:01:07,200 hanki asianajaja. - Miksi tarvitsisin asianajajan? 572 01:01:07,360 --> 01:01:10,720 Koska Mino Salihu löydettiin surmattuna viime yönĂ€. 573 01:01:10,880 --> 01:01:14,480 Mino on tehnyt pimeitĂ€ töitĂ€ autopesulassa viime kesĂ€stĂ€ asti. 574 01:01:14,640 --> 01:01:18,160 HĂ€n tutustui Gordon Svenssoniin, joka oli siellĂ€ vain kuukauden. 575 01:01:18,320 --> 01:01:21,400 Ukko uskoo heidĂ€n asuneen yhdessĂ€ siitĂ€ lĂ€htien. 576 01:01:32,680 --> 01:01:39,440 Adam Svensson, kahden vuoden tuomio murhayrityksestĂ€. 577 01:01:39,600 --> 01:01:42,920 Vaikuttaa jonkinlaiselta kostolta. 578 01:01:43,080 --> 01:01:46,640 Pikkuveli Gordon hakattiin, ja Adam kosti. 579 01:01:46,800 --> 01:01:51,040 HĂ€n karkasi ÖsterĂ„kerista tammikuussa hammaslÀÀkĂ€rikĂ€ynnin yhteydessĂ€. 580 01:01:51,200 --> 01:01:55,320 HĂ€n olisi vapautunut jo kuukauden pÀÀstĂ€. 581 01:01:55,480 --> 01:01:59,040 HĂ€net on etsintĂ€kuulutettu. Poikien Ă€iti on kuollut. 582 01:01:59,200 --> 01:02:01,640 IsĂ€ on tuntematon. 583 01:02:01,800 --> 01:02:04,280 Pojat ovat kirjoilla Ă€idin osoitteessa, - 584 01:02:04,440 --> 01:02:07,880 mutta vuokrasopimus sanottiin irti jo tammikuussa. 585 01:02:08,040 --> 01:02:10,520 En löydĂ€ somesta mitÀÀn. 586 01:02:10,680 --> 01:02:14,120 Olen ollut yhteydessĂ€ kouluun ja luokanvalvojaan - 587 01:02:14,280 --> 01:02:16,760 mutta löysin vain tĂ€mĂ€n. 588 01:02:16,920 --> 01:02:22,880 Kuvia koulun pihalta, luokkakuvia. SiinĂ€ kaikki. Olen pahoillani. 589 01:02:23,040 --> 01:02:26,760 Vai niin. Ei kovin paljon. - Ei niin. 590 01:02:28,240 --> 01:02:31,000 Kannattaako autopesulassa kĂ€ydĂ€ vielĂ€? 591 01:02:31,160 --> 01:02:35,960 En tiedĂ€. HĂ€n sanoi Gordonin olevan mukava ja hyvĂ€ssĂ€ kunnossa, - 592 01:02:36,120 --> 01:02:37,880 ei ikinĂ€ mitÀÀn ongelmia. 593 01:02:38,040 --> 01:02:41,080 Taidan tietÀÀ, missĂ€ Gordon treenaa. 594 01:02:51,040 --> 01:02:54,040 Olipa hienoa, ettĂ€ huomasit sen T-paidan. 595 01:02:54,200 --> 01:02:56,200 Kiitos. 596 01:02:57,760 --> 01:03:02,200 Harrastan itsekin jonkin verran. Itsepuolustusta ja sellaista. 597 01:03:05,160 --> 01:03:07,320 YmmĂ€rrĂ€n. MinĂ€... - Tuolla! 598 01:03:08,720 --> 01:03:14,240 Gordon Svensson tuli juuri ulos SNT:stĂ€. HĂ€n liikkuu pohjoiseen pĂ€in. 599 01:03:14,400 --> 01:03:18,760 HyvĂ€. Odottakaa. PitĂ€kÀÀ etĂ€isyys, pojat. 600 01:03:18,920 --> 01:03:21,920 Rauhallisesti. Odota. - Kadotamme hĂ€net. 601 01:03:22,080 --> 01:03:26,600 HĂ€n liikkuu Alexia kohti. Ajetaan korttelin ympĂ€ri. Sulje ovi. 602 01:03:36,240 --> 01:03:41,640 NĂ€en hĂ€net. HĂ€n on menossa Norrbackagatanille pĂ€in. 603 01:04:01,600 --> 01:04:06,600 Okei, nyt hĂ€n menee sisÀÀn alaovesta. Norrbackagatan 80. 604 01:04:24,240 --> 01:04:28,040 Hei, kulta. HeillĂ€ ei ollut basilikaa, - 605 01:04:28,200 --> 01:04:30,720 joten voisitko hakea sitĂ€ kotimatkalla? 606 01:04:35,320 --> 01:04:38,840 Aivan. EhkĂ€ hĂ€n on, mutta... 607 01:04:39,000 --> 01:04:43,840 Onko mitÀÀn muuta, mitĂ€ voisimme tehdĂ€? 608 01:04:44,000 --> 01:04:46,040 Se kuulostaa vĂ€hĂ€n tylsĂ€ltĂ€. 609 01:04:46,200 --> 01:04:50,520 EhkĂ€ jotain kreikkalaista tai... Aivan. 610 01:04:50,680 --> 01:04:53,000 Toinen kerros. 611 01:05:04,520 --> 01:05:07,240 Hei, ukkeli. Tulehan tĂ€nne. 612 01:05:19,000 --> 01:05:22,960 HĂ€n on asunnossa. HĂ€n ei ole yksin. HĂ€n puhui jonkun kanssa. 613 01:05:23,120 --> 01:05:25,160 Toinen kerros oikealla. 614 01:05:25,320 --> 01:05:29,640 Sulkekaa kaikki uloskĂ€ynnit ja odottakaa apujoukkoja. 615 01:05:31,440 --> 01:05:34,320 Tarvitsemme apua osoitteeseen Norrbackagatan 80. 616 01:05:44,320 --> 01:05:46,920 Gordon, luulin jo, etten kuulisi sinusta enÀÀ. 617 01:05:47,080 --> 01:05:48,760 Poliisi on tÀÀllĂ€. - MitĂ€? 618 01:05:48,920 --> 01:05:52,160 He nappaavat minut. - MitĂ€ hittoa sinĂ€ selitĂ€t? 619 01:05:55,920 --> 01:05:58,120 MitĂ€ teen? 620 01:05:59,640 --> 01:06:02,320 Ota rahat ja hĂ€ivy. Olen tulossa. 621 01:07:04,600 --> 01:07:07,640 Vilhelm, missĂ€ olet? 622 01:07:09,720 --> 01:07:11,400 Vilhelm? 623 01:07:12,960 --> 01:07:15,680 MissĂ€ hĂ€n on? - HĂ€n meni tuonne pĂ€in. 624 01:07:36,360 --> 01:07:38,240 Poliisi! Seis! 625 01:07:47,840 --> 01:07:50,640 HĂ€n hyppĂ€si ikkunasta ja pakenee pihan poikki. 626 01:07:50,800 --> 01:07:56,640 MitĂ€? Kuka hyppĂ€si? - Gordon! Asunnossa ei ole muita. 627 01:08:07,720 --> 01:08:09,760 Seis! 628 01:08:45,280 --> 01:08:49,520 Saimme ainakin yhden kiinni. Kuka hĂ€net pidĂ€tti? 629 01:08:49,680 --> 01:08:53,000 Se tehtiin yhdessĂ€. 630 01:08:53,160 --> 01:08:57,280 TiimityötĂ€, hienoa. Eikö hĂ€n vielĂ€kÀÀn sano mitÀÀn? 631 01:08:57,439 --> 01:08:59,680 Ei sanaakaan. 632 01:09:02,000 --> 01:09:06,640 Ja missĂ€ Adam Svensson on? Eikö teillĂ€ ole aavistustakaan? 633 01:09:06,800 --> 01:09:09,640 Ei. - Ei... 634 01:09:09,800 --> 01:09:12,240 YmmĂ€rrĂ€t varmasti, ettĂ€ minun on kysyttĂ€vĂ€... 635 01:09:12,400 --> 01:09:15,960 Oli vahvistettu, ettĂ€ molemmat epĂ€illyt olivat asunnossa. 636 01:09:19,160 --> 01:09:21,640 MitĂ€ siis tapahtui? 637 01:09:21,800 --> 01:09:26,000 Kuulin Gordon Svenssonin puhuvan jollekulle asuntoon mennessÀÀn. 638 01:09:26,160 --> 01:09:29,680 Oletin, ettĂ€ se oli hĂ€nen veljensĂ€ Adam. 639 01:09:29,840 --> 01:09:35,800 Mutta... - Ilmeisesti heillĂ€ oli kissa. 640 01:09:41,200 --> 01:09:43,920 Puhuiko hĂ€n siis kissalle? 641 01:10:06,280 --> 01:10:11,760 Gordon Svenssonin kuulustelu jatkuu. Kello on 10.53. 642 01:10:17,840 --> 01:10:22,600 Kolme pĂ€ivÀÀ Ă€itinne kuoleman jĂ€lkeen Adam karkasi vankilasta - 643 01:10:22,760 --> 01:10:25,080 hammaslÀÀkĂ€rikĂ€ynnin yhteydessĂ€. 644 01:10:25,240 --> 01:10:28,520 Miksi, kun hĂ€n oli vapautumassa pian? 645 01:10:31,720 --> 01:10:35,160 HĂ€n halusi ulos huolehtiakseen sinusta, eikö niin? 646 01:10:42,320 --> 01:10:45,640 YmmĂ€rrĂ€n, ettĂ€ te kaksi olette yksin koko maailmaa vastaan. 647 01:10:45,800 --> 01:10:49,560 Mutta Gordon, Adam on menettĂ€nyt otteen. HĂ€n tarvitsee apua. 648 01:10:51,920 --> 01:10:55,360 Anteeksi? Halusitko sanoa jotain? 649 01:10:57,360 --> 01:11:01,600 LisÀÀ viattomia ihmisiĂ€ kuolee... - Ihmiset saavat ansionsa mukaan. 650 01:11:05,600 --> 01:11:09,920 Hans Widding, se mies, jonka Adam ampui... 651 01:11:10,080 --> 01:11:13,320 Vitut hĂ€nestĂ€. 652 01:11:13,479 --> 01:11:17,240 "Vitut hĂ€nestĂ€"? SelvĂ€. 653 01:11:18,240 --> 01:11:21,640 Miksi? Miksi hĂ€net ammuttiin? 654 01:11:21,800 --> 01:11:25,800 PÀÀmieheni ei ollut paikalla. HĂ€n voi vain spekuloida. 655 01:11:25,960 --> 01:11:29,320 HĂ€n oli idiootti. Olisi vain pitĂ€nyt suunsa kiinni. 656 01:11:29,479 --> 01:11:32,400 HĂ€n ei tiedĂ€ paskaakaan perheestĂ€mme. 657 01:11:34,560 --> 01:11:37,160 MitĂ€? MitĂ€ hĂ€n sanoi, Gordon? 658 01:11:37,320 --> 01:11:40,479 HĂ€nen olisi pitĂ€nyt pysyĂ€ hiljaa perheestĂ€mme. 659 01:11:40,640 --> 01:11:43,920 HĂ€n sanoi, ettĂ€ isĂ€mme olisi pitĂ€nyt hakata meitĂ€ enemmĂ€n. 660 01:11:59,520 --> 01:12:04,640 Terve. Anteeksi, ettĂ€ tĂ€ssĂ€ kestÀÀ, mutta nĂ€et itsekin. 661 01:12:07,040 --> 01:12:12,720 Niin, tuo... - Voisiko joku huolehtia kissasta? 662 01:13:34,680 --> 01:13:38,560 Hei. Ovatko PĂ€r Sahlström ja hĂ€nen perheensĂ€ vartioinnissa? 663 01:13:38,720 --> 01:13:42,640 Se pitÀÀ hoitaa nyt heti. PĂ€r on Adamin ja Gordonin veli. 664 01:14:32,479 --> 01:14:34,600 Äiti? 665 01:14:35,640 --> 01:14:38,000 PĂ€rkö? Onko jotain tapahtunut? 666 01:14:38,160 --> 01:14:42,040 Onko miehesi työpaikallaan? - Ei, hĂ€n meni johonkin tapaamiseen. 667 01:14:42,200 --> 01:14:45,280 Pankkiinko? - Ei, Anglaisiin. 668 01:14:45,439 --> 01:14:49,120 Partio vie perheen asemalle, ja me menemme Anglaisiin. 669 01:14:49,280 --> 01:14:51,800 Menettekö te pankkiin? - Olemme matkalla. 670 01:14:51,960 --> 01:14:53,680 PidĂ€ ovea! 671 01:14:57,400 --> 01:15:00,040 Onko hĂ€n tÀÀllĂ€? - Ei ole. 672 01:15:00,840 --> 01:15:07,360 Pankki. Oscar kutsuu Alexia. HĂ€n ei ole Anglaisissa. MennÀÀn pankkiin. 673 01:15:31,760 --> 01:15:36,400 Anteeksi, voinko auttaa jotenkin? - MitĂ€? 674 01:15:36,560 --> 01:15:39,320 Voinko auttaa? - Minulla on tapaaminen kasissa. 675 01:15:39,479 --> 01:15:42,720 MitĂ€ nyt? - HĂ€n sanoo, ettĂ€ hĂ€nellĂ€ on tapaaminen kasissa. 676 01:15:42,880 --> 01:15:45,920 Kenet tapaat? - Voitteko avata hissin? 677 01:15:46,080 --> 01:15:48,040 Emme saa pÀÀstÀÀ ihmisiĂ€ sinne. 678 01:15:48,200 --> 01:15:52,920 Avaa hissi! TĂ€nne. TĂ€nne! 679 01:15:56,240 --> 01:15:58,960 Teetkö yhteistyötĂ€ nyt? 680 01:16:02,760 --> 01:16:08,000 MitĂ€ helvettiĂ€? Aja nyt! 681 01:16:08,160 --> 01:16:11,680 Finans-pankissa Solnassa on meneillÀÀn ryöstö. 682 01:16:11,840 --> 01:16:14,640 Ainakin yksi aseistettu tekijĂ€. 683 01:16:31,400 --> 01:16:34,800 Kiitos. Voit mennĂ€ nyt. 684 01:16:37,160 --> 01:16:42,880 HyvĂ€, ettĂ€ pÀÀsit tulemaan. En malta odottaa... 685 01:16:43,040 --> 01:16:49,400 TÀÀllĂ€kö sinĂ€ piileskelet? HĂ€ivy. Nyt heti! 686 01:16:52,040 --> 01:16:54,960 Istu alas. 687 01:16:56,080 --> 01:16:58,000 MitĂ€ oikein haluat? 688 01:16:58,160 --> 01:17:03,120 Haluan sen, mitĂ€ olet meille velkaa. SitĂ€ minĂ€ haluan. 689 01:17:06,000 --> 01:17:12,080 HĂ€nen olisi pitĂ€nyt valita meidĂ€t. HĂ€nen olisi pitĂ€nyt valita meidĂ€t! 690 01:17:12,240 --> 01:17:18,640 ÄlĂ€ teeskentele. TiedĂ€n, ettĂ€ tiedĂ€t! Löysin Ă€idin kirjeet kotoasi. 691 01:17:19,800 --> 01:17:25,479 IsĂ€ halusi valita meidĂ€t. Tiesitkö sen? HĂ€n aikoi jĂ€ttÀÀ sinut. 692 01:17:25,640 --> 01:17:27,840 Mutta kun hĂ€n kuoli... 693 01:17:28,000 --> 01:17:31,439 Oli kuin minua ja Gordonia ei olisi ollutkaan olemassakaan. 694 01:17:31,600 --> 01:17:34,680 Me emme saaneet mitÀÀn. SinĂ€ sait kaiken! 695 01:17:34,840 --> 01:17:37,840 Ole kiltti, minĂ€... En tiennyt. 696 01:17:38,000 --> 01:17:42,160 Tiesitkö, ettĂ€ Gordon oli koko ajan sairas? 697 01:17:42,320 --> 01:17:45,720 Tai ettĂ€ Ă€iti kĂ€ytti huumeita kaiket illat - 698 01:17:45,880 --> 01:17:47,880 ja minĂ€ sain huolehtia Gordonista? 699 01:17:48,040 --> 01:17:51,360 Koska hĂ€n on veljeni, ja niin veljet tekevĂ€t. Vai mitĂ€, PĂ€r? 700 01:17:51,520 --> 01:17:53,280 Nyt on sinun vuorosi. 701 01:17:56,400 --> 01:18:00,040 TĂ€ssĂ€. Haluan, ettĂ€ siirrĂ€t kymmenen miljoonaa tĂ€nne nyt heti. 702 01:18:02,760 --> 01:18:06,560 Ei minulla ole kymmentĂ€ miljoonaa. - Olet töissĂ€ pankissa. Keksi jotain. 703 01:18:06,720 --> 01:18:09,880 Minulla ei ole kymmentĂ€ miljoonaa. - ÄlĂ€ valehtele minulle! 704 01:18:10,040 --> 01:18:13,920 Se on viimeinen asia, jonka teet. YmmĂ€rrĂ€tkö? 705 01:18:14,960 --> 01:18:18,680 IsĂ€n... yritys... - Niin? Tapahtuiko jotain? 706 01:18:18,840 --> 01:18:21,360 HeillĂ€ oli velkoja. 707 01:18:22,800 --> 01:18:26,760 Rahaa jĂ€i yli, mutta... SiitĂ€ on jo 15 vuotta. 708 01:18:27,880 --> 01:18:30,520 Sen jĂ€lkeen on tapahtunut paljon. 709 01:18:33,479 --> 01:18:35,760 Äiti ei sanonut koskaan mitÀÀn. 710 01:18:35,920 --> 01:18:41,240 Vasta hĂ€nen kuoltuaan löysin kirjeet kassakaapista. 711 01:18:41,400 --> 01:18:46,400 Minunkaan Ă€itini ei kertonut meille lĂ€hettĂ€mistÀÀn kirjeistĂ€. 712 01:18:46,560 --> 01:18:49,880 HĂ€n aneli niissĂ€, ettĂ€ tutustuisimme toisiimme. 713 01:18:50,040 --> 01:18:52,479 Mutta hĂ€nelle ei vastattu koskaan. 714 01:18:53,720 --> 01:18:57,479 HĂ€n ei kai halunnut meidĂ€n tietĂ€vĂ€n, ettet piittaa meistĂ€. 715 01:18:57,640 --> 01:19:01,200 Mutta toisin kuin sinĂ€, PĂ€r... Katso minua. 716 01:19:02,160 --> 01:19:08,479 Toisin kuin sinĂ€, kun sain tietÀÀ, ettĂ€ meillĂ€ on velipuoli, - 717 01:19:08,640 --> 01:19:11,880 etsin sinut kĂ€siini. 718 01:19:15,040 --> 01:19:17,240 Olisit voinut edes ottaa yhteyttĂ€. 719 01:19:18,640 --> 01:19:23,400 ViedĂ€ meidĂ€t McDonald'siin, elokuviin tai ihan minne tahansa. 720 01:19:23,560 --> 01:19:26,400 Anteeksi... - En halua anteeksipyyntöÀsi. 721 01:19:26,560 --> 01:19:30,439 En halua sitĂ€. Haluan vain, ettĂ€ maksat. 722 01:19:30,600 --> 01:19:34,280 HĂ€n puhuu totta, Adam. 723 01:19:35,960 --> 01:19:39,200 Vannon, ettĂ€ ammun hĂ€net. - Tarkistin asian. 724 01:19:39,360 --> 01:19:42,720 HĂ€nellĂ€ ei ole rahaa piilossa. - Turpa kiinni! 725 01:19:43,840 --> 01:19:48,040 Laskekaa aseenne. - HyvĂ€ on. 726 01:19:48,200 --> 01:19:50,160 Muuten joku kuolee. Aseet pois. 727 01:19:50,320 --> 01:19:53,080 TehdÀÀn se yhdessĂ€. Okei? 728 01:19:53,240 --> 01:19:58,520 MitĂ€ minun pitÀÀ tehdĂ€, ettĂ€ otatte minut vakavasti? Maahan! 729 01:19:58,680 --> 01:20:00,160 MikĂ€ kerros? - Kahdeksas. 730 01:20:00,320 --> 01:20:02,520 Hissit on suljettu. 731 01:20:15,600 --> 01:20:18,439 Onko kummallakaan kĂ€nnykkÀÀ? 732 01:20:20,160 --> 01:20:25,520 Haluan, ettĂ€ ÀÀnitĂ€t tĂ€mĂ€n. NĂ€ytĂ€, ettĂ€ ÀÀnitĂ€t. 733 01:20:27,360 --> 01:20:29,680 MinĂ€ ÀÀnitĂ€n. - Kaksi askelta lĂ€hemmĂ€s. 734 01:20:32,600 --> 01:20:35,120 Seis. 735 01:20:35,280 --> 01:20:40,520 Gordonilla ei ole mitÀÀn tekemistĂ€ ryöstöjen ja murhien kanssa. 736 01:20:41,400 --> 01:20:45,160 Uhkailin hĂ€ntĂ€. Pakotin hĂ€net. 737 01:20:47,840 --> 01:20:50,640 Hitto, minulla oli suunnitelma. 738 01:20:52,720 --> 01:20:57,880 MeidĂ€n piti lĂ€hteĂ€ Espanjaan. Ostaa talo sieltĂ€. Aloittaa alusta. 739 01:21:00,040 --> 01:21:05,000 Mutta Gordon ei edes halunnut sitĂ€. HĂ€n halusi vain jÀÀdĂ€ tĂ€nne - 740 01:21:05,160 --> 01:21:07,240 ja elÀÀ tavallista elĂ€mÀÀ. 741 01:21:08,360 --> 01:21:13,640 Tein kaiken Gordonin vuoksi. Onko selvĂ€? - SelvĂ€. 742 01:21:16,200 --> 01:21:19,120 Vilhelm ja Oskar, odottakaa iskuryhmÀÀ. 743 01:21:22,040 --> 01:21:24,680 Sinun on huolehdittava hĂ€nestĂ€ nyt. 744 01:21:24,840 --> 01:21:29,040 Varmista, ettĂ€ hĂ€n palaa kouluun. Ja ettĂ€ hĂ€nellĂ€ on asunto. 745 01:21:31,600 --> 01:21:34,520 Äidin kuoltua hĂ€nellĂ€ ei ole ketÀÀn muuta. 746 01:21:34,680 --> 01:21:38,000 HĂ€nellĂ€ on sinut, Adam. HĂ€nellĂ€ on sinut. 747 01:21:38,160 --> 01:21:40,040 Ei... 748 01:21:41,520 --> 01:21:45,520 Pikkuveljesi tarvitsee sinua, Adam. HĂ€n tarvitsee sinua. - Ei... 749 01:21:45,680 --> 01:21:50,840 Gordon ei tarvitse minua. Olen vain hĂ€nen tiellÀÀn. 750 01:21:51,000 --> 01:21:53,280 Olen niin hemmetin tyhmĂ€. 751 01:21:53,439 --> 01:21:57,600 HĂ€nen elĂ€mĂ€nsĂ€ olisi ollut paljon parempaa ilman minua. 752 01:21:57,760 --> 01:22:00,160 Haluan teidĂ€n tietĂ€vĂ€n, ettĂ€ Gordon on syytön. 753 01:22:00,320 --> 01:22:03,680 Adam... - HyvĂ€. 754 01:22:05,240 --> 01:22:08,439 Ei! 755 01:22:33,320 --> 01:22:35,800 TĂ€nne tarvitaan ambulanssi. 756 01:23:25,080 --> 01:23:29,320 Olemme kokoontuneet hyvĂ€stelemÀÀn Jenny BodĂ©nin. 757 01:23:30,640 --> 01:23:34,360 Suremaan, muistamaan. 758 01:23:34,520 --> 01:23:40,040 KiittĂ€mÀÀn ja kunnioittamaan hĂ€nen elĂ€mÀÀnsĂ€. 759 01:23:41,360 --> 01:23:43,800 Luovutamme nyt hĂ€net - 760 01:23:43,960 --> 01:23:50,080 itseĂ€mme suuremmalle voimalle, Jumalan kĂ€siin. 761 01:23:50,240 --> 01:23:55,160 Raamatun Saarnaajassa sanotaan: 762 01:23:55,320 --> 01:23:58,400 "Kaikella on aikansa." 763 01:23:58,560 --> 01:24:02,960 "Kaikella taivaan alla tapahtuvalla on oma aikansa." 764 01:24:03,120 --> 01:24:07,920 "On aika syntyĂ€ ja aika kuolla." 765 01:24:09,000 --> 01:24:15,880 "On aika hankkia ja aika menettÀÀ." 766 01:24:17,760 --> 01:24:22,400 "On aika surra ja aika tanssia." 767 01:24:23,880 --> 01:24:27,640 Jenny eli ja kuoli poliisina. 768 01:24:28,800 --> 01:24:35,439 Mutta myös Ă€itinĂ€, puolisona, - 769 01:24:35,600 --> 01:24:42,280 tyttĂ€renĂ€, siskona, kollegana ja ystĂ€vĂ€nĂ€. 770 01:25:03,640 --> 01:25:07,760 Halusin vain nĂ€hdĂ€, ettĂ€... Niin, ettĂ€ miten voit. 771 01:25:09,160 --> 01:25:12,800 Hyvin. Siis... 772 01:25:12,960 --> 01:25:18,800 Tarvitset apua, Vilhelm. Apua on saatavilla. 773 01:25:20,840 --> 01:25:24,520 Lupaa, ettĂ€ otat sen vastaan. 774 01:25:27,640 --> 01:25:30,439 Lupaa se minulle, Vilhelm. 775 01:25:32,080 --> 01:25:34,600 MinĂ€ lupaan. 776 01:25:53,280 --> 01:25:54,760 Keskusvartija. 777 01:25:54,920 --> 01:25:59,520 Hei, olen PĂ€r Sahlström. Tulin tapaamaan veljeĂ€ni. 778 01:26:17,240 --> 01:26:22,400 Ostin hampurilaiset. Ja toin... 779 01:26:24,640 --> 01:26:28,880 TiedĂ€thĂ€n. Sinulle. 780 01:27:28,960 --> 01:27:31,960 Suomennos: Saara NĂ€rhi Iyuno 64447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.