All language subtitles for B.s.w.s.S01E15.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:08,440 BORDER HOSPITAL, MONUNG 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,480 TO-PAN, TRILATERAL SLOPES 3 00:00:26,680 --> 00:00:27,640 Guo Limin. 4 00:00:50,000 --> 00:00:52,799 Hello? I need an ambulance over here. 5 00:00:52,800 --> 00:00:54,960 To the casino entrance right now. 6 00:00:58,600 --> 00:01:00,119 Get him out through the back door. 7 00:01:00,120 --> 00:01:02,560 He has been beaten up bad, so keep it down. 8 00:01:06,200 --> 00:01:07,160 Guo Limin. 9 00:01:28,160 --> 00:01:29,400 Thank you. 10 00:02:11,280 --> 00:02:13,160 Xing, no need to queue up. 11 00:02:25,040 --> 00:02:26,520 Is Guo alright? 12 00:02:27,480 --> 00:02:28,480 What do you think? 13 00:02:30,160 --> 00:02:32,359 Lei Ming is not doing well. He's been transferred to Modeler. 14 00:02:32,360 --> 00:02:33,480 He won't make it? 15 00:02:35,960 --> 00:02:37,360 It's not that bad. 16 00:02:38,880 --> 00:02:41,440 I know you're angry now. 17 00:02:42,280 --> 00:02:45,680 But no matter what happened, Lei Ming is Jason Li's guy. 18 00:02:46,440 --> 00:02:48,880 It's best to not bring this up again. 19 00:02:50,440 --> 00:02:51,680 What do you mean? 20 00:02:54,640 --> 00:02:57,799 If Jason Li decides to lay hands on Guo, 21 00:02:57,800 --> 00:03:00,880 think twice, and don't do anything stupid. 22 00:03:03,280 --> 00:03:06,799 Is that so? Guo is already miserable now. 23 00:03:06,800 --> 00:03:07,839 How about this? 24 00:03:07,840 --> 00:03:10,239 Tell him not to go after Guo Limin. 25 00:03:10,240 --> 00:03:12,400 Come to me instead, okay? Just go after me. 26 00:03:14,120 --> 00:03:15,520 Calm down a bit, kid. 27 00:03:16,400 --> 00:03:18,359 Guo Limin is just injured right now. 28 00:03:18,360 --> 00:03:20,160 He'll be fine in a few days. 29 00:03:21,400 --> 00:03:23,360 Lei Ming almost lost his life. 30 00:03:31,080 --> 00:03:33,840 If you really want to protect Guo Limin, 31 00:03:34,680 --> 00:03:37,240 you should keep him away from Monung. 32 00:03:42,280 --> 00:03:45,040 Alright. 33 00:03:49,560 --> 00:03:52,800 About the acquisition of Century Hotel, Mr. Cai already knows about it. 34 00:03:54,560 --> 00:03:56,160 He wants out. 35 00:04:00,880 --> 00:04:03,760 The fire inspection has been called off. It was called off yesterday. 36 00:04:04,280 --> 00:04:05,640 It has nothing to do with that. 37 00:04:08,600 --> 00:04:10,360 I haven't received any calls. 38 00:04:11,000 --> 00:04:12,360 So I am telling you now. 39 00:04:13,480 --> 00:04:16,599 If you don't believe it, you can call Mr. Cai to confirm it. 40 00:04:16,600 --> 00:04:20,240 Anyway, if we still are part of the game, it will make everything difficult for you. 41 00:04:21,160 --> 00:04:24,560 So we don't want to waste any time. Return the principal and profits to us, 42 00:04:25,080 --> 00:04:29,080 then you and that Jason Li can do whatever you want. 43 00:04:29,600 --> 00:04:30,560 Isn't it good? 44 00:04:40,040 --> 00:04:43,399 Rumor has it that someone died at Century Casino. 45 00:04:43,400 --> 00:04:47,239 And now people think a gambler died here. This is not the worst. 46 00:04:47,240 --> 00:04:51,720 The worst is that people say our waiters have contagious diseases. 47 00:04:52,800 --> 00:04:55,920 People get scared and don't want to come. 48 00:04:56,480 --> 00:04:57,480 Let go of me! 49 00:04:58,320 --> 00:04:59,440 Let go of me! 50 00:04:59,960 --> 00:05:01,440 What is this? What do you want with me? 51 00:05:03,120 --> 00:05:04,479 What's going on? 52 00:05:04,480 --> 00:05:06,040 They are the hotel's security. 53 00:05:06,640 --> 00:05:08,479 - The hotel is also affected. - Let me go! 54 00:05:08,480 --> 00:05:10,879 There are always busybodies who want to know what happened. 55 00:05:10,880 --> 00:05:12,360 Is he a reporter? 56 00:05:13,120 --> 00:05:13,960 It seems so. 57 00:05:17,040 --> 00:05:17,920 Mr. Yan. 58 00:05:18,680 --> 00:05:20,839 Should we come up with a solution to dispel the rumor? 59 00:05:20,840 --> 00:05:22,080 How? 60 00:05:22,880 --> 00:05:24,400 No matter what we do now, 61 00:05:25,280 --> 00:05:26,799 it will only make us look worse. 62 00:05:26,800 --> 00:05:28,000 You're right. 63 00:05:30,760 --> 00:05:32,440 People only believe what they want to believe. 64 00:05:33,240 --> 00:05:36,600 If it's neither a scoop nor slander, people won't gossip about it. 65 00:05:38,400 --> 00:05:39,400 Mr. Li. 66 00:05:46,880 --> 00:05:50,000 Contact the blood donation center. Let them have a vehicle sent here. 67 00:05:50,960 --> 00:05:53,880 Organize for your staff to donate blood. The bigger the scene, the better. 68 00:06:01,240 --> 00:06:04,160 It's easy. If you want 69 00:06:04,680 --> 00:06:07,400 to be a good chip stacker, first you must know how to read people. 70 00:06:07,920 --> 00:06:12,519 See if they're wearing the real deal. 71 00:06:12,520 --> 00:06:15,599 Then, it's about striking up a conversation. 72 00:06:15,600 --> 00:06:17,919 When you meet the newly rich, 73 00:06:17,920 --> 00:06:23,520 you can tell them which places are the fanciest. 74 00:06:24,800 --> 00:06:27,159 When you come across those with public money, 75 00:06:27,160 --> 00:06:29,080 tell them you can issue an invoice. 76 00:06:29,600 --> 00:06:31,199 When you meet a woman, it's simple. 77 00:06:31,200 --> 00:06:33,159 If you're good-looking, just go up and talk to her. 78 00:06:33,160 --> 00:06:35,720 Anquan, enough. You don't have to be so specific. 79 00:06:36,760 --> 00:06:38,839 I want him to learn from you. 80 00:06:38,840 --> 00:06:41,839 I'm asking if you can find him a job somewhere else. 81 00:06:41,840 --> 00:06:43,040 Where? 82 00:06:43,800 --> 00:06:45,479 Kyu-lawn. Kinchamba. 83 00:06:45,480 --> 00:06:48,559 Just somewhere he can still be a waiter. A place better than here. 84 00:06:48,560 --> 00:06:50,639 Then you'd better tell him to go back to China. 85 00:06:50,640 --> 00:06:52,279 Why bother to stay here? 86 00:06:52,280 --> 00:06:54,039 He passed that stage long ago. 87 00:06:54,040 --> 00:06:56,039 He just thinks that this place suits him. 88 00:06:56,040 --> 00:06:57,640 I can't persuade him. 89 00:07:01,320 --> 00:07:03,280 I'm talking to you, look at me. 90 00:07:03,800 --> 00:07:04,879 I am desperate now. 91 00:07:04,880 --> 00:07:07,399 You two are in the same line of work. You even praised him for his talent. 92 00:07:07,400 --> 00:07:08,879 Just help me out here, okay? 93 00:07:08,880 --> 00:07:11,159 If he signs a bill, I'll give you an extra subsidy. 94 00:07:11,160 --> 00:07:14,159 I don't care about that. Don't bring up money between us. 95 00:07:14,160 --> 00:07:16,919 The main thing is that Ms. Rong is my major client now. 96 00:07:16,920 --> 00:07:19,879 - I have to entertain her. - I am not pushing you to do anything. 97 00:07:19,880 --> 00:07:23,719 After you get the deal done and get your commission, help Guo out. 98 00:07:23,720 --> 00:07:26,320 - Okay? - I can't get her to sign a bill. 99 00:07:28,800 --> 00:07:30,399 I can't make it happen. 100 00:07:30,400 --> 00:07:34,720 I just found out Jason Li invited her here. 101 00:07:35,520 --> 00:07:37,599 She won't have to spend a dime if she loses. 102 00:07:37,600 --> 00:07:39,520 Century Casino will cover it all. 103 00:07:40,840 --> 00:07:42,759 A big shot. 104 00:07:42,760 --> 00:07:46,879 All I'm thinking about now is making a quick buck while I still can. 105 00:07:46,880 --> 00:07:49,279 Look at me. What happened to your face? 106 00:07:49,280 --> 00:07:50,560 Nothing. I bumped into something. 107 00:07:52,120 --> 00:07:54,280 - You got beaten up again? - It's okay. 108 00:07:56,920 --> 00:07:58,280 I wanted the money. 109 00:08:00,440 --> 00:08:03,039 So she slapped me with the cash. 110 00:08:03,040 --> 00:08:04,880 I got the cash after she was done. 111 00:08:05,520 --> 00:08:06,600 Dollars. 112 00:08:07,680 --> 00:08:08,720 Is it worth it? 113 00:08:09,400 --> 00:08:11,320 I think so. 114 00:08:13,240 --> 00:08:15,160 People who come here, 115 00:08:16,120 --> 00:08:20,240 no matter whether they are rich or poor, are all somehow insane. 116 00:08:21,040 --> 00:08:23,839 If you want to adapt here and have a better life, 117 00:08:23,840 --> 00:08:26,280 you have to get used to this kind of insanity. 118 00:08:27,320 --> 00:08:29,160 Otherwise, how could you go out? 119 00:08:30,120 --> 00:08:32,240 So don't let him follow me. 120 00:08:33,200 --> 00:08:35,080 This is what will happen to him. 121 00:08:40,320 --> 00:08:43,038 Luan Basong has a slogan at Wancai Casino. 122 00:08:43,039 --> 00:08:45,839 "Your dream life can come true at passionate Wancai." 123 00:08:45,840 --> 00:08:47,800 The Oriental Hotel learns from them. 124 00:08:48,320 --> 00:08:51,920 Their slogan is "The sun rising in the east means boundless winnings." 125 00:08:53,120 --> 00:08:56,519 For me, their slogans have no passion in them. 126 00:08:56,520 --> 00:08:58,560 New Century also needs a slogan. 127 00:08:59,640 --> 00:09:01,040 Once the gamblers enter the hall, 128 00:09:01,720 --> 00:09:03,640 you have to go straight for their desires. 129 00:09:04,280 --> 00:09:05,480 Let's go with 130 00:09:07,360 --> 00:09:10,480 "Fortune is on the turn, one card can change your fate." 131 00:09:15,600 --> 00:09:16,720 How about it, Baimei? 132 00:09:17,480 --> 00:09:21,600 Without the hotel's restrictions, you can do everything you want now. 133 00:09:23,320 --> 00:09:26,160 This wall faces southwest. 134 00:09:26,680 --> 00:09:28,080 With the slogan, 135 00:09:28,600 --> 00:09:31,920 it will be in a favorable position and attract wealth from all directions. 136 00:09:35,840 --> 00:09:37,279 Well said. 137 00:09:37,280 --> 00:09:39,160 Mr. Yan, you really know your stuff. 138 00:09:42,960 --> 00:09:46,520 All the key figures in our cooperation are all here now. Come on. 139 00:09:47,040 --> 00:09:50,440 It's time to talk about how to do business in New Century. 140 00:10:11,720 --> 00:10:12,960 Min. 141 00:10:14,840 --> 00:10:16,400 Is your boss upstairs? 142 00:10:17,080 --> 00:10:19,399 Yeah. I just said goodbye to her. 143 00:10:19,400 --> 00:10:21,600 Why? Are you leaving? 144 00:10:22,760 --> 00:10:24,360 Cui doesn't want me anymore. 145 00:10:25,080 --> 00:10:28,120 She helped me get a residence permit at Mwi-syo. 146 00:10:29,800 --> 00:10:32,960 So you're leaving for good? 147 00:10:39,920 --> 00:10:43,640 Be quick. Get in the car. Come on. 148 00:10:44,560 --> 00:10:45,880 Goodbye, Xing. 149 00:10:54,360 --> 00:10:56,240 {\an8}I was tricked into Trilateral Slopes. 150 00:10:58,720 --> 00:11:00,680 That unregistered household treated me so well. 151 00:11:03,240 --> 00:11:04,880 I didn't have to work in the fields. 152 00:11:05,880 --> 00:11:07,400 I didn't have to wash clothes or cook. 153 00:11:08,320 --> 00:11:09,760 But I still ran away. 154 00:11:12,560 --> 00:11:13,840 For a full five years, 155 00:11:15,720 --> 00:11:18,080 they didn't give me any new clothes. 156 00:11:20,960 --> 00:11:22,400 It was always that same dress. 157 00:11:24,960 --> 00:11:27,120 They wouldn't buy me a new one even if it was worn out. 158 00:11:32,120 --> 00:11:33,840 I never asked for anything. 159 00:11:35,240 --> 00:11:36,640 I was satisfied with everything. 160 00:11:38,120 --> 00:11:40,200 I just wanted to buy new clothes. 161 00:11:44,200 --> 00:11:48,240 When I had no clothes to wear, I actually had a choice. 162 00:11:49,640 --> 00:11:51,920 Now I have countless new clothes. 163 00:11:52,960 --> 00:11:54,320 But I feel trapped. 164 00:11:57,680 --> 00:12:03,080 So the only thing I can enjoy now is putting on different clothes every day. 165 00:12:03,880 --> 00:12:06,600 It's just that I like dressing up nicely. 166 00:12:09,520 --> 00:12:13,200 Those clothes are sparkling and flashy. 167 00:12:14,360 --> 00:12:16,240 I feel comfortable seeing them. 168 00:12:17,320 --> 00:12:18,360 There's a kind... 169 00:12:20,240 --> 00:12:22,199 Do you know? That kind of... 170 00:12:22,200 --> 00:12:23,240 Presence. 171 00:12:36,840 --> 00:12:39,880 Zhizhimin can live a better life than me. She went to school. 172 00:12:40,400 --> 00:12:42,039 She could have more choices. 173 00:12:42,040 --> 00:12:44,160 Actually, she doesn't want to leave you. 174 00:12:49,080 --> 00:12:51,400 But we offended Kunpadi. What do you think will happen? 175 00:12:52,200 --> 00:12:53,080 She will die if she stays. 176 00:12:59,120 --> 00:13:01,640 Since you know it's dangerous, 177 00:13:02,960 --> 00:13:06,720 let's just quit before anything happens. 178 00:13:08,720 --> 00:13:09,720 Cui. 179 00:13:10,560 --> 00:13:13,759 If you like new clothes, I'll buy them for you. 180 00:13:13,760 --> 00:13:15,600 - You can have as many as you want. - Enough! 181 00:13:16,920 --> 00:13:19,159 Cui? Are you getting addicted to calling me that? 182 00:13:19,160 --> 00:13:20,640 Who do you think you are? 183 00:13:23,720 --> 00:13:24,599 I am serious. 184 00:13:24,600 --> 00:13:26,720 Do you even know what you're talking about? 185 00:13:31,200 --> 00:13:34,960 Kindly reminder. Don't come to Kyu-lawn. 186 00:13:36,760 --> 00:13:38,240 Then why don't you leave? 187 00:13:38,880 --> 00:13:40,800 In the Trilateral Slopes, 188 00:13:41,320 --> 00:13:43,720 you can't even get into business if you have no connections. 189 00:13:45,080 --> 00:13:47,400 People like us have already gained a foothold. 190 00:13:47,920 --> 00:13:49,600 Do you think you can just back out if you want to? 191 00:13:51,600 --> 00:13:55,840 You can ask Mr. Cai when you meet him, and see if he'll let you go. 192 00:13:57,600 --> 00:14:01,320 When I was your age, I had already had two kids. 193 00:14:37,200 --> 00:14:38,680 - Hello? - Xing. 194 00:14:41,680 --> 00:14:43,360 How is it? Did you change your dressing? 195 00:14:44,000 --> 00:14:45,360 Yes, Xing. 196 00:14:46,000 --> 00:14:47,760 Can I work at Golden Green KTV? 197 00:14:48,840 --> 00:14:51,240 I want to be discharged tomorrow if that's okay. 198 00:14:57,360 --> 00:14:58,840 I'm sorry, Xing. 199 00:14:59,560 --> 00:15:01,120 I've caused you trouble. 200 00:15:17,400 --> 00:15:23,440 FORTUNE IS ON THE TURN, ONE CARD CAN CHANGE YOUR FATE 201 00:15:35,120 --> 00:15:36,240 Suo Langgong. 202 00:15:36,840 --> 00:15:37,999 Where is Mr. Yan? 203 00:15:38,000 --> 00:15:40,199 Xing. He is entertaining guests at the hotel. 204 00:15:40,200 --> 00:15:41,680 What do you need him for? 205 00:15:47,960 --> 00:15:51,879 Hello? Yes, 30 deluxe rooms. 206 00:15:51,880 --> 00:15:53,159 NUMBER, NAME, GENDER 207 00:15:53,160 --> 00:15:54,879 How can there be one room short? 208 00:15:54,880 --> 00:15:57,239 Why do you tell me now after all the VIPs have arrived? 209 00:15:57,240 --> 00:15:58,560 What's wrong? 210 00:15:59,720 --> 00:16:02,040 Century Casino has started to take group customers now, huh? 211 00:16:03,120 --> 00:16:04,600 They are all big gamblers from Kamon. 212 00:16:07,320 --> 00:16:09,479 Xing, I still have things to do. And it's urgent. 213 00:16:09,480 --> 00:16:11,240 Can you come tomorrow? 214 00:16:13,160 --> 00:16:14,480 Okay. 215 00:16:25,240 --> 00:16:27,280 Hello, Mr. Liang. It's been a long time. 216 00:16:28,720 --> 00:16:30,240 Have fun. 217 00:16:30,920 --> 00:16:31,760 Have fun. 218 00:16:34,440 --> 00:16:37,560 Hello. Welcome. Have a good time 219 00:16:46,520 --> 00:16:48,120 You are not 220 00:16:50,120 --> 00:16:52,919 serious with that Ms. Rong, right? 221 00:16:52,920 --> 00:16:54,640 No way. 222 00:16:57,480 --> 00:16:59,600 I'm just using her. 223 00:17:02,680 --> 00:17:03,800 We agreed 224 00:17:04,480 --> 00:17:07,040 that she would take me with her to Kamon when she leaves. 225 00:17:12,480 --> 00:17:14,040 Think twice. 226 00:17:14,640 --> 00:17:16,760 - She might be using you. - We use each other. 227 00:17:20,359 --> 00:17:25,519 You... Look how miserable she's made you already. 228 00:17:25,520 --> 00:17:30,000 Aren't you the most reliable chip stacker and the toughest Know-It-All? 229 00:17:30,520 --> 00:17:32,400 You really believe that she would take you to Kamon? 230 00:17:32,920 --> 00:17:36,160 And what about your girlfriends? You'll just leave them? 231 00:17:39,080 --> 00:17:41,040 And I just don't get it. 232 00:17:41,720 --> 00:17:45,039 What is this Ms. Rong to Century Casino? 233 00:17:45,040 --> 00:17:46,839 What exactly does she do? 234 00:17:46,840 --> 00:17:49,479 Haven't I told you before? 235 00:17:49,480 --> 00:17:53,040 Jason Li invited her here to set up the game together. 236 00:17:55,280 --> 00:17:58,480 - What kind of game? - A game that corners desperate people. 237 00:18:00,800 --> 00:18:03,720 You don't know anything as the boss. 238 00:18:07,240 --> 00:18:09,360 There are many gamblers over at Kamon 239 00:18:10,120 --> 00:18:13,319 owing the casino money for various reasons. 240 00:18:13,320 --> 00:18:15,439 If you are on that blacklist, 241 00:18:15,440 --> 00:18:17,480 the government will restrict your spending. 242 00:18:18,360 --> 00:18:19,319 You can't get your passport. 243 00:18:19,320 --> 00:18:22,200 You can't leave the country or live in the country. 244 00:18:22,720 --> 00:18:26,240 People like this sleep on the street like living dead. 245 00:18:26,920 --> 00:18:28,719 Jason Li is just taking advantage of this 246 00:18:28,720 --> 00:18:32,119 and calls them over to sign bills in the Trilateral Slopes. 247 00:18:32,120 --> 00:18:34,839 They couldn't repay the money and are already homeless. 248 00:18:34,840 --> 00:18:35,839 Their families don't even care. 249 00:18:35,840 --> 00:18:37,439 What's the use of bringing them to the Trilateral Slopes? 250 00:18:37,440 --> 00:18:40,520 Kamon is a rule-of-law society. 251 00:18:42,000 --> 00:18:43,119 Their families know 252 00:18:43,120 --> 00:18:44,799 they won't get into trouble if they are in Kamon. 253 00:18:44,800 --> 00:18:47,000 This place is different though. 254 00:18:48,800 --> 00:18:53,399 If you want to know more, you should just go ask Xia Wenjing. 255 00:18:53,400 --> 00:18:54,999 There are many tricks in the debt-forcing room. 256 00:18:55,000 --> 00:18:57,919 They will force you to repay the money by all means. 257 00:18:57,920 --> 00:19:01,440 The point is that those people really care about this opportunity. 258 00:19:03,240 --> 00:19:05,079 Fortune is on the turn. One card can change your fate. 259 00:19:05,080 --> 00:19:08,639 FORTUNE IS ON THE TURN, ONE CARD CAN CHANGE YOUR FATE 260 00:19:08,640 --> 00:19:11,199 It just speaks their deepest desires out loud. 261 00:19:11,200 --> 00:19:13,280 So when forcing debt repayments at Century Casino, 262 00:19:13,880 --> 00:19:15,159 what is Ms. Rong's role? 263 00:19:15,160 --> 00:19:17,080 She doesn't have to do anything. 264 00:19:17,600 --> 00:19:21,440 She just sits there, being the biggest cheat of the game. 265 00:19:23,400 --> 00:19:24,280 What do you mean by that? 266 00:19:26,720 --> 00:19:28,640 The millennial gamble queen. 267 00:19:29,440 --> 00:19:32,680 She is the legendary casino killer. 268 00:19:34,680 --> 00:19:37,679 Why did Jason Li invite her over? He wants to tell everyone 269 00:19:37,680 --> 00:19:40,039 that as long as she's here, you can turn the tables. 270 00:19:40,040 --> 00:19:42,160 As long as she's here, you can win money. 271 00:19:46,000 --> 00:19:47,200 Yan Baimei. 272 00:19:54,680 --> 00:19:56,200 What are you thinking? 273 00:19:56,880 --> 00:19:59,640 How can you work with that outsider to sign bills together? 274 00:20:01,600 --> 00:20:03,040 You're quite clever. 275 00:20:04,640 --> 00:20:06,680 You've figured out the ropes already. 276 00:20:08,520 --> 00:20:09,840 Hello, Shen Xing. 277 00:20:10,840 --> 00:20:12,640 I've always wanted to get to know you. 278 00:20:13,280 --> 00:20:15,639 But Mr. Yan never gave me the chance. 279 00:20:15,640 --> 00:20:18,960 Well. You don't need that now. 280 00:20:19,840 --> 00:20:22,880 I'm here. Let's speak frankly, then. 281 00:20:24,600 --> 00:20:28,680 Whatever you two are up to, we won't interfere. 282 00:20:29,360 --> 00:20:31,959 As long as you return the investment for our two halls 283 00:20:31,960 --> 00:20:34,959 plus half a year's profit, To-pan will immediately back out. 284 00:20:34,960 --> 00:20:37,560 Mr. Yan has already told me about this. 285 00:20:40,960 --> 00:20:44,399 Great. Then you just give me an answer. 286 00:20:44,400 --> 00:20:47,720 Such vulgar bargaining. What answer do you want from me? 287 00:20:48,400 --> 00:20:49,880 Think bigger, my friend. 288 00:20:50,400 --> 00:20:51,880 To be honest, 289 00:20:53,560 --> 00:20:55,560 I don't want Mr. Cai to back out. 290 00:20:56,520 --> 00:20:59,359 On the contrary, I would prefer to work with him. 291 00:20:59,360 --> 00:21:00,520 How? 292 00:21:01,600 --> 00:21:04,760 Century and Blue-King. Let's make money together. 293 00:21:07,200 --> 00:21:09,079 - Blue-King Gamble House? - To be precise. 294 00:21:09,080 --> 00:21:11,720 I mean the house behind Blue-King. 295 00:21:12,400 --> 00:21:16,080 As long as Mr. Cai agrees to let Century Casino use it. 296 00:21:16,880 --> 00:21:20,559 His two gambling halls will be able to earn the respective return. 297 00:21:20,560 --> 00:21:23,040 - Based on the contract ratio. - That's not possible. 298 00:21:25,080 --> 00:21:26,640 You and I both know 299 00:21:28,720 --> 00:21:31,040 this is Blue-King's real line of work. 300 00:21:32,360 --> 00:21:34,959 So, does that make it right? This is illegal in the first place. 301 00:21:34,960 --> 00:21:36,640 Blue-King is putting a stop to these dealings. 302 00:21:37,640 --> 00:21:38,720 Putting a stop? 303 00:21:39,640 --> 00:21:43,120 Then how do you explain the coming and going of the chip stackers? 304 00:21:52,120 --> 00:21:56,480 It's no use talking to me about this. I'm just a messenger. 305 00:21:58,120 --> 00:22:00,120 We know it's difficult. 306 00:22:01,600 --> 00:22:04,159 But now Mr. Cai trusts you. 307 00:22:04,160 --> 00:22:08,799 If you can talk to him, I think he will listen. 308 00:22:08,800 --> 00:22:11,759 You want me to be the bad guy here? 309 00:22:11,760 --> 00:22:13,879 No way. You want him to hate me or what? 310 00:22:13,880 --> 00:22:15,919 If you want to persuade him, go do it yourself. 311 00:22:15,920 --> 00:22:18,600 Mr. Yan can't pull this off alone. 312 00:22:19,200 --> 00:22:21,640 You have to go and get it done. 313 00:22:25,360 --> 00:22:27,359 Is your memory that bad at such a young age? 314 00:22:27,360 --> 00:22:28,480 Perfect then. 315 00:22:29,320 --> 00:22:30,600 Walk him down the memory lane. 316 00:22:51,400 --> 00:22:54,360 He already left but somehow got called back. Why was that? 317 00:22:56,120 --> 00:22:57,600 Your friend fell. 318 00:22:58,120 --> 00:23:00,159 His scars were exposed and he scared the clients away. 319 00:23:00,160 --> 00:23:03,399 My employee was kind and told him to rest 320 00:23:03,400 --> 00:23:04,960 and even made an appointment for him to see a doctor. 321 00:23:05,720 --> 00:23:08,960 But he took advantage of the situation and harmed my employee on purpose. 322 00:23:13,000 --> 00:23:16,040 What? Still playing the victim here? 323 00:23:17,600 --> 00:23:18,440 Go on. 324 00:23:34,640 --> 00:23:35,600 Is it interesting? 325 00:23:36,720 --> 00:23:39,879 I don't even know how to explain so that the police will believe 326 00:23:39,880 --> 00:23:41,960 you were not inciting crime. 327 00:23:43,760 --> 00:23:46,359 If they really saw these surveillance videos, 328 00:23:46,360 --> 00:23:48,119 we wouldn't need to do anything. 329 00:23:48,120 --> 00:23:51,960 You two would become wanted men. 330 00:23:59,800 --> 00:24:01,719 You can also choose to drag it out. 331 00:24:01,720 --> 00:24:03,199 After the fire inspection, 332 00:24:03,200 --> 00:24:05,760 there's cable maintenance, personnel rectification, 333 00:24:06,440 --> 00:24:08,479 account verification and equipment refurbishment. 334 00:24:08,480 --> 00:24:13,400 Shorting your two gambling halls, for me, is nothing. 335 00:24:24,520 --> 00:24:27,240 You can sit down and talk. 336 00:24:31,640 --> 00:24:33,160 Yan Baimei. 337 00:24:35,840 --> 00:24:37,960 How could you do this to Mr. Cai? 338 00:24:38,480 --> 00:24:40,040 What did I do to him? 339 00:24:43,640 --> 00:24:44,720 Actually, 340 00:24:45,520 --> 00:24:47,320 the last person who should blame me 341 00:24:48,200 --> 00:24:49,320 is you. 342 00:24:51,000 --> 00:24:52,439 You should know better than I do 343 00:24:52,440 --> 00:24:53,880 the reason Mr. Cai invested here. 344 00:24:54,400 --> 00:24:57,159 Did he do it to help me or just for his own gain? 345 00:24:57,160 --> 00:24:59,920 You know better than I do. You... 346 00:25:04,440 --> 00:25:07,480 In the end, we both are just his pawns. 347 00:25:17,560 --> 00:25:19,679 Don't think Mr. Cai can protect you. 348 00:25:19,680 --> 00:25:22,480 This is ironclad evidence. Not a frame-up. 349 00:25:49,080 --> 00:25:50,080 Xing. 350 00:25:52,160 --> 00:25:53,600 How long have you been here? 351 00:25:58,560 --> 00:26:01,040 Not long. I just arrived a moment ago. 352 00:26:05,320 --> 00:26:07,280 I've just paid your hospitalization fee. 353 00:26:12,880 --> 00:26:13,880 Xing. 354 00:26:15,400 --> 00:26:16,560 What happened? 355 00:26:18,800 --> 00:26:20,200 Lie down. 356 00:26:22,640 --> 00:26:23,960 Tell me. 357 00:26:26,960 --> 00:26:29,360 You hurt Lei Ming 358 00:26:30,960 --> 00:26:33,240 simply because you wanted revenge on him. 359 00:26:33,840 --> 00:26:34,800 Right? 360 00:26:37,880 --> 00:26:40,000 Why didn't you tell me? 361 00:26:41,240 --> 00:26:42,560 What were you thinking? 362 00:26:44,800 --> 00:26:46,560 You had too much on your plate. 363 00:26:48,280 --> 00:26:49,520 I didn't want to trouble you. 364 00:26:50,120 --> 00:26:52,280 There's big trouble now. 365 00:26:53,000 --> 00:26:56,439 They brought out the surveillance tapes right in front of me. 366 00:26:56,440 --> 00:26:58,000 They can call the police anytime. 367 00:27:00,520 --> 00:27:02,239 No. No. 368 00:27:02,240 --> 00:27:04,639 Xing, I was thinking about going back to China. 369 00:27:04,640 --> 00:27:06,999 - Lie down. - I can't afford to go to jail now, Xing. 370 00:27:07,000 --> 00:27:09,839 I got a call from home saying my mom is having surgery. 371 00:27:09,840 --> 00:27:12,159 - It's all so sudden. Xing, I... - What surgery? 372 00:27:12,160 --> 00:27:15,079 I can't go back empty-handed at a time like this. 373 00:27:15,080 --> 00:27:16,799 I just want to make some quick money now. 374 00:27:16,800 --> 00:27:18,239 - I can't delay any longer, Xing. - I know it. 375 00:27:18,240 --> 00:27:20,079 Xing, I'm begging you, I can't go to jail! 376 00:27:20,080 --> 00:27:22,239 - Please help me, okay, Xing? - Can you just lie down? 377 00:27:22,240 --> 00:27:24,479 I can't afford a single day's delay. I'm begging you. 378 00:27:24,480 --> 00:27:26,000 Lie down. 379 00:27:34,200 --> 00:27:36,880 Guo Limin. Don't be scared. 380 00:27:37,960 --> 00:27:41,280 They haven't called the police. I was just scaring you. 381 00:27:43,440 --> 00:27:44,680 No one is coming after you. 382 00:27:46,360 --> 00:27:48,160 We're in this together. 383 00:27:49,560 --> 00:27:51,440 I remember all your kindness towards me. 384 00:27:53,960 --> 00:27:55,920 I will never let others bully you again. 385 00:28:04,320 --> 00:28:05,680 The casino told me. 386 00:28:06,440 --> 00:28:09,680 You have a sizable severance payment. It's quite a lot. 387 00:28:11,440 --> 00:28:12,880 Give me your account details. 388 00:28:13,680 --> 00:28:15,160 I'll send it to your mother. 389 00:28:46,320 --> 00:28:50,120 Mr. Cai. Your trip to the Buddhist temple was very fruitful, right? 390 00:28:50,800 --> 00:28:53,040 Perhaps you can take us there someday. 391 00:28:58,280 --> 00:29:01,120 This is the profit from the Water Hall and Fire Hall for this month. 392 00:29:06,200 --> 00:29:07,240 Here. 393 00:29:08,800 --> 00:29:11,440 Actually, I really don't care whether it makes a profit or not. 394 00:29:12,120 --> 00:29:14,560 I invested in the casino to support you. 395 00:29:15,200 --> 00:29:16,120 You understand, right? 396 00:29:19,320 --> 00:29:20,400 I know. 397 00:29:22,240 --> 00:29:26,399 I know that now is a special time. It's hard to back out. 398 00:29:26,400 --> 00:29:29,080 So, I didn't plan to take back all the money. 399 00:29:30,520 --> 00:29:33,280 But at least help me get an explanation. 400 00:29:41,240 --> 00:29:45,320 Well, Shen Xing and I have already spoken to them in person. 401 00:29:46,600 --> 00:29:47,520 Right, Xing? 402 00:29:54,320 --> 00:29:58,079 That man was very stubborn. We talked and talked with him. 403 00:29:58,080 --> 00:29:59,720 But he just wouldn't agree to refund a single penny. 404 00:30:00,920 --> 00:30:02,320 Only later did we realize 405 00:30:03,240 --> 00:30:05,800 that he didn't want you to leave Century Casino at all. 406 00:30:08,960 --> 00:30:11,680 As for the fire safety renovation, it wasn't him playing dirty. 407 00:30:12,320 --> 00:30:15,800 He didn't mean to target the Water Hall and Fire Hall. 408 00:30:17,000 --> 00:30:18,799 However, he really wants to work with you. 409 00:30:18,800 --> 00:30:21,640 Utilizing the advantages of Century Casino and Blue-King Gamble House 410 00:30:22,880 --> 00:30:25,040 to create a greater synergy. 411 00:30:31,520 --> 00:30:34,080 What advantages does Blue-King have? 412 00:30:35,040 --> 00:30:36,400 The debt-forcing room. 413 00:30:38,280 --> 00:30:43,160 So you mean they want to work with me to make people sign a bill? 414 00:30:47,160 --> 00:30:48,440 In recent years, 415 00:30:48,960 --> 00:30:51,520 those comfortable gamblers no longer come to Monung. 416 00:30:52,560 --> 00:30:53,799 They chose to invest here. 417 00:30:53,800 --> 00:30:56,680 Because there is still room for a secondary market. 418 00:30:57,200 --> 00:31:00,640 Monung is a big place. 419 00:31:01,160 --> 00:31:03,760 So why do you want To-pan? 420 00:31:05,720 --> 00:31:08,040 Because the law enforcement has been too strict lately. 421 00:31:08,560 --> 00:31:11,360 Those authorities conduct a major inspection every few days. 422 00:31:11,880 --> 00:31:14,520 They are also asking if Monung has any suitable places for debt-forcing. 423 00:31:15,520 --> 00:31:18,479 But they won't tell people what they're going to do. 424 00:31:18,480 --> 00:31:21,040 Then nobody wants to rent a place to them. 425 00:31:22,120 --> 00:31:26,079 But To-pan is off the radar and also close to Monung. 426 00:31:26,080 --> 00:31:28,400 And you have got the things we need. 427 00:31:28,920 --> 00:31:30,200 What do you think? 428 00:31:37,480 --> 00:31:40,640 From a business perspective, 429 00:31:41,400 --> 00:31:44,559 they have brought in a large number of broke gamblers from Kamon, 430 00:31:44,560 --> 00:31:45,960 which could generate a large number of bills. 431 00:31:47,280 --> 00:31:49,560 It's indeed a no-lose business. 432 00:31:50,480 --> 00:31:52,359 And they also promise us 433 00:31:52,360 --> 00:31:54,840 a share of the profits according to the contract ratio. 434 00:31:56,160 --> 00:31:58,200 Actually, it could be a solution. 435 00:32:09,600 --> 00:32:12,039 Now Kyu-lawn is so chaotic. 436 00:32:12,040 --> 00:32:15,120 And Parkson Entertainment City was set on fire. 437 00:32:17,400 --> 00:32:19,360 Do you think all this is just a coincidence? 438 00:32:27,040 --> 00:32:29,640 Jason Li is Luan Basong's boy? 439 00:32:31,400 --> 00:32:32,559 Impossible. 440 00:32:32,560 --> 00:32:35,119 After the license for Kinchamba was granted to Luan Basong, 441 00:32:35,120 --> 00:32:38,280 Luan Basong dropped all his business dealings in Monung. 442 00:32:38,800 --> 00:32:39,720 Now he's back? 443 00:32:40,320 --> 00:32:43,960 The bottleneck for Kinchamba is the inconvenience of transportation. 444 00:32:45,280 --> 00:32:49,160 If they can take control of Monung and Kyu-lawn, 445 00:32:49,680 --> 00:32:51,679 it means that the upper and lower reaches of the Mokwel River 446 00:32:51,680 --> 00:32:53,200 would be under their control. 447 00:32:55,480 --> 00:32:58,440 Didn't he want to set up this cruise business a few years ago? 448 00:33:00,280 --> 00:33:01,360 Do you understand? 449 00:33:01,880 --> 00:33:05,159 He wants to get these gamblers on board 450 00:33:05,160 --> 00:33:08,999 to gamble all the way from Monung to Kinchamba. 451 00:33:09,000 --> 00:33:10,400 An all-in-one service. 452 00:33:12,080 --> 00:33:13,000 Gambling tourism. 453 00:33:14,960 --> 00:33:18,719 Century Hotel is just a part of their plan to get that bunch of debt defaulters in, 454 00:33:18,720 --> 00:33:22,520 force them to sign a bill, and recover the costs within a short time. 455 00:33:23,040 --> 00:33:24,920 They do big business. 456 00:33:26,080 --> 00:33:30,560 Their ultimate goal is to buy all the casinos in the area. 457 00:33:31,680 --> 00:33:33,040 They have money and power. 458 00:33:34,320 --> 00:33:36,280 Do you get it? Otherwise why do they want you in? 459 00:33:40,960 --> 00:33:42,000 Baimei. 460 00:33:44,600 --> 00:33:45,800 What exactly happened? 461 00:33:47,360 --> 00:33:50,000 Did they threaten you with your life? 462 00:33:50,760 --> 00:33:51,600 Hello? 463 00:34:00,960 --> 00:34:02,240 Mr. Cai. 464 00:34:03,200 --> 00:34:04,480 Century Casino 465 00:34:05,520 --> 00:34:07,639 is what I have accomplished all these years 466 00:34:07,640 --> 00:34:09,360 and the only realm I shine in. 467 00:34:10,760 --> 00:34:12,120 No matter what the price is, 468 00:34:13,440 --> 00:34:15,280 I can only pay it. 469 00:34:16,639 --> 00:34:20,440 This is just like the time when I joined the army 470 00:34:21,080 --> 00:34:22,360 with you 471 00:34:23,719 --> 00:34:25,239 without hesitation. 472 00:34:43,199 --> 00:34:47,480 The current market is indeed not so good. 473 00:34:48,520 --> 00:34:51,120 So, we want you 474 00:34:51,719 --> 00:34:54,800 to return every single penny to us To-pan. 475 00:34:56,800 --> 00:34:58,480 As for Mr. Yan. 476 00:35:00,200 --> 00:35:04,960 I think you can just let him and Wenjing work together. 477 00:35:06,880 --> 00:35:08,120 Didn't you say it yourself? 478 00:35:08,920 --> 00:35:11,200 This was never a long-term plan. 479 00:35:20,680 --> 00:35:21,960 Mr. Yan 480 00:35:22,520 --> 00:35:24,240 is caught in the middle now. 481 00:35:25,200 --> 00:35:26,480 He has his own difficulties. 482 00:35:28,840 --> 00:35:30,640 He is also in a dilemma. 483 00:35:38,960 --> 00:35:40,760 When you reach out too far, 484 00:35:41,880 --> 00:35:43,000 it's easy to get burned. 485 00:35:47,280 --> 00:35:48,920 Better be careful. 486 00:35:52,640 --> 00:35:54,760 It's gone red. Does it hurt? 487 00:35:56,560 --> 00:35:57,680 No. 488 00:36:11,480 --> 00:36:12,400 It hurts? 489 00:36:15,720 --> 00:36:17,320 If it hurts, endure it until it stops. 490 00:36:19,840 --> 00:36:22,520 I know. It's all my fault. 491 00:36:23,320 --> 00:36:24,719 I didn't look into their background first. 492 00:36:24,720 --> 00:36:26,480 Putting that aside, 493 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 why were you siding with Yan Baimei? 494 00:36:30,320 --> 00:36:31,999 I did it for Guo Limin. 495 00:36:32,000 --> 00:36:34,560 Your young friend? What happened to him? 496 00:36:35,320 --> 00:36:37,280 He crippled someone from the Century Hotel, 497 00:36:38,040 --> 00:36:43,040 so they used this to threaten Shen Xing to speak up for Yan Baimei, right? 498 00:36:45,480 --> 00:36:47,600 Yes. Mr. Cai. 499 00:36:48,120 --> 00:36:50,639 It's my fault. I was too naive. 500 00:36:50,640 --> 00:36:54,040 Exactly. So I gave you the scald. 501 00:36:54,560 --> 00:36:55,880 I totally understand. 502 00:37:01,840 --> 00:37:04,640 Yan Baimei agreed to delete all the surveillance tapes just now. 503 00:37:06,760 --> 00:37:07,840 You agreed with him? 504 00:37:11,880 --> 00:37:12,719 Because of me? 505 00:37:12,720 --> 00:37:14,200 It wasn't for you. 506 00:37:15,480 --> 00:37:18,920 Because I looked at Oil Lamp's ledger, and I think you're right. 507 00:37:19,640 --> 00:37:22,159 Withdrawing from Century Casino and taking back all the money 508 00:37:22,160 --> 00:37:24,640 is the only method to get through the tough times now. 509 00:37:27,760 --> 00:37:28,920 What? 510 00:37:29,520 --> 00:37:32,359 Do you feel wronged that I scalded you? 511 00:37:32,360 --> 00:37:34,639 No. 512 00:37:34,640 --> 00:37:36,319 Alright. You found a solution for us to get by. 513 00:37:36,320 --> 00:37:39,280 Then you should see it through properly. 514 00:37:40,040 --> 00:37:45,240 Only after you see the money, can you send the bills to Blue-King. 515 00:37:47,240 --> 00:37:48,200 Mr. Cai. 516 00:37:49,680 --> 00:37:51,320 Can I ask you for one more favor? 517 00:37:53,120 --> 00:37:55,560 My friend Guo Limin. 518 00:37:56,560 --> 00:37:58,719 I want to hire him to supply water in To-pan. 519 00:37:58,720 --> 00:38:01,480 He's quite smart. I'll teach him. 520 00:38:05,960 --> 00:38:08,520 It seems you haven't learned your lesson. 521 00:38:11,000 --> 00:38:15,640 Being loyal is a good thing. But don't let it trap you. 522 00:38:17,400 --> 00:38:19,960 Perhaps some will succeed because of you, 523 00:38:20,480 --> 00:38:23,200 but no one will be ruined because of you. 524 00:38:24,160 --> 00:38:27,240 People will try every means to solve difficulties to survive. 525 00:38:29,040 --> 00:38:30,880 And what you can control is 526 00:38:31,760 --> 00:38:34,200 your own words and actions. 527 00:39:04,160 --> 00:39:05,680 He was discharged. 528 00:39:14,480 --> 00:39:15,480 Wang Anquan. 529 00:39:16,000 --> 00:39:18,719 - Don't you want us anymore? - Let go. 530 00:39:18,720 --> 00:39:19,800 Don't you want us? 531 00:39:22,000 --> 00:39:24,200 - Why are you leaving? - Let go! 532 00:39:33,360 --> 00:39:35,399 - Go. - What's wrong? 533 00:39:35,400 --> 00:39:36,559 Don't go! 534 00:39:36,560 --> 00:39:38,760 Go! 535 00:39:40,720 --> 00:39:42,439 Rat! 536 00:39:42,440 --> 00:39:44,960 Wang Anquan. 537 00:39:49,160 --> 00:39:51,679 - What's going on? - I got busted. 538 00:39:51,680 --> 00:39:54,799 Ms. Rong said no more deal if I don't break up with them. 539 00:39:54,800 --> 00:39:57,159 Anyway, you can't beat a woman. 540 00:39:57,160 --> 00:40:01,440 I didn't. My fingers swelled because of her. You see. 541 00:40:04,080 --> 00:40:06,920 What a poor woman. She followed you all the way to Monung. 542 00:40:07,520 --> 00:40:10,160 - You are heartless. - Heartless? 543 00:40:10,920 --> 00:40:12,239 That's easy for you to say. 544 00:40:12,240 --> 00:40:14,840 Do you want a woman who stays idle at home every day? 545 00:40:17,920 --> 00:40:20,640 We have no future. 546 00:40:30,400 --> 00:40:32,760 What do you want with me? 547 00:40:33,480 --> 00:40:35,799 What happened with your arm? 548 00:40:35,800 --> 00:40:38,359 Nothing. Do you know where Guo Limin has gone? 549 00:40:38,360 --> 00:40:39,680 He has gone back to China. 550 00:40:45,560 --> 00:40:47,679 What? Really? 551 00:40:47,680 --> 00:40:49,119 Yes. 552 00:40:49,120 --> 00:40:52,959 He came to me to borrow money. He really asked the wrong guy. 553 00:40:52,960 --> 00:40:55,519 So I told him to go back to China. 554 00:40:55,520 --> 00:40:58,199 What did he want the money for? I transferred money to him. 555 00:40:58,200 --> 00:41:01,120 How would I know? 556 00:41:03,640 --> 00:41:06,240 Well. He has gone back to China? 557 00:41:06,920 --> 00:41:11,600 Yes, I called the cab for him. It's not easy to survive here, right? 558 00:41:12,720 --> 00:41:13,720 Where are we going? 559 00:41:15,320 --> 00:41:16,200 Hello? 560 00:41:16,720 --> 00:41:17,720 Drive. 561 00:41:31,680 --> 00:41:32,920 Bye then. 562 00:41:33,520 --> 00:41:34,760 Goodbye. 563 00:41:36,880 --> 00:41:40,000 - Why did you stop in such a narrow place? - You are thin anyway. 564 00:41:42,120 --> 00:41:43,840 - Bye. - Bye. 565 00:41:45,120 --> 00:41:48,039 - Your friend? Join us. - No need. I still have things to do. 566 00:41:48,040 --> 00:41:49,080 Thank you. 567 00:41:56,960 --> 00:41:58,920 Speak, what is it? 568 00:41:59,480 --> 00:42:03,199 Can you help me check the exit records at the border? 569 00:42:03,200 --> 00:42:05,479 I want to know whether Guo really has gone back to China. 570 00:42:05,480 --> 00:42:06,680 Guo? 571 00:42:08,560 --> 00:42:10,199 That kid from your uncle's construction site? 572 00:42:10,200 --> 00:42:12,639 Yes. He came to the Trilateral Slopes with me. 573 00:42:12,640 --> 00:42:15,159 His name is Guo Limin. Alright. 574 00:42:15,160 --> 00:42:16,280 Thanks. 575 00:42:17,320 --> 00:42:18,799 Don't thank me just yet. 576 00:42:18,800 --> 00:42:21,280 I happen to have a favor to ask of you as well. 577 00:42:24,720 --> 00:42:25,719 Who is this? 578 00:42:25,720 --> 00:42:28,160 Your fellow countryman. 579 00:42:29,080 --> 00:42:29,919 His surname is Tian. 580 00:42:29,920 --> 00:42:34,000 He was working on that special report about gambling fraud. 581 00:42:34,520 --> 00:42:35,920 He disappeared a few days ago. 582 00:42:37,000 --> 00:42:38,200 A journalist, right? 583 00:42:40,040 --> 00:42:42,279 This has been entrusted to us by your embassy. 584 00:42:42,280 --> 00:42:44,640 It's basically our police station's top priority. 585 00:42:45,160 --> 00:42:47,359 The thing is I don't know whom to ask. 586 00:42:47,360 --> 00:42:49,200 You're the police. Isn't it your job to find someone? 587 00:42:51,560 --> 00:42:53,920 The guy who got off your car. 588 00:42:55,080 --> 00:42:56,639 If it's not too much trouble, you could ask him. 589 00:42:56,640 --> 00:42:59,600 These chip stackers are always well-informed. 590 00:43:01,320 --> 00:43:02,720 How do you know he's a chip stacker? 591 00:43:03,840 --> 00:43:05,240 I am a cop. 592 00:43:05,800 --> 00:43:09,920 Just like those Know-It-Alls, we are good at finding clues. 593 00:43:11,160 --> 00:43:14,079 The point is this journalist has infringed 594 00:43:14,080 --> 00:43:15,999 the interests of those who run the debt-forcing business. 595 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 They might kidnap him or worse. 596 00:43:18,520 --> 00:43:19,960 This is what I'm worried about. 597 00:43:20,480 --> 00:43:22,840 Those debt-forcing rooms in the Trilateral Slopes. 598 00:43:23,360 --> 00:43:25,960 You cops know about them? 599 00:43:27,480 --> 00:43:29,400 We've got a grip on it basically. 600 00:43:30,040 --> 00:43:31,680 But you know 601 00:43:32,520 --> 00:43:37,119 in Bokang, as the federal police, if we don't have solid evidence, 602 00:43:37,120 --> 00:43:39,320 we can't obtain a search warrant. 603 00:43:40,000 --> 00:43:43,800 If they don't slip up, we can do nothing. 604 00:43:49,480 --> 00:43:51,440 What has Mr. Cai been up to recently? 605 00:43:56,560 --> 00:43:59,000 Same old thing. Supplying water. 606 00:44:02,480 --> 00:44:04,079 It's been hot lately. 607 00:44:04,080 --> 00:44:07,160 You need to disinfect your wound from time to time. 608 00:44:08,040 --> 00:44:09,400 I'm off. Drinks are on you. 609 00:44:49,520 --> 00:44:51,240 I saw you from far away. 610 00:44:53,760 --> 00:44:57,240 Why are you drinking here alone instead of taking care of my business? 611 00:44:58,520 --> 00:44:59,640 I am out of money. 612 00:45:00,400 --> 00:45:01,680 Can't afford it anymore. 613 00:45:05,120 --> 00:45:07,000 Most of my crew have left. 614 00:45:07,520 --> 00:45:10,840 If your friend doesn't mind, he can come work here. 615 00:45:12,840 --> 00:45:13,840 Forget about it. 616 00:45:16,200 --> 00:45:18,720 My friend seems to have returned to China. 617 00:45:25,160 --> 00:45:26,199 Is it hard to believe 618 00:45:26,200 --> 00:45:28,640 such a big city like Kyu-lawn is undergoing a reshuffling? 619 00:45:31,480 --> 00:45:33,759 I often come here alone for walks, 620 00:45:33,760 --> 00:45:35,960 pretending to have detached myself from all this. 621 00:45:38,720 --> 00:45:40,040 Don't think too much. 622 00:45:40,560 --> 00:45:43,719 That Kunpadi Shachu has already gone to President Chen. 623 00:45:43,720 --> 00:45:44,800 It's all right now. 624 00:45:45,600 --> 00:45:47,920 I might be really unlucky this year. 625 00:45:48,960 --> 00:45:52,159 I ran away from Ming just to make the business more decent. 626 00:45:52,160 --> 00:45:55,440 Who would have known I'd be accused of flying a pigeon. 627 00:45:56,040 --> 00:45:59,600 I didn't dare to say a thing. The KTV also had an incident. 628 00:46:00,480 --> 00:46:01,599 What happened to the KTV? 629 00:46:01,600 --> 00:46:03,479 The ledger is lost. 630 00:46:03,480 --> 00:46:06,000 The accounts made for President Chen have been found out. 631 00:46:08,200 --> 00:46:11,680 So that was why you drove Zhizhimin away. 632 00:46:12,680 --> 00:46:13,720 What else can I do? 633 00:46:14,240 --> 00:46:16,720 She's my friend. I had to protect her anyway. 634 00:46:20,720 --> 00:46:23,120 What? You feel the same, right? 635 00:46:25,040 --> 00:46:26,920 It reminds me of that friend of mine. 636 00:46:28,120 --> 00:46:31,560 Although he returned to China, he should at least have told me first, right? 637 00:46:32,080 --> 00:46:33,040 Indeed. 638 00:46:34,800 --> 00:46:36,320 I care about him so much. 639 00:46:37,080 --> 00:46:38,959 Maybe that's the reason why 640 00:46:38,960 --> 00:46:41,560 he didn't want to say goodbye when he left. 641 00:46:43,760 --> 00:46:47,520 You've finished it all? Already? You love drinking this, huh? 642 00:46:48,040 --> 00:46:49,359 Just occasionally. 643 00:46:49,360 --> 00:46:51,920 It is so sweet. I can't bear it. 644 00:46:52,720 --> 00:46:54,680 My father used to be a beekeeper. 645 00:46:56,320 --> 00:46:59,440 When I was little, he used to collect the remaining beehives 646 00:47:00,160 --> 00:47:01,960 to make honey water for us. 647 00:47:05,160 --> 00:47:07,239 Beehives in our place are not like the ones here. 648 00:47:07,240 --> 00:47:09,920 You have to chew hard to taste the sweetness. 649 00:47:18,520 --> 00:47:19,600 Cui. 650 00:47:22,640 --> 00:47:24,160 You told me last time 651 00:47:25,320 --> 00:47:27,720 you were deceived by someone to come to the Trilateral Slopes. 652 00:47:31,960 --> 00:47:34,680 When I was young, I was rebellious. 653 00:47:36,320 --> 00:47:38,320 I got stupid when I saw a handsome guy. 654 00:47:41,520 --> 00:47:42,919 I hadn't finished school yet. 655 00:47:42,920 --> 00:47:45,480 So I eloped with that guy just like they do on TV. 656 00:47:46,320 --> 00:47:48,240 But he got tired of me 657 00:47:49,000 --> 00:47:51,680 and sold me just for 800. 658 00:47:52,480 --> 00:47:54,440 I was sold all the way to the hillside of Laza. 659 00:47:57,120 --> 00:48:00,640 One time I tried to escape, but they caught me 660 00:48:01,160 --> 00:48:03,280 and even broke my legs. Listen. 661 00:48:05,720 --> 00:48:07,440 - Did you hear that? - I heard it. 662 00:48:08,400 --> 00:48:09,560 What happened after that? 663 00:48:10,480 --> 00:48:12,919 After that, I couldn't have kids. 664 00:48:12,920 --> 00:48:15,120 Then, they sold me to another unregistered household. 665 00:48:15,640 --> 00:48:18,640 I moved with that family to the Trilateral Slopes. 666 00:48:19,360 --> 00:48:22,600 It'd been five years. The price was still 800. 667 00:48:24,040 --> 00:48:25,320 Can you imagine? 668 00:48:28,400 --> 00:48:30,960 So you are not what you look like. 669 00:48:33,960 --> 00:48:37,440 You just don't feel secure and are afraid of being tricked. 670 00:48:43,120 --> 00:48:44,560 So now 671 00:48:45,280 --> 00:48:46,560 you are a free woman. 672 00:48:47,960 --> 00:48:49,160 Haven't you thought about going back home? 673 00:48:53,400 --> 00:48:54,480 Done that. 674 00:48:56,080 --> 00:48:59,000 They're doing quite well. It's all the same with or without me. 675 00:49:01,440 --> 00:49:03,480 There is one thing that I am well aware of. 676 00:49:04,080 --> 00:49:08,000 I have been gone for more than a decade, but they never looked for me. 677 00:49:09,200 --> 00:49:10,800 So why should I go back? 678 00:49:17,560 --> 00:49:18,520 What about you? 679 00:49:21,920 --> 00:49:23,160 What about me? 680 00:49:25,120 --> 00:49:27,760 You left but you came back. 681 00:49:28,280 --> 00:49:29,840 There must be a reason. 682 00:49:33,960 --> 00:49:36,880 It's because there was a problem with my passport. 683 00:49:37,600 --> 00:49:40,120 I don't want an excuse. I want the reason. 684 00:50:11,240 --> 00:50:12,680 Kyu-lawn is a mess. 685 00:50:14,120 --> 00:50:15,800 Maybe you should leave for a while. 686 00:50:17,040 --> 00:50:18,720 Take care of yourself first. 687 00:52:51,000 --> 00:52:52,559 {\an8}STORY BASED ON THE ESCAPE FROM TRILATERAL SLOPES SERIES 688 00:52:52,560 --> 00:52:54,360 {\an8}OF STORY HUNTING PROGRAM 689 00:53:12,040 --> 00:53:15,080 NO ANIMALS WERE HARMED IN THE MAKING OF THIS FILM 52413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.