All language subtitles for American.Dad.S20E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:02,801 ♪♪ 2 00:00:02,937 --> 00:00:03,802 [ blender whirs ] 3 00:00:03,938 --> 00:00:05,337 Big day! 4 00:00:05,472 --> 00:00:07,539 Not only am I about to crack the recipe 5 00:00:07,674 --> 00:00:09,407 For an at-home orange julius, 6 00:00:09,409 --> 00:00:11,009 It's also hamster day! 7 00:00:11,145 --> 00:00:12,611 I'm adopting a hamster. 8 00:00:12,746 --> 00:00:15,213 The lady is coming to drop it off right now! 9 00:00:15,349 --> 00:00:16,481 Oh, that's fun. 10 00:00:16,617 --> 00:00:18,350 It's always so fun with you. 11 00:00:18,485 --> 00:00:20,819 Say, uh, remind me to do something in five minutes. 12 00:00:20,821 --> 00:00:22,020 What do you have to do? 13 00:00:22,156 --> 00:00:23,755 Something. Don't worry about it. 14 00:00:23,890 --> 00:00:26,558 Just tell me when it's been five minutes, geez. 15 00:00:26,693 --> 00:00:28,961 I'm insane busy. 16 00:00:29,095 --> 00:00:30,629 Just set a timer on your phone. 17 00:00:30,764 --> 00:00:32,096 This is a game boy. 18 00:00:32,098 --> 00:00:33,432 Stan confiscated my phone 19 00:00:33,567 --> 00:00:35,367 Because I didn't take out the trash. 20 00:00:35,502 --> 00:00:38,103 That shouldn't be my job. It takes me all weekend. 21 00:00:38,238 --> 00:00:39,738 [ doorbell rings ] eeeee! 22 00:00:42,042 --> 00:00:43,642 Hayley smith? My hamster! 23 00:00:43,777 --> 00:00:45,510 No, not yours yet. 24 00:00:45,646 --> 00:00:47,579 I need to take a quick look around first. 25 00:00:47,714 --> 00:00:50,315 Oh! Didn't realize this wasn't a done dealio. 26 00:00:50,450 --> 00:00:51,784 Ya know, I thought about buying one, 27 00:00:51,918 --> 00:00:53,452 But just couldn't do it. 28 00:00:53,587 --> 00:00:55,988 Had to rescue. We appreciate it. 29 00:00:56,123 --> 00:00:57,722 Me too! Free hamster! 30 00:00:57,858 --> 00:01:01,226 Like, I have money, but I don't have hamster money. 31 00:01:02,462 --> 00:01:05,063 Oh, wow, what happened here? 32 00:01:05,199 --> 00:01:06,931 Science, art... 33 00:01:07,067 --> 00:01:08,801 Magic. 34 00:01:08,935 --> 00:01:11,936 I'm about to disrupt the entire orange julius sector 35 00:01:12,072 --> 00:01:14,339 On a grand scale. 36 00:01:14,341 --> 00:01:15,740 Are you stoned? 37 00:01:15,742 --> 00:01:18,210 Yeah, but I could go again if you want to. 38 00:01:18,345 --> 00:01:20,278 I call it "hayley julius." 39 00:01:20,414 --> 00:01:22,214 Shouldn't it be "orange hayley"? 40 00:01:22,349 --> 00:01:24,149 Uh, no. 41 00:01:24,284 --> 00:01:26,218 Julius is the money word. 42 00:01:26,353 --> 00:01:28,220 I'm going to be so rich in business. 43 00:01:28,355 --> 00:01:31,089 I see. Wait till you see in your mouth! 44 00:01:31,892 --> 00:01:35,160 [ retches ] thissa tastes like cacca! 45 00:01:35,295 --> 00:01:36,761 I cannot leave this hamster with you. 46 00:01:36,897 --> 00:01:37,962 What?! Why?! 47 00:01:38,098 --> 00:01:39,498 If I'm being honest, 48 00:01:39,633 --> 00:01:41,233 You're not ready to take care of anyone or anything. 49 00:01:41,368 --> 00:01:42,835 You seem like a big child. 50 00:01:42,969 --> 00:01:44,903 I am an adult woman! 51 00:01:45,039 --> 00:01:46,705 No, you're not! 52 00:01:46,707 --> 00:01:49,308 No. No, she's not. 53 00:01:52,112 --> 00:01:54,713 ♪ good morning, u.S.A. ♪ 54 00:01:54,848 --> 00:01:58,450 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 55 00:01:58,585 --> 00:02:01,053 ♪ the sun in the sky has a smile on his face ♪ 56 00:02:01,188 --> 00:02:05,757 ♪ and he's shinin' a salute to the american race ♪ 57 00:02:07,527 --> 00:02:10,795 ♪ oh, boy, it's swell to say ♪ 58 00:02:10,931 --> 00:02:13,532 ♪ good -- ♪ ♪ good morning, u.S.A. ♪ 59 00:02:13,667 --> 00:02:14,600 Aah! 60 00:02:16,136 --> 00:02:19,338 ♪ good morning, u.S.A. ♪ 61 00:02:20,274 --> 00:02:22,074 Let's circle back after japan. 62 00:02:22,208 --> 00:02:23,475 Ojama shimashta. 63 00:02:23,610 --> 00:02:25,343 [ cellphone beeps, keyboard clicks ] 64 00:02:25,345 --> 00:02:27,011 Hayley, whatever this is, I can't. 65 00:02:27,147 --> 00:02:29,681 I got 12 deals to close by eod. 66 00:02:29,816 --> 00:02:30,949 I am shook! 67 00:02:31,085 --> 00:02:32,817 People don't see me as an adult. 68 00:02:32,819 --> 00:02:34,419 I'm an adult, right? 69 00:02:34,421 --> 00:02:36,621 This hamster lady said I was a big child. 70 00:02:36,757 --> 00:02:37,956 Is it 'cause I'm trying to do 71 00:02:38,092 --> 00:02:39,424 All the "hayley julius" stuff? 72 00:02:39,426 --> 00:02:40,692 It's certainly not helping. 73 00:02:40,827 --> 00:02:44,028 ♪ I've had the time of my life ♪ 74 00:02:44,030 --> 00:02:45,029 [ door slams ] 75 00:02:45,165 --> 00:02:46,564 Speaking of big children... 76 00:02:46,566 --> 00:02:48,433 My 13-year-old daughter gilda 77 00:02:48,568 --> 00:02:50,302 Is home from swiss boarding school. 78 00:02:50,437 --> 00:02:51,836 All she does is sit in her room 79 00:02:51,838 --> 00:02:53,705 And watch "dirty dancing" over and over. 80 00:02:53,840 --> 00:02:55,507 Love "dirty dancing." 81 00:02:55,642 --> 00:02:57,842 Great movie, sexy as hell. 82 00:02:57,978 --> 00:02:59,711 Don't be disgusting. 83 00:02:59,846 --> 00:03:01,379 But yeah, someone should talk to her. Not me, of course. 84 00:03:01,381 --> 00:03:03,115 I have my hands full with all my deals. 85 00:03:03,249 --> 00:03:04,316 My smoking hot wife, 86 00:03:04,451 --> 00:03:06,250 Her smoking hot mom, is dead. 87 00:03:06,252 --> 00:03:07,652 Great woman, jewish woman. 88 00:03:07,788 --> 00:03:09,254 She wanted gilda raised jewish, 89 00:03:09,389 --> 00:03:10,589 But I'm raising her nothing 90 00:03:10,724 --> 00:03:12,324 Because I just don't have the time. 91 00:03:12,459 --> 00:03:13,925 To raise her or to talk to her. 92 00:03:14,060 --> 00:03:15,794 This is quite a story. 93 00:03:15,929 --> 00:03:18,062 My daughter is going through something, probably. 94 00:03:18,198 --> 00:03:19,598 Sounds like definitely. 95 00:03:19,733 --> 00:03:21,733 Yeah, gonna have my assistant send her an email. 96 00:03:21,868 --> 00:03:22,734 Hi, devante. 97 00:03:22,869 --> 00:03:24,269 Send gilda an email 98 00:03:24,404 --> 00:03:26,138 With the message, "walk it off." wait! 99 00:03:26,273 --> 00:03:28,540 This is the perfect thing for me to do! 100 00:03:28,675 --> 00:03:30,342 Okay... Do you have her email? 101 00:03:30,477 --> 00:03:32,144 I don't, but I'll have devante forward. 102 00:03:32,279 --> 00:03:33,545 Roger-- barney bux. 103 00:03:33,680 --> 00:03:35,480 It sounds like this girl -- gilda. 104 00:03:35,482 --> 00:03:37,015 Which is also you, I assume? 105 00:03:37,017 --> 00:03:38,817 Yes, it is me, but I don't want to belabor that. 106 00:03:38,952 --> 00:03:40,284 Wasn't going to. 107 00:03:40,286 --> 00:03:41,619 You said your 13-year-old daughter is 108 00:03:41,621 --> 00:03:43,755 Very into "dirty dancing" all of a sudden? 109 00:03:43,890 --> 00:03:45,690 Uhh, paging dr. Hayley. 110 00:03:45,692 --> 00:03:48,560 Diagnosis -- tweenage sexual awakening. 111 00:03:48,695 --> 00:03:51,229 Sounds like gilda just needs a super cool, 112 00:03:51,231 --> 00:03:53,498 Adult woman to be there for her. 113 00:03:53,633 --> 00:03:56,168 Something that I am. 114 00:03:56,303 --> 00:03:57,569 Owie! 115 00:03:57,704 --> 00:03:59,638 [ keyboard clicks, text message sends ] 116 00:04:00,507 --> 00:04:02,307 'sup? I'm hayley. 117 00:04:03,177 --> 00:04:06,244 "dirty dancing." noice. 118 00:04:06,246 --> 00:04:07,579 Just came by to chat. 119 00:04:07,714 --> 00:04:09,714 Uh, would you mind pausing the movie? 120 00:04:09,716 --> 00:04:11,583 After this part. This is a good part. 121 00:04:11,718 --> 00:04:14,386 The good parts start at the beginning and go to the end. 122 00:04:14,521 --> 00:04:16,054 Damn right they do. 123 00:04:16,056 --> 00:04:18,590 Baby's dad is mad, but he just doesn't understand. 124 00:04:18,725 --> 00:04:20,993 Shh. This is where she goes swimming. 125 00:04:21,127 --> 00:04:22,394 In shorts. 126 00:04:22,529 --> 00:04:25,263 Ah, jennifer grey is laughing so much 127 00:04:25,265 --> 00:04:26,798 When he tickles her armpit. 128 00:04:26,933 --> 00:04:29,133 Do we think that was scripted? 129 00:04:29,135 --> 00:04:31,803 It feels...Very real. 130 00:04:31,938 --> 00:04:36,875 ♪ I've had the time of my life ♪ 131 00:04:37,010 --> 00:04:39,411 Baby's sister can't sing for shit. 132 00:04:39,546 --> 00:04:41,279 I heard, when they finished shooting, 133 00:04:41,415 --> 00:04:43,481 The cast had a huge water balloon fight. 134 00:04:43,617 --> 00:04:46,885 Jerry orbach got hit in the face and did not take it well. 135 00:04:51,702 --> 00:04:53,635 So, what's up with all the "dirty dancing"? 136 00:04:53,770 --> 00:04:55,303 Nothing is up with it. I watch it. 137 00:04:55,305 --> 00:04:57,105 You don't have to be embarrassed. 138 00:04:57,241 --> 00:04:58,773 I'm cool. I "get it." 139 00:04:58,909 --> 00:05:01,175 Okay? And I'll never judge you. 140 00:05:01,177 --> 00:05:03,712 You're 13, you're having some new feelings... 141 00:05:03,847 --> 00:05:05,580 That's not it. Of course it is. 142 00:05:05,715 --> 00:05:07,916 It's like, one day you're a potato, 143 00:05:07,918 --> 00:05:09,918 And the next, you're electric. 144 00:05:09,920 --> 00:05:12,387 All you wanna do is dance while wearing crop tops 145 00:05:12,522 --> 00:05:13,988 And high heels and tights... 146 00:05:14,124 --> 00:05:16,124 See, but you don't have any freakin' tights. 147 00:05:16,126 --> 00:05:18,660 And your mom's heels don't fit your extra wide feet. 148 00:05:18,795 --> 00:05:21,930 It's like trying to shove a steak into a keyhole. 149 00:05:22,065 --> 00:05:23,531 But crop tops? 150 00:05:23,667 --> 00:05:25,066 Crop tops you can do. 151 00:05:25,201 --> 00:05:27,335 Crop tops could be your thing! 152 00:05:27,337 --> 00:05:28,937 I guess they could be? 153 00:05:28,939 --> 00:05:30,872 They're my thing, and I'm still speaking. 154 00:05:31,007 --> 00:05:34,276 Ohh, every time the wind brushes your belly button, 155 00:05:34,411 --> 00:05:37,479 You still hear the immortal words of patrick swayze -- 156 00:05:37,614 --> 00:05:39,748 Not the actor, the lyricist -- 157 00:05:39,883 --> 00:05:42,750 Singing "she's like the wind." 158 00:05:42,752 --> 00:05:45,019 And these feelings of yours are normal. 159 00:05:45,021 --> 00:05:46,821 Okay, but -- but you're scared! 160 00:05:46,957 --> 00:05:48,823 Because you don't have a clue what you're doing! 161 00:05:48,959 --> 00:05:50,825 And that's why I'm here. 162 00:05:50,961 --> 00:05:54,428 To help you, guide you, teach you, not preach you, 163 00:05:54,430 --> 00:05:55,563 About what you're fascinated by, 164 00:05:55,699 --> 00:05:58,032 But also scared of. 165 00:05:58,034 --> 00:05:59,735 Let's talk boys. 166 00:06:01,171 --> 00:06:02,370 You wanna kiss 'em? 167 00:06:02,372 --> 00:06:03,905 Well, I -- well, you can't! 168 00:06:04,040 --> 00:06:06,374 Gilda, come on, there's an order to these things -- 169 00:06:06,376 --> 00:06:07,909 Step one, step two, step three. 170 00:06:08,044 --> 00:06:10,979 It goes -- talk to boy, get to know boy, then kiss boy. 171 00:06:10,981 --> 00:06:12,647 It's the whole reason why we're here! 172 00:06:12,782 --> 00:06:14,649 On earth? At the mall. 173 00:06:14,784 --> 00:06:16,118 [ boy shouting indistinctly ] 174 00:06:16,252 --> 00:06:17,519 [ boys laughing ] 175 00:06:17,654 --> 00:06:18,520 Fountain boys. 176 00:06:18,655 --> 00:06:19,721 Which one do you like? 177 00:06:19,856 --> 00:06:20,922 I don't like any of them. 178 00:06:21,057 --> 00:06:22,390 I don't wanna be at this mall. 179 00:06:22,526 --> 00:06:23,791 You're acting so ashamed 180 00:06:23,793 --> 00:06:25,660 Of your normal, healthy feelings! 181 00:06:25,662 --> 00:06:27,129 Get it together. 182 00:06:28,398 --> 00:06:32,266 ♪ hungry eyes ♪ 183 00:06:32,402 --> 00:06:35,737 ♪ one look at you and I can't disguise ♪ 184 00:06:35,872 --> 00:06:37,872 ♪ I've got hun-- ♪ 185 00:06:38,008 --> 00:06:39,741 The one in the pokemon shirt. 186 00:06:39,876 --> 00:06:43,144 That's charizard. So you know he's a little edgy. 187 00:06:43,279 --> 00:06:44,145 Gilda? 188 00:06:44,280 --> 00:06:45,613 Help me! 189 00:06:45,615 --> 00:06:47,682 I lost the girl I was supposed to be taking care of! 190 00:06:47,817 --> 00:06:49,283 Big hair? Nerd vibe? 191 00:06:49,285 --> 00:06:51,486 She followed the pastor into the church. 192 00:06:51,621 --> 00:06:52,820 Church? What church? 193 00:06:52,822 --> 00:06:54,356 You're in a church's chicken. 194 00:06:54,491 --> 00:06:57,491 There's always a church in the back of a church's chicken. 195 00:06:57,493 --> 00:06:59,161 Oh. I didn't know that. 196 00:06:59,295 --> 00:07:00,695 If I'm being honest, 197 00:07:00,830 --> 00:07:02,798 You seem like you don't know much. 198 00:07:03,967 --> 00:07:07,301 Gilda! You can't just wander off like that. I was worried. 199 00:07:07,437 --> 00:07:09,303 I found the boy I like. 200 00:07:09,305 --> 00:07:15,977 ♪ with these hungry eyes ♪ 201 00:07:16,112 --> 00:07:18,046 Uhh... That's a man. 202 00:07:18,181 --> 00:07:19,981 I'm going to talk to him, get to know him, 203 00:07:20,116 --> 00:07:21,315 And then I'm going to kiss him. 204 00:07:21,451 --> 00:07:22,450 Just like you said. 205 00:07:22,452 --> 00:07:23,585 Jesus christ. 206 00:07:23,720 --> 00:07:26,688 No, ya idiot! He's just a pastor. 207 00:07:28,892 --> 00:07:31,192 [ "hungry eyes" playing ] 208 00:07:32,762 --> 00:07:35,096 God is everywhere! 209 00:07:35,231 --> 00:07:36,298 M'kay? 210 00:07:36,432 --> 00:07:38,566 There. There. 211 00:07:38,568 --> 00:07:40,902 There. Over here. 212 00:07:41,037 --> 00:07:42,170 Under there. 213 00:07:42,305 --> 00:07:44,238 He's amazing at preaching. 214 00:07:44,374 --> 00:07:46,374 I'm sorry, but this church is super weird. 215 00:07:46,510 --> 00:07:49,643 It's not even Sunday. It's open every single day? 216 00:07:49,645 --> 00:07:51,579 And we just keep coming? What's that about? 217 00:07:51,715 --> 00:07:55,316 Your guidance brought me here, I'm now shame-free! 218 00:07:55,451 --> 00:07:58,320 I like the pastor. I like him like him. 219 00:07:58,454 --> 00:07:59,453 Awesome. 220 00:07:59,589 --> 00:08:00,788 God is good. 221 00:08:00,790 --> 00:08:02,190 He should do good things. 222 00:08:02,325 --> 00:08:04,592 You should do good things. 223 00:08:04,594 --> 00:08:06,194 Good grief. Wow! 224 00:08:06,329 --> 00:08:08,663 I'm gonna do lots of good things. 225 00:08:08,798 --> 00:08:10,932 Starting with step one. Eeeee! 226 00:08:11,067 --> 00:08:13,201 And now, "amazing grace." 227 00:08:14,137 --> 00:08:18,206 ♪ amazing grace ♪ 228 00:08:18,341 --> 00:08:22,343 ♪ how sweet the sound ♪ 229 00:08:22,478 --> 00:08:24,812 Order 579 is ready, check your tickets, please. 230 00:08:24,814 --> 00:08:29,150 ♪ that saved a wretch ♪ 231 00:08:29,285 --> 00:08:31,953 ♪ like meeee ♪ 232 00:08:32,088 --> 00:08:33,021 579, order's up. 233 00:08:33,156 --> 00:08:35,624 ♪ eeeeee ♪ 234 00:08:36,893 --> 00:08:38,292 Let's go. No! 235 00:08:38,428 --> 00:08:41,028 We've been here three times, and I'm still on step zero! 236 00:08:41,030 --> 00:08:42,630 That's totally fine! 237 00:08:42,766 --> 00:08:43,898 Thanks for being patient with me 238 00:08:44,033 --> 00:08:45,233 While I get up the courage to do 239 00:08:45,235 --> 00:08:46,968 The thing you said I should do. 240 00:08:47,103 --> 00:08:48,770 Well, you know -- I know I can do this! 241 00:08:48,905 --> 00:08:50,638 I'm doing it! 242 00:08:50,640 --> 00:08:51,606 Hi. 243 00:08:52,776 --> 00:08:55,977 Ah-ha-ha-ha! I did it! 244 00:08:56,112 --> 00:08:57,579 I'm out of control! 245 00:08:57,714 --> 00:08:59,981 All of that going to church stuff was cool, 246 00:09:00,116 --> 00:09:02,716 But now it's time to stop doing that, right? 247 00:09:02,718 --> 00:09:03,985 Wrong! 248 00:09:05,321 --> 00:09:07,188 Strawberry chapstick is a little forward... 249 00:09:07,323 --> 00:09:09,257 Root beer is too funky... 250 00:09:09,259 --> 00:09:12,394 But blue razz says quiet sophistication. 251 00:09:12,528 --> 00:09:13,461 Oh! 252 00:09:13,463 --> 00:09:15,263 What if we had a sleepover 253 00:09:15,265 --> 00:09:17,599 And ate fruit roll-ups until we puked? 254 00:09:17,733 --> 00:09:18,600 Nah. 255 00:09:19,335 --> 00:09:22,203 Step one is done, step two is "get to know him," 256 00:09:22,338 --> 00:09:24,338 And I already know him profoundly, 257 00:09:24,340 --> 00:09:26,073 So I guess it's on to step three -- 258 00:09:26,075 --> 00:09:27,409 Kiss him! 259 00:09:27,543 --> 00:09:29,611 Ahhhh! I've never been more ready for anything! 260 00:09:29,745 --> 00:09:31,078 [ hyperventilating ] 261 00:09:31,080 --> 00:09:32,947 Gilda, you don't know him. 262 00:09:32,949 --> 00:09:34,416 You don't know anything about him. 263 00:09:34,550 --> 00:09:35,417 Uh, yes, I do. 264 00:09:35,551 --> 00:09:36,951 I know his address, 265 00:09:37,086 --> 00:09:39,153 How to undo the latch on the gate of his apartment complex, 266 00:09:39,289 --> 00:09:42,290 His unit number, and where he keeps his spare key. 267 00:09:42,292 --> 00:09:43,557 Tonight's the night. 268 00:09:43,559 --> 00:09:45,026 I'm going to be with a man, 269 00:09:45,161 --> 00:09:46,094 Just like you said. 270 00:09:46,229 --> 00:09:47,895 I didn't say that! [ scoffs ] 271 00:09:48,031 --> 00:09:51,966 Roger, seriously, you can't have gilda go after a grown man. 272 00:09:51,968 --> 00:09:53,234 I'm doing this for you. 273 00:09:53,369 --> 00:09:54,902 So you can prove you're an adult. 274 00:09:55,038 --> 00:09:56,770 Don't make me break character again! 275 00:09:56,772 --> 00:09:57,905 I am an adult. 276 00:09:57,907 --> 00:09:59,507 Well, I am in love. 277 00:09:59,643 --> 00:10:01,509 And you said you'd never judge me. 278 00:10:01,511 --> 00:10:03,577 It sounds like you are judging me. 279 00:10:03,713 --> 00:10:06,314 What?! No! Never! 280 00:10:06,449 --> 00:10:09,984 I'll...Even drive you to the pastor's apartment! 281 00:10:09,986 --> 00:10:11,853 You would do that for me? 282 00:10:11,988 --> 00:10:15,123 Uh-- of course! Brb! 283 00:10:16,192 --> 00:10:17,325 Oh my god, oh my god! 284 00:10:17,327 --> 00:10:18,726 It's going badly, but I can fix it! 285 00:10:18,862 --> 00:10:20,061 Hold on a sec. 286 00:10:20,196 --> 00:10:21,529 She has a thing for a pastor! 287 00:10:21,665 --> 00:10:23,865 I'm supposed to be raising her jewish, hayley! 288 00:10:24,000 --> 00:10:26,400 [ "hungry eyes" playing ] 289 00:10:26,536 --> 00:10:28,870 Okay, sir. This stops now! 290 00:10:29,005 --> 00:10:30,604 What? Just cool it! 291 00:10:30,740 --> 00:10:32,073 On being so hot! 292 00:10:32,208 --> 00:10:34,075 You have been really inappropriate 293 00:10:34,210 --> 00:10:35,809 With an impressionable young woman! 294 00:10:35,811 --> 00:10:38,479 I have in no way been inappropriate with anyone! 295 00:10:38,614 --> 00:10:40,481 I don't know what you're talking about. 296 00:10:40,616 --> 00:10:44,285 Uh, how 'bout walking in here with an ass like that, for one? 297 00:10:44,420 --> 00:10:47,355 You have a hot face. Your dimples are insane! 298 00:10:47,357 --> 00:10:51,025 Okay, now I'm feeling it, so just stop it. 299 00:10:51,160 --> 00:10:53,762 Have a little decency. Turn around! 300 00:10:55,365 --> 00:10:57,565 Turn back around! Geez louise! 301 00:10:57,701 --> 00:10:59,433 You need to hide your body more! 302 00:10:59,435 --> 00:11:00,968 Are you hearing my message? 303 00:11:00,970 --> 00:11:02,103 Steer clear of gilda! 304 00:11:02,238 --> 00:11:04,438 Who? You're disgusting. 305 00:11:04,574 --> 00:11:06,574 With your perfect shoulders, too. 306 00:11:06,710 --> 00:11:08,642 I bet you could spin me in the air on one finger 307 00:11:08,644 --> 00:11:10,644 Like I'm a big basketball. 308 00:11:10,646 --> 00:11:11,979 [bleep] it, use two! 309 00:11:11,981 --> 00:11:13,515 It's inappropriate! 310 00:11:13,649 --> 00:11:15,316 You're the one being inappropriate! 311 00:11:15,451 --> 00:11:17,719 You are making me be inappropriate! 312 00:11:17,853 --> 00:11:20,188 Some hot piece of tail showing up in langley 313 00:11:20,323 --> 00:11:22,190 With incredible dance training? 314 00:11:22,325 --> 00:11:24,859 This should be illegal. I'm calling the police! 315 00:11:24,994 --> 00:11:26,127 On dat ass! 316 00:11:26,262 --> 00:11:28,129 Praise be, hallelujah! 317 00:11:28,264 --> 00:11:29,997 If I took a bite out of that peach, 318 00:11:30,133 --> 00:11:31,132 I would chip a tooth! 319 00:11:31,267 --> 00:11:32,200 This is harassment! 320 00:11:32,335 --> 00:11:34,001 His ass-ment! 321 00:11:34,003 --> 00:11:35,803 His ass is like cement! 322 00:11:35,939 --> 00:11:37,539 I am talking hard. 323 00:11:37,673 --> 00:11:39,073 Jesus christ! 324 00:11:39,075 --> 00:11:41,876 Did you just use the lord's name in vain? 325 00:11:42,011 --> 00:11:43,077 [ gasps ] wow. 326 00:11:43,212 --> 00:11:44,612 Okay. Got it. 327 00:11:44,748 --> 00:11:47,615 None of this was making sense, but it finally does. 328 00:11:47,617 --> 00:11:49,283 Is this a "sister act" situation? 329 00:11:49,285 --> 00:11:50,684 If it is, you have to tell me. 330 00:11:50,686 --> 00:11:52,353 Like from the movie "sister act" 331 00:11:52,488 --> 00:11:53,955 With whoopi goldberg? 332 00:11:54,090 --> 00:11:56,624 Don't play dumb with me. You know what "sister act" is. 333 00:11:56,626 --> 00:11:58,692 Are you insinuating that I am just 334 00:11:58,828 --> 00:12:02,029 A fun and charismatic performer 335 00:12:02,031 --> 00:12:05,499 Who is hiding out in a church pretending to be clergy 336 00:12:05,635 --> 00:12:08,369 Because I witnessed a murder carried out by the bingoni mob? 337 00:12:08,504 --> 00:12:09,771 Get real. [ door bangs open ] 338 00:12:09,905 --> 00:12:12,173 Man: That's him! The bingonis say hello! 339 00:12:12,308 --> 00:12:13,975 [ gunshot ] [ gasps ] 340 00:12:14,110 --> 00:12:15,309 [ door slams ] 341 00:12:15,445 --> 00:12:17,579 Oh, my god! Was this my fault? 342 00:12:17,713 --> 00:12:18,912 No. No! 343 00:12:18,914 --> 00:12:20,849 I can't be responsible for everyone! 344 00:12:23,386 --> 00:12:25,853 Okay! Good news and bad news. 345 00:12:25,989 --> 00:12:27,255 Uh, the good news is 346 00:12:27,390 --> 00:12:28,790 That someone said hello to the pastor. 347 00:12:28,925 --> 00:12:31,593 The bad news is it was a mob-style hello 348 00:12:31,727 --> 00:12:32,794 Where he got got. 349 00:12:32,928 --> 00:12:33,995 What? He's gone. 350 00:12:34,130 --> 00:12:35,729 Gone where?! 351 00:12:35,731 --> 00:12:36,998 Heaven, I guess. 352 00:12:37,133 --> 00:12:39,667 Then I'm going to heaven, too. 353 00:12:39,669 --> 00:12:41,135 Goodbye forever! 354 00:12:41,270 --> 00:12:42,403 Stop! 355 00:12:42,538 --> 00:12:44,405 Geez, I'm trying to steer you, 356 00:12:44,540 --> 00:12:46,274 But you're like a bad shopping cart 357 00:12:46,409 --> 00:12:48,009 That veers right into the wall! 358 00:12:48,144 --> 00:12:49,410 I'm going to do it! 359 00:12:49,545 --> 00:12:51,078 Then you'll never see him again! 360 00:12:51,080 --> 00:12:53,214 Because you can't go to heaven if you kill yourself! 361 00:12:53,349 --> 00:12:55,683 Those pricks thought of everything. 362 00:12:55,819 --> 00:12:57,485 Right! So... 363 00:12:57,487 --> 00:13:00,488 The only way to go to heaven is to do what the pastor says 364 00:13:00,490 --> 00:13:02,890 And do good deeds -- lots and lots! 365 00:13:03,026 --> 00:13:06,160 So let's just keep you very with the good deeds! 366 00:13:06,162 --> 00:13:08,696 You mean like mitzvahs? I'm supposed to be jewish. 367 00:13:08,698 --> 00:13:09,697 Hold! 368 00:13:09,833 --> 00:13:11,165 "a mitzvah is... 369 00:13:11,300 --> 00:13:12,233 A good deed"! 370 00:13:12,368 --> 00:13:13,635 So, yes! Yes. 371 00:13:13,769 --> 00:13:15,703 Let's channel all of that amazing, intense, 372 00:13:15,839 --> 00:13:19,507 Crazy girl energy into the doing of mitzvahs! 373 00:13:19,509 --> 00:13:22,043 How's that for being an adult woman?! 374 00:13:22,178 --> 00:13:27,648 ♪♪ 375 00:13:27,783 --> 00:13:33,855 ♪♪ 376 00:13:33,990 --> 00:13:35,256 Yep, I did this. 377 00:13:35,391 --> 00:13:36,724 We're doing good work here. 378 00:13:36,726 --> 00:13:38,326 Oh, would you like to help as well? 379 00:13:38,461 --> 00:13:39,593 No, she's doing that part. 380 00:13:39,729 --> 00:13:41,262 I would love some more soup, though. 381 00:13:41,397 --> 00:13:45,867 ♪♪ 382 00:13:46,001 --> 00:13:48,402 I brought her here, emotionally and physically. 383 00:13:48,538 --> 00:13:50,804 Ah, it feels so good! 384 00:13:50,806 --> 00:13:51,805 Can I get some soup? 385 00:13:51,807 --> 00:13:54,475 Um...No. 386 00:13:56,345 --> 00:13:58,812 [ line ringing ] 387 00:13:58,948 --> 00:14:00,348 I fixed everything! 388 00:14:00,483 --> 00:14:01,683 I'm in a meeting. I can't talk. 389 00:14:01,817 --> 00:14:03,951 Gilda hasn't mentioned the pastor in months. 390 00:14:04,087 --> 00:14:07,288 And she's been named female mensch of the year! 391 00:14:07,423 --> 00:14:08,956 Her mom would be so happy. 392 00:14:09,092 --> 00:14:12,226 Listen, I'm very busy. I'm pretending to be in japan. 393 00:14:12,228 --> 00:14:13,761 Pretending to close a deal. 394 00:14:14,564 --> 00:14:15,897 [ applause ] 395 00:14:16,031 --> 00:14:18,966 Thank you so much for recognizing me as 396 00:14:18,968 --> 00:14:20,234 Female mensch of the year. 397 00:14:20,369 --> 00:14:22,103 Whoo! 398 00:14:22,238 --> 00:14:23,971 Why do we do good deeds? 399 00:14:23,973 --> 00:14:26,373 Because it's our moral duty to leave the world 400 00:14:26,375 --> 00:14:27,909 Better than we found it? 401 00:14:28,043 --> 00:14:28,910 No. 402 00:14:29,044 --> 00:14:30,444 [ belches loudly ] 403 00:14:30,446 --> 00:14:32,580 It's so we can just die already, go to heaven, 404 00:14:32,582 --> 00:14:34,782 And do step three with the hot pastor. 405 00:14:34,918 --> 00:14:37,851 My adult friend hayley taught me all of this. 406 00:14:37,853 --> 00:14:40,521 But the thing is, it's taking too long. 407 00:14:40,656 --> 00:14:42,790 So I found a loophole! 408 00:14:42,792 --> 00:14:45,927 Whatever the pastor knew, I also know. 409 00:14:46,061 --> 00:14:47,729 I saw the bingonis... 410 00:14:47,863 --> 00:14:48,996 Do whatever. 411 00:14:48,998 --> 00:14:49,997 [ door bangs open ] 412 00:14:49,999 --> 00:14:51,198 Man: She knows too much! 413 00:14:51,334 --> 00:14:53,468 [ gunfire ] [ crowd screaming ] 414 00:14:55,338 --> 00:14:56,804 Listen, we are on the run now. 415 00:14:56,940 --> 00:14:59,807 So we gotta stay safe. Yeah, I guess so. 416 00:14:59,809 --> 00:15:02,610 I'm too sleepy to talk. Can you tell me a story? 417 00:15:02,745 --> 00:15:06,147 Yeah, sure. Once upon a time... 418 00:15:06,282 --> 00:15:08,415 I thought I was an adult. 419 00:15:08,417 --> 00:15:10,618 I tried to be there for you, but... 420 00:15:10,620 --> 00:15:12,620 I just kept making everything worse. 421 00:15:12,622 --> 00:15:14,688 Mm, this is a bad story. 422 00:15:14,824 --> 00:15:16,223 [ snoring ] 423 00:15:16,359 --> 00:15:18,091 In a way, you're roger, 424 00:15:18,093 --> 00:15:20,093 But you're also real. 425 00:15:20,095 --> 00:15:23,697 I will fix this. I will take care of you. 426 00:15:23,833 --> 00:15:26,900 And no matter what, I'll never let -- 427 00:15:26,902 --> 00:15:28,569 [ snores ] 428 00:15:28,704 --> 00:15:30,638 ...Them hurt you. [ door bangs open ] 429 00:15:30,773 --> 00:15:32,840 Man: We know to whom you are referring! 430 00:15:32,976 --> 00:15:33,908 [ gunshot ] 431 00:15:35,778 --> 00:15:37,444 [ wind rushing ] 432 00:15:41,984 --> 00:15:43,383 Where's gilda? 433 00:15:44,052 --> 00:15:45,385 Where am I? 434 00:15:45,520 --> 00:15:48,455 [ indistinct conversations, laughter ] 435 00:15:55,930 --> 00:15:58,398 You must be hayley. Welcome! 436 00:15:58,533 --> 00:15:59,866 This is for you. Oh, okay. 437 00:16:00,002 --> 00:16:00,934 Picture's up! 438 00:16:04,139 --> 00:16:05,338 There's baby. 439 00:16:05,474 --> 00:16:06,939 That's baby's dad! 440 00:16:06,941 --> 00:16:07,874 Am I in the shot? 441 00:16:07,876 --> 00:16:09,609 No! You're doing great! 442 00:16:09,744 --> 00:16:11,344 Roll sound, roll camera. 443 00:16:11,346 --> 00:16:12,679 Hold for sound! 444 00:16:12,815 --> 00:16:14,648 Wait, is that the pastor? 445 00:16:15,750 --> 00:16:17,217 He dead. 446 00:16:17,352 --> 00:16:18,885 Am I dead? 447 00:16:19,021 --> 00:16:20,753 Hi, is this heaven? 448 00:16:20,755 --> 00:16:22,955 Or am I somehow a boom mic operator 449 00:16:22,957 --> 00:16:24,424 On the set of "dirty dancing"? 450 00:16:24,559 --> 00:16:26,226 All of the above! 451 00:16:26,361 --> 00:16:28,561 Heaven is "dirty dancing." 452 00:16:28,697 --> 00:16:30,497 But more specifically, 453 00:16:30,632 --> 00:16:34,567 Heaven is the moment on the set of "dirty dancing" 454 00:16:34,569 --> 00:16:37,170 When we, the people behind the camera, 455 00:16:37,172 --> 00:16:40,773 Realize that we're making something really special. 456 00:16:40,909 --> 00:16:43,310 Yeah, that makes sense. 457 00:16:43,445 --> 00:16:45,178 Real quick -- are you god? 458 00:16:45,313 --> 00:16:46,179 Kind of! 459 00:16:46,314 --> 00:16:47,580 I'm emile ardolino, 460 00:16:47,582 --> 00:16:49,516 The director of "dirty dancing." 461 00:16:49,518 --> 00:16:52,319 Okay, you wanna hear something really crazy? 462 00:16:52,454 --> 00:16:54,254 I also directed "sister act"! 463 00:16:54,389 --> 00:16:55,588 Get the [bleep] out. 464 00:16:55,590 --> 00:16:56,789 You get the [bleep] out. 465 00:16:56,791 --> 00:16:57,657 Damn. 466 00:16:57,792 --> 00:16:59,659 Gilda would love it here. 467 00:16:59,794 --> 00:17:03,463 And my arm's not even tired! This is so wild! 468 00:17:03,598 --> 00:17:04,931 Please wake up. 469 00:17:05,067 --> 00:17:06,599 We don't have to be on the run anymore! 470 00:17:06,735 --> 00:17:08,134 I explained to that mob family 471 00:17:08,270 --> 00:17:10,603 That I was joking about knowing "whatever." 472 00:17:10,605 --> 00:17:13,139 They were surprisingly cool. I'm sorry. 473 00:17:13,141 --> 00:17:14,541 This is all my fault! 474 00:17:14,676 --> 00:17:16,877 But if you die and kiss my boyfriend, 475 00:17:17,012 --> 00:17:18,211 So help me, god... 476 00:17:18,213 --> 00:17:19,412 [ door opens ] 477 00:17:19,414 --> 00:17:20,881 Oh. Hi. 478 00:17:21,015 --> 00:17:22,349 I thought you were in japan. 479 00:17:22,484 --> 00:17:24,217 I was. I'm back. 480 00:17:24,352 --> 00:17:25,953 How do you know hayley? 481 00:17:26,955 --> 00:17:29,089 And another thing you can do in heaven 482 00:17:29,224 --> 00:17:31,691 Is come up to the screening room and watch your favorite scene, 483 00:17:31,826 --> 00:17:34,827 Over and over again, as if for the first time. 484 00:17:34,963 --> 00:17:36,162 [ quietly ] it's exquisite. 485 00:17:36,298 --> 00:17:37,830 The armpit tickle scene? 486 00:17:37,832 --> 00:17:40,901 You really like that scene, more than anyone else! 487 00:17:41,035 --> 00:17:42,969 But as I'm sure you know, 488 00:17:43,105 --> 00:17:44,971 "dirty dancing" is a rich and deep text, 489 00:17:45,107 --> 00:17:46,506 And as such, 490 00:17:46,641 --> 00:17:47,908 Holds different meanings for different people. 491 00:17:48,043 --> 00:17:49,842 I did not know that. 492 00:17:49,978 --> 00:17:52,245 I thought it was just sexy and horny and stuff. 493 00:17:52,247 --> 00:17:55,582 For example, you love the armpit tickle scene, 494 00:17:55,584 --> 00:17:57,517 But your friend gilda loves this scene. 495 00:17:57,652 --> 00:17:58,919 [ projector clicks, whirs ] 496 00:17:59,053 --> 00:18:01,154 When I'm wrong, I say I'm wrong. 497 00:18:08,196 --> 00:18:09,896 You looked wonderful out there. 498 00:18:15,403 --> 00:18:16,469 Hayley: Oh, my god! 499 00:18:16,605 --> 00:18:17,870 I was totally wrong about 500 00:18:18,006 --> 00:18:19,539 What gilda was getting from the movie! 501 00:18:19,674 --> 00:18:21,742 I finally know how to fix things! 502 00:18:21,876 --> 00:18:23,343 Not ready to go to the big 503 00:18:23,478 --> 00:18:26,012 "dirty dancing" screening room in the sky just yet. 504 00:18:26,348 --> 00:18:28,748 [ gasps ] she wasn't boy crazy -- 505 00:18:28,883 --> 00:18:30,550 She was man crazy! 506 00:18:30,685 --> 00:18:32,285 About her dad! 507 00:18:32,287 --> 00:18:33,553 But not like that! 508 00:18:33,688 --> 00:18:36,222 I'm the one who got her obsessed with boys! 509 00:18:36,224 --> 00:18:37,758 I met emile ardolino, 510 00:18:37,892 --> 00:18:40,693 And he showed me that you can't actually care for someone 511 00:18:40,695 --> 00:18:42,295 If you aren't seeing them clearly. 512 00:18:42,430 --> 00:18:43,696 Everything went off the rails 513 00:18:43,832 --> 00:18:46,166 Because I was pushing my stuff on you. 514 00:18:46,301 --> 00:18:47,367 Yeah, I tried to tell you, 515 00:18:47,502 --> 00:18:48,901 But you were talking so much at the mall. 516 00:18:49,037 --> 00:18:50,570 You're talking a lot now, too. 517 00:18:50,705 --> 00:18:52,105 Oh, good, you're both here! 518 00:18:52,240 --> 00:18:53,440 Roger -- barney bux! 519 00:18:53,575 --> 00:18:55,108 You need to make it right. 520 00:18:55,243 --> 00:18:58,444 Tell her all of the things you never said. Okay. 521 00:18:58,446 --> 00:19:00,180 Your mother...Died. 522 00:19:00,315 --> 00:19:01,447 Yeah, I know. 523 00:19:01,449 --> 00:19:02,782 How? I figured it out. 524 00:19:02,917 --> 00:19:05,051 Not this! Say the lines. 525 00:19:05,187 --> 00:19:08,921 Oh. I have been distant these last 13 years. 526 00:19:09,057 --> 00:19:10,857 No! Say the lines from the movie! 527 00:19:10,859 --> 00:19:12,192 That's where the magic is! 528 00:19:12,327 --> 00:19:14,394 Can't I just say what I feel personally? 529 00:19:14,529 --> 00:19:16,196 Absolutely not. 530 00:19:16,331 --> 00:19:19,399 Say, "when I'm wrong, I say I'm wrong." 531 00:19:19,534 --> 00:19:21,934 When I'm wrong, I say I'm wrong. 532 00:19:22,070 --> 00:19:24,937 Then look at your beautiful daughter, 533 00:19:24,939 --> 00:19:27,874 Who is blossoming into her own person. 534 00:19:27,876 --> 00:19:30,076 She's becoming a woman! 535 00:19:30,078 --> 00:19:31,277 You see that now. 536 00:19:31,279 --> 00:19:34,280 Say, "you looked wonderful out there." 537 00:19:34,416 --> 00:19:35,682 Out where? Just say it! 538 00:19:35,817 --> 00:19:38,150 You looked wonderful out there. 539 00:19:38,152 --> 00:19:44,557 ♪ now I've had the time of my life ♪ 540 00:19:44,559 --> 00:19:48,628 ♪ and I've never felt like this before ♪ 541 00:19:48,763 --> 00:19:51,231 ♪ yes, I swear ♪ 542 00:19:51,366 --> 00:19:53,233 ♪ it's the truth ♪ 543 00:19:53,368 --> 00:19:55,635 ♪ and I owe it all to you ♪ 544 00:19:55,770 --> 00:20:00,773 ♪ 'cause I've had the time of my ♪ 545 00:20:00,775 --> 00:20:03,109 [ zapping, whooshing ] 546 00:20:03,111 --> 00:20:04,577 Raider dave! 547 00:20:04,713 --> 00:20:06,779 Wow! All roads lead to raider dave. 548 00:20:06,915 --> 00:20:08,514 Well done, hayley. 549 00:20:08,516 --> 00:20:10,182 You looked wonderful out there. 550 00:20:10,184 --> 00:20:11,384 [ glass shatters ] 551 00:20:11,386 --> 00:20:12,585 I've seen enough! 552 00:20:12,587 --> 00:20:14,387 I hereby declare you 553 00:20:14,389 --> 00:20:17,790 "an adult woman"! 554 00:20:17,926 --> 00:20:19,125 This hamster is yours. 555 00:20:19,127 --> 00:20:21,194 Hey, did my family come to visit me 556 00:20:21,329 --> 00:20:22,529 While I was in a coma? 557 00:20:22,664 --> 00:20:24,997 Hmm, no one told them, I don't think? 558 00:20:24,999 --> 00:20:27,133 Haven't seen them in a while if I'm being honest. 559 00:20:27,135 --> 00:20:29,836 Hayley! Is it five minutes yet? 560 00:20:31,005 --> 00:20:32,939 No answer? Really? 561 00:20:33,075 --> 00:20:35,709 I have to do everything around here! 562 00:20:38,546 --> 00:20:39,946 "klaus, take out the trash!" 563 00:20:40,082 --> 00:20:41,748 "klaus, we're going inside the new meat freezer 564 00:20:41,750 --> 00:20:43,884 For five minutes to see if anyone gets cold!" 565 00:20:44,018 --> 00:20:46,819 "klaus, make sure you come get us in five minutes!" 566 00:20:46,821 --> 00:20:47,954 Blah, blah, blah! 567 00:20:50,092 --> 00:20:52,292 Uh...So... 568 00:20:52,427 --> 00:20:54,127 Did anyone get cold? 569 00:20:55,029 --> 00:20:58,431 And I refuse to take out the trash anymore! 570 00:20:58,433 --> 00:21:00,567 Have a great night! 37628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.