Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,550
♫ I hate you ♫
2
00:00:05,550 --> 00:00:11,040
♫ I hate you ♫
3
00:00:11,040 --> 00:00:16,640
♫ I hate you ♫
4
00:00:16,640 --> 00:00:22,550
♫ I hate you ♫
5
00:00:22,550 --> 00:00:29,500
♫ Butterflies, jasmines, tulips who longs for
the one who can't let go ♫
6
00:00:29,500 --> 00:00:33,780
♫ I just want to be unrestrained ♫
7
00:00:33,780 --> 00:00:40,690
♫ Vipers and wasps are so aggressive.
A pair of mandarin ducks broken up by the river bank ♫
8
00:00:40,690 --> 00:00:43,990
♫ See who's more savage ♫
9
00:00:43,990 --> 00:00:49,120
♫ Drunk in the world of mortals, no matter how grief laden he is ♫
10
00:00:49,120 --> 00:00:55,040
♫ It can't be forgotten, it only drifts about ♫
11
00:00:55,040 --> 00:01:00,260
♫ Seeing through all your disguises,
listening to all your beautiful lies ♫
12
00:01:00,260 --> 00:01:07,520
♫ All the sweetness you give me is just arsenic. I hate you ♫
13
00:01:07,520 --> 00:01:13,050
♫ The blooming desire. I hate you ♫
14
00:01:13,050 --> 00:01:18,600
♫ Scratches and wounds. I hate you ♫
15
00:01:18,600 --> 00:01:24,190
♫ Indulging in this fantasy. I hate you ♫
16
00:01:24,190 --> 00:01:30,870
♫ So confused ♫
17
00:01:30,870 --> 00:01:35,959
[Couple of Mirrors]
[Episode 1]
18
00:01:36,640 --> 00:01:39,620
[Shanghai, Early Days of the Republic of China]
19
00:01:42,130 --> 00:01:50,060
Timing and Subtitles brought to you by The Fated Partners in Crime Team @ Viki
20
00:02:03,880 --> 00:02:05,580
A'Wan.
21
00:02:06,460 --> 00:02:09,380
Miss Youyi, which earrings would you like to wear?
22
00:02:10,180 --> 00:02:12,120
A'Wan,
23
00:02:12,120 --> 00:02:13,940
which pair is better?
24
00:02:13,940 --> 00:02:15,580
This one.
25
00:02:16,660 --> 00:02:18,320
This is nice too.
26
00:02:18,320 --> 00:02:21,680
Listen to me, this pair looks better on you.
27
00:02:21,680 --> 00:02:24,240
All right, you're always right.
28
00:02:31,100 --> 00:02:32,480
Hey, Youyi.
29
00:02:32,480 --> 00:02:34,659
Your new book sales are booming!
30
00:02:34,659 --> 00:02:35,979
Come and take a look.
31
00:02:35,979 --> 00:02:38,600
These are all letters from your readers.
32
00:02:39,460 --> 00:02:41,600
A'Wan contributed a lot too.
33
00:02:41,600 --> 00:02:43,119
Don't be so quick to compliment me.
34
00:02:43,119 --> 00:02:46,020
Look at the gown I specially prepared for you.
35
00:03:02,360 --> 00:03:03,920
What...
36
00:03:04,380 --> 00:03:06,400
What happened?
37
00:03:16,920 --> 00:03:19,839
Ladies and gentlemen, the moment has come!
38
00:03:19,839 --> 00:03:22,799
Let's welcome tonight's grand finale, the water escape!
39
00:03:22,799 --> 00:03:25,840
The performer is Master Zhen Shan!
40
00:03:30,520 --> 00:03:32,360
Miss Xu Youyi!
41
00:03:49,240 --> 00:03:51,640
You look so pretty today.
42
00:03:54,720 --> 00:03:56,599
Our Youyi looks so beautiful today,
43
00:03:56,600 --> 00:03:58,540
doesn't she?
44
00:04:05,000 --> 00:04:06,919
Chu Huizi is furious.
45
00:04:06,919 --> 00:04:08,780
Look at her.
46
00:04:10,920 --> 00:04:11,919
She did it?
47
00:04:11,919 --> 00:04:13,840
Who knows.
48
00:04:14,400 --> 00:04:15,659
I didn't realize you were skilled at this too.
49
00:04:15,659 --> 00:04:17,379
If it weren't for you, I would have been
50
00:04:17,379 --> 00:04:20,060
China's Jeanne Lanvin by now.
(T/N: A French designer)
51
00:04:21,280 --> 00:04:23,780
The show is about to begin.
52
00:04:31,760 --> 00:04:32,979
All right! All right!
53
00:04:32,979 --> 00:04:36,220
Master Zhen would like a volunteer!
54
00:04:42,840 --> 00:04:46,919
I would like Miss Xu Youyi to come up and help me.
55
00:04:46,919 --> 00:04:48,440
Me?
56
00:04:48,440 --> 00:04:49,319
He called you!
57
00:04:49,320 --> 00:04:51,960
Go on, hurry!
58
00:05:11,500 --> 00:05:13,960
I'm a bit worried for you.
59
00:05:13,960 --> 00:05:17,120
For you, I'm willing to become a fish.
60
00:05:49,080 --> 00:05:52,260
Miss Xu, I'll see you soon.
61
00:06:32,280 --> 00:06:34,930
What's going on?
62
00:06:34,930 --> 00:06:38,330
How's it going?
63
00:06:46,820 --> 00:06:48,920
Make way!
64
00:06:50,320 --> 00:06:51,880
Make way!
65
00:06:51,880 --> 00:06:53,840
What's happening?
66
00:06:55,160 --> 00:06:57,460
Lift the curtain. Lift it!
67
00:07:07,400 --> 00:07:10,020
- What happened?
- How could this be?
68
00:07:10,020 --> 00:07:11,519
Save him!
69
00:07:11,519 --> 00:07:13,520
Someone help!
[Guard]
70
00:07:16,360 --> 00:07:20,540
Master Zhen Shan!
71
00:07:20,540 --> 00:07:23,040
Master Zhen Shan!
72
00:07:23,040 --> 00:07:25,540
Master Zhen Shan!
73
00:07:28,060 --> 00:07:33,360
[Shanghai Municipal Police Station]
74
00:07:34,540 --> 00:07:36,460
Everything is fine now.
75
00:07:36,460 --> 00:07:38,759
Mr. Zhou, this was an assassination.
76
00:07:38,759 --> 00:07:40,399
The killer tampered with the lock.
77
00:07:40,399 --> 00:07:41,999
We'll continue to investigate this.
78
00:07:41,999 --> 00:07:43,239
That was too dangerous.
79
00:07:43,239 --> 00:07:44,839
If the killer was crazier,
80
00:07:44,839 --> 00:07:47,300
my wife would've been hurt too.
81
00:07:47,300 --> 00:07:49,279
Please investigate this thoroughly.
82
00:07:49,279 --> 00:07:51,920
I've already talked to Chief Song.
83
00:07:54,640 --> 00:07:58,160
Mr. Zhou, this is my duty.
84
00:07:58,160 --> 00:07:59,599
Whether you talk to him or not,
85
00:07:59,599 --> 00:08:01,860
I'll still do my best to investigate this.
86
00:08:05,280 --> 00:08:08,820
Ms. Xu, no matter who the killer is,
87
00:08:08,820 --> 00:08:12,379
his methods show that he had a clear target
88
00:08:12,379 --> 00:08:13,859
and didn't want to hurt anyone else.
89
00:08:13,859 --> 00:08:15,620
So you don't need to be scared.
90
00:08:16,200 --> 00:08:18,579
I understand. Thank you, Detective Jiang.
91
00:08:18,579 --> 00:08:20,120
Of course.
92
00:08:45,700 --> 00:08:47,620
A'Heng.
93
00:08:47,620 --> 00:08:49,339
Drive A'Wan home for me.
94
00:08:49,339 --> 00:08:50,840
There's no need.
95
00:08:50,840 --> 00:08:53,299
You're not feeling well, so Zhou Heng should stay with you.
96
00:08:53,299 --> 00:08:55,039
I'll call for a rickshaw.
97
00:08:55,039 --> 00:08:56,279
That won't do.
98
00:08:56,279 --> 00:08:57,999
It's dark outside and about to rain too.
99
00:08:57,999 --> 00:09:00,400
I'm worried about you going alone.
100
00:09:00,880 --> 00:09:01,939
A'Heng.
101
00:09:01,939 --> 00:09:02,959
All right then.
102
00:09:02,959 --> 00:09:06,419
I'll take her home and be back soon.
103
00:09:06,419 --> 00:09:08,860
Youyi, go upstairs and rest first.
104
00:09:08,860 --> 00:09:10,780
Don't overthink things.
105
00:09:16,240 --> 00:09:17,600
I'm leaving then.
106
00:09:17,600 --> 00:09:20,000
Okay, stay safe.
107
00:10:33,900 --> 00:10:36,320
Miss Xu Youyi, please read.
108
00:10:36,320 --> 00:10:39,040
My letter comes suddenly,
109
00:10:39,040 --> 00:10:43,699
but I have a secret matter that I've been hiding in my heart, causing anxiety.
110
00:10:43,699 --> 00:10:46,399
On the 2nd of this month, Mr. Zhou Heng and another woman
111
00:10:46,399 --> 00:10:49,560
stayed the night at Qiaodong Hotel on Nanshan Road.
112
00:10:49,560 --> 00:10:53,120
Based on their conversation and expressions, they seemed very close.
113
00:10:53,120 --> 00:10:55,280
I saw this with my own eyes.
114
00:10:55,280 --> 00:10:58,180
After thinking it over, I wrote this letter.
115
00:10:58,180 --> 00:11:01,020
You can drink countless glasses of wine, but the sadness in your heart can't be erased.
(T/N: All good things must end, but our sorrow is never ending.)
116
00:11:01,020 --> 00:11:04,240
I hope that you will take care.
117
00:11:04,240 --> 00:11:07,200
From your loyal reader.
118
00:11:39,880 --> 00:11:43,499
His methods show that he had a clear target.
119
00:11:43,499 --> 00:11:45,500
So you don't need to be scared.
120
00:12:28,160 --> 00:12:30,800
Youyi, why haven't you gone to sleep yet?
121
00:12:30,800 --> 00:12:33,960
Where did you go? You came back so late.
122
00:12:33,960 --> 00:12:37,059
The car broke down, so I took it to get fixed.
123
00:12:42,940 --> 00:12:45,120
The smoke smell is so strong.
124
00:12:47,360 --> 00:12:49,819
I was waiting for so long that I got impatient,
125
00:12:49,819 --> 00:12:51,880
so I smoked a few extra.
126
00:12:52,960 --> 00:12:54,540
I'm going to go shower first.
127
00:12:54,540 --> 00:12:56,160
Go to sleep. All right?
128
00:13:32,660 --> 00:13:35,439
Is this the perfume that Madame Shanghai just recommended?
129
00:13:35,439 --> 00:13:36,899
It's not for sale in Shanghai yet.
130
00:13:36,899 --> 00:13:39,000
Where did you get it from?
131
00:13:39,000 --> 00:13:41,799
Bureau Chief Wang brought it back from Hong Kong, right?
132
00:13:41,799 --> 00:13:42,819
Smart.
133
00:13:42,819 --> 00:13:45,519
Miss Duan, I'd like to ask you a favor.
134
00:13:45,519 --> 00:13:48,039
Don't wear such strong perfume from now on.
135
00:13:48,039 --> 00:13:50,659
My wife will misunderstand after I get home.
136
00:13:50,659 --> 00:13:51,819
Smell it. Smell it.
137
00:13:51,819 --> 00:13:52,839
It smells good!
138
00:13:52,839 --> 00:13:54,559
- It's not strong at all.
- This isn't strong?!
139
00:13:54,559 --> 00:13:56,879
Is it strong? Is it? Is it?
140
00:13:56,879 --> 00:13:59,319
I still need to go home! Stop it!
141
00:13:59,319 --> 00:14:00,979
What are you talking about so excitedly?
142
00:14:00,979 --> 00:14:01,639
Director Zhou?
143
00:14:01,640 --> 00:14:02,519
Hello!
144
00:14:02,519 --> 00:14:03,219
- Bureau Chief Wang.
- Director Zhou.
145
00:14:03,219 --> 00:14:04,560
Hurry, please have a seat.
146
00:14:04,560 --> 00:14:06,340
Try this cigar.
147
00:14:06,340 --> 00:14:08,399
It's smooth and has depth.
148
00:14:08,399 --> 00:14:10,260
Holds its shape well too.
149
00:14:10,260 --> 00:14:11,900
Let me try it.
150
00:14:14,700 --> 00:14:16,380
So fancy.
151
00:14:19,680 --> 00:14:20,839
This is really quite nice.
152
00:14:20,840 --> 00:14:21,759
Yes, very nice.
153
00:14:21,760 --> 00:14:23,540
- Isn't it?
- Very nice.
154
00:14:23,540 --> 00:14:25,540
Let's keep playing. Go on.
155
00:14:25,540 --> 00:14:28,240
This cigar has such a strong smell.
156
00:14:29,700 --> 00:14:32,119
We had so much fun today. I have to come again next time!
157
00:14:32,119 --> 00:14:33,319
Okay.
158
00:14:33,320 --> 00:14:34,439
- Bye-bye!
- Bye-bye!
159
00:14:34,439 --> 00:14:36,740
- We're going now, bye-bye.
- Bye-bye!
160
00:14:59,320 --> 00:15:00,779
Try this cigar.
161
00:15:00,779 --> 00:15:02,899
When it comes to cigars like this, Bureau Chief Wang,
162
00:15:02,899 --> 00:15:04,599
you should smoke a few extra.
163
00:15:04,599 --> 00:15:07,479
That way, doesn't matter who's perfume you smell like,
164
00:15:07,479 --> 00:15:11,639
no need to be afraid. It'll be completely covered up by the time you get home.
165
00:15:28,200 --> 00:15:30,720
He smoked right in front of our house.
166
00:15:30,720 --> 00:15:33,520
Why did he lie about fixing the car?
167
00:15:33,520 --> 00:15:37,019
Is he also trying to hide some scent on him?
168
00:15:40,000 --> 00:15:42,939
Mr. Zhou Heng and another woman stayed the night.
169
00:15:42,939 --> 00:15:45,460
I saw this with my own eyes.
170
00:15:48,280 --> 00:15:49,860
Madam.
171
00:15:49,860 --> 00:15:52,100
This is today's newspaper.
172
00:15:52,100 --> 00:15:53,720
Thank you.
173
00:16:14,320 --> 00:16:17,280
[Chu Huizi spotted dating a mystery man]
174
00:16:21,940 --> 00:16:23,540
What?
175
00:16:23,540 --> 00:16:24,599
Really.
176
00:16:24,599 --> 00:16:27,220
I think Zhou Heng is cheating on me.
177
00:16:27,720 --> 00:16:30,540
Relax.
178
00:16:31,440 --> 00:16:32,820
Here.
179
00:16:32,820 --> 00:16:34,580
Drink some.
180
00:16:36,540 --> 00:16:38,260
Try it.
181
00:16:40,660 --> 00:16:42,039
Youyi.
182
00:16:42,039 --> 00:16:44,340
Are you too overly suspicious?
183
00:16:44,340 --> 00:16:46,599
You're suspecting Zhou Heng of cheating
184
00:16:46,599 --> 00:16:49,119
just because of a few cigar butts and a letter
185
00:16:49,119 --> 00:16:51,360
that someone sent as a prank?
186
00:16:51,360 --> 00:16:53,800
It wasn't a prank.
187
00:16:53,800 --> 00:16:56,060
I think what she said is true.
188
00:16:56,060 --> 00:16:58,560
My gut wouldn't lie.
189
00:16:58,560 --> 00:16:59,680
Fine.
190
00:16:59,680 --> 00:17:01,099
Then tell me,
191
00:17:01,099 --> 00:17:03,440
who do you think that woman is?
192
00:17:06,900 --> 00:17:08,600
Chu Huizi.
193
00:17:09,560 --> 00:17:11,399
Yes, Chu Huizi.
194
00:17:11,399 --> 00:17:13,680
They used to be classmates.
195
00:17:14,760 --> 00:17:17,099
But I've never heard that they knew each other.
196
00:17:17,099 --> 00:17:19,740
But they've had opportunities to get to know each other.
197
00:17:20,920 --> 00:17:21,939
All right, all right.
198
00:17:21,939 --> 00:17:23,499
Stop guessing.
199
00:17:23,499 --> 00:17:25,860
Let me look into it, okay?
200
00:17:26,520 --> 00:17:27,960
You can find out?
201
00:17:27,960 --> 00:17:30,120
Of course.
202
00:17:31,460 --> 00:17:33,060
Then...
203
00:17:33,060 --> 00:17:34,479
Then you have to promise
204
00:17:34,479 --> 00:17:37,660
that you won't take his side and lie to me.
205
00:17:37,660 --> 00:17:40,399
What nonsense are you saying?
206
00:17:40,399 --> 00:17:41,939
I'm your friend.
207
00:17:41,939 --> 00:17:43,259
When something like this happens,
208
00:17:43,259 --> 00:17:45,800
I'm definitely on your side.
209
00:17:48,180 --> 00:17:49,739
Youyi,
210
00:17:49,739 --> 00:17:53,239
you have to promise me that before I find out the truth,
211
00:17:53,239 --> 00:17:54,839
you won't do anything rash.
212
00:17:54,839 --> 00:17:55,979
We have a photo shoot tomorrow too.
213
00:17:55,979 --> 00:17:58,640
You have to keep up a good mood up, okay?
214
00:18:02,040 --> 00:18:05,080
Youyi, did you know?
215
00:18:05,080 --> 00:18:07,079
Part of the reason for your success
216
00:18:07,079 --> 00:18:10,520
is because of your status as Zhou Heng's wife.
217
00:18:10,520 --> 00:18:13,340
A lot of people are watching you.
218
00:18:13,340 --> 00:18:17,399
You can't cause yourself trouble without any evidence.
219
00:18:20,480 --> 00:18:22,640
I know.
220
00:18:22,640 --> 00:18:25,939
All right. This wine is good, try it.
221
00:18:27,480 --> 00:18:29,140
Cheers.
222
00:18:35,640 --> 00:18:38,299
Okay, stop thinking about it.
223
00:18:38,299 --> 00:18:39,459
Be careful on your way back.
224
00:18:39,459 --> 00:18:41,880
Remember to call me when you get home.
225
00:18:44,020 --> 00:18:45,280
Come on.
226
00:18:45,280 --> 00:18:47,240
Careful.
227
00:18:47,240 --> 00:18:48,319
Take care.
228
00:18:48,319 --> 00:18:50,040
Bye-bye.
229
00:19:16,680 --> 00:19:18,380
She's gone?
230
00:19:20,460 --> 00:19:23,160
What should we do? She's getting suspicious.
231
00:19:23,160 --> 00:19:25,360
Are you scared now?
232
00:19:25,360 --> 00:19:27,559
I told you that we shouldn't go out in public.
233
00:19:27,559 --> 00:19:29,939
Too many people know me in Shanghai.
234
00:19:29,939 --> 00:19:32,180
What are you scared of?
235
00:19:32,180 --> 00:19:34,060
She said she would let me look into it.
236
00:19:34,060 --> 00:19:37,679
She'll believe anything I say.
237
00:19:40,080 --> 00:19:42,360
You really are a bad girl.
238
00:19:47,200 --> 00:19:49,640
Why are you so good at making up stories?
239
00:19:49,640 --> 00:19:51,760
You should be a writer.
240
00:19:51,760 --> 00:19:53,620
I want to as well.
241
00:19:53,620 --> 00:19:55,199
But I don't have a father-in-law who is a minister
242
00:19:55,199 --> 00:19:56,939
in the Department of Internal Affairs.
243
00:19:56,939 --> 00:19:58,819
And I don't have a husband who is the young
244
00:19:58,819 --> 00:20:01,820
and promising director of the Department of Transportation.
245
00:20:01,820 --> 00:20:03,080
Then...
246
00:20:03,080 --> 00:20:08,800
What about the young and promising director of the Department of Transport being your lover?
247
00:20:17,300 --> 00:20:23,400
[Ho-Kuang Photo Studio]
248
00:20:43,080 --> 00:20:45,699
What did you promise me yesterday?
249
00:20:45,699 --> 00:20:47,760
I promised you nothing.
250
00:21:08,140 --> 00:21:09,620
A'Wan.
251
00:21:09,620 --> 00:21:12,600
Look. Your favorite print.
252
00:21:14,460 --> 00:21:16,480
This store has good taste.
253
00:21:25,130 --> 00:21:29,060
[No Credit Given]
254
00:21:47,120 --> 00:21:49,280
The owner isn't even here.
255
00:21:49,280 --> 00:21:50,820
I am here.
256
00:21:53,980 --> 00:21:55,420
[Darkroom | Do Not Enter]
257
00:21:58,540 --> 00:22:01,080
Are you the only one working here?
258
00:22:01,080 --> 00:22:02,460
Yes.
259
00:22:04,280 --> 00:22:07,020
You're quite young.
260
00:22:07,020 --> 00:22:08,320
Can I help you?
261
00:22:08,320 --> 00:22:10,859
We're here to take photos for Madame Shanghai's promotions.
262
00:22:10,859 --> 00:22:13,040
I called and made an appointment earlier.
263
00:22:13,040 --> 00:22:16,180
Make sure to make our Youyi look good.
264
00:22:16,180 --> 00:22:17,620
Okay.
265
00:22:41,680 --> 00:22:42,840
Excuse me.
266
00:22:42,840 --> 00:22:44,520
Sorry.
267
00:22:58,460 --> 00:23:00,200
Come down here.
268
00:23:05,560 --> 00:23:07,300
You look beautiful.
269
00:23:10,400 --> 00:23:12,140
Do I need to sit?
270
00:23:12,140 --> 00:23:14,020
Just sit there.
271
00:23:22,220 --> 00:23:23,840
Ready.
272
00:23:27,620 --> 00:23:28,999
Why don't you two take a photo together?
273
00:23:29,000 --> 00:23:30,460
You haven't taken one in a while.
274
00:23:30,460 --> 00:23:31,800
Of course.
275
00:23:31,800 --> 00:23:33,480
It would be my honor.
276
00:23:48,240 --> 00:23:51,940
Youyi, smile.
277
00:23:56,040 --> 00:23:57,480
Here.
278
00:24:00,320 --> 00:24:01,899
Why don't the three of us take one?
279
00:24:01,899 --> 00:24:03,640
Sure.
280
00:24:18,360 --> 00:24:20,280
Is everyone ready?
281
00:24:23,560 --> 00:24:24,820
Ready.
282
00:24:24,820 --> 00:24:28,379
One, two, three.
283
00:24:35,840 --> 00:24:37,680
When can we get the photos?
284
00:24:37,680 --> 00:24:39,440
In three days.
285
00:24:40,640 --> 00:24:42,600
Your curtains are beautiful.
286
00:24:56,660 --> 00:24:58,360
Wait.
287
00:25:01,100 --> 00:25:03,040
Let's save it.
288
00:25:05,040 --> 00:25:06,620
Use this one instead.
289
00:25:09,440 --> 00:25:11,519
Hurry, they're waiting.
290
00:25:11,520 --> 00:25:12,879
Did we confirm the time?
291
00:25:12,880 --> 00:25:13,879
Yes.
292
00:25:13,880 --> 00:25:16,239
Ms. Youyi will go to Hall No.9 for the press conference first.
293
00:25:16,240 --> 00:25:18,059
Once it ends at noon,
294
00:25:18,059 --> 00:25:21,699
she will do an interview with Editor Chen in Yuhua Hall.
295
00:25:31,000 --> 00:25:31,980
What?
296
00:25:31,980 --> 00:25:33,380
[12 o'clock...]
297
00:25:38,280 --> 00:25:41,020
I'm going to the main hall first. Hurry and finish up.
298
00:25:46,800 --> 00:25:48,920
Miss Xu, please.
299
00:25:50,800 --> 00:25:53,479
Miss Xu, you just finished the press conference for your book
300
00:25:53,480 --> 00:25:54,900
and came straight over to this interview.
301
00:25:54,900 --> 00:25:56,279
Thank you for coming.
302
00:25:56,280 --> 00:25:57,659
Many thanks.
303
00:25:57,659 --> 00:25:58,899
You're welcome.
304
00:25:58,899 --> 00:26:00,559
This reason the press conference was a great success
305
00:26:00,559 --> 00:26:02,680
is all thanks to our media friends.
306
00:26:02,680 --> 00:26:04,059
Ms. Xu, you're too polite.
307
00:26:04,059 --> 00:26:07,080
Then let's start the interview.
308
00:26:09,820 --> 00:26:14,739
Ms. Xu, what do you think about the relationship between husband and wife in contemporary society?
309
00:26:17,780 --> 00:26:21,440
Gratitude, effort, and understanding.
310
00:26:22,240 --> 00:26:24,200
Please explain.
311
00:26:24,800 --> 00:26:28,920
I'm grateful to this era for allowing both men and women
312
00:26:28,920 --> 00:26:31,260
to become independent individuals.
313
00:26:32,000 --> 00:26:34,940
Women no longer need to depend on someone
314
00:26:34,940 --> 00:26:37,840
and their efforts can also be for themselves.
315
00:26:37,840 --> 00:26:41,180
You should motivate yourself to become better,
316
00:26:41,180 --> 00:26:44,699
instead of putting all your hopes onto your husband,
317
00:26:44,699 --> 00:26:48,020
parents, or children.
318
00:26:48,020 --> 00:26:51,160
What about understanding then?
319
00:26:52,280 --> 00:26:56,980
Understanding... is for the one by your side.
320
00:26:56,980 --> 00:26:59,180
Understand him
321
00:26:59,180 --> 00:27:03,500
and trust that when you love him it is true love.
322
00:27:04,240 --> 00:27:06,580
But when problems occur
323
00:27:07,280 --> 00:27:09,640
or if you're no longer in love,
324
00:27:11,000 --> 00:27:13,840
then you also need to have the courage to let go.
325
00:27:16,720 --> 00:27:18,759
That's a great explanation.
326
00:27:18,760 --> 00:27:22,719
Thank you, Ms. Xu, for sharing such insightful opinions with us.
327
00:27:26,960 --> 00:27:28,199
Hey.
328
00:27:28,199 --> 00:27:31,220
You shouldn't tell journalists about letting go and whatnot.
329
00:27:31,220 --> 00:27:34,620
I've already looked into it. Zhou Heng didn't do anything.
330
00:27:34,620 --> 00:27:35,780
Really?
331
00:27:35,780 --> 00:27:39,040
Really. What, you don't trust me?
332
00:27:41,040 --> 00:27:42,640
Let's go.
333
00:27:47,380 --> 00:27:49,160
Why is it so dark?
334
00:27:49,160 --> 00:27:50,500
Is there a power outage?
335
00:27:50,500 --> 00:27:51,999
Maybe the lights are off.
336
00:27:52,000 --> 00:27:53,840
Don't worry, be careful.
337
00:27:53,840 --> 00:27:55,020
Youyi!
338
00:27:55,020 --> 00:27:58,200
Happy birthday!
339
00:27:58,200 --> 00:28:00,199
Mr. Zhou specially prepared everything
340
00:28:00,200 --> 00:28:02,380
just for you!
341
00:28:02,380 --> 00:28:04,239
Surprise!
342
00:28:04,240 --> 00:28:08,079
♪ Happy birthday to you ♪
343
00:28:08,080 --> 00:28:11,459
♪ Happy birthday to you ♪
344
00:28:11,459 --> 00:28:15,279
♪ Happy birthday to Youyi ♪
345
00:28:15,280 --> 00:28:19,460
♪ Happy birthday to you ♪
346
00:28:22,840 --> 00:28:23,779
Youyi.
347
00:28:23,779 --> 00:28:25,800
Happy birthday!
348
00:28:30,440 --> 00:28:31,960
Come.
349
00:29:02,240 --> 00:29:04,900
I know you've wanted these shoes for a long time.
350
00:29:04,900 --> 00:29:09,380
Youyi, from now on, I'll be with you every step we take through life together.
351
00:29:10,020 --> 00:29:11,960
Thank you.
352
00:29:14,620 --> 00:29:19,560
Beautiful lady, may I ask you to dance with me?
353
00:29:22,580 --> 00:29:25,279
Don't be shy tonight. You're the female lead.
354
00:29:25,280 --> 00:29:26,839
Go on and dance.
355
00:29:26,840 --> 00:29:30,950
Dance! Dance!
356
00:29:30,950 --> 00:29:37,000
Dance! Dance!
357
00:29:59,620 --> 00:30:03,659
Oh my gosh. They really are a perfect match for each other.
358
00:30:03,659 --> 00:30:07,080
Don't just stand here. Let's go dance!
359
00:30:07,920 --> 00:30:09,400
Right.
360
00:30:09,400 --> 00:30:11,500
A perfect match.
361
00:31:04,040 --> 00:31:05,160
Little lazy girl.
362
00:31:05,160 --> 00:31:07,960
It's time to get up and eat.
363
00:31:07,960 --> 00:31:11,100
No, I'm still sleepy.
364
00:31:21,880 --> 00:31:23,020
Are you getting up or not?
365
00:31:23,020 --> 00:31:25,400
- Put me down.
- Yes or no?
366
00:31:25,400 --> 00:31:27,240
- Let me sleep longer!
- Yes or no?
367
00:31:27,240 --> 00:31:28,820
No?
368
00:31:50,560 --> 00:31:52,260
You're up?
369
00:32:07,960 --> 00:32:09,519
Have some milk first.
370
00:32:09,519 --> 00:32:11,600
Breakfast is almost ready.
371
00:32:41,680 --> 00:32:43,340
Almost.
372
00:33:00,000 --> 00:33:01,719
Are we going straight to the venue?
373
00:33:01,719 --> 00:33:03,119
I haven't changed yet.
374
00:33:03,120 --> 00:33:04,240
Don't worry.
375
00:33:04,240 --> 00:33:06,319
Your clothes are ready. We'll go get them now.
376
00:33:06,320 --> 00:33:07,800
The matching gloves, bag,
377
00:33:07,800 --> 00:33:10,820
earrings, and necklace are all ready too.
378
00:33:10,820 --> 00:33:12,239
You're the best.
379
00:33:12,240 --> 00:33:14,359
Spoiled girl, hurry, get up.
380
00:33:14,359 --> 00:33:16,500
Look at the clothes I prepared for you.
381
00:33:16,500 --> 00:33:18,319
These are all the latest styles.
382
00:33:18,319 --> 00:33:21,580
Do you like light blue or orange?
383
00:33:24,160 --> 00:33:25,800
Orange.
384
00:33:25,800 --> 00:33:27,599
No, trust me.
385
00:33:27,600 --> 00:33:30,300
You look better in light blue.
386
00:33:30,300 --> 00:33:32,459
Why did you ask me if you already made up your mind?
387
00:33:32,459 --> 00:33:34,520
I still have to ask.
388
00:33:34,520 --> 00:33:38,100
All right, all right, I'll listen to you.
389
00:33:38,100 --> 00:33:39,960
Don't be like that. Okay?
390
00:33:39,960 --> 00:33:42,959
Later, you're going to wear the prettiest dress
391
00:33:42,960 --> 00:33:45,239
and present tonight's opening dance
392
00:33:45,240 --> 00:33:47,679
with Shanghai's hottest celebrity. Aren't you excited?
393
00:33:47,680 --> 00:33:49,299
What's there to be excited about?
394
00:33:49,299 --> 00:33:51,140
I'm not his fan.
395
00:33:51,140 --> 00:33:55,660
Besides, I don't think Mr. Chen is that attractive.
396
00:33:55,660 --> 00:33:58,480
He can't even compare to my Zhou Heng.
397
00:33:58,480 --> 00:34:01,160
Is he yours again?
398
00:34:01,160 --> 00:34:03,000
Not suspecting things anymore?
399
00:34:03,000 --> 00:34:04,699
Didn't you say he was okay?
400
00:34:04,699 --> 00:34:07,000
I only trust you.
401
00:34:07,000 --> 00:34:08,280
That's right.
402
00:34:08,280 --> 00:34:11,200
Listen to me and I'll never let you be wronged.
403
00:34:29,900 --> 00:34:31,960
Madam. Mr. Zhou said for you to get ready first.
404
00:34:31,960 --> 00:34:34,159
He'll come to pick you up for the banquet later.
405
00:34:34,160 --> 00:34:35,279
Okay.
406
00:34:35,280 --> 00:34:37,699
Look at how much Zhou Heng cares about you.
407
00:34:37,699 --> 00:34:39,299
He's afraid that you'll be mesmerized by Chen Shuangcheng,
408
00:34:39,299 --> 00:34:40,919
so he needs to keep an eye on you closely.
409
00:34:40,920 --> 00:34:42,000
Go on.
410
00:34:42,000 --> 00:34:43,600
Let's go.
411
00:34:50,000 --> 00:34:51,440
Come on.
412
00:34:57,000 --> 00:35:00,480
May I ask, Miss Chu, what is your new book, Love in Venice, about?
[Ballroom]
413
00:35:00,480 --> 00:35:03,279
You said that your book is dedicated to a true but forbidden love.
414
00:35:03,280 --> 00:35:04,759
Is this your personal experience?
415
00:35:04,760 --> 00:35:06,599
Is it?
416
00:35:06,600 --> 00:35:07,679
Can you tell us more?
417
00:35:07,680 --> 00:35:09,300
It's Ms. Xu Youyi!
418
00:35:09,300 --> 00:35:13,999
Ms. Xu! Ms. Xu!
419
00:35:14,000 --> 00:35:16,760
Can you answer a few questions for us?
420
00:35:16,760 --> 00:35:19,560
Ms. Xu. When is your new book coming out?
421
00:35:19,560 --> 00:35:22,440
Ms. Xu. When is your next release?
422
00:35:22,440 --> 00:35:25,120
Ms. Xu, just a moment!
423
00:35:25,120 --> 00:35:27,040
Please make way, everyone. Please answer us!
424
00:35:27,040 --> 00:35:30,630
Ms. Xu! Ms. Xu!
425
00:35:30,630 --> 00:35:32,220
Ms. Xu! Answer us!
426
00:35:32,220 --> 00:35:34,000
Ms. Xu! I'm sure it'll be a hit!
427
00:35:54,160 --> 00:35:55,320
Youyi!
428
00:35:55,320 --> 00:35:57,000
Youyi! Mr. Zhou! Youyi, come here!
429
00:35:57,000 --> 00:35:58,519
Come drink with us. Come here, Youyi.
430
00:35:58,520 --> 00:36:00,300
Ms. Xu!
431
00:36:08,280 --> 00:36:10,720
Cheers to tonight's female lead.
432
00:36:12,580 --> 00:36:14,360
Why?
433
00:36:14,360 --> 00:36:16,200
Because...
434
00:36:18,760 --> 00:36:20,759
Because your shoes tonight
435
00:36:20,760 --> 00:36:22,740
match you very well.
436
00:36:25,120 --> 00:36:26,059
Thank you.
437
00:36:26,059 --> 00:36:28,740
They are a birthday gift from my husband.
438
00:36:30,180 --> 00:36:32,180
Of course the shoes are nice.
439
00:36:32,180 --> 00:36:35,200
They were specially designed by Lanvin.
440
00:36:36,040 --> 00:36:38,500
Mr. Chen, you probably don't know.
441
00:36:38,500 --> 00:36:41,900
That is a famous French designer.
442
00:36:46,880 --> 00:36:50,520
Mr. Chen! Mr. Chen!
443
00:36:50,520 --> 00:36:52,119
Someone is calling me.
444
00:36:52,120 --> 00:36:53,760
I'll be going now.
445
00:36:58,000 --> 00:36:59,739
Why did you say that to him?
446
00:36:59,739 --> 00:37:01,119
He didn't offend you in any way.
447
00:37:01,120 --> 00:37:02,919
Can I not be jealous?
448
00:37:02,920 --> 00:37:05,600
Why does he get to dance with you later?
449
00:37:06,220 --> 00:37:09,200
I never realized you could be so old-fashioned.
450
00:37:10,760 --> 00:37:12,820
Youyi. Zhou Heng.
451
00:37:12,820 --> 00:37:14,510
A'Wan.
452
00:37:14,510 --> 00:37:16,890
Mr. Zhang from the record company is having dinner across the street.
453
00:37:16,899 --> 00:37:18,660
I'm going to go say hi to him.
454
00:37:18,660 --> 00:37:20,499
Is he working with us?
455
00:37:20,499 --> 00:37:23,900
Not right now, but it doesn't mean he won't in the future.
456
00:37:24,600 --> 00:37:26,440
I'll head over now.
457
00:37:40,540 --> 00:37:43,220
- A'Wan is the best, right?
- What?
458
00:37:44,240 --> 00:37:45,380
Right.
459
00:37:45,380 --> 00:37:47,680
She is your best friend.
460
00:37:50,460 --> 00:37:52,260
Mr. Zhou.
461
00:37:53,480 --> 00:37:55,559
That's Mr. Li from the bank.
462
00:37:55,560 --> 00:37:57,039
I'm going to go over and talk to him.
463
00:37:57,040 --> 00:37:59,100
Can I leave for a bit?
464
00:37:59,760 --> 00:38:01,679
Go ahead, I'm not a child.
465
00:38:01,680 --> 00:38:02,759
Are you scared I'll get lost?
466
00:38:02,760 --> 00:38:04,039
Of course.
467
00:38:04,040 --> 00:38:06,640
You are a treasure to me.
468
00:38:08,020 --> 00:38:09,460
Go ahead.
469
00:38:22,520 --> 00:38:24,460
Ms. Xu.
470
00:38:24,460 --> 00:38:25,660
This cake is very good.
471
00:38:25,660 --> 00:38:27,719
Do you want me to get you a piece to try?
472
00:38:27,720 --> 00:38:29,760
No need, thank you.
473
00:38:31,120 --> 00:38:33,440
Women do need to maintain their bearing.
474
00:38:33,440 --> 00:38:35,700
You are a celebrity writer in Shanghai, after all.
475
00:38:35,700 --> 00:38:38,919
Detective Jiang, don't you have work to do?
476
00:38:38,920 --> 00:38:40,039
I'm sorry.
477
00:38:40,040 --> 00:38:41,700
I don't have a very good impression of you.
478
00:38:41,700 --> 00:38:45,760
You always make me feel that every time you appear, nothing good happens.
479
00:38:45,760 --> 00:38:47,320
That's just an old superstition.
480
00:38:47,320 --> 00:38:49,119
You believe in superstitions too?
481
00:38:49,120 --> 00:38:51,040
That's not good.
482
00:38:53,400 --> 00:38:55,960
Ms. Xu, I won't disturb you any longer.
483
00:38:57,280 --> 00:38:59,820
- Youyi, come here.
- Youyi!
484
00:38:59,820 --> 00:39:02,079
- You're finally here.
- Cheers!
485
00:39:02,080 --> 00:39:05,040
- Here, cheers.
- There's always one after another.
486
00:39:09,080 --> 00:39:11,380
Youyi is getting prettier and prettier.
487
00:39:11,380 --> 00:39:13,160
How have you been?
488
00:39:13,160 --> 00:39:14,439
Nothing special.
489
00:39:14,440 --> 00:39:15,519
You look great today.
490
00:39:15,520 --> 00:39:16,639
You look good too.
491
00:39:16,640 --> 00:39:18,580
It's all because of love.
492
00:39:18,580 --> 00:39:20,760
Unlike me,
493
00:39:22,320 --> 00:39:24,200
I need love.
494
00:39:36,720 --> 00:39:38,360
Excuse me for a moment.
495
00:39:38,360 --> 00:39:41,099
- Come back soon.
- Come back soon.
496
00:39:49,200 --> 00:39:55,000
[Changing Room]
497
00:40:13,480 --> 00:40:14,659
This girl.
498
00:40:14,659 --> 00:40:17,100
She didn't even tell me she was dating someone.
499
00:40:20,600 --> 00:40:22,380
Stop singing.
500
00:40:23,120 --> 00:40:24,219
What?
501
00:40:24,219 --> 00:40:25,680
Are you scared?
502
00:40:25,680 --> 00:40:27,660
Then why did you come?
503
00:43:00,140 --> 00:43:10,000
Timing and Subtitles brought to you by The Fated Partners in Crime Team @ Viki
504
00:43:29,900 --> 00:43:37,200
♫ But when the thoughts spread quickly,
I can't help but rush towards you ♫
505
00:43:37,200 --> 00:43:43,650
♫ Saying nothing, just feeling the breath ♫
506
00:43:43,650 --> 00:43:51,280
♫ Where were you all those years? No one mentioned my pain ♫
507
00:43:51,280 --> 00:43:58,660
♫ Burying my dreams in the twilight,
praying that when I wake up, I can forget ♫
508
00:43:58,660 --> 00:44:02,270
♫ The me in the mirror is you ♫
509
00:44:02,270 --> 00:44:05,870
♫ The combination that has been pursued
for countless generations ♫
510
00:44:05,870 --> 00:44:09,490
♫ Maybe there's no memory of when we rubbed shoulders ♫
511
00:44:09,490 --> 00:44:13,080
♫ But the soul is stained with everything from the past ♫
512
00:44:13,080 --> 00:44:20,230
♫ The person in the mirror goes away.
Love and hate have both left cracks ♫
513
00:44:20,230 --> 00:44:27,290
♫ Even if we can't be together in this lifetime ♫
514
00:44:41,930 --> 00:44:45,230
♫ The me in the mirror is you ♫
515
00:44:45,230 --> 00:44:49,030
♫ The combination that has been pursued
for countless generations ♫
516
00:44:49,030 --> 00:44:52,700
♫ Maybe there's no memory of when we rubbed shoulders ♫
517
00:44:52,700 --> 00:44:56,250
♫ But the soul is stained with everything from the past ♫
518
00:44:56,250 --> 00:45:03,510
♫ The person in the mirror goes away.
Love and hate have both left cracks ♫
519
00:45:03,510 --> 00:45:10,740
♫ Even if we can't be together in this lifetime ♫
520
00:45:10,740 --> 00:45:22,070
♫ In the next life, hoping to be a wisp of fragrance by your side ♫
34207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.