All language subtitles for [English] Couple of Mirrors episode 1 - 1203925v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,550 ♫ I hate you ♫ 2 00:00:05,550 --> 00:00:11,040 ♫ I hate you ♫ 3 00:00:11,040 --> 00:00:16,640 ♫ I hate you ♫ 4 00:00:16,640 --> 00:00:22,550 ♫ I hate you ♫ 5 00:00:22,550 --> 00:00:29,500 ♫ Butterflies, jasmines, tulips who longs for the one who can't let go ♫ 6 00:00:29,500 --> 00:00:33,780 ♫ I just want to be unrestrained ♫ 7 00:00:33,780 --> 00:00:40,690 ♫ Vipers and wasps are so aggressive. A pair of mandarin ducks broken up by the river bank ♫ 8 00:00:40,690 --> 00:00:43,990 ♫ See who's more savage ♫ 9 00:00:43,990 --> 00:00:49,120 ♫ Drunk in the world of mortals, no matter how grief laden he is ♫ 10 00:00:49,120 --> 00:00:55,040 ♫ It can't be forgotten, it only drifts about ♫ 11 00:00:55,040 --> 00:01:00,260 ♫ Seeing through all your disguises, listening to all your beautiful lies ♫ 12 00:01:00,260 --> 00:01:07,520 ♫ All the sweetness you give me is just arsenic. I hate you ♫ 13 00:01:07,520 --> 00:01:13,050 ♫ The blooming desire. I hate you ♫ 14 00:01:13,050 --> 00:01:18,600 ♫ Scratches and wounds. I hate you ♫ 15 00:01:18,600 --> 00:01:24,190 ♫ Indulging in this fantasy. I hate you ♫ 16 00:01:24,190 --> 00:01:30,870 ♫ So confused ♫ 17 00:01:30,870 --> 00:01:35,959 [Couple of Mirrors] [Episode 1] 18 00:01:36,640 --> 00:01:39,620 [Shanghai, Early Days of the Republic of China] 19 00:01:42,130 --> 00:01:50,060 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Partners in Crime Team @ Viki 20 00:02:03,880 --> 00:02:05,580 A'Wan. 21 00:02:06,460 --> 00:02:09,380 Miss Youyi, which earrings would you like to wear? 22 00:02:10,180 --> 00:02:12,120 A'Wan, 23 00:02:12,120 --> 00:02:13,940 which pair is better? 24 00:02:13,940 --> 00:02:15,580 This one. 25 00:02:16,660 --> 00:02:18,320 This is nice too. 26 00:02:18,320 --> 00:02:21,680 Listen to me, this pair looks better on you. 27 00:02:21,680 --> 00:02:24,240 All right, you're always right. 28 00:02:31,100 --> 00:02:32,480 Hey, Youyi. 29 00:02:32,480 --> 00:02:34,659 Your new book sales are booming! 30 00:02:34,659 --> 00:02:35,979 Come and take a look. 31 00:02:35,979 --> 00:02:38,600 These are all letters from your readers. 32 00:02:39,460 --> 00:02:41,600 A'Wan contributed a lot too. 33 00:02:41,600 --> 00:02:43,119 Don't be so quick to compliment me. 34 00:02:43,119 --> 00:02:46,020 Look at the gown I specially prepared for you. 35 00:03:02,360 --> 00:03:03,920 What... 36 00:03:04,380 --> 00:03:06,400 What happened? 37 00:03:16,920 --> 00:03:19,839 Ladies and gentlemen, the moment has come! 38 00:03:19,839 --> 00:03:22,799 Let's welcome tonight's grand finale, the water escape! 39 00:03:22,799 --> 00:03:25,840 The performer is Master Zhen Shan! 40 00:03:30,520 --> 00:03:32,360 Miss Xu Youyi! 41 00:03:49,240 --> 00:03:51,640 You look so pretty today. 42 00:03:54,720 --> 00:03:56,599 Our Youyi looks so beautiful today, 43 00:03:56,600 --> 00:03:58,540 doesn't she? 44 00:04:05,000 --> 00:04:06,919 Chu Huizi is furious. 45 00:04:06,919 --> 00:04:08,780 Look at her. 46 00:04:10,920 --> 00:04:11,919 She did it? 47 00:04:11,919 --> 00:04:13,840 Who knows. 48 00:04:14,400 --> 00:04:15,659 I didn't realize you were skilled at this too. 49 00:04:15,659 --> 00:04:17,379 If it weren't for you, I would have been 50 00:04:17,379 --> 00:04:20,060 China's Jeanne Lanvin by now. (T/N: A French designer) 51 00:04:21,280 --> 00:04:23,780 The show is about to begin. 52 00:04:31,760 --> 00:04:32,979 All right! All right! 53 00:04:32,979 --> 00:04:36,220 Master Zhen would like a volunteer! 54 00:04:42,840 --> 00:04:46,919 I would like Miss Xu Youyi to come up and help me. 55 00:04:46,919 --> 00:04:48,440 Me? 56 00:04:48,440 --> 00:04:49,319 He called you! 57 00:04:49,320 --> 00:04:51,960 Go on, hurry! 58 00:05:11,500 --> 00:05:13,960 I'm a bit worried for you. 59 00:05:13,960 --> 00:05:17,120 For you, I'm willing to become a fish. 60 00:05:49,080 --> 00:05:52,260 Miss Xu, I'll see you soon. 61 00:06:32,280 --> 00:06:34,930 What's going on? 62 00:06:34,930 --> 00:06:38,330 How's it going? 63 00:06:46,820 --> 00:06:48,920 Make way! 64 00:06:50,320 --> 00:06:51,880 Make way! 65 00:06:51,880 --> 00:06:53,840 What's happening? 66 00:06:55,160 --> 00:06:57,460 Lift the curtain. Lift it! 67 00:07:07,400 --> 00:07:10,020 - What happened? - How could this be? 68 00:07:10,020 --> 00:07:11,519 Save him! 69 00:07:11,519 --> 00:07:13,520 Someone help! [Guard] 70 00:07:16,360 --> 00:07:20,540 Master Zhen Shan! 71 00:07:20,540 --> 00:07:23,040 Master Zhen Shan! 72 00:07:23,040 --> 00:07:25,540 Master Zhen Shan! 73 00:07:28,060 --> 00:07:33,360 [Shanghai Municipal Police Station] 74 00:07:34,540 --> 00:07:36,460 Everything is fine now. 75 00:07:36,460 --> 00:07:38,759 Mr. Zhou, this was an assassination. 76 00:07:38,759 --> 00:07:40,399 The killer tampered with the lock. 77 00:07:40,399 --> 00:07:41,999 We'll continue to investigate this. 78 00:07:41,999 --> 00:07:43,239 That was too dangerous. 79 00:07:43,239 --> 00:07:44,839 If the killer was crazier, 80 00:07:44,839 --> 00:07:47,300 my wife would've been hurt too. 81 00:07:47,300 --> 00:07:49,279 Please investigate this thoroughly. 82 00:07:49,279 --> 00:07:51,920 I've already talked to Chief Song. 83 00:07:54,640 --> 00:07:58,160 Mr. Zhou, this is my duty. 84 00:07:58,160 --> 00:07:59,599 Whether you talk to him or not, 85 00:07:59,599 --> 00:08:01,860 I'll still do my best to investigate this. 86 00:08:05,280 --> 00:08:08,820 Ms. Xu, no matter who the killer is, 87 00:08:08,820 --> 00:08:12,379 his methods show that he had a clear target 88 00:08:12,379 --> 00:08:13,859 and didn't want to hurt anyone else. 89 00:08:13,859 --> 00:08:15,620 So you don't need to be scared. 90 00:08:16,200 --> 00:08:18,579 I understand. Thank you, Detective Jiang. 91 00:08:18,579 --> 00:08:20,120 Of course. 92 00:08:45,700 --> 00:08:47,620 A'Heng. 93 00:08:47,620 --> 00:08:49,339 Drive A'Wan home for me. 94 00:08:49,339 --> 00:08:50,840 There's no need. 95 00:08:50,840 --> 00:08:53,299 You're not feeling well, so Zhou Heng should stay with you. 96 00:08:53,299 --> 00:08:55,039 I'll call for a rickshaw. 97 00:08:55,039 --> 00:08:56,279 That won't do. 98 00:08:56,279 --> 00:08:57,999 It's dark outside and about to rain too. 99 00:08:57,999 --> 00:09:00,400 I'm worried about you going alone. 100 00:09:00,880 --> 00:09:01,939 A'Heng. 101 00:09:01,939 --> 00:09:02,959 All right then. 102 00:09:02,959 --> 00:09:06,419 I'll take her home and be back soon. 103 00:09:06,419 --> 00:09:08,860 Youyi, go upstairs and rest first. 104 00:09:08,860 --> 00:09:10,780 Don't overthink things. 105 00:09:16,240 --> 00:09:17,600 I'm leaving then. 106 00:09:17,600 --> 00:09:20,000 Okay, stay safe. 107 00:10:33,900 --> 00:10:36,320 Miss Xu Youyi, please read. 108 00:10:36,320 --> 00:10:39,040 My letter comes suddenly, 109 00:10:39,040 --> 00:10:43,699 but I have a secret matter that I've been hiding in my heart, causing anxiety. 110 00:10:43,699 --> 00:10:46,399 On the 2nd of this month, Mr. Zhou Heng and another woman 111 00:10:46,399 --> 00:10:49,560 stayed the night at Qiaodong Hotel on Nanshan Road. 112 00:10:49,560 --> 00:10:53,120 Based on their conversation and expressions, they seemed very close. 113 00:10:53,120 --> 00:10:55,280 I saw this with my own eyes. 114 00:10:55,280 --> 00:10:58,180 After thinking it over, I wrote this letter. 115 00:10:58,180 --> 00:11:01,020 You can drink countless glasses of wine, but the sadness in your heart can't be erased. (T/N: All good things must end, but our sorrow is never ending.) 116 00:11:01,020 --> 00:11:04,240 I hope that you will take care. 117 00:11:04,240 --> 00:11:07,200 From your loyal reader. 118 00:11:39,880 --> 00:11:43,499 His methods show that he had a clear target. 119 00:11:43,499 --> 00:11:45,500 So you don't need to be scared. 120 00:12:28,160 --> 00:12:30,800 Youyi, why haven't you gone to sleep yet? 121 00:12:30,800 --> 00:12:33,960 Where did you go? You came back so late. 122 00:12:33,960 --> 00:12:37,059 The car broke down, so I took it to get fixed. 123 00:12:42,940 --> 00:12:45,120 The smoke smell is so strong. 124 00:12:47,360 --> 00:12:49,819 I was waiting for so long that I got impatient, 125 00:12:49,819 --> 00:12:51,880 so I smoked a few extra. 126 00:12:52,960 --> 00:12:54,540 I'm going to go shower first. 127 00:12:54,540 --> 00:12:56,160 Go to sleep. All right? 128 00:13:32,660 --> 00:13:35,439 Is this the perfume that Madame Shanghai just recommended? 129 00:13:35,439 --> 00:13:36,899 It's not for sale in Shanghai yet. 130 00:13:36,899 --> 00:13:39,000 Where did you get it from? 131 00:13:39,000 --> 00:13:41,799 Bureau Chief Wang brought it back from Hong Kong, right? 132 00:13:41,799 --> 00:13:42,819 Smart. 133 00:13:42,819 --> 00:13:45,519 Miss Duan, I'd like to ask you a favor. 134 00:13:45,519 --> 00:13:48,039 Don't wear such strong perfume from now on. 135 00:13:48,039 --> 00:13:50,659 My wife will misunderstand after I get home. 136 00:13:50,659 --> 00:13:51,819 Smell it. Smell it. 137 00:13:51,819 --> 00:13:52,839 It smells good! 138 00:13:52,839 --> 00:13:54,559 - It's not strong at all. - This isn't strong?! 139 00:13:54,559 --> 00:13:56,879 Is it strong? Is it? Is it? 140 00:13:56,879 --> 00:13:59,319 I still need to go home! Stop it! 141 00:13:59,319 --> 00:14:00,979 What are you talking about so excitedly? 142 00:14:00,979 --> 00:14:01,639 Director Zhou? 143 00:14:01,640 --> 00:14:02,519 Hello! 144 00:14:02,519 --> 00:14:03,219 - Bureau Chief Wang. - Director Zhou. 145 00:14:03,219 --> 00:14:04,560 Hurry, please have a seat. 146 00:14:04,560 --> 00:14:06,340 Try this cigar. 147 00:14:06,340 --> 00:14:08,399 It's smooth and has depth. 148 00:14:08,399 --> 00:14:10,260 Holds its shape well too. 149 00:14:10,260 --> 00:14:11,900 Let me try it. 150 00:14:14,700 --> 00:14:16,380 So fancy. 151 00:14:19,680 --> 00:14:20,839 This is really quite nice. 152 00:14:20,840 --> 00:14:21,759 Yes, very nice. 153 00:14:21,760 --> 00:14:23,540 - Isn't it? - Very nice. 154 00:14:23,540 --> 00:14:25,540 Let's keep playing. Go on. 155 00:14:25,540 --> 00:14:28,240 This cigar has such a strong smell. 156 00:14:29,700 --> 00:14:32,119 We had so much fun today. I have to come again next time! 157 00:14:32,119 --> 00:14:33,319 Okay. 158 00:14:33,320 --> 00:14:34,439 - Bye-bye! - Bye-bye! 159 00:14:34,439 --> 00:14:36,740 - We're going now, bye-bye. - Bye-bye! 160 00:14:59,320 --> 00:15:00,779 Try this cigar. 161 00:15:00,779 --> 00:15:02,899 When it comes to cigars like this, Bureau Chief Wang, 162 00:15:02,899 --> 00:15:04,599 you should smoke a few extra. 163 00:15:04,599 --> 00:15:07,479 That way, doesn't matter who's perfume you smell like, 164 00:15:07,479 --> 00:15:11,639 no need to be afraid. It'll be completely covered up by the time you get home. 165 00:15:28,200 --> 00:15:30,720 He smoked right in front of our house. 166 00:15:30,720 --> 00:15:33,520 Why did he lie about fixing the car? 167 00:15:33,520 --> 00:15:37,019 Is he also trying to hide some scent on him? 168 00:15:40,000 --> 00:15:42,939 Mr. Zhou Heng and another woman stayed the night. 169 00:15:42,939 --> 00:15:45,460 I saw this with my own eyes. 170 00:15:48,280 --> 00:15:49,860 Madam. 171 00:15:49,860 --> 00:15:52,100 This is today's newspaper. 172 00:15:52,100 --> 00:15:53,720 Thank you. 173 00:16:14,320 --> 00:16:17,280 [Chu Huizi spotted dating a mystery man] 174 00:16:21,940 --> 00:16:23,540 What? 175 00:16:23,540 --> 00:16:24,599 Really. 176 00:16:24,599 --> 00:16:27,220 I think Zhou Heng is cheating on me. 177 00:16:27,720 --> 00:16:30,540 Relax. 178 00:16:31,440 --> 00:16:32,820 Here. 179 00:16:32,820 --> 00:16:34,580 Drink some. 180 00:16:36,540 --> 00:16:38,260 Try it. 181 00:16:40,660 --> 00:16:42,039 Youyi. 182 00:16:42,039 --> 00:16:44,340 Are you too overly suspicious? 183 00:16:44,340 --> 00:16:46,599 You're suspecting Zhou Heng of cheating 184 00:16:46,599 --> 00:16:49,119 just because of a few cigar butts and a letter 185 00:16:49,119 --> 00:16:51,360 that someone sent as a prank? 186 00:16:51,360 --> 00:16:53,800 It wasn't a prank. 187 00:16:53,800 --> 00:16:56,060 I think what she said is true. 188 00:16:56,060 --> 00:16:58,560 My gut wouldn't lie. 189 00:16:58,560 --> 00:16:59,680 Fine. 190 00:16:59,680 --> 00:17:01,099 Then tell me, 191 00:17:01,099 --> 00:17:03,440 who do you think that woman is? 192 00:17:06,900 --> 00:17:08,600 Chu Huizi. 193 00:17:09,560 --> 00:17:11,399 Yes, Chu Huizi. 194 00:17:11,399 --> 00:17:13,680 They used to be classmates. 195 00:17:14,760 --> 00:17:17,099 But I've never heard that they knew each other. 196 00:17:17,099 --> 00:17:19,740 But they've had opportunities to get to know each other. 197 00:17:20,920 --> 00:17:21,939 All right, all right. 198 00:17:21,939 --> 00:17:23,499 Stop guessing. 199 00:17:23,499 --> 00:17:25,860 Let me look into it, okay? 200 00:17:26,520 --> 00:17:27,960 You can find out? 201 00:17:27,960 --> 00:17:30,120 Of course. 202 00:17:31,460 --> 00:17:33,060 Then... 203 00:17:33,060 --> 00:17:34,479 Then you have to promise 204 00:17:34,479 --> 00:17:37,660 that you won't take his side and lie to me. 205 00:17:37,660 --> 00:17:40,399 What nonsense are you saying? 206 00:17:40,399 --> 00:17:41,939 I'm your friend. 207 00:17:41,939 --> 00:17:43,259 When something like this happens, 208 00:17:43,259 --> 00:17:45,800 I'm definitely on your side. 209 00:17:48,180 --> 00:17:49,739 Youyi, 210 00:17:49,739 --> 00:17:53,239 you have to promise me that before I find out the truth, 211 00:17:53,239 --> 00:17:54,839 you won't do anything rash. 212 00:17:54,839 --> 00:17:55,979 We have a photo shoot tomorrow too. 213 00:17:55,979 --> 00:17:58,640 You have to keep up a good mood up, okay? 214 00:18:02,040 --> 00:18:05,080 Youyi, did you know? 215 00:18:05,080 --> 00:18:07,079 Part of the reason for your success 216 00:18:07,079 --> 00:18:10,520 is because of your status as Zhou Heng's wife. 217 00:18:10,520 --> 00:18:13,340 A lot of people are watching you. 218 00:18:13,340 --> 00:18:17,399 You can't cause yourself trouble without any evidence. 219 00:18:20,480 --> 00:18:22,640 I know. 220 00:18:22,640 --> 00:18:25,939 All right. This wine is good, try it. 221 00:18:27,480 --> 00:18:29,140 Cheers. 222 00:18:35,640 --> 00:18:38,299 Okay, stop thinking about it. 223 00:18:38,299 --> 00:18:39,459 Be careful on your way back. 224 00:18:39,459 --> 00:18:41,880 Remember to call me when you get home. 225 00:18:44,020 --> 00:18:45,280 Come on. 226 00:18:45,280 --> 00:18:47,240 Careful. 227 00:18:47,240 --> 00:18:48,319 Take care. 228 00:18:48,319 --> 00:18:50,040 Bye-bye. 229 00:19:16,680 --> 00:19:18,380 She's gone? 230 00:19:20,460 --> 00:19:23,160 What should we do? She's getting suspicious. 231 00:19:23,160 --> 00:19:25,360 Are you scared now? 232 00:19:25,360 --> 00:19:27,559 I told you that we shouldn't go out in public. 233 00:19:27,559 --> 00:19:29,939 Too many people know me in Shanghai. 234 00:19:29,939 --> 00:19:32,180 What are you scared of? 235 00:19:32,180 --> 00:19:34,060 She said she would let me look into it. 236 00:19:34,060 --> 00:19:37,679 She'll believe anything I say. 237 00:19:40,080 --> 00:19:42,360 You really are a bad girl. 238 00:19:47,200 --> 00:19:49,640 Why are you so good at making up stories? 239 00:19:49,640 --> 00:19:51,760 You should be a writer. 240 00:19:51,760 --> 00:19:53,620 I want to as well. 241 00:19:53,620 --> 00:19:55,199 But I don't have a father-in-law who is a minister 242 00:19:55,199 --> 00:19:56,939 in the Department of Internal Affairs. 243 00:19:56,939 --> 00:19:58,819 And I don't have a husband who is the young 244 00:19:58,819 --> 00:20:01,820 and promising director of the Department of Transportation. 245 00:20:01,820 --> 00:20:03,080 Then... 246 00:20:03,080 --> 00:20:08,800 What about the young and promising director of the Department of Transport being your lover? 247 00:20:17,300 --> 00:20:23,400 [Ho-Kuang Photo Studio] 248 00:20:43,080 --> 00:20:45,699 What did you promise me yesterday? 249 00:20:45,699 --> 00:20:47,760 I promised you nothing. 250 00:21:08,140 --> 00:21:09,620 A'Wan. 251 00:21:09,620 --> 00:21:12,600 Look. Your favorite print. 252 00:21:14,460 --> 00:21:16,480 This store has good taste. 253 00:21:25,130 --> 00:21:29,060 [No Credit Given] 254 00:21:47,120 --> 00:21:49,280 The owner isn't even here. 255 00:21:49,280 --> 00:21:50,820 I am here. 256 00:21:53,980 --> 00:21:55,420 [Darkroom | Do Not Enter] 257 00:21:58,540 --> 00:22:01,080 Are you the only one working here? 258 00:22:01,080 --> 00:22:02,460 Yes. 259 00:22:04,280 --> 00:22:07,020 You're quite young. 260 00:22:07,020 --> 00:22:08,320 Can I help you? 261 00:22:08,320 --> 00:22:10,859 We're here to take photos for Madame Shanghai's promotions. 262 00:22:10,859 --> 00:22:13,040 I called and made an appointment earlier. 263 00:22:13,040 --> 00:22:16,180 Make sure to make our Youyi look good. 264 00:22:16,180 --> 00:22:17,620 Okay. 265 00:22:41,680 --> 00:22:42,840 Excuse me. 266 00:22:42,840 --> 00:22:44,520 Sorry. 267 00:22:58,460 --> 00:23:00,200 Come down here. 268 00:23:05,560 --> 00:23:07,300 You look beautiful. 269 00:23:10,400 --> 00:23:12,140 Do I need to sit? 270 00:23:12,140 --> 00:23:14,020 Just sit there. 271 00:23:22,220 --> 00:23:23,840 Ready. 272 00:23:27,620 --> 00:23:28,999 Why don't you two take a photo together? 273 00:23:29,000 --> 00:23:30,460 You haven't taken one in a while. 274 00:23:30,460 --> 00:23:31,800 Of course. 275 00:23:31,800 --> 00:23:33,480 It would be my honor. 276 00:23:48,240 --> 00:23:51,940 Youyi, smile. 277 00:23:56,040 --> 00:23:57,480 Here. 278 00:24:00,320 --> 00:24:01,899 Why don't the three of us take one? 279 00:24:01,899 --> 00:24:03,640 Sure. 280 00:24:18,360 --> 00:24:20,280 Is everyone ready? 281 00:24:23,560 --> 00:24:24,820 Ready. 282 00:24:24,820 --> 00:24:28,379 One, two, three. 283 00:24:35,840 --> 00:24:37,680 When can we get the photos? 284 00:24:37,680 --> 00:24:39,440 In three days. 285 00:24:40,640 --> 00:24:42,600 Your curtains are beautiful. 286 00:24:56,660 --> 00:24:58,360 Wait. 287 00:25:01,100 --> 00:25:03,040 Let's save it. 288 00:25:05,040 --> 00:25:06,620 Use this one instead. 289 00:25:09,440 --> 00:25:11,519 Hurry, they're waiting. 290 00:25:11,520 --> 00:25:12,879 Did we confirm the time? 291 00:25:12,880 --> 00:25:13,879 Yes. 292 00:25:13,880 --> 00:25:16,239 Ms. Youyi will go to Hall No.9 for the press conference first. 293 00:25:16,240 --> 00:25:18,059 Once it ends at noon, 294 00:25:18,059 --> 00:25:21,699 she will do an interview with Editor Chen in Yuhua Hall. 295 00:25:31,000 --> 00:25:31,980 What? 296 00:25:31,980 --> 00:25:33,380 [12 o'clock...] 297 00:25:38,280 --> 00:25:41,020 I'm going to the main hall first. Hurry and finish up. 298 00:25:46,800 --> 00:25:48,920 Miss Xu, please. 299 00:25:50,800 --> 00:25:53,479 Miss Xu, you just finished the press conference for your book 300 00:25:53,480 --> 00:25:54,900 and came straight over to this interview. 301 00:25:54,900 --> 00:25:56,279 Thank you for coming. 302 00:25:56,280 --> 00:25:57,659 Many thanks. 303 00:25:57,659 --> 00:25:58,899 You're welcome. 304 00:25:58,899 --> 00:26:00,559 This reason the press conference was a great success 305 00:26:00,559 --> 00:26:02,680 is all thanks to our media friends. 306 00:26:02,680 --> 00:26:04,059 Ms. Xu, you're too polite. 307 00:26:04,059 --> 00:26:07,080 Then let's start the interview. 308 00:26:09,820 --> 00:26:14,739 Ms. Xu, what do you think about the relationship between husband and wife in contemporary society? 309 00:26:17,780 --> 00:26:21,440 Gratitude, effort, and understanding. 310 00:26:22,240 --> 00:26:24,200 Please explain. 311 00:26:24,800 --> 00:26:28,920 I'm grateful to this era for allowing both men and women 312 00:26:28,920 --> 00:26:31,260 to become independent individuals. 313 00:26:32,000 --> 00:26:34,940 Women no longer need to depend on someone 314 00:26:34,940 --> 00:26:37,840 and their efforts can also be for themselves. 315 00:26:37,840 --> 00:26:41,180 You should motivate yourself to become better, 316 00:26:41,180 --> 00:26:44,699 instead of putting all your hopes onto your husband, 317 00:26:44,699 --> 00:26:48,020 parents, or children. 318 00:26:48,020 --> 00:26:51,160 What about understanding then? 319 00:26:52,280 --> 00:26:56,980 Understanding... is for the one by your side. 320 00:26:56,980 --> 00:26:59,180 Understand him 321 00:26:59,180 --> 00:27:03,500 and trust that when you love him it is true love. 322 00:27:04,240 --> 00:27:06,580 But when problems occur 323 00:27:07,280 --> 00:27:09,640 or if you're no longer in love, 324 00:27:11,000 --> 00:27:13,840 then you also need to have the courage to let go. 325 00:27:16,720 --> 00:27:18,759 That's a great explanation. 326 00:27:18,760 --> 00:27:22,719 Thank you, Ms. Xu, for sharing such insightful opinions with us. 327 00:27:26,960 --> 00:27:28,199 Hey. 328 00:27:28,199 --> 00:27:31,220 You shouldn't tell journalists about letting go and whatnot. 329 00:27:31,220 --> 00:27:34,620 I've already looked into it. Zhou Heng didn't do anything. 330 00:27:34,620 --> 00:27:35,780 Really? 331 00:27:35,780 --> 00:27:39,040 Really. What, you don't trust me? 332 00:27:41,040 --> 00:27:42,640 Let's go. 333 00:27:47,380 --> 00:27:49,160 Why is it so dark? 334 00:27:49,160 --> 00:27:50,500 Is there a power outage? 335 00:27:50,500 --> 00:27:51,999 Maybe the lights are off. 336 00:27:52,000 --> 00:27:53,840 Don't worry, be careful. 337 00:27:53,840 --> 00:27:55,020 Youyi! 338 00:27:55,020 --> 00:27:58,200 Happy birthday! 339 00:27:58,200 --> 00:28:00,199 Mr. Zhou specially prepared everything 340 00:28:00,200 --> 00:28:02,380 just for you! 341 00:28:02,380 --> 00:28:04,239 Surprise! 342 00:28:04,240 --> 00:28:08,079 ♪ Happy birthday to you ♪ 343 00:28:08,080 --> 00:28:11,459 ♪ Happy birthday to you ♪ 344 00:28:11,459 --> 00:28:15,279 ♪ Happy birthday to Youyi ♪ 345 00:28:15,280 --> 00:28:19,460 ♪ Happy birthday to you ♪ 346 00:28:22,840 --> 00:28:23,779 Youyi. 347 00:28:23,779 --> 00:28:25,800 Happy birthday! 348 00:28:30,440 --> 00:28:31,960 Come. 349 00:29:02,240 --> 00:29:04,900 I know you've wanted these shoes for a long time. 350 00:29:04,900 --> 00:29:09,380 Youyi, from now on, I'll be with you every step we take through life together. 351 00:29:10,020 --> 00:29:11,960 Thank you. 352 00:29:14,620 --> 00:29:19,560 Beautiful lady, may I ask you to dance with me? 353 00:29:22,580 --> 00:29:25,279 Don't be shy tonight. You're the female lead. 354 00:29:25,280 --> 00:29:26,839 Go on and dance. 355 00:29:26,840 --> 00:29:30,950 Dance! Dance! 356 00:29:30,950 --> 00:29:37,000 Dance! Dance! 357 00:29:59,620 --> 00:30:03,659 Oh my gosh. They really are a perfect match for each other. 358 00:30:03,659 --> 00:30:07,080 Don't just stand here. Let's go dance! 359 00:30:07,920 --> 00:30:09,400 Right. 360 00:30:09,400 --> 00:30:11,500 A perfect match. 361 00:31:04,040 --> 00:31:05,160 Little lazy girl. 362 00:31:05,160 --> 00:31:07,960 It's time to get up and eat. 363 00:31:07,960 --> 00:31:11,100 No, I'm still sleepy. 364 00:31:21,880 --> 00:31:23,020 Are you getting up or not? 365 00:31:23,020 --> 00:31:25,400 - Put me down. - Yes or no? 366 00:31:25,400 --> 00:31:27,240 - Let me sleep longer! - Yes or no? 367 00:31:27,240 --> 00:31:28,820 No? 368 00:31:50,560 --> 00:31:52,260 You're up? 369 00:32:07,960 --> 00:32:09,519 Have some milk first. 370 00:32:09,519 --> 00:32:11,600 Breakfast is almost ready. 371 00:32:41,680 --> 00:32:43,340 Almost. 372 00:33:00,000 --> 00:33:01,719 Are we going straight to the venue? 373 00:33:01,719 --> 00:33:03,119 I haven't changed yet. 374 00:33:03,120 --> 00:33:04,240 Don't worry. 375 00:33:04,240 --> 00:33:06,319 Your clothes are ready. We'll go get them now. 376 00:33:06,320 --> 00:33:07,800 The matching gloves, bag, 377 00:33:07,800 --> 00:33:10,820 earrings, and necklace are all ready too. 378 00:33:10,820 --> 00:33:12,239 You're the best. 379 00:33:12,240 --> 00:33:14,359 Spoiled girl, hurry, get up. 380 00:33:14,359 --> 00:33:16,500 Look at the clothes I prepared for you. 381 00:33:16,500 --> 00:33:18,319 These are all the latest styles. 382 00:33:18,319 --> 00:33:21,580 Do you like light blue or orange? 383 00:33:24,160 --> 00:33:25,800 Orange. 384 00:33:25,800 --> 00:33:27,599 No, trust me. 385 00:33:27,600 --> 00:33:30,300 You look better in light blue. 386 00:33:30,300 --> 00:33:32,459 Why did you ask me if you already made up your mind? 387 00:33:32,459 --> 00:33:34,520 I still have to ask. 388 00:33:34,520 --> 00:33:38,100 All right, all right, I'll listen to you. 389 00:33:38,100 --> 00:33:39,960 Don't be like that. Okay? 390 00:33:39,960 --> 00:33:42,959 Later, you're going to wear the prettiest dress 391 00:33:42,960 --> 00:33:45,239 and present tonight's opening dance 392 00:33:45,240 --> 00:33:47,679 with Shanghai's hottest celebrity. Aren't you excited? 393 00:33:47,680 --> 00:33:49,299 What's there to be excited about? 394 00:33:49,299 --> 00:33:51,140 I'm not his fan. 395 00:33:51,140 --> 00:33:55,660 Besides, I don't think Mr. Chen is that attractive. 396 00:33:55,660 --> 00:33:58,480 He can't even compare to my Zhou Heng. 397 00:33:58,480 --> 00:34:01,160 Is he yours again? 398 00:34:01,160 --> 00:34:03,000 Not suspecting things anymore? 399 00:34:03,000 --> 00:34:04,699 Didn't you say he was okay? 400 00:34:04,699 --> 00:34:07,000 I only trust you. 401 00:34:07,000 --> 00:34:08,280 That's right. 402 00:34:08,280 --> 00:34:11,200 Listen to me and I'll never let you be wronged. 403 00:34:29,900 --> 00:34:31,960 Madam. Mr. Zhou said for you to get ready first. 404 00:34:31,960 --> 00:34:34,159 He'll come to pick you up for the banquet later. 405 00:34:34,160 --> 00:34:35,279 Okay. 406 00:34:35,280 --> 00:34:37,699 Look at how much Zhou Heng cares about you. 407 00:34:37,699 --> 00:34:39,299 He's afraid that you'll be mesmerized by Chen Shuangcheng, 408 00:34:39,299 --> 00:34:40,919 so he needs to keep an eye on you closely. 409 00:34:40,920 --> 00:34:42,000 Go on. 410 00:34:42,000 --> 00:34:43,600 Let's go. 411 00:34:50,000 --> 00:34:51,440 Come on. 412 00:34:57,000 --> 00:35:00,480 May I ask, Miss Chu, what is your new book, Love in Venice, about? [Ballroom] 413 00:35:00,480 --> 00:35:03,279 You said that your book is dedicated to a true but forbidden love. 414 00:35:03,280 --> 00:35:04,759 Is this your personal experience? 415 00:35:04,760 --> 00:35:06,599 Is it? 416 00:35:06,600 --> 00:35:07,679 Can you tell us more? 417 00:35:07,680 --> 00:35:09,300 It's Ms. Xu Youyi! 418 00:35:09,300 --> 00:35:13,999 Ms. Xu! Ms. Xu! 419 00:35:14,000 --> 00:35:16,760 Can you answer a few questions for us? 420 00:35:16,760 --> 00:35:19,560 Ms. Xu. When is your new book coming out? 421 00:35:19,560 --> 00:35:22,440 Ms. Xu. When is your next release? 422 00:35:22,440 --> 00:35:25,120 Ms. Xu, just a moment! 423 00:35:25,120 --> 00:35:27,040 Please make way, everyone. Please answer us! 424 00:35:27,040 --> 00:35:30,630 Ms. Xu! Ms. Xu! 425 00:35:30,630 --> 00:35:32,220 Ms. Xu! Answer us! 426 00:35:32,220 --> 00:35:34,000 Ms. Xu! I'm sure it'll be a hit! 427 00:35:54,160 --> 00:35:55,320 Youyi! 428 00:35:55,320 --> 00:35:57,000 Youyi! Mr. Zhou! Youyi, come here! 429 00:35:57,000 --> 00:35:58,519 Come drink with us. Come here, Youyi. 430 00:35:58,520 --> 00:36:00,300 Ms. Xu! 431 00:36:08,280 --> 00:36:10,720 Cheers to tonight's female lead. 432 00:36:12,580 --> 00:36:14,360 Why? 433 00:36:14,360 --> 00:36:16,200 Because... 434 00:36:18,760 --> 00:36:20,759 Because your shoes tonight 435 00:36:20,760 --> 00:36:22,740 match you very well. 436 00:36:25,120 --> 00:36:26,059 Thank you. 437 00:36:26,059 --> 00:36:28,740 They are a birthday gift from my husband. 438 00:36:30,180 --> 00:36:32,180 Of course the shoes are nice. 439 00:36:32,180 --> 00:36:35,200 They were specially designed by Lanvin. 440 00:36:36,040 --> 00:36:38,500 Mr. Chen, you probably don't know. 441 00:36:38,500 --> 00:36:41,900 That is a famous French designer. 442 00:36:46,880 --> 00:36:50,520 Mr. Chen! Mr. Chen! 443 00:36:50,520 --> 00:36:52,119 Someone is calling me. 444 00:36:52,120 --> 00:36:53,760 I'll be going now. 445 00:36:58,000 --> 00:36:59,739 Why did you say that to him? 446 00:36:59,739 --> 00:37:01,119 He didn't offend you in any way. 447 00:37:01,120 --> 00:37:02,919 Can I not be jealous? 448 00:37:02,920 --> 00:37:05,600 Why does he get to dance with you later? 449 00:37:06,220 --> 00:37:09,200 I never realized you could be so old-fashioned. 450 00:37:10,760 --> 00:37:12,820 Youyi. Zhou Heng. 451 00:37:12,820 --> 00:37:14,510 A'Wan. 452 00:37:14,510 --> 00:37:16,890 Mr. Zhang from the record company is having dinner across the street. 453 00:37:16,899 --> 00:37:18,660 I'm going to go say hi to him. 454 00:37:18,660 --> 00:37:20,499 Is he working with us? 455 00:37:20,499 --> 00:37:23,900 Not right now, but it doesn't mean he won't in the future. 456 00:37:24,600 --> 00:37:26,440 I'll head over now. 457 00:37:40,540 --> 00:37:43,220 - A'Wan is the best, right? - What? 458 00:37:44,240 --> 00:37:45,380 Right. 459 00:37:45,380 --> 00:37:47,680 She is your best friend. 460 00:37:50,460 --> 00:37:52,260 Mr. Zhou. 461 00:37:53,480 --> 00:37:55,559 That's Mr. Li from the bank. 462 00:37:55,560 --> 00:37:57,039 I'm going to go over and talk to him. 463 00:37:57,040 --> 00:37:59,100 Can I leave for a bit? 464 00:37:59,760 --> 00:38:01,679 Go ahead, I'm not a child. 465 00:38:01,680 --> 00:38:02,759 Are you scared I'll get lost? 466 00:38:02,760 --> 00:38:04,039 Of course. 467 00:38:04,040 --> 00:38:06,640 You are a treasure to me. 468 00:38:08,020 --> 00:38:09,460 Go ahead. 469 00:38:22,520 --> 00:38:24,460 Ms. Xu. 470 00:38:24,460 --> 00:38:25,660 This cake is very good. 471 00:38:25,660 --> 00:38:27,719 Do you want me to get you a piece to try? 472 00:38:27,720 --> 00:38:29,760 No need, thank you. 473 00:38:31,120 --> 00:38:33,440 Women do need to maintain their bearing. 474 00:38:33,440 --> 00:38:35,700 You are a celebrity writer in Shanghai, after all. 475 00:38:35,700 --> 00:38:38,919 Detective Jiang, don't you have work to do? 476 00:38:38,920 --> 00:38:40,039 I'm sorry. 477 00:38:40,040 --> 00:38:41,700 I don't have a very good impression of you. 478 00:38:41,700 --> 00:38:45,760 You always make me feel that every time you appear, nothing good happens. 479 00:38:45,760 --> 00:38:47,320 That's just an old superstition. 480 00:38:47,320 --> 00:38:49,119 You believe in superstitions too? 481 00:38:49,120 --> 00:38:51,040 That's not good. 482 00:38:53,400 --> 00:38:55,960 Ms. Xu, I won't disturb you any longer. 483 00:38:57,280 --> 00:38:59,820 - Youyi, come here. - Youyi! 484 00:38:59,820 --> 00:39:02,079 - You're finally here. - Cheers! 485 00:39:02,080 --> 00:39:05,040 - Here, cheers. - There's always one after another. 486 00:39:09,080 --> 00:39:11,380 Youyi is getting prettier and prettier. 487 00:39:11,380 --> 00:39:13,160 How have you been? 488 00:39:13,160 --> 00:39:14,439 Nothing special. 489 00:39:14,440 --> 00:39:15,519 You look great today. 490 00:39:15,520 --> 00:39:16,639 You look good too. 491 00:39:16,640 --> 00:39:18,580 It's all because of love. 492 00:39:18,580 --> 00:39:20,760 Unlike me, 493 00:39:22,320 --> 00:39:24,200 I need love. 494 00:39:36,720 --> 00:39:38,360 Excuse me for a moment. 495 00:39:38,360 --> 00:39:41,099 - Come back soon. - Come back soon. 496 00:39:49,200 --> 00:39:55,000 [Changing Room] 497 00:40:13,480 --> 00:40:14,659 This girl. 498 00:40:14,659 --> 00:40:17,100 She didn't even tell me she was dating someone. 499 00:40:20,600 --> 00:40:22,380 Stop singing. 500 00:40:23,120 --> 00:40:24,219 What? 501 00:40:24,219 --> 00:40:25,680 Are you scared? 502 00:40:25,680 --> 00:40:27,660 Then why did you come? 503 00:43:00,140 --> 00:43:10,000 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Partners in Crime Team @ Viki 504 00:43:29,900 --> 00:43:37,200 ♫ But when the thoughts spread quickly, I can't help but rush towards you ♫ 505 00:43:37,200 --> 00:43:43,650 ♫ Saying nothing, just feeling the breath ♫ 506 00:43:43,650 --> 00:43:51,280 ♫ Where were you all those years? No one mentioned my pain ♫ 507 00:43:51,280 --> 00:43:58,660 ♫ Burying my dreams in the twilight, praying that when I wake up, I can forget ♫ 508 00:43:58,660 --> 00:44:02,270 ♫ The me in the mirror is you ♫ 509 00:44:02,270 --> 00:44:05,870 ♫ The combination that has been pursued for countless generations ♫ 510 00:44:05,870 --> 00:44:09,490 ♫ Maybe there's no memory of when we rubbed shoulders ♫ 511 00:44:09,490 --> 00:44:13,080 ♫ But the soul is stained with everything from the past ♫ 512 00:44:13,080 --> 00:44:20,230 ♫ The person in the mirror goes away. Love and hate have both left cracks ♫ 513 00:44:20,230 --> 00:44:27,290 ♫ Even if we can't be together in this lifetime ♫ 514 00:44:41,930 --> 00:44:45,230 ♫ The me in the mirror is you ♫ 515 00:44:45,230 --> 00:44:49,030 ♫ The combination that has been pursued for countless generations ♫ 516 00:44:49,030 --> 00:44:52,700 ♫ Maybe there's no memory of when we rubbed shoulders ♫ 517 00:44:52,700 --> 00:44:56,250 ♫ But the soul is stained with everything from the past ♫ 518 00:44:56,250 --> 00:45:03,510 ♫ The person in the mirror goes away. Love and hate have both left cracks ♫ 519 00:45:03,510 --> 00:45:10,740 ♫ Even if we can't be together in this lifetime ♫ 520 00:45:10,740 --> 00:45:22,070 ♫ In the next life, hoping to be a wisp of fragrance by your side ♫ 34207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.