All language subtitles for l741852

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,625 --> 00:01:30,541 ALTHOUGH THE STORY TAKES PLACE ENTIRELY IN MUMBAI, ALL THE CHARACTERS 4 00:01:30,625 --> 00:01:32,541 SPEAK IN TELUGU FOR THE CONVENIENCE OF THE TELUGU AUDIENCE. 5 00:01:36,583 --> 00:01:38,041 Get tea for me. 6 00:01:38,333 --> 00:01:39,208 Yes. 7 00:02:11,375 --> 00:02:13,875 {\an8}The calmness in the sea is seldom seen in the people. 8 00:02:14,375 --> 00:02:15,416 They just keep running. 9 00:02:15,916 --> 00:02:16,791 And the reason? 10 00:02:17,083 --> 00:02:17,958 Money. 11 00:02:20,666 --> 00:02:23,291 There are many ways to make money in this city. 12 00:02:23,708 --> 00:02:29,333 Jobs, business, politics, lobbying, films, settlements, and many other ways. 13 00:02:29,875 --> 00:02:33,666 But all these ways lead to Dalal Street. 14 00:02:36,666 --> 00:02:39,375 The care of address to the 29-story BSE building. 15 00:02:40,375 --> 00:02:41,208 Welcome to Bombay. 16 00:02:41,625 --> 00:02:42,791 The money capital of India. 17 00:02:51,416 --> 00:02:52,791 - Here you go, Baskhar brother. - Thank you. 18 00:02:52,875 --> 00:02:56,041 Harsha bhai said that the Bluemoon shares will increase in a week. 19 00:02:56,125 --> 00:02:57,875 He was right! 20 00:02:58,583 --> 00:03:00,916 Harsha bhai, alias Harsha Mehra. 21 00:03:01,708 --> 00:03:03,791 BSE's power player. The big bull. 22 00:03:04,000 --> 00:03:07,125 If the stock market is a sea, he’s the whale. 23 00:03:08,000 --> 00:03:11,958 Ninety percent of newspaper buyers read the front page and the sports page. 24 00:03:12,208 --> 00:03:14,458 He got those people to read the business page. 25 00:03:15,083 --> 00:03:20,250 He introduced the stock market to petty shopkeepers and auto drivers. 26 00:03:20,916 --> 00:03:25,083 He showed eyes afraid to dream how to make dreams come true. 27 00:03:26,291 --> 00:03:27,208 But… 28 00:03:27,750 --> 00:03:29,166 this story is not about him. 29 00:03:31,583 --> 00:03:32,541 It's about me. 30 00:03:33,125 --> 00:03:34,208 My name is Baskhar. 31 00:03:55,416 --> 00:03:56,291 Mr. Baskhar… 32 00:03:58,416 --> 00:03:59,291 I'm Lakshman Rao. 33 00:04:00,000 --> 00:04:02,125 Chief Investigation Officer from CBI. 34 00:04:02,625 --> 00:04:03,875 You need to come to the bank with us. 35 00:04:04,458 --> 00:04:06,958 - Bank? But, I'm… - You have to come. 36 00:04:08,333 --> 00:04:10,583 - Sir, I'll take a bath… - Did you brush your teeth? 37 00:04:11,583 --> 00:04:13,250 That'll do. Get in the car. 38 00:04:14,625 --> 00:04:15,458 Let's go. 39 00:04:27,291 --> 00:04:28,958 - Open up. - Hey! Who are you? 40 00:04:29,041 --> 00:04:30,375 CBI! Open, I say. 41 00:04:30,541 --> 00:04:32,791 - Ramji, open it. - Sir, you! Okay, sir. 42 00:04:38,958 --> 00:04:41,083 - Security, turn on the lights. - Okay, sir. 43 00:04:47,833 --> 00:04:49,750 - Pull out the account statement. - Okay, sir. 44 00:04:50,291 --> 00:04:51,208 You sit here. 45 00:04:53,250 --> 00:04:55,458 Print out all of Baskhar's bank statements. 46 00:04:55,541 --> 00:04:56,416 Okay, sir. 47 00:04:57,250 --> 00:04:58,500 What's all this, sir? 48 00:05:00,208 --> 00:05:02,083 I'll come straight to the point. 49 00:05:03,208 --> 00:05:04,958 There are allegations against you 50 00:05:05,458 --> 00:05:07,916 regarding the misuse of bank funds. 51 00:05:12,583 --> 00:05:16,125 That you are involved in securities and bank receipts fraud. 52 00:05:21,125 --> 00:05:24,041 That's why CBI is here to inquire about that matter. 53 00:05:32,458 --> 00:05:33,333 Hello? 54 00:05:33,958 --> 00:05:35,500 Sir, it’s your wife. 55 00:05:36,291 --> 00:05:37,125 Sumathi? 56 00:05:37,208 --> 00:05:41,083 CBI, it seems. They are raiding the house. It's a mayhem! 57 00:05:41,333 --> 00:05:42,250 Don't worry. 58 00:05:42,833 --> 00:05:44,041 They are doing their duty. 59 00:05:44,625 --> 00:05:46,208 Cooperate with them. I'm hanging up. 60 00:05:50,791 --> 00:05:52,041 Where do we begin? 61 00:05:56,166 --> 00:05:57,666 - Security! - Yes, sir. 62 00:05:57,833 --> 00:05:59,625 - Turn on the generator. - It's under repair, sir. 63 00:05:59,791 --> 00:06:01,000 How long is it going to take? 64 00:06:01,208 --> 00:06:03,208 We need an electrician. It might take 30 minutes. 65 00:06:03,708 --> 00:06:05,750 - Fetch him quickly. - Should I leave after serving you tea? 66 00:06:05,833 --> 00:06:08,375 Hey! Take care of the fuse first. 67 00:06:08,458 --> 00:06:09,333 Okay, sir. 68 00:06:20,708 --> 00:06:21,958 Where do we begin? 69 00:06:29,666 --> 00:06:30,958 My name is Baskhar Kumar. 70 00:06:31,083 --> 00:06:33,000 I'm a cashier at the Magadha Bank. 71 00:06:33,083 --> 00:06:34,500 My salary is 6000 rupees. 72 00:06:34,708 --> 00:06:37,208 I owe the bank 36000 rupees. 73 00:06:42,250 --> 00:06:43,166 Magadha Bank. 74 00:06:43,291 --> 00:06:48,708 Ours is one of the few private banks that escaped nationalization in 1980. 75 00:06:49,125 --> 00:06:51,750 This is our current chairman. Rajbir Lokhande. 76 00:06:52,125 --> 00:06:52,958 Okay, sir. 77 00:06:54,041 --> 00:06:55,708 Latha ma'am. Did your daughter recover from fever? 78 00:06:55,791 --> 00:06:58,041 - Yes, she's better. Thank you! - That's a relief! 79 00:06:58,583 --> 00:07:00,708 The sweets you gave me yesterday were delicious, ma'am. 80 00:07:00,791 --> 00:07:02,208 - Everybody at home loved them! - Thanks, Baskhar! 81 00:07:03,708 --> 00:07:06,416 This is Regional Manager Himanshu Sir. Very short-tempered. 82 00:07:07,333 --> 00:07:09,541 - Everything alright? - He's such a bother. 83 00:07:10,791 --> 00:07:11,875 Really proud of you. 84 00:07:12,041 --> 00:07:14,625 - Good job, Baskhar. Good job. - Thank you, sir. 85 00:07:14,708 --> 00:07:16,333 Try to get more FDs for the bank. 86 00:07:16,833 --> 00:07:19,625 {\an8}Your growth lies in the bank's growth. 87 00:07:21,208 --> 00:07:23,208 Assistant Regional Manager, Athish Kulkarni. 88 00:07:23,333 --> 00:07:24,791 He's due to retire in a month. 89 00:07:25,833 --> 00:07:27,708 If I meet the year-end targets, 90 00:07:27,875 --> 00:07:31,541 Himanshu sir promised he'd strongly recommend me for that post. 91 00:07:35,000 --> 00:07:36,583 {\an8}- Did Mr. Narayanan come? - No, sir. 92 00:07:36,791 --> 00:07:37,833 {\an8}- Hasn't come yet? - Sorry, I'm late. 93 00:07:37,916 --> 00:07:42,083 {\an8}Mr. Narayanan, Vault Manager. Arrives late, leaves the bank early. 94 00:07:42,166 --> 00:07:43,000 Okay, sir. 95 00:07:50,583 --> 00:07:52,083 {\an8}- How much? - 25 lakhs, sir. 96 00:07:52,250 --> 00:07:55,458 {\an8}These are the bank ledgers. We maintain the bank accounts in these. 97 00:07:55,541 --> 00:07:57,291 {\an8}We enter the data into the computer every month-end. 98 00:07:57,541 --> 00:08:01,125 {\an8}We submit a report to the RBI every six months. 99 00:08:03,375 --> 00:08:06,333 {\an8}Baskhar, a prospective suitor is coming to meet our daughter this evening. 100 00:08:06,416 --> 00:08:08,000 {\an8}I need to leave early. 101 00:08:08,166 --> 00:08:09,875 You must handle depositing the cash in the vault. 102 00:08:09,958 --> 00:08:10,875 {\an8}Okay, sir. 103 00:08:11,583 --> 00:08:13,041 {\an8}- Good morning, Baskhar. - Good morning, sir. 104 00:08:13,750 --> 00:08:15,125 {\an8}- Good morning, Baskhar. - Good morning, ma'am. 105 00:08:15,208 --> 00:08:18,458 GM Vinod sir and AGM Srikanth sir. The main pillars of the bank. 106 00:08:32,375 --> 00:08:34,291 {\an8}I've been the best employee for the past three years. 107 00:08:34,458 --> 00:08:37,541 {\an8}I'm proud of these awards. 108 00:08:41,416 --> 00:08:43,458 {\an8}Maruti 800. My favorite car. 109 00:08:43,666 --> 00:08:46,375 The bank seized it from a loan defaulter. 110 00:08:46,458 --> 00:08:47,833 It's been here for the past six months. 111 00:08:48,166 --> 00:08:51,666 To purchase that, you first need to repay the outstanding loan. 112 00:08:54,166 --> 00:08:56,083 Samba, my best friend. 113 00:08:56,583 --> 00:08:57,958 We studied together till the tenth grade. 114 00:08:58,166 --> 00:09:01,083 I passed and became a cashier. He failed to become a peon. 115 00:09:01,500 --> 00:09:02,625 My partner in crime. 116 00:09:03,958 --> 00:09:05,416 I've got a side business too. 117 00:09:05,625 --> 00:09:07,500 Hundreds visit the bank daily. 118 00:09:07,708 --> 00:09:09,833 Many don't even know how to write a check. 119 00:09:09,916 --> 00:09:10,958 - Write it yourself. - Next. 120 00:09:11,041 --> 00:09:13,333 - Could you fill out this form? - Next counter. 121 00:09:13,500 --> 00:09:17,041 I help such neglected customers… 122 00:09:17,666 --> 00:09:18,708 for a nominal fee. 123 00:09:21,291 --> 00:09:22,458 My name is Anthony. 124 00:09:24,000 --> 00:09:25,166 And this is my loan application. 125 00:09:25,875 --> 00:09:28,166 - How much is the loan amount? - Two lakhs. 126 00:09:28,291 --> 00:09:31,291 - What's the collateral? - Nothing, sir. Everything is gone. 127 00:09:31,541 --> 00:09:34,750 I've got a port trading license card. 128 00:09:37,833 --> 00:09:38,833 This won't do. 129 00:09:38,916 --> 00:09:40,208 - Sir. Please, sir. - Next! 130 00:09:43,125 --> 00:09:44,708 This is the colony where I live. 131 00:09:44,958 --> 00:09:46,916 I'm sought after by a lot of people here. 132 00:09:47,250 --> 00:09:49,291 Not because they like me. But because I owe them. 133 00:09:50,333 --> 00:09:51,583 Seven hundred and fifty. 134 00:09:52,083 --> 00:09:53,375 Five hundred and sixty. 135 00:09:53,666 --> 00:09:54,833 A thousand rupees to her. 136 00:09:55,125 --> 00:09:57,875 - To the guy who's shouting… 1200 rupees! - Baskhar bhai! 137 00:09:59,250 --> 00:10:00,916 - Patel Bhai, 10,000 rupees. - Money! When will you return my money? 138 00:10:01,000 --> 00:10:02,375 I need some more time. Please. 139 00:10:02,458 --> 00:10:04,708 - Shut up! You moron! - Bhai. 140 00:10:04,791 --> 00:10:07,375 If you don't pay at least the interest next month, 141 00:10:07,958 --> 00:10:09,583 I'll show you what I am! 142 00:10:09,791 --> 00:10:11,708 Sure, bhai! Next month for sure. 143 00:10:11,791 --> 00:10:13,625 - Get lost! Go! - Definitely! Thank you, bhai. 144 00:10:24,000 --> 00:10:27,875 This is my house in Bombay’s townside. My father built it. 145 00:10:29,166 --> 00:10:30,875 A brother studying engineering. 146 00:10:32,750 --> 00:10:33,750 This is not for me. 147 00:10:36,083 --> 00:10:37,791 A sister pursuing a degree simply as a pastime. 148 00:10:40,083 --> 00:10:41,875 Mom. She left us in childhood. 149 00:10:42,791 --> 00:10:44,625 Father. Prahlad Kumar. 150 00:10:45,083 --> 00:10:47,500 Once a renowned Chartered Accountant in Bombay. 151 00:10:48,416 --> 00:10:49,708 But now a nobody. 152 00:10:50,375 --> 00:10:53,250 He invested in a business with friends ten years ago and got duped. 153 00:10:53,916 --> 00:10:55,291 He suffered a paralysis stroke. 154 00:10:55,541 --> 00:10:59,000 The pain of being deceived made him stop talking to everyone. 155 00:11:00,208 --> 00:11:03,625 Despite all my hardships and living in borderline poverty, 156 00:11:03,791 --> 00:11:08,541 she chose to marry me even against her family's wishes. 157 00:11:09,416 --> 00:11:13,041 Sumathi. My strength. My wife. 158 00:11:23,125 --> 00:11:25,416 She dreams of setting up a home foods business one day. 159 00:11:25,500 --> 00:11:26,458 This is freshly made. 160 00:11:28,791 --> 00:11:29,875 - Here you go. - Hi, Mom! 161 00:11:30,041 --> 00:11:32,291 - And this is my six-year-old son, Karthik. - Daddy! 162 00:11:33,458 --> 00:11:35,333 - How was school? - It was good! 163 00:11:37,333 --> 00:11:38,208 Fifty rupees. 164 00:11:39,791 --> 00:11:41,416 - Shall we change? - Yes. 165 00:11:43,791 --> 00:11:46,125 {\an8}And the masters of the universe. 166 00:11:46,208 --> 00:11:47,791 - He-Man! - Karthik! 167 00:11:49,333 --> 00:11:50,291 Put on this T-shirt. 168 00:11:50,750 --> 00:11:53,166 The same T-shirt every day. 169 00:11:53,458 --> 00:11:55,250 You'd look like a hero. Put it on. 170 00:11:55,541 --> 00:11:57,875 If you're late, you’ll miss Arun brother-in-law's cake cutting. 171 00:11:59,041 --> 00:12:00,791 - Are you ready? - Almost. 172 00:12:00,916 --> 00:12:01,791 - Okay. - Hey. 173 00:12:02,000 --> 00:12:04,375 - Wear it. - Should we buy a gift on the way? 174 00:12:04,791 --> 00:12:06,000 Mom has asked to wear this. 175 00:12:06,416 --> 00:12:07,250 A gift? 176 00:12:09,375 --> 00:12:10,791 Buying a gift… 177 00:12:10,875 --> 00:12:14,416 Mom! Can I play with the He-Man toy? 178 00:12:18,833 --> 00:12:21,625 He-Man toy, Mom! 179 00:12:22,125 --> 00:12:23,166 Thank you, Karthik. 180 00:12:23,458 --> 00:12:25,458 Poor thing! Did you give away his toy? 181 00:12:25,875 --> 00:12:26,750 It's alright. 182 00:12:27,041 --> 00:12:30,791 I told him we'd buy a bigger toy for his next birthday. He agreed. 183 00:12:31,625 --> 00:12:34,166 How can you be so late, dear? 184 00:12:34,250 --> 00:12:35,166 Greetings, mother-in-law. 185 00:12:36,791 --> 00:12:38,166 Come. I have to talk with you. 186 00:12:40,958 --> 00:12:42,708 All are here. Please come fast. 187 00:12:43,125 --> 00:12:45,541 Greetings, Mr. Ramesh. All good? How are you, dear? 188 00:12:45,666 --> 00:12:46,666 - Hello, how are you? - Hello. 189 00:12:46,750 --> 00:12:47,875 - Hello, brother-in-law. - Hello, brother-in-law. 190 00:12:48,250 --> 00:12:49,958 Mr. Rao! Greetings! 191 00:12:50,041 --> 00:12:51,625 Why are you late, sir? 192 00:12:53,291 --> 00:12:55,791 I asked you to inquire about the home foods business. Have you? 193 00:12:55,916 --> 00:12:58,625 Yes, but he mentioned there's an existing loan. 194 00:12:58,708 --> 00:13:00,625 He plans to take another one after repaying it. 195 00:13:01,000 --> 00:13:03,041 Right! That's going to happen. And your life's going to change. 196 00:13:03,458 --> 00:13:05,625 Listen to me and come home with your child. 197 00:13:05,875 --> 00:13:07,875 Your brother will show you a way. 198 00:13:08,208 --> 00:13:10,750 - You are still young, so getting married-- - Mom! 199 00:13:11,833 --> 00:13:14,875 What nonsense! Without any thought or context! 200 00:13:17,625 --> 00:13:21,458 - Can I have a bigger piece, sister? - This is what you deserve. 201 00:13:24,500 --> 00:13:25,333 Karthik! 202 00:13:27,291 --> 00:13:30,333 He's a kid, right? I was afraid he'd waste it. 203 00:13:30,500 --> 00:13:33,416 - I'll get you another piece, Karthik. - Set the plate down. 204 00:13:35,583 --> 00:13:37,375 But Mom, the cake… 205 00:13:37,458 --> 00:13:38,583 Set the plate down. 206 00:13:41,375 --> 00:13:42,750 {\an8}Baskhar. Come, let's go. 207 00:13:43,458 --> 00:13:46,000 {\an8}- I'm speaking to brother-in-law. - There's no need. Let's leave. 208 00:13:46,083 --> 00:13:47,083 - What's wrong? - We'll take leave, brother. 209 00:13:47,416 --> 00:13:48,583 {\an8}- Sumathi. - Hey, stop. What's wrong? 210 00:13:49,041 --> 00:13:50,333 What's wrong, Sumathi? Why are you leaving? 211 00:13:50,416 --> 00:13:51,458 Eat something before you leave. 212 00:13:52,166 --> 00:13:53,041 I'm already full. 213 00:13:54,333 --> 00:13:56,291 - What happened? - No clue, mother-in-law. 214 00:13:59,291 --> 00:14:01,333 - Three vada pav please, brother. - Twelve rupees. 215 00:14:01,416 --> 00:14:03,541 - Mom, hurry. I am starving. - Wait, he's getting it. 216 00:14:06,500 --> 00:14:08,000 - He'll bring it. - Make it two. 217 00:14:12,083 --> 00:14:12,958 Hurry! 218 00:14:13,583 --> 00:14:14,916 Give me the money, sir. 219 00:14:19,875 --> 00:14:21,458 Here. Three vada pav. 220 00:14:21,833 --> 00:14:23,541 - Thank you. - We'll settle this later. 221 00:14:24,041 --> 00:14:24,875 Thank you, brother. 222 00:14:30,500 --> 00:14:32,916 I'm hungry. I need another one. 223 00:14:33,083 --> 00:14:34,000 Take this one too. 224 00:14:34,958 --> 00:14:35,833 But what about you? 225 00:14:36,208 --> 00:14:38,083 I've eaten. Have it, dear. 226 00:14:47,500 --> 00:14:48,541 What's wrong, Sumathi? 227 00:14:49,000 --> 00:14:50,208 Sumathi. Hey! 228 00:14:53,791 --> 00:14:56,458 Look there, dear. The girl is dancing so well. 229 00:14:57,083 --> 00:14:58,375 Will you go there and eat? 230 00:14:58,625 --> 00:14:59,500 Go. 231 00:15:07,583 --> 00:15:09,916 They don't even like to feed our kid 232 00:15:10,458 --> 00:15:11,416 and they're supposed to be my people. 233 00:15:12,875 --> 00:15:14,000 Only because we are poor, right? 234 00:15:14,458 --> 00:15:17,541 Money brings respect, love, and everything. 235 00:15:19,333 --> 00:15:20,375 Let's earn. 236 00:15:21,208 --> 00:15:22,291 I, too, will earn. 237 00:15:24,458 --> 00:15:28,416 Get me a loan. I'll earn a lot with my home foods business. 238 00:15:29,000 --> 00:15:30,500 That will teach them a lesson. 239 00:15:31,625 --> 00:15:32,458 Eat first. 240 00:15:33,625 --> 00:15:35,541 I'm not hungry. You eat it. 241 00:15:35,833 --> 00:15:36,708 Don't lie. 242 00:15:37,291 --> 00:15:41,458 - Stop fooling around. - Didn't you fool Karthik? 243 00:15:41,750 --> 00:15:43,791 Alright. Half-half? 244 00:15:45,875 --> 00:15:46,791 I don't want anything. 245 00:16:04,083 --> 00:16:07,083 Enough of the anger, my dear lady 246 00:16:07,416 --> 00:16:10,583 Calm down a bit, my gentle lady 247 00:16:10,708 --> 00:16:13,708 With a daisy-like smile That's disarming 248 00:16:14,125 --> 00:16:17,041 Even when frowning You look so charming 249 00:16:17,375 --> 00:16:23,375 In moments of joy If we forget our sorrow 250 00:16:23,500 --> 00:16:27,291 Who's to stop the happy tomorrow? 251 00:16:27,541 --> 00:16:30,500 Enough of the anger, my dear lady 252 00:16:30,875 --> 00:16:34,041 Calm down a bit, my gentle lady 253 00:17:07,750 --> 00:17:13,458 Your words are soft as butter End the sulk, don't stutter 254 00:17:14,250 --> 00:17:20,166 Why do you belittle The language of silence? 255 00:17:20,833 --> 00:17:27,250 Those waves and trees They beg you to ease 256 00:17:27,375 --> 00:17:34,333 They tell me to melt As if nothing is felt 257 00:17:34,416 --> 00:17:40,833 Can't win an argument with you O' charming lady 258 00:17:41,041 --> 00:17:44,416 Enough of the teasing, dear sir 259 00:17:44,541 --> 00:17:48,083 In the end, you men always win 260 00:17:53,958 --> 00:17:56,291 - This fool is not understanding. - He'll take care of it. 261 00:17:59,708 --> 00:18:00,541 Wonderful! 262 00:18:01,916 --> 00:18:03,083 - Good job. - Thank you, sir. 263 00:18:03,166 --> 00:18:04,000 Daddy! 264 00:18:04,083 --> 00:18:05,250 - Hey! - But the scooter is right here, ma'am. 265 00:18:08,875 --> 00:18:10,666 - Isn't he here, Mom? - No. 266 00:18:12,375 --> 00:18:13,833 He went by bus today. 267 00:18:14,708 --> 00:18:16,458 What is this, ma'am? 268 00:18:21,333 --> 00:18:27,083 This soothing cool breeze won’t return 269 00:18:27,916 --> 00:18:33,875 Being with you, I never lack a thing 270 00:18:34,500 --> 00:18:41,000 See, even the day agrees Happiness is just you and me 271 00:18:41,166 --> 00:18:47,875 Yet you play your usual game But I wish you'd quit the same 272 00:18:47,958 --> 00:18:54,583 {\an8}With you, I forget the world 273 00:18:54,875 --> 00:19:01,541 You're wonderful, dear sir This Mrs. approves of you for sure 274 00:19:01,833 --> 00:19:03,250 - Happy retirement, sir. - Thank you, Baskhar. 275 00:19:03,625 --> 00:19:04,916 {\an8}- Congratulations. - Thank you, sir. 276 00:19:08,875 --> 00:19:11,166 {\an8}What's up, dude? Is the chair calling you? 277 00:19:11,958 --> 00:19:14,833 What would your salary be as an assistant manager? 278 00:19:15,041 --> 00:19:16,416 At least 12000 rupees. 279 00:19:17,666 --> 00:19:20,125 Wow! All our issues would be solved. 280 00:19:20,625 --> 00:19:22,791 I first need to buy you a good necklace. 281 00:19:23,833 --> 00:19:24,666 That can wait. 282 00:19:26,250 --> 00:19:28,125 - Sir. - Go, I’ll handle it. 283 00:19:31,000 --> 00:19:33,416 - Greetings, sir. - Yesterday, you… 284 00:19:33,500 --> 00:19:36,541 - Anthony, sir. - I said it's not possible, right? 285 00:19:36,625 --> 00:19:39,000 - Sir, just once… Please, sir. - Samba. Deal with this. 286 00:19:39,833 --> 00:19:43,833 I'll settle this by the time you bring a dilkush. Go, sir. 287 00:19:47,416 --> 00:19:49,083 - I asked him to come. - Why? 288 00:19:49,625 --> 00:19:51,291 It seems his stock got stuck at the port. 289 00:19:51,416 --> 00:19:53,000 He says if we release it for two lakhs, 290 00:19:53,125 --> 00:19:55,958 we can sell it in the market for double the money in an hour. 291 00:19:56,375 --> 00:19:58,708 And what would that be? Hope it's not drugs. 292 00:19:58,916 --> 00:19:59,791 No, sir. 293 00:20:00,875 --> 00:20:01,750 Electronics. 294 00:20:02,583 --> 00:20:03,458 TV sets. 295 00:20:04,041 --> 00:20:05,833 The ship's name is Casablanca. 296 00:20:06,250 --> 00:20:08,041 The ship's captain, George, is a good friend of mine. 297 00:20:09,291 --> 00:20:12,333 With his help, I imported 30 TVs from Malaysia. 298 00:20:12,750 --> 00:20:15,791 They are worth 2,50,000 rupees. And 50,000 was the advance. 299 00:20:16,541 --> 00:20:19,750 We had a deal to pay the full amount at the time of delivery. 300 00:20:20,125 --> 00:20:22,583 My financiers backed off. 301 00:20:23,000 --> 00:20:24,083 I couldn't arrange the money. 302 00:20:24,708 --> 00:20:26,083 I offered to pay him after selling the goods, 303 00:20:26,250 --> 00:20:27,208 but George doesn't agree. 304 00:20:27,291 --> 00:20:28,458 You have one month. 305 00:20:28,916 --> 00:20:30,958 Pay up and take the stock. 306 00:20:31,375 --> 00:20:34,833 He threatens to auction the goods if I don't pay in time. 307 00:20:35,416 --> 00:20:37,208 Please show me a way. 308 00:20:37,666 --> 00:20:39,250 I understand your pain. 309 00:20:39,583 --> 00:20:41,625 But this is a bank. Rules don't allow it. 310 00:20:42,375 --> 00:20:44,791 Sir, come back after smoke. 311 00:20:45,541 --> 00:20:46,416 Please go, sir. 312 00:20:47,166 --> 00:20:50,416 Why not ask your brother-in-law? He earns a lot in real estate. 313 00:20:50,500 --> 00:20:53,416 He doesn’t even consider me a human. Why would he lend me two lakhs? 314 00:20:53,541 --> 00:20:55,666 Tell him we'll pay three percent interest. 315 00:20:55,750 --> 00:20:56,583 And? 316 00:20:56,791 --> 00:20:59,291 We'll give him a ten percent interest. We can earn 20,000 in a day. 317 00:20:59,375 --> 00:21:00,291 That's fine by me. 318 00:21:02,541 --> 00:21:03,666 Done smoking already? 319 00:21:03,750 --> 00:21:05,000 You haven't given me the matchbox. 320 00:21:05,541 --> 00:21:07,250 My brother-in-law definitely won't give me any money. 321 00:21:07,583 --> 00:21:08,833 And this Anthony is not letting me go. 322 00:21:09,291 --> 00:21:10,666 I need to escape this somehow. 323 00:21:11,541 --> 00:21:13,541 Alright, let me think about it. 324 00:21:13,625 --> 00:21:15,458 This is my visiting card, sir. 325 00:21:15,708 --> 00:21:18,375 Call me anytime and I'll be here within five minutes. 326 00:21:18,625 --> 00:21:19,458 Bye, sir. 327 00:21:27,666 --> 00:21:29,916 Patel bhai! How are you? 328 00:21:30,583 --> 00:21:32,750 What’s happening? Are you trying to outsmart me? 329 00:21:33,166 --> 00:21:34,458 How many times do I visit your house? 330 00:21:34,625 --> 00:21:36,500 No, brother. I'll get promoted in a day or two-- 331 00:21:36,583 --> 00:21:37,416 Stop it! 332 00:21:38,375 --> 00:21:39,708 Are you pulling a hoax on me again? 333 00:21:40,375 --> 00:21:41,333 How many times will you say this? 334 00:21:41,416 --> 00:21:42,458 You've said this so many times. 335 00:21:42,666 --> 00:21:44,625 - I trusted you every single time! - Patel bhai, not here, please. 336 00:21:44,708 --> 00:21:45,583 Come on, give me my money! 337 00:21:45,916 --> 00:21:47,000 Give me my money! 338 00:21:47,541 --> 00:21:49,125 Wallet! Wallet! Wallet! Bring me your wallet! 339 00:21:49,208 --> 00:21:50,041 - Where is your wallet? - Patel bhai… 340 00:21:50,208 --> 00:21:51,250 Bring me your wallet! 341 00:21:51,333 --> 00:21:52,583 Give it to me right now. Make it fast! 342 00:21:52,666 --> 00:21:54,541 - I'll give it. - Make it fast, man. 343 00:21:55,666 --> 00:21:59,708 - Bhai… The purse-- - Damn! Even this is empty. 344 00:21:59,958 --> 00:22:02,875 How will you give my money? How will you ever repay it? 345 00:22:05,125 --> 00:22:06,875 Scooter! Scooter! Scooter keys! 346 00:22:07,583 --> 00:22:09,958 - Give me the scooter keys! - Bhai… 347 00:22:10,041 --> 00:22:12,416 - I need my scooter, bhai. Please. - Scooter… Give me the keys to it. 348 00:22:12,500 --> 00:22:14,791 - Scooter keys! - Bhai… please leave it! 349 00:22:14,875 --> 00:22:17,000 - Give me your scooter keys! - I need to go to work, bhai… 350 00:22:17,083 --> 00:22:20,458 - Bhai… No. - Scooter keys! Scooter keys! 351 00:22:22,791 --> 00:22:24,458 Clear the interest and take your scooter. 352 00:22:24,833 --> 00:22:25,875 Patel bhai, please. 353 00:22:30,208 --> 00:22:31,083 Move away! 354 00:22:53,291 --> 00:22:55,500 {\an8}- Taxi! Brother, stop. - Where are you headed? 355 00:22:55,583 --> 00:22:57,208 - Will you drop me at Colaba? - It will be 20 rupees. 356 00:22:58,083 --> 00:22:58,958 How much will you give? 357 00:23:23,791 --> 00:23:24,625 Greetings. 358 00:23:30,083 --> 00:23:31,333 Good morning, everybody. 359 00:23:31,416 --> 00:23:35,500 The new assistant regional manager of Magadha Bank, Colaba… 360 00:23:36,541 --> 00:23:38,166 is Mr. Sudheer Chatterjee. 361 00:23:38,375 --> 00:23:39,750 Congratulations. 362 00:23:40,166 --> 00:23:41,000 Thank you. 363 00:23:57,458 --> 00:23:58,958 I'm really sorry, Baskhar. 364 00:23:59,125 --> 00:24:01,458 I was sure you were going to be the manager. 365 00:24:03,458 --> 00:24:05,333 Your name was on the list till yesterday, Baskhar. 366 00:24:10,416 --> 00:24:11,250 Good morning, sir. 367 00:24:17,083 --> 00:24:19,125 Sorry, Baskhar. I tried my best. 368 00:24:20,166 --> 00:24:21,208 It was GM's call. 369 00:24:23,958 --> 00:24:24,875 It's okay, sir. 370 00:24:40,958 --> 00:24:41,791 It's unfair, man! 371 00:24:42,000 --> 00:24:44,875 The regional manager deliberately blocked your promotion. 372 00:24:45,583 --> 00:24:47,958 Let it go. The decision was up to the General Manager. 373 00:24:48,125 --> 00:24:49,500 Poor Mr. Himanshu, what will he do? 374 00:24:49,875 --> 00:24:51,541 How long will you trust that good-for-nothing guy? 375 00:24:51,625 --> 00:24:52,458 Check this out. 376 00:24:54,875 --> 00:24:57,125 I found this while cleaning GM sir's room a while ago. 377 00:24:58,583 --> 00:24:59,583 Can you see your name here? 378 00:25:00,125 --> 00:25:01,833 Besides Sudheer's, is there another name? 379 00:25:05,375 --> 00:25:08,291 They are both Bengalis belonging to the same caste. 380 00:25:10,083 --> 00:25:12,125 They say he must have also taken a bribe. 381 00:25:13,750 --> 00:25:14,666 Come, Baskhar. 382 00:25:19,833 --> 00:25:20,958 {\an8}Where did you find this? 383 00:25:21,875 --> 00:25:23,750 Sir, I was the Best Employee of the Year for three years. 384 00:25:24,208 --> 00:25:25,583 And I never missed a single day at the office. 385 00:25:26,208 --> 00:25:27,416 What's my mistake here? 386 00:25:27,833 --> 00:25:29,416 Sir, please explain what I could have done more. 387 00:25:29,500 --> 00:25:30,916 {\an8}It's not like that. Just listen to me. 388 00:25:31,000 --> 00:25:32,375 {\an8}Did you know how many FD accounts I opened for the bank? 389 00:25:32,458 --> 00:25:33,791 I did everything you asked, sir. 390 00:25:33,875 --> 00:25:34,958 I put my blood into it. 391 00:25:35,208 --> 00:25:36,833 Didn't you at least feel like mentioning my name? 392 00:25:36,916 --> 00:25:38,583 {\an8}Can you stop being emotional? Please have a seat. 393 00:25:38,666 --> 00:25:40,125 {\an8}You said you were proud of me just yesterday. 394 00:25:40,208 --> 00:25:42,416 {\an8}There were a lot of permutations and combinations involved in this. 395 00:25:42,500 --> 00:25:43,625 {\an8}That's how we took this decision. 396 00:25:43,708 --> 00:25:45,083 What permutations and combinations, sir! 397 00:25:45,166 --> 00:25:46,625 He's a Bengali, and I'm not. Isn't that it? 398 00:25:47,083 --> 00:25:47,916 {\an8}Enough! 399 00:25:48,416 --> 00:25:51,375 Stop it! Not another word. 400 00:25:53,416 --> 00:25:55,166 Just because I've been lenient, don't take advantage of that. 401 00:25:56,583 --> 00:25:57,833 Leave the door open. 402 00:25:58,250 --> 00:25:59,958 Everyone should listen to what I'm about to say. 403 00:26:00,208 --> 00:26:03,291 Does everyone here think that I favored him because he's a Bengali? 404 00:26:03,541 --> 00:26:05,625 Look at me. He's better than you. 405 00:26:05,875 --> 00:26:08,375 He has opened more FD accounts in this bank than you have. 406 00:26:08,458 --> 00:26:10,291 That, too, they're higher-valued deposits. 407 00:26:10,791 --> 00:26:13,708 Besides, he didn't run a parallel business like you did sitting in a cafe. 408 00:26:16,083 --> 00:26:16,916 No, sir. 409 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 It's not what you think. 410 00:26:18,250 --> 00:26:20,541 - I was helping the customers. - What? 411 00:26:21,625 --> 00:26:24,250 Do you think I'm unaware of your petty business at that Irani Cafe? 412 00:26:25,583 --> 00:26:27,875 Do you even realize what you're doing is illegal? 413 00:26:28,041 --> 00:26:29,875 Do you know what will happen if I inform the GM about this? 414 00:26:29,958 --> 00:26:31,708 - Should I tell him? - Sir… Sorry, sir! 415 00:26:31,833 --> 00:26:33,583 - Leave it, sir. - Why should I leave it? 416 00:26:34,166 --> 00:26:36,583 You made such a strong accusation against me! 417 00:26:36,750 --> 00:26:40,250 You have accused me of favoring people based on caste and region! 418 00:26:40,333 --> 00:26:41,625 Sir, I said that in the heat of the moment. 419 00:26:41,833 --> 00:26:42,916 Let me tell you one thing. 420 00:26:43,208 --> 00:26:46,583 You needed an emergency room in one day. Who got it for you? 421 00:26:46,708 --> 00:26:48,500 - This Bengali! - Sorry, sir. 422 00:26:48,583 --> 00:26:51,333 You received an extra 500 rupees increment in the middle of the year. 423 00:26:51,416 --> 00:26:52,666 Who got it for you? This Bengali! 424 00:26:52,750 --> 00:26:55,125 - I'm grateful, sir. Sir. Please, sir. - No, you're not grateful at all. 425 00:26:55,583 --> 00:26:57,125 - No. No. No. You're not grateful. - Sir… 426 00:26:57,208 --> 00:26:58,166 - Stop doing all this stuff! - Sorry, sir. 427 00:26:58,250 --> 00:27:00,458 Cut the drama. Let's settle this with the GM. 428 00:27:00,708 --> 00:27:01,750 - I'm very sorry, sir. - Stop it, I say. 429 00:27:01,833 --> 00:27:03,500 - Don't fall at my feet. Stop it! - Please, sir. 430 00:27:03,791 --> 00:27:06,625 - Enough! Enough! Just stop this crying! - Sorry, sir. 431 00:27:06,916 --> 00:27:08,583 Sir, sir, sir. Have some mercy. 432 00:27:08,666 --> 00:27:10,958 He realized his mistake. Please forgive him. Please, sir. 433 00:27:11,041 --> 00:27:12,958 His career will be at stake if you file a complaint, sir. 434 00:27:13,250 --> 00:27:14,750 - Spare him, sir. - Please, sir. 435 00:27:15,000 --> 00:27:17,250 Yes, sir, please let it go. He is apologizing, right? 436 00:27:19,375 --> 00:27:20,500 Okay, now. Stop crying. 437 00:27:21,958 --> 00:27:24,291 Work hard like Sudheer, you too will grow. 438 00:27:25,166 --> 00:27:28,500 I'll leave this matter here. Now please take him away. 439 00:27:28,583 --> 00:27:29,875 - Okay, sir. Baskhar… - Sorry, sir… 440 00:27:30,250 --> 00:27:31,125 Let's go. 441 00:27:34,541 --> 00:27:35,791 I'm very sorry, Sudheer. 442 00:28:38,791 --> 00:28:39,666 Samba. 443 00:28:40,375 --> 00:28:42,708 I have a terrible headache. Please bring me some strong tea. 444 00:28:45,958 --> 00:28:48,166 Is the Vimal Group's DD ready, Latha ma'am? 445 00:28:50,125 --> 00:28:50,958 Latha ma'am? 446 00:28:51,708 --> 00:28:53,250 I'll send it with Samba as soon as it's ready. 447 00:28:53,333 --> 00:28:54,416 - It's not done yet. - Okay. 448 00:28:56,041 --> 00:28:57,500 Mr. Narayanan, haven't you left yet? 449 00:28:57,583 --> 00:28:59,000 Yeah, I'll leave after giving the file. 450 00:28:59,083 --> 00:29:00,250 I'll take care of it. You leave. 451 00:29:04,708 --> 00:29:05,541 Give me. 452 00:29:10,000 --> 00:29:11,875 - Here's your tea. - Thanks, buddy. 453 00:29:11,958 --> 00:29:12,833 Next. 454 00:29:13,583 --> 00:29:15,625 - Here's your file. - Keep it there. 455 00:29:16,625 --> 00:29:17,458 Who's next? 456 00:29:18,333 --> 00:29:19,166 Baskhar… 457 00:29:21,333 --> 00:29:23,500 - Is everything fine? - It's superb! 458 00:29:36,083 --> 00:29:37,875 Hey, clean it properly. What are you doing? 459 00:29:37,958 --> 00:29:40,791 - Okay, sir. Yes, sir. - Clean it fast! 460 00:29:41,458 --> 00:29:43,791 Hey, Baskhar, it's my wife's birthday. 461 00:29:44,125 --> 00:29:45,208 I thought I'd surprise her. 462 00:29:45,458 --> 00:29:47,833 I purchased it in the internal auction. It's nice, right? 463 00:29:48,333 --> 00:29:49,166 Alright, I'll leave now. 464 00:29:49,750 --> 00:29:50,625 Sir… 465 00:29:50,708 --> 00:29:52,458 I'm sorry for what happened this morning, sir. 466 00:29:52,750 --> 00:29:54,708 Man, I’ve already forgotten about that. Leave it. 467 00:29:55,041 --> 00:29:55,875 Thank you, sir. 468 00:29:57,041 --> 00:29:57,958 {\an8}Bye, sir. 469 00:29:58,916 --> 00:30:00,208 How are you holding up? 470 00:30:00,916 --> 00:30:03,291 Half an hour of the day went differently than expected. That's it. 471 00:30:03,958 --> 00:30:05,958 I can't spend my whole life crying over it. 472 00:30:06,541 --> 00:30:09,250 Wow. Hats off to this positive attitude, Baskhar. 473 00:30:09,333 --> 00:30:10,166 Thank you, ma'am. 474 00:30:11,125 --> 00:30:12,000 Bye, sir. 475 00:30:13,083 --> 00:30:13,916 Come. Let's go. 476 00:30:14,333 --> 00:30:15,166 Hey… 477 00:30:16,250 --> 00:30:17,583 I haven't eaten anything since morning. 478 00:30:18,208 --> 00:30:19,500 Can you get me tea and samosa? 479 00:30:20,208 --> 00:30:21,291 - Okay. - Let's go. 480 00:30:23,083 --> 00:30:24,958 - Sir, you forgot your box. - Thank you. 481 00:30:25,041 --> 00:30:25,875 Sir. 482 00:30:27,583 --> 00:30:28,416 Greetings, sir. 483 00:30:29,833 --> 00:30:31,166 Here, he comes! 484 00:30:31,875 --> 00:30:34,333 Look, Mr. Anthony, my friend's in a bad mood. 485 00:30:34,583 --> 00:30:35,583 Spare him for today. 486 00:30:37,125 --> 00:30:40,791 Stop it, dude. Mr. Anthony, please take a seat. 487 00:30:41,666 --> 00:30:42,625 Why now? 488 00:30:44,291 --> 00:30:45,125 What will you have? 489 00:30:45,208 --> 00:30:47,416 - Tea, coffee? - No, sir. 490 00:30:48,291 --> 00:30:49,666 What's the matter with your cargo, sir? 491 00:30:50,041 --> 00:30:51,250 Did you get it released from the port? 492 00:30:52,125 --> 00:30:53,000 No, sir. 493 00:30:53,583 --> 00:30:54,833 The money still needs to be arranged. 494 00:30:55,750 --> 00:30:58,625 The goods are being auctioned in another hour. 495 00:30:58,916 --> 00:30:59,791 What now, sir? 496 00:31:00,333 --> 00:31:03,833 If you have two lakhs right now, can you save your goods? 497 00:31:04,458 --> 00:31:05,500 Within two hours, 498 00:31:05,833 --> 00:31:08,083 I can show you how to earn one rupee for every rupee invested. 499 00:31:26,625 --> 00:31:28,875 Show us, sir. Earn it. 500 00:31:30,458 --> 00:31:33,375 But you must give us twenty percent of every rupee you earn. 501 00:31:33,875 --> 00:31:35,416 Ten percent to him. Ten percent to me. 502 00:31:36,833 --> 00:31:40,375 Okay, sir. I'll make one phone call and come, sir. 503 00:31:40,458 --> 00:31:41,916 - Sure. - I must stop the auction. 504 00:31:42,416 --> 00:31:43,250 Alright. 505 00:31:46,958 --> 00:31:48,041 Where did you get this money? 506 00:31:50,375 --> 00:31:51,500 - Take care. - Bye, sir. 507 00:32:18,041 --> 00:32:20,583 Hey, you've been sincere till now. So why this sudden change? 508 00:32:20,958 --> 00:32:22,500 If anything goes wrong, you'll end up in prison. 509 00:32:26,666 --> 00:32:29,375 In two days, I have to take my father to the hospital for a checkup. 510 00:32:29,958 --> 00:32:31,791 My son's school fee is due this week. 511 00:32:32,833 --> 00:32:35,500 I was supposed to pay my brother's and sister's college fees. 512 00:32:36,291 --> 00:32:38,583 They are all expecting me to come home with a promotion. 513 00:32:39,375 --> 00:32:41,208 That Patel guy snuck away with my scooter. 514 00:32:42,208 --> 00:32:45,500 I don't have money in my pocket to buy a bus ticket to go home. 515 00:32:46,041 --> 00:32:46,958 I don't even have a pocket. 516 00:32:47,458 --> 00:32:49,375 What's poverty if not this? 517 00:32:50,083 --> 00:32:53,166 So be it. It's my life that's at stake here. 518 00:32:53,875 --> 00:32:55,666 If I get lucky, it's for the betterment of my entire family. 519 00:32:56,500 --> 00:32:58,500 I lost so much in a single day. 520 00:32:59,500 --> 00:33:02,916 Enough of it. I will return home as a winner. 521 00:33:07,958 --> 00:33:09,166 I spoke with George, sir. 522 00:33:09,500 --> 00:33:11,458 He's agreed to call off the auction only if I bring the money. 523 00:33:16,250 --> 00:33:19,833 We're in this together now. Don't lead me into the darkness. 524 00:33:21,625 --> 00:33:22,500 Trust me, sir. 525 00:33:23,125 --> 00:33:26,250 There's a lot of demand for electronic items in India today. 526 00:33:26,333 --> 00:33:30,791 There is a higher demand for imported brands like Sony and Panasonic. 527 00:33:30,958 --> 00:33:33,416 If you want to buy it here at the MRP, 528 00:33:33,500 --> 00:33:35,833 it will cost between thirty-five and forty thousand rupees. 529 00:33:36,041 --> 00:33:40,208 The same TV in countries like Malaysia, Singapore, and the Gulf 530 00:33:40,500 --> 00:33:41,750 is available for only twelve thousand rupees. 531 00:33:42,625 --> 00:33:46,375 In bulk, you can get it for eight or nine thousand rupees. 532 00:33:49,458 --> 00:33:50,791 Why's there such a difference? 533 00:33:51,125 --> 00:33:56,625 They impose many taxes, like import duty, which makes it costly. 534 00:33:56,708 --> 00:34:00,833 However, there's a workaround to bypass all these taxes. 535 00:34:01,458 --> 00:34:02,416 Spare parts. 536 00:34:02,958 --> 00:34:04,041 Spare parts? 537 00:34:04,416 --> 00:34:07,041 There is zero tax on spare parts in our country. 538 00:34:07,458 --> 00:34:10,375 So we'll declare these TVs as spare parts, 539 00:34:10,833 --> 00:34:12,250 get them through someone we know, 540 00:34:12,500 --> 00:34:13,333 and get them past the port. 541 00:34:13,625 --> 00:34:15,208 What about the customs officials? 542 00:34:16,166 --> 00:34:19,875 There are more expensive officers than honest ones in the port. 543 00:34:22,750 --> 00:34:23,625 Brother, please stop here. 544 00:34:26,208 --> 00:34:27,833 Sir, we'll get off here. 545 00:34:27,916 --> 00:34:29,916 Come home when you are done. Get down, dude. 546 00:34:30,166 --> 00:34:31,708 - I'll stay. - Why? 547 00:34:31,916 --> 00:34:34,333 My friend trusts easily, but I'm a cautious man. 548 00:34:34,541 --> 00:34:35,458 We'll go. 549 00:34:45,583 --> 00:34:48,166 What is this I'm hearing? Did you fight with Patel? 550 00:34:50,125 --> 00:34:51,375 Did he take away the scooter? 551 00:34:52,291 --> 00:34:54,041 Everyone in the colony is talking about it. 552 00:34:55,500 --> 00:34:57,041 The promotion went to someone else. 553 00:35:10,500 --> 00:35:13,083 {\an8}He said they'll be back in two hours. But they're still not here. 554 00:35:17,000 --> 00:35:19,458 What if the goods were already auctioned? 555 00:35:20,250 --> 00:35:21,166 I'm sorry, brother. 556 00:35:21,250 --> 00:35:23,250 You're late. The items were sold out. 557 00:35:25,791 --> 00:35:27,416 Is Anthony trustworthy? 558 00:35:28,458 --> 00:35:29,583 {\an8}Let's leave. 559 00:35:31,375 --> 00:35:33,833 Sir… Please wait, sir. 560 00:35:35,000 --> 00:35:36,833 Did both of them cheat me? 561 00:35:41,750 --> 00:35:43,250 Did the customs officials catch them? 562 00:35:48,583 --> 00:35:51,708 Dear, Samba brother is here. 563 00:36:32,458 --> 00:36:34,208 We made a profit of 2,50,000 rupees. 564 00:36:37,500 --> 00:36:39,083 Here's the two lakhs you gave as an investment. 565 00:36:39,708 --> 00:36:41,375 Your share is fifty thousand. 566 00:36:42,458 --> 00:36:44,750 Thank you, sir, for trusting me. 567 00:36:48,583 --> 00:36:50,666 Thank you, sir, for keeping your word. 568 00:36:54,416 --> 00:36:56,458 Anthony sir arrived on time and saved the day. 569 00:36:56,541 --> 00:36:58,166 Or else, what would we do with those two lakhs? 570 00:36:58,333 --> 00:36:59,583 Who came on time, sir? 571 00:36:59,833 --> 00:37:01,375 He's the one who asked me to come at that time. 572 00:37:03,083 --> 00:37:04,833 - Mr. Anthony. This is Baskhar. - Sir. 573 00:37:04,916 --> 00:37:06,083 - Magadha Bank. - Tell me, sir. 574 00:37:06,208 --> 00:37:07,875 Please be at Yazdani Cafe at 04.30 p.m. sharp. 575 00:37:08,208 --> 00:37:11,958 Twenty-two, twenty-three, twenty-four, twenty-five, twenty-six, twenty-seven… 576 00:37:13,041 --> 00:37:14,041 Your interest and the principal amount. 577 00:37:15,583 --> 00:37:16,458 How? 578 00:37:16,791 --> 00:37:17,708 Give me the keys. 579 00:37:24,000 --> 00:37:25,625 - Money? - Paid. 580 00:37:27,708 --> 00:37:28,541 But how? 581 00:37:28,625 --> 00:37:30,416 - Did the vault security arrive? - No, sir. 582 00:37:31,000 --> 00:37:32,625 On Monday morning, I'll come earlier than everyone else 583 00:37:32,875 --> 00:37:34,208 and put the money in the cash counter. 584 00:37:35,875 --> 00:37:36,916 What about the register? 585 00:37:37,166 --> 00:37:38,708 I wrote two lakhs less today. 586 00:37:39,000 --> 00:37:41,083 {\an8}I will write two lakhs more on Monday and adjust it. 587 00:37:44,041 --> 00:37:45,416 Baskhar sir, you came so early today! 588 00:37:45,500 --> 00:37:46,708 There was no traffic today. 589 00:37:46,791 --> 00:37:48,583 How can you be so sincere? 590 00:37:49,916 --> 00:37:51,791 Oh, yeah! Come on! 591 00:37:55,083 --> 00:37:56,458 Hey, come on! 592 00:37:59,416 --> 00:38:02,750 Bravo, brother! Lift your collar and roam with pride 593 00:38:03,041 --> 00:38:05,833 The goddess of fortune has blessed you 594 00:38:06,666 --> 00:38:09,958 {\an8}Watch the fun Your stars are aligned 595 00:38:10,250 --> 00:38:12,750 Your luck is on the rise 596 00:38:13,541 --> 00:38:16,916 No one can stop you now 597 00:38:17,083 --> 00:38:23,500 Your time begins today 598 00:38:23,583 --> 00:38:25,333 You, lucky Baskhar! 599 00:38:26,208 --> 00:38:27,041 Oh, yeah… 600 00:38:27,125 --> 00:38:30,541 {\an8}- Lucky, Baskhar! - One more time, I'll sing! 601 00:38:30,625 --> 00:38:32,250 {\an8}You, lucky Baskhar! 602 00:38:34,208 --> 00:38:35,958 You, lucky Baskhar! 603 00:39:04,666 --> 00:39:05,916 Your loan has been cleared, Baskhar. 604 00:39:08,541 --> 00:39:09,916 Strength is yours 605 00:39:11,958 --> 00:39:13,500 Wit is yours 606 00:39:15,708 --> 00:39:22,583 {\an8}All these skills Are for survival, aren’t they? 607 00:39:22,666 --> 00:39:26,291 Rise, noble man Sharpen your mind 608 00:39:26,375 --> 00:39:29,875 Dive in, brave one Crack open the lockers 609 00:39:29,958 --> 00:39:33,458 Enough of the ups and downs 610 00:39:33,541 --> 00:39:37,708 Leave fear behind, live like a king 611 00:39:39,250 --> 00:39:41,375 You can't get away with money every time, sir. 612 00:39:41,500 --> 00:39:47,958 - Sometimes, parties like this are needed. - Dance with money 613 00:39:48,041 --> 00:39:49,583 You, lucky Baskhar! 614 00:39:51,541 --> 00:39:53,291 Lucky Baskhar! 615 00:39:53,541 --> 00:39:55,000 Lucky… 616 00:39:55,083 --> 00:39:56,625 You, lucky Baskhar! 617 00:39:58,666 --> 00:40:00,291 You, lucky Baskhar! 618 00:40:02,208 --> 00:40:03,875 You, lucky Baskhar! 619 00:40:05,708 --> 00:40:07,458 Oh, lucky Baskhar! 620 00:40:08,875 --> 00:40:09,833 Yeah! 621 00:40:18,333 --> 00:40:19,166 Eat. 622 00:40:28,000 --> 00:40:30,041 Of late, your behavior has been strange. 623 00:40:31,166 --> 00:40:33,416 Especially since you missed out on the manager post. 624 00:40:34,625 --> 00:40:36,416 I was scared you'd be depressed. 625 00:40:36,916 --> 00:40:37,750 But… 626 00:40:38,833 --> 00:40:39,708 But? 627 00:40:39,791 --> 00:40:42,333 You've been happy since. You're coming home drunk 628 00:40:42,666 --> 00:40:45,583 - and spending money at will. - Softly! 629 00:40:45,791 --> 00:40:48,416 You didn't even come home last night. Have you taken up any vices? 630 00:40:48,500 --> 00:40:49,750 Stop it! 631 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 Have you lost it? 632 00:40:53,416 --> 00:40:56,916 Would anyone with such a beautiful wife go elsewhere? 633 00:40:57,291 --> 00:40:58,416 Maybe you’re bored of me. 634 00:41:04,250 --> 00:41:07,791 I'm spending money. But for whom? For you. For my family. 635 00:41:08,000 --> 00:41:09,583 Yes, but how are you able to afford it? 636 00:41:11,583 --> 00:41:13,583 Promise you’ll keep it between us and I’ll tell you. 637 00:41:13,666 --> 00:41:14,625 I promise I won't tell a soul. 638 00:41:15,458 --> 00:41:17,958 - You know my friend, Anthony, right? - Yes. 639 00:41:18,166 --> 00:41:20,958 I started an import-export business with him. 640 00:41:21,958 --> 00:41:25,541 I'm keeping it a secret because I'm a bank employee. 641 00:41:26,125 --> 00:41:27,041 And the investment? 642 00:41:27,750 --> 00:41:28,875 I took it from the bank. 643 00:41:28,958 --> 00:41:30,291 Another bank loan? 644 00:41:32,333 --> 00:41:33,625 The profits are good. 645 00:41:35,625 --> 00:41:37,750 All this… with that money. 646 00:41:39,833 --> 00:41:40,666 What about the loans? 647 00:41:41,166 --> 00:41:42,000 I repaid them. 648 00:41:49,541 --> 00:41:51,666 If you observe correctly, I haven't lied. 649 00:41:52,625 --> 00:41:54,333 I intelligently masked the truth. 650 00:42:00,000 --> 00:42:01,166 Buy yourself a good necklace. 651 00:42:02,416 --> 00:42:03,250 No. 652 00:42:03,333 --> 00:42:05,000 It's Karthik's birthday next week, right? 653 00:42:05,250 --> 00:42:09,250 Shall we invite everyone and celebrate this time? 654 00:42:09,833 --> 00:42:10,958 We couldn't do it before. 655 00:42:12,875 --> 00:42:14,791 Alright, as you please. 656 00:42:20,041 --> 00:42:21,375 Welcome. Welcome. Thank you. 657 00:42:21,458 --> 00:42:23,875 Sumathi, I've talked about him, right? My business partner, Mr. Anthony. 658 00:42:23,958 --> 00:42:24,875 - Greetings. - Greetings. 659 00:42:25,500 --> 00:42:28,958 That party became the talk of the town in our colony. 660 00:42:29,833 --> 00:42:31,708 The relatives couldn't digest it. 661 00:42:32,166 --> 00:42:33,833 My colleagues were stunned. 662 00:42:34,541 --> 00:42:37,416 Even the kids were burning with jealousy. 663 00:42:38,208 --> 00:42:39,416 But… many questions. 664 00:42:39,500 --> 00:42:42,041 - What's with the spending? - I received a bonus, brother-in-law. 665 00:42:42,375 --> 00:42:43,875 My brother-in-law is throwing this party, sir. 666 00:42:47,541 --> 00:42:48,416 Cheers! 667 00:42:53,333 --> 00:42:55,791 My son landed a job in America. 668 00:42:56,666 --> 00:42:57,791 He's asking me to move to America. 669 00:42:58,166 --> 00:42:59,250 So, will you leave, sir? 670 00:42:59,583 --> 00:43:02,416 If I go now, I'll be living off him. 671 00:43:03,125 --> 00:43:04,125 I don't want that. 672 00:43:04,708 --> 00:43:05,541 Why is that, sir? 673 00:43:06,416 --> 00:43:11,333 Whatever I've earned so far has gone into his education and repaying loans. 674 00:43:12,000 --> 00:43:15,458 I’m in a similar boat, sir. I haven't saved a single rupee so far. 675 00:43:15,708 --> 00:43:18,000 I won't go to America with empty hands, for sure. 676 00:43:19,625 --> 00:43:20,833 There's a big deal. 677 00:43:21,625 --> 00:43:24,416 A ship from Dubai is scheduled to arrive this Saturday. 678 00:43:24,666 --> 00:43:26,166 Three foreign cars are being shipped. 679 00:43:27,125 --> 00:43:30,541 If we can put together ten lakh rupees, our profits won't just double… 680 00:43:31,000 --> 00:43:32,458 they will quadruple. 681 00:43:32,791 --> 00:43:33,625 Jackpot! 682 00:43:33,958 --> 00:43:34,916 But this time… 683 00:43:35,333 --> 00:43:37,083 we can split it three ways. 684 00:43:37,666 --> 00:43:40,000 - Dude… - Hey, stop. 685 00:43:40,708 --> 00:43:42,125 Ten lakhs is a huge amount. 686 00:43:43,083 --> 00:43:44,375 It's hard to procure. 687 00:43:44,666 --> 00:43:47,291 Think about it and tell me in two days. 688 00:43:49,666 --> 00:43:51,791 This could be my last deal. 689 00:43:56,083 --> 00:43:56,958 I'll take your leave now, sir. 690 00:43:59,083 --> 00:43:59,916 Sir. 691 00:44:01,041 --> 00:44:01,916 Hey, dude. 692 00:44:02,416 --> 00:44:05,375 - Think about it once. - No chance. Leave now. 693 00:44:08,833 --> 00:44:10,583 - Good night, brother. - Good night. 694 00:44:13,750 --> 00:44:14,625 What's that? 695 00:44:15,500 --> 00:44:17,041 Your friend Anthony gifted it. 696 00:44:20,083 --> 00:44:20,916 How did it go? 697 00:44:21,416 --> 00:44:23,166 Simply great! 698 00:44:23,250 --> 00:44:24,125 Is he happy? 699 00:44:25,583 --> 00:44:26,458 Ask him yourself. 700 00:44:27,875 --> 00:44:29,416 Are you happy, dear? 701 00:44:31,625 --> 00:44:32,500 Enjoyed? 702 00:44:34,750 --> 00:44:35,625 What about your friends? 703 00:44:37,666 --> 00:44:40,083 Leave the game and speak to me. 704 00:44:45,333 --> 00:44:46,708 Karthik, dear? 705 00:44:47,125 --> 00:44:48,500 - Why are you crying? - Dear! 706 00:44:48,750 --> 00:44:49,958 - Did someone say something? - What's wrong? 707 00:44:50,250 --> 00:44:52,125 Thank you very much, Dad. 708 00:44:52,375 --> 00:44:54,833 - Thank you, Mom. - What's wrong, dear? 709 00:44:55,458 --> 00:44:59,208 My friends used to make fun of me, Dad. 710 00:44:59,500 --> 00:45:05,125 That, "Karthik attends everyone's birthday party and has cake for free. 711 00:45:05,208 --> 00:45:08,291 But he never throws a birthday party." 712 00:45:08,375 --> 00:45:12,166 No one will tease me after today. 713 00:45:15,208 --> 00:45:21,708 Arun used to say I wore the same T-shirt whenever I visited his home. 714 00:45:21,791 --> 00:45:25,333 He used to ask if I didn't have another one. 715 00:45:25,500 --> 00:45:29,750 He was shocked to see me in this suit, Mom. 716 00:45:33,625 --> 00:45:37,791 I'll obey everything you say from today. 717 00:45:38,041 --> 00:45:41,125 I'll wake up early and study well. 718 00:45:41,250 --> 00:45:46,250 Also, don't buy me toys until I grow up. 719 00:45:46,541 --> 00:45:47,875 This is when you start to think… 720 00:45:48,125 --> 00:45:50,875 that there's nothing wrong with taking risks for family. 721 00:45:56,000 --> 00:45:57,333 - Anthony sir? - Yes, sir. 722 00:45:57,583 --> 00:45:58,458 I'm in. 723 00:45:59,166 --> 00:46:01,166 The money will be arranged by Saturday evening. 724 00:46:18,625 --> 00:46:19,833 {\an8}- Good morning, sir. - Good morning, Ramji. 725 00:46:24,250 --> 00:46:25,958 - Good morning, sir. - Good morning. 726 00:46:32,750 --> 00:46:34,416 What's the deal with the suitcase, Baskhar? 727 00:46:35,083 --> 00:46:37,041 - I'm going out of town this evening, sir. - Oh. 728 00:46:37,125 --> 00:46:38,833 I don't have time to go home. So… 729 00:46:38,916 --> 00:46:40,250 Nice! Good thinking! 730 00:46:40,625 --> 00:46:42,250 Why are you so early today, sir? 731 00:46:42,333 --> 00:46:43,291 Actually… 732 00:46:43,375 --> 00:46:46,041 He probably thought it wouldn't be good to be late even on a Saturday. 733 00:46:46,125 --> 00:46:47,875 Her dose of sarcasm has increased these days. 734 00:46:48,208 --> 00:46:49,250 Alright, leave it inside. 735 00:46:49,333 --> 00:46:50,750 - We've got work inside the vault. - Be right there, sir. 736 00:47:11,833 --> 00:47:13,750 Isn't this enough? Why take more? 737 00:47:14,250 --> 00:47:16,875 It's alright, sir. I'll put back the excess. 738 00:47:17,041 --> 00:47:19,250 Suit yourself. You're the one carrying it. 739 00:47:24,958 --> 00:47:26,875 {\an8}- Alright, Baskhar. You may leave. - Okay, sir. 740 00:47:57,416 --> 00:47:59,416 - Ma'am, tea. - Thank you. 741 00:48:02,000 --> 00:48:03,583 - What's your name? - I'm bringing it, sir. 742 00:48:16,875 --> 00:48:19,791 I heard Ms. Riya makes great biryani. So I asked her to bring me some. 743 00:48:20,125 --> 00:48:21,000 Isn't he leaving today? 744 00:48:21,083 --> 00:48:23,416 - I got sick of Biryani after that. - So you're also a victim! 745 00:48:26,583 --> 00:48:27,416 Time! 746 00:48:29,250 --> 00:48:31,750 Today's deposits came to 9,15,250 rupees. 747 00:48:31,833 --> 00:48:33,541 - I entered the same in the ledger. - Okay. 748 00:48:37,416 --> 00:48:40,750 - No marriage proposal is working out. - Oh, is it? 749 00:48:41,250 --> 00:48:44,291 - Why not try some rituals? - Isn't he leaving yet? 750 00:48:44,375 --> 00:48:46,458 - Let me try that too. - Hold on, dude. 751 00:48:46,541 --> 00:48:50,375 - Can you recommend a priest? - Definitely. Let me find out. 752 00:48:50,708 --> 00:48:52,291 - Narayanan sir. - Yes, Baskhar. 753 00:48:52,375 --> 00:48:54,125 Are you staying? Or do you want me to take care of it? 754 00:48:56,416 --> 00:48:58,500 I'll stay. Half day, right? 755 00:49:02,458 --> 00:49:04,416 - He messed up the plan. - Samba! 756 00:49:05,416 --> 00:49:07,500 You unnecessarily disturbed the oldie. He'd have left calmly. 757 00:49:07,583 --> 00:49:10,250 - What did I do? - Why did you ask if he's staying? 758 00:49:10,708 --> 00:49:12,458 Latha laughed, wounding the old man's pride. 759 00:49:12,916 --> 00:49:14,041 - Baskhar. - Sir. 760 00:49:14,125 --> 00:49:16,458 - It's time. Shall we leave? - Right away. 761 00:49:18,291 --> 00:49:20,958 I’m so mad, I can’t even yell! Now what do we do? 762 00:49:29,791 --> 00:49:31,208 - Baskhar. Come. - Sir. 763 00:49:31,291 --> 00:49:33,375 I've arranged everything. Keep it inside. We'll leave. 764 00:49:37,500 --> 00:49:39,375 Hello? Yes, he's here. 765 00:49:39,916 --> 00:49:41,750 Narayanan, sir. Call for you. 766 00:49:48,750 --> 00:49:50,416 - Who's this? - Do one thing. 767 00:49:50,791 --> 00:49:53,500 Go out and call Narayanan sir. 768 00:49:53,750 --> 00:49:56,541 Engage him for ten minutes. I'll manage something. 769 00:49:57,208 --> 00:49:59,333 - Mr. Narayanan? - It's me. 770 00:49:59,875 --> 00:50:02,666 - What should I speak for ten minutes? - Anything! 771 00:50:02,916 --> 00:50:04,500 Speak about his daughter's marriage proposal. 772 00:50:04,583 --> 00:50:06,958 - Is Astalakshmi your daughter? - Yes, she is. 773 00:50:07,041 --> 00:50:08,791 - Hey! - What? 774 00:50:09,625 --> 00:50:11,000 Superb idea, dude. 775 00:50:11,083 --> 00:50:13,416 I'm Vishwanatha Sastry. Calling from Hyderabad. 776 00:50:13,500 --> 00:50:14,833 Cross the line 777 00:50:16,833 --> 00:50:18,666 Change your fate 778 00:50:20,375 --> 00:50:23,833 Hail, common man! 779 00:50:24,000 --> 00:50:27,416 Gather wealth 780 00:50:27,666 --> 00:50:29,250 {\an8}If you can send the horoscope… 781 00:50:29,333 --> 00:50:32,791 {\an8}For the good of those you trust All the good and bad 782 00:50:32,875 --> 00:50:34,750 Hide them in your heart 783 00:50:34,833 --> 00:50:38,333 Lighten your life’s burdens And laugh a bit 784 00:50:39,000 --> 00:50:40,291 She studied in Bombay. 785 00:50:40,375 --> 00:50:41,833 - What did she study? - B.Com. 786 00:50:42,541 --> 00:50:45,458 Baskhar, I’ll need some time. Please keep it inside. 787 00:50:45,541 --> 00:50:48,416 {\an8}Win the war, hero 788 00:50:48,500 --> 00:50:54,958 {\an8}Your battle is your own, isn’t it? Che Guevara! 789 00:50:55,041 --> 00:50:56,791 You, lucky Baskhar! 790 00:50:58,583 --> 00:51:00,375 You, lucky Baskhar! 791 00:51:01,333 --> 00:51:03,750 - Oh, yeah! - You, lucky Baskhar! 792 00:51:03,833 --> 00:51:07,458 - One more time, I'll sing! - You, lucky, Baskhar! 793 00:51:10,541 --> 00:51:12,125 {\an8}- How much longer? - There he comes. 794 00:51:13,375 --> 00:51:14,333 {\an8}Come, Ismail. 795 00:51:17,208 --> 00:51:20,041 - Why are you late? - Everything is messed up! 796 00:51:20,291 --> 00:51:22,125 - What's wrong? - There was a raid at the showroom. 797 00:51:22,208 --> 00:51:23,250 Bhai was arrested. 798 00:51:24,666 --> 00:51:27,708 What are you saying? What about the cars? 799 00:51:28,125 --> 00:51:30,500 What can we do when the boss is in jail? 800 00:51:31,375 --> 00:51:33,333 We'll figure out something next month. 801 00:51:33,583 --> 00:51:34,666 {\an8}- Hey, Ismail! - Ismail! 802 00:51:37,000 --> 00:51:40,625 {\an8}Ten lakhs before Monday! How will we… Damn it! 803 00:51:48,500 --> 00:51:50,750 Hey, Anthony! You conned us! 804 00:51:50,916 --> 00:51:51,750 - Stop, dude. - I did? 805 00:51:52,041 --> 00:51:54,791 {\an8}Yes, you! If something goes wrong with the money, he's doomed. 806 00:51:54,958 --> 00:51:55,791 Stop, dude! 807 00:51:55,916 --> 00:51:57,000 Cool down, Samba! 808 00:51:57,583 --> 00:51:59,291 {\an8}Do you realize what you're saying and to whom? 809 00:51:59,666 --> 00:52:02,875 We need to stick together during ups and downs. 810 00:52:05,250 --> 00:52:06,125 No, sir. 811 00:52:06,791 --> 00:52:09,833 Driven by greed, I’ve led us to this predicament. 812 00:52:10,458 --> 00:52:11,333 It was my mistake. 813 00:52:12,125 --> 00:52:14,000 - I should be blamed. - Stop it, sir. 814 00:52:15,875 --> 00:52:18,708 Stop thinking with fear and use your brains. 815 00:52:24,750 --> 00:52:27,708 {\an8}Last time, when you did not get a good price for your TVs, 816 00:52:28,333 --> 00:52:29,500 you changed your vendor, right? 817 00:52:29,833 --> 00:52:30,666 That's right, sir. 818 00:52:30,916 --> 00:52:34,625 Similarly, we don't have Ismail now. His boss is in jail. 819 00:52:34,916 --> 00:52:36,833 Can't we find another car dealer in Bombay? 820 00:52:37,583 --> 00:52:38,500 Think about it. 821 00:52:39,375 --> 00:52:41,625 In Bombay, Pune, and all of Maharashtra 822 00:52:41,750 --> 00:52:44,333 isn't there a single car dealer who can buy three foreign cars? 823 00:52:54,208 --> 00:52:55,666 Will he be able to do it? 824 00:52:55,916 --> 00:52:58,041 He'll be back. Stay calm for a while. 825 00:52:58,875 --> 00:53:02,250 Sir, I found a buyer in Goa. He's a resort owner. 826 00:53:04,125 --> 00:53:06,166 - Hello? - Hello? It's me. 827 00:53:07,500 --> 00:53:09,083 Where have you been? Why aren't you home? 828 00:53:09,875 --> 00:53:11,541 {\an8}I'm on my way to Goa on an important business. 829 00:53:11,750 --> 00:53:12,750 {\an8}I'll be back tomorrow evening. 830 00:53:13,041 --> 00:53:13,958 Okay, bye. 831 00:53:14,291 --> 00:53:15,500 Hello? Hello? 832 00:53:22,416 --> 00:53:23,875 Hey, have you brought it? 833 00:53:23,958 --> 00:53:26,416 The number plates and fake RC books you asked for. 834 00:53:26,541 --> 00:53:27,375 Okay. 835 00:53:28,125 --> 00:53:29,500 {\an8}Government vehicle number plates. 836 00:53:50,125 --> 00:53:52,625 RC book, license. Alright, move. 837 00:53:53,500 --> 00:53:54,375 Stop. 838 00:53:55,166 --> 00:53:56,166 RC book, license. 839 00:54:00,083 --> 00:54:00,958 Alright, you can go. 840 00:54:04,958 --> 00:54:06,791 Why check a government vehicle? 841 00:54:07,000 --> 00:54:09,458 I told you I'm at the checkpoint. I'll call you later. 842 00:54:09,666 --> 00:54:10,583 Hang up the phone! 843 00:54:11,375 --> 00:54:12,208 Here. 844 00:54:12,291 --> 00:54:13,208 Sir! Sir! 845 00:54:15,125 --> 00:54:17,708 - Ask them to get out. - Hey, get out! 846 00:54:21,916 --> 00:54:23,000 Do you even know how to drive? 847 00:54:23,500 --> 00:54:25,000 - Sir… that is… - Give me your license. 848 00:54:25,500 --> 00:54:26,458 Will you run me over? 849 00:54:26,916 --> 00:54:28,500 - I asked for your license! - Sir. 850 00:54:29,166 --> 00:54:30,541 Sir, listen to me, sir… 851 00:54:30,708 --> 00:54:32,416 Where are you going at this hour? Pull over. 852 00:54:32,500 --> 00:54:33,333 What's wrong, sir? 853 00:54:33,500 --> 00:54:35,916 Your guy is crossing the limits. He's driving without a license. 854 00:54:36,541 --> 00:54:37,416 I forgot. 855 00:54:37,500 --> 00:54:39,375 {\an8}- How can you forget the license? - Sir! 856 00:54:40,541 --> 00:54:42,333 {\an8}- VIPs are inside, sir. - VIPs? 857 00:54:42,416 --> 00:54:43,958 - Yes, sir. - In this car? Ask them to get out. 858 00:54:54,708 --> 00:54:56,750 What’s wrong? Who dared to stop the car? 859 00:54:56,958 --> 00:54:58,333 Was that you? You? 860 00:54:58,416 --> 00:55:01,500 If Mr. Sharath finds out you stopped the car, you'll be transferred. 861 00:55:02,125 --> 00:55:04,541 - Who the hell is Sharath? - CM Sharath Bhaval, sir. 862 00:55:04,833 --> 00:55:05,666 The CM?! 863 00:55:05,875 --> 00:55:07,583 Give me the phone! Now! 864 00:55:08,125 --> 00:55:08,958 Give me the phone! 865 00:55:09,041 --> 00:55:12,083 - This is government property. - I'm the government. Hand it over. 866 00:55:12,166 --> 00:55:13,250 - Please give me the phone. - Give it, sir. 867 00:55:13,500 --> 00:55:14,708 - Please give me. - I won't. 868 00:55:14,791 --> 00:55:16,166 Please give me the phone. 869 00:55:16,291 --> 00:55:18,916 In the name of God, please give me the phone, sir. 870 00:55:19,000 --> 00:55:22,000 In the name of God, please give me ten rupees, sir. 871 00:55:22,083 --> 00:55:26,375 In the name of God, please give me the phone, sir. 872 00:55:26,458 --> 00:55:27,333 Sir! 873 00:55:28,125 --> 00:55:29,041 Why is he begging? 874 00:55:30,916 --> 00:55:34,833 Government vehicle number plate. If we have this, no one can stop us. 875 00:55:35,250 --> 00:55:36,208 What if they do? 876 00:55:37,875 --> 00:55:39,125 They're bound to suspect us. 877 00:55:40,708 --> 00:55:43,500 We need someone from the government inside the vehicle. 878 00:55:45,583 --> 00:55:49,125 Since it's a foreign car, he should hold a high position. 879 00:55:51,125 --> 00:55:51,958 How? 880 00:56:01,250 --> 00:56:02,166 Will you come to Goa with us? 881 00:56:03,041 --> 00:56:04,833 - Goa? - But not like this. 882 00:56:04,916 --> 00:56:07,125 - How, then? - That's how. 883 00:56:07,208 --> 00:56:09,833 Pull out the Independence Day outfit of Mr. Nehru. 884 00:56:11,458 --> 00:56:13,791 How can anyone believe these beggars to be politicians? 885 00:56:14,125 --> 00:56:16,916 He got used to it, begging for votes, sir. 886 00:56:17,000 --> 00:56:18,375 I think something's fishy. 887 00:56:19,541 --> 00:56:20,666 Sir, are you an MLA or an MP? 888 00:56:22,625 --> 00:56:24,958 - Which constituency? - Which consultancy? 889 00:56:25,458 --> 00:56:29,583 - Tell me, sir… - Tell him. He's asking… 890 00:56:29,875 --> 00:56:30,791 Anthony sir. 891 00:56:31,000 --> 00:56:33,083 - Sir, that girl who danced at the port. - Mona. 892 00:56:41,750 --> 00:56:43,958 {\an8}What if someone from the checkpoint has the same doubt? 893 00:56:44,041 --> 00:56:44,875 That's right! 894 00:56:45,208 --> 00:56:47,333 We need a spicy diversion. 895 00:57:02,916 --> 00:57:03,958 What's wrong? 896 00:57:04,458 --> 00:57:06,375 {\an8}She is the heroine in Sanjay Dutt's new movie. 897 00:57:07,458 --> 00:57:10,875 - Why is she going to Goa with them? - You are not a child, sir. 898 00:57:12,875 --> 00:57:14,083 This guy hurt me. 899 00:57:14,750 --> 00:57:17,416 {\an8}- Sir! - So, I'm going to fire him. 900 00:57:17,500 --> 00:57:18,666 - Yes, do it. - Ma'am! 901 00:57:19,000 --> 00:57:20,583 - I'll see his end. - That's right. 902 00:57:20,875 --> 00:57:22,458 - Ma'am. - Not just this state. 903 00:57:22,541 --> 00:57:24,875 I'll ensure he doesn't find a job anywhere in the country. 904 00:57:24,958 --> 00:57:27,041 {\an8}- Go ahead! - What's this, boss? 905 00:57:27,125 --> 00:57:28,958 {\an8}He says he wants to do it and she is encouraging him. 906 00:57:29,208 --> 00:57:31,125 Life is at stake, boss! The wife will leave me. 907 00:57:31,208 --> 00:57:32,041 Please do something, boss. 908 00:57:32,125 --> 00:57:35,083 - Please wait, sir. Let me speak. - Please do something, boss. 909 00:57:35,166 --> 00:57:38,958 - I'll sort this. But I need a favor. - Should I fall at your feet? 910 00:57:39,291 --> 00:57:40,291 - No, no. - What then? 911 00:57:40,375 --> 00:57:42,958 Call Goa checkpoint and tell them not to stop our cars. 912 00:57:43,166 --> 00:57:45,291 - Right away, boss. - I'll transfer him to a forest area. 913 00:57:45,375 --> 00:57:47,083 - What? - Sir, he's a family man, sir. 914 00:57:47,166 --> 00:57:49,958 - Please, sir. - Nothing doing. Your sorry won't do. 915 00:57:50,041 --> 00:57:53,291 - Holding my hands also won't do it. - Spare him, sir! 916 00:57:54,083 --> 00:57:55,458 - Please, spare him, sir. - Please, sir. 917 00:57:56,625 --> 00:57:59,208 I like how you were begging. 918 00:57:59,583 --> 00:58:00,416 You are excused. Get lost! 919 00:58:00,500 --> 00:58:01,708 Thank you. 920 00:58:01,791 --> 00:58:02,625 - Okay. - Thank you. 921 00:58:02,958 --> 00:58:04,000 {\an8}Get in, darling. 922 00:58:05,500 --> 00:58:07,583 - Hey. Call the Goa checkpoint. - Okay, sir. 923 00:58:57,250 --> 00:59:01,041 Sorry, Anthony sir. I was tense and called you names. 924 00:59:02,083 --> 00:59:04,166 This is our profit. 20 lakhs. 925 00:59:06,083 --> 00:59:06,958 Take it. 926 00:59:09,083 --> 00:59:09,958 Take it. 927 00:59:11,916 --> 00:59:13,375 - This is for you. - Why so much? 928 00:59:13,458 --> 00:59:14,750 One thousand per head would do, right? 929 00:59:16,208 --> 00:59:19,250 Imagine where we'd be without them. 930 00:59:20,166 --> 00:59:21,000 Sir! 931 00:59:21,833 --> 00:59:23,541 I want to bow to you but you are younger than me. 932 00:59:23,791 --> 00:59:25,708 I want to hug you but we're just beggars. 933 00:59:26,375 --> 00:59:29,125 In the name of God, please hug me, sir. 934 00:59:29,500 --> 00:59:30,333 Sir! 935 00:59:32,125 --> 00:59:33,041 Thank you, sir! 936 00:59:34,250 --> 00:59:35,708 - Thank you. - Sir. 937 00:59:35,958 --> 00:59:36,916 What about me? 938 00:59:40,208 --> 00:59:41,041 Thank you. 939 00:59:43,458 --> 00:59:47,291 One lakh for a handshake. What a customer! 940 01:00:10,166 --> 01:00:11,291 Why are we at the airport? 941 01:00:12,583 --> 01:00:13,416 Hey, dude! 942 01:00:13,708 --> 01:00:14,583 Wake up. 943 01:00:16,458 --> 01:00:17,291 {\an8}Hello, sir. 944 01:00:18,208 --> 01:00:20,416 I spoke with the customs officials. None would check your suitcase. 945 01:00:20,500 --> 01:00:21,583 - Thanks, dear. - Okay, sir. 946 01:00:24,208 --> 01:00:27,583 I'm going to my son. My flight's in three hours. 947 01:00:27,875 --> 01:00:30,333 - Why, sir? - I told you this is my last deal. 948 01:00:31,416 --> 01:00:34,541 I'll set up a hotel with this money. 949 01:00:37,750 --> 01:00:41,750 Whenever you need something. I'm just a call away. Remember this, sir. 950 01:00:42,333 --> 01:00:43,208 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 951 01:00:45,000 --> 01:00:46,041 - Bye. - Bye, sir. 952 01:02:00,791 --> 01:02:01,750 Why is there a police jeep here? 953 01:02:02,166 --> 01:02:04,625 There's commotion inside. I can't figure out what's going on. 954 01:02:08,208 --> 01:02:09,708 Hey, Baskhar, you’re finally here! 955 01:02:09,916 --> 01:02:12,166 Do you know how often I called your house to reach you? 956 01:02:12,250 --> 01:02:13,833 Your wife told me you were out of town. 957 01:02:14,166 --> 01:02:15,625 I had to make a quick trip to Goa for some work. 958 01:02:15,708 --> 01:02:17,750 I came straight to the bank. I didn't even go home. 959 01:02:17,958 --> 01:02:18,916 What exactly is going on, ma'am? 960 01:02:19,333 --> 01:02:22,333 Some mess. There's been a scam. I'll tell you later. 961 01:03:29,833 --> 01:03:31,166 {\an8}- Move away! - Sir? 962 01:03:32,291 --> 01:03:33,208 Hey, move aside! 963 01:03:45,458 --> 01:03:46,333 What's happening, ma'am? 964 01:03:47,250 --> 01:03:50,916 Mr. Himanshu and Sudheer used to arrange loans from the bank 965 01:03:51,000 --> 01:03:53,041 and they'd charge a ten percent commission. 966 01:03:58,916 --> 01:04:00,708 The inquiry revealed that they were doing this. 967 01:04:18,208 --> 01:04:19,708 - Baskhar… - Sir? 968 01:04:19,791 --> 01:04:21,291 We're running out of time. Let's get the cash. 969 01:04:21,375 --> 01:04:23,041 That Himanshu is a total idiot. 970 01:04:23,125 --> 01:04:27,458 He took a bribe and gave him that manager post. 971 01:04:29,416 --> 01:04:34,291 - Oh, how he wronged you! - Let it go, sir. 972 01:04:36,125 --> 01:04:37,458 Baskhar, is it 40? 973 01:04:39,500 --> 01:04:40,958 No, sir. It's 50. 974 01:04:41,875 --> 01:04:45,500 - Fifty? I thought it was 40. - It's 50, sir. 975 01:04:46,041 --> 01:04:47,333 If you say so. 976 01:05:03,083 --> 01:05:05,041 - What's that? - My suitcase, sir. 977 01:05:06,291 --> 01:05:07,125 I can see that. 978 01:05:08,916 --> 01:05:09,875 What's it doing here? 979 01:05:10,166 --> 01:05:13,500 I was out of town, sir. I came straight to the bank. 980 01:05:13,583 --> 01:05:14,916 No time to go home. 981 01:05:15,416 --> 01:05:17,750 Oh! So sincere! 982 01:05:18,250 --> 01:05:20,583 - Nothing like that, sir. - Open the suitcase. 983 01:05:22,458 --> 01:05:25,041 - Why, sir? - Open the suitcase. 984 01:05:25,708 --> 01:05:27,666 - Mr. Narayanan. Come here. - Sir. 985 01:05:28,666 --> 01:05:29,541 Sir. 986 01:05:29,750 --> 01:05:30,750 - Mr. Narayanan. - Sir? 987 01:05:31,125 --> 01:05:32,666 What was the amount withdrawn from the vault? 988 01:05:32,750 --> 01:05:33,666 Fifty lakhs, sir. 989 01:05:34,625 --> 01:05:37,125 Can you verify the amount of cash on the counter? 990 01:05:37,833 --> 01:05:39,125 But why, sir? 991 01:05:39,375 --> 01:05:41,125 - Do as I say. - Okay, sir. 992 01:05:41,416 --> 01:05:42,541 Open the suitcase. 993 01:06:00,833 --> 01:06:01,916 It's stuck, sir. 994 01:06:04,791 --> 01:06:07,666 Four, five, six, seven, eight, nine, ten. 995 01:06:17,041 --> 01:06:18,000 It's 50 lakhs, sir. 996 01:06:55,500 --> 01:06:57,166 - Baskhar. - Sir? 997 01:06:57,375 --> 01:06:58,958 We're running out of time. Let's get the cash. 998 01:07:06,500 --> 01:07:08,125 - What's that? - My suitcase, sir. 999 01:07:12,583 --> 01:07:15,291 That's 40 lakhs. And… yeah! 1000 01:07:28,041 --> 01:07:29,041 Fifty lakhs, sir. 1001 01:07:38,291 --> 01:07:39,125 See, Baskhar… 1002 01:07:40,250 --> 01:07:44,666 I can't trust anyone after what happened today. 1003 01:07:45,041 --> 01:07:46,583 - Continue. - No problem, sir. 1004 01:07:49,416 --> 01:07:53,625 Finally! What an escape! We don't need the bank money now. 1005 01:07:54,291 --> 01:07:57,333 We already have some. I'll find another deal. 1006 01:07:58,708 --> 01:07:59,541 Let's stop. 1007 01:08:00,166 --> 01:08:01,041 Why's that? 1008 01:08:01,625 --> 01:08:03,708 We got out of it, right? What more is there? 1009 01:08:05,416 --> 01:08:07,083 At the crossroads, there are signals, right? 1010 01:08:07,666 --> 01:08:08,708 Red, yellow, green. 1011 01:08:09,208 --> 01:08:11,458 You should proceed with caution when the signal turns yellow. 1012 01:08:11,875 --> 01:08:12,958 And you should stop when it turns red. 1013 01:08:13,875 --> 01:08:17,625 The last 48 hours of our lives have been a yellow signal from God. 1014 01:08:18,625 --> 01:08:20,916 What happened in the bank this morning was a red signal. 1015 01:08:23,166 --> 01:08:24,041 That's enough. 1016 01:08:25,041 --> 01:08:25,875 I don't know, man! 1017 01:08:25,958 --> 01:08:28,500 You can stop if you want to. But I'll keep playing. 1018 01:08:30,166 --> 01:08:31,750 Hey, Samba! 1019 01:08:32,166 --> 01:08:34,041 Samba didn't like what I said. 1020 01:08:34,666 --> 01:08:36,583 He resigned the very next day 1021 01:08:37,208 --> 01:08:39,333 and struck a deal with a different trader at the port. 1022 01:08:39,541 --> 01:08:40,750 He started his own business. 1023 01:08:44,500 --> 01:08:46,000 SISTER'S WEDDING 1024 01:08:48,083 --> 01:08:49,708 I distributed the six lakhs I earned 1025 01:08:49,875 --> 01:08:53,083 equally between my responsibilities. 1026 01:08:53,583 --> 01:08:55,583 But, when we hope for something, 1027 01:08:55,833 --> 01:08:57,250 they say that God will create something else. 1028 01:08:57,333 --> 01:08:58,166 Brother! 1029 01:08:58,500 --> 01:09:00,416 I got a seat in the London School of Economics. 1030 01:09:00,500 --> 01:09:01,708 Top most college in the world. 1031 01:09:01,791 --> 01:09:02,833 - Congrats, dear. - Thank you. 1032 01:09:04,333 --> 01:09:05,166 How much is the fee? 1033 01:09:06,416 --> 01:09:08,250 {\an8}It's 5,98,000. 1034 01:09:08,416 --> 01:09:10,083 Round figure? Six lakhs. 1035 01:09:10,166 --> 01:09:12,041 I can't afford that much. 1036 01:09:12,458 --> 01:09:13,333 See if you can do something. 1037 01:09:13,416 --> 01:09:17,166 How much will your brother earn here after studying Engineering? 1038 01:09:17,625 --> 01:09:18,541 Three thousand? 1039 01:09:18,916 --> 01:09:19,791 Let's say 6000. 1040 01:09:20,541 --> 01:09:22,041 If he completes his studies there? 1041 01:09:22,125 --> 01:09:24,416 The starting salary itself is 60,000. 1042 01:09:24,666 --> 01:09:26,125 - Monthly? - Yes. 1043 01:09:26,541 --> 01:09:27,666 Please, brother. 1044 01:09:29,916 --> 01:09:30,750 SISTER'S WEDDING BROTHER'S EDUCATION 1045 01:09:31,833 --> 01:09:32,666 Please. 1046 01:09:32,750 --> 01:09:33,625 SUMATHI HOME FOODS BUSINESS KARTHIK'S FUTURE 1047 01:09:35,083 --> 01:09:35,958 Please. 1048 01:09:36,208 --> 01:09:37,041 DAD 1049 01:09:56,083 --> 01:09:57,791 - Is the Chairman here? - Yes, sir. 1050 01:09:59,208 --> 01:10:00,125 What's this car doing here? 1051 01:10:00,375 --> 01:10:02,500 I heard they brought it from Mr. Himanshu's house, sir. 1052 01:10:06,541 --> 01:10:08,833 Baskhar, the chairman wants to see you. 1053 01:10:25,583 --> 01:10:27,458 {\an8}Hey, there, Baskhar! Please come in. 1054 01:10:27,750 --> 01:10:28,583 Good morning, sir. 1055 01:10:29,541 --> 01:10:32,083 {\an8}Oh! So, this is Mr. Baskhar. 1056 01:10:32,958 --> 01:10:33,833 Yes, sir. 1057 01:10:34,583 --> 01:10:36,458 {\an8}Yeah, come in. 1058 01:10:45,083 --> 01:10:45,916 {\an8}Sit. 1059 01:10:48,916 --> 01:10:52,083 I have been hearing a lot of things about you from the GM Vinod. 1060 01:10:56,458 --> 01:10:57,625 I hope it’s all good things, sir. 1061 01:10:58,666 --> 01:10:59,541 I'll tell you. 1062 01:11:00,916 --> 01:11:03,500 {\an8}Because of the mess that took place in this bank, 1063 01:11:04,958 --> 01:11:07,291 the bank has lost its reputation. 1064 01:11:08,458 --> 01:11:11,875 {\an8}That's why we're restructuring all our branches. 1065 01:11:12,375 --> 01:11:15,041 {\an8}Firstly in this branch, the posts of the regional manager 1066 01:11:15,125 --> 01:11:16,958 {\an8}and the assistant regional manager 1067 01:11:17,041 --> 01:11:18,916 {\an8}are being filled. 1068 01:11:19,250 --> 01:11:20,416 {\an8}The AGM post too. 1069 01:11:20,583 --> 01:11:24,000 Because the AGM is being transferred to the Bangalore branch. 1070 01:11:24,333 --> 01:11:29,208 He has his family there. And he's pretty happy about it. 1071 01:11:30,500 --> 01:11:33,750 There will also be a lot of layoffs. 1072 01:11:34,500 --> 01:11:37,833 Mr. Iqbal is part of the Himanshu scam. 1073 01:11:38,250 --> 01:11:40,416 If you have to cry, get out of the room. 1074 01:11:40,833 --> 01:11:42,166 Please! Please take him away. 1075 01:11:47,125 --> 01:11:48,041 Yes. 1076 01:11:48,916 --> 01:11:49,791 Where were we? 1077 01:11:53,583 --> 01:11:54,458 Layoffs, sir. 1078 01:11:55,541 --> 01:11:57,250 And there are a few promotions, too. 1079 01:11:57,916 --> 01:11:58,833 Sir! 1080 01:11:59,041 --> 01:12:01,916 Never before in the history of the banking sector 1081 01:12:02,000 --> 01:12:07,000 has there been a promotion of a junior-level employee 1082 01:12:07,291 --> 01:12:09,958 straight to the senior management level. 1083 01:12:10,791 --> 01:12:11,625 Sir? 1084 01:12:19,333 --> 01:12:21,166 Congratulations, Mr. Baskhar! 1085 01:12:24,166 --> 01:12:26,041 {\an8}You've been promoted to AGM 1086 01:12:26,125 --> 01:12:29,083 {\an8}of the Colaba branch in Bombay, Magadha Bank. 1087 01:12:34,791 --> 01:12:37,333 Your salary will be 19,500 rupees, 1088 01:12:37,750 --> 01:12:40,791 plus travel allowance plus many other perks. 1089 01:12:57,875 --> 01:12:59,958 Is there anything else you desire? 1090 01:13:05,958 --> 01:13:06,958 There's one thing, sir. 1091 01:13:53,875 --> 01:13:55,625 What is it? What happened? 1092 01:13:55,833 --> 01:13:58,375 I got promoted to Assistant General Manager. 1093 01:14:00,708 --> 01:14:01,583 Whose car is that? 1094 01:14:02,083 --> 01:14:02,916 It's ours. 1095 01:14:13,166 --> 01:14:14,041 Wait, 1096 01:14:15,458 --> 01:14:17,083 the real story is just beginning. 1097 01:14:23,250 --> 01:14:25,125 Sir, you must see this. 1098 01:14:56,333 --> 01:15:00,583 Hundred crore rupees in the account of an ordinary bank employee? 1099 01:15:25,500 --> 01:15:26,375 {\an8}Yes, sir. 1100 01:15:26,625 --> 01:15:27,500 Yes, sir. 1101 01:15:29,125 --> 01:15:30,791 To be precise, 1102 01:15:30,958 --> 01:15:34,041 it's 1,00,00,08,253 rupees, sir! 1103 01:15:34,625 --> 01:15:35,500 Yes, sir. 1104 01:15:36,041 --> 01:15:37,416 Even I was shocked. 1105 01:15:38,083 --> 01:15:39,000 Sir… 1106 01:15:39,541 --> 01:15:41,625 I will report to you once the investigation is complete. 1107 01:15:41,916 --> 01:15:42,750 I'll take leave now. 1108 01:15:44,000 --> 01:15:45,083 Mr. Baskhar… 1109 01:15:46,125 --> 01:15:49,625 For the first six months after your promotion as the AGM 1110 01:15:50,000 --> 01:15:55,875 every month, 19,500 rupees were credited to your account. 1111 01:15:56,041 --> 01:15:57,083 That's my salary, sir. 1112 01:15:58,333 --> 01:15:59,875 But after that, 1113 01:16:00,500 --> 01:16:02,666 massive amounts were credited. 1114 01:16:07,416 --> 01:16:09,791 How'd you explain these statements? 1115 01:16:14,208 --> 01:16:18,291 {\an8}GM Vinod is busy with the Bengaluru branch operations. 1116 01:16:18,583 --> 01:16:19,500 So? 1117 01:16:19,833 --> 01:16:23,291 Therefore, I am going to assign you some additional responsibilities. 1118 01:16:24,041 --> 01:16:25,458 Especially, Harsha. 1119 01:16:25,625 --> 01:16:29,541 He's a treasured and trusted client of ours. 1120 01:16:29,916 --> 01:16:33,416 He will bring several crores of rupees worth of business to this bank. 1121 01:16:33,791 --> 01:16:36,625 You'll have to take extra care to look after him. 1122 01:16:37,083 --> 01:16:37,916 Sure, sir. 1123 01:16:38,000 --> 01:16:38,875 Good. 1124 01:16:39,166 --> 01:16:40,541 - Thank you, sir. - Okay, all the best. 1125 01:16:40,916 --> 01:16:43,458 {\an8}I'm Suraj from Grow High Company. 1126 01:16:44,041 --> 01:16:45,291 Harsha bhai wanted me to give these. 1127 01:16:45,916 --> 01:16:47,208 Katari Bank's BRs, sir. 1128 01:16:49,250 --> 01:16:50,500 So, what's a BR, sir? 1129 01:16:50,750 --> 01:16:52,458 BR is a bank receipt. 1130 01:16:52,541 --> 01:16:57,416 Just like banks give loans to the public and businessmen, 1131 01:16:57,666 --> 01:16:59,791 they can lend money to other banks as well. 1132 01:17:00,000 --> 01:17:02,958 They are pledging worth 15 crores and 21 crores, sir. 1133 01:17:05,083 --> 01:17:07,416 What does Harsha Mehra have to do with this, sir? 1134 01:17:07,791 --> 01:17:09,250 According to the RBI, 1135 01:17:09,333 --> 01:17:11,875 direct bank-to-bank transfers are a lengthy process. 1136 01:17:12,708 --> 01:17:14,458 Working this through a broker's account would be easy. 1137 01:17:14,625 --> 01:17:17,083 That broker is Harsha Mehra for our bank. 1138 01:17:17,166 --> 01:17:20,000 For example, to lend money to Katari Bank, 1139 01:17:20,083 --> 01:17:22,916 Magadha Bank transfers the amount to Harsha's account. 1140 01:17:23,000 --> 01:17:26,000 Harsha in turn transfers the amount to the Katari Bank. 1141 01:17:26,083 --> 01:17:28,333 When Katari Bank repays the loan, 1142 01:17:28,416 --> 01:17:30,625 the amount is first deposited into Harsha's account, 1143 01:17:30,708 --> 01:17:32,708 Harsha will then pay the money back to us. 1144 01:17:32,791 --> 01:17:37,583 For this, he's given a commission of 0.001 percent of the transaction. 1145 01:17:41,041 --> 01:17:43,416 - This BR is valid for two weeks only. - Sir. 1146 01:17:43,583 --> 01:17:45,958 {\an8}- You must return the amount in two weeks. - Sure, sir. 1147 01:17:47,125 --> 01:17:49,166 - With interest. - Okay, sir. 1148 01:17:50,000 --> 01:17:50,875 Sir… 1149 01:17:51,375 --> 01:17:54,250 There'd be a delay sometimes. You know, right? 1150 01:17:54,583 --> 01:17:56,666 I do. But that can't be repeated. 1151 01:17:56,875 --> 01:17:57,708 Thank you. 1152 01:18:01,583 --> 01:18:02,458 What's this? 1153 01:18:02,833 --> 01:18:05,666 A small gift from Harsha bhai to sister-in-law. 1154 01:18:06,666 --> 01:18:08,583 I can buy these for sister-in-law, brother. 1155 01:18:08,750 --> 01:18:09,666 Not like that sir. 1156 01:18:09,791 --> 01:18:12,125 This is for the client-manager relationship… 1157 01:18:12,375 --> 01:18:14,541 You'd give a gift when your client is good. 1158 01:18:15,000 --> 01:18:16,500 And if something goes wrong, you'd complain. 1159 01:18:17,250 --> 01:18:19,875 Someone on the ground floor fell for this three months ago. 1160 01:18:19,958 --> 01:18:21,500 We're not like that, sir. 1161 01:18:22,166 --> 01:18:23,208 I, too, am not like that. 1162 01:18:23,791 --> 01:18:24,666 Two weeks. 1163 01:18:25,541 --> 01:18:26,375 Sir. 1164 01:18:30,375 --> 01:18:31,208 Thank you, sir. 1165 01:18:36,791 --> 01:18:37,625 Do you like it? 1166 01:18:38,666 --> 01:18:39,625 Why this now? 1167 01:18:40,291 --> 01:18:41,375 I got the promotion, right? 1168 01:18:41,916 --> 01:18:43,250 I've been thinking about 1169 01:18:43,791 --> 01:18:44,666 gifting you this. 1170 01:18:46,666 --> 01:18:47,500 What else? 1171 01:18:49,458 --> 01:18:52,000 I have to arrange investment for your home foods business too. 1172 01:18:55,333 --> 01:18:58,000 At least fill in that loan application. 1173 01:18:58,708 --> 01:18:59,833 You got the promotion, right? 1174 01:19:03,333 --> 01:19:04,666 Sir. Loan application. 1175 01:19:10,416 --> 01:19:11,250 Good morning, sir. 1176 01:19:11,375 --> 01:19:13,208 Mr. Suraj, please come. Have a seat. 1177 01:19:16,583 --> 01:19:17,666 Repayment check, sir. 1178 01:19:18,791 --> 01:19:20,583 Isn't it supposed to be settled within two weeks? 1179 01:19:20,875 --> 01:19:21,750 Four weeks have passed already. 1180 01:19:21,833 --> 01:19:24,375 Sir, there was a slight delay in the wire transfer from the Katari bank. 1181 01:19:24,625 --> 01:19:26,666 Drop a word about it and please settle it on time. 1182 01:19:26,750 --> 01:19:27,625 Sure, sir. 1183 01:19:27,833 --> 01:19:30,541 Sir, we need two bank account statements. 1184 01:19:30,666 --> 01:19:32,791 Harsha bhai's and Grow High's, sir. 1185 01:19:34,291 --> 01:19:35,375 - Hello? - Latha ma'am… 1186 01:19:35,458 --> 01:19:37,708 Please bring last year's statements 1187 01:19:37,791 --> 01:19:39,291 for Harsha Mehra's and Grow High's accounts. 1188 01:19:39,458 --> 01:19:40,458 - Okay. - Bring two copies. 1189 01:19:43,208 --> 01:19:44,583 - Baskhar. - Give them to Suraj. 1190 01:19:44,750 --> 01:19:45,833 - Here you go. - Thank you. 1191 01:19:47,708 --> 01:19:48,583 Latha ma'am… 1192 01:19:49,583 --> 01:19:50,791 Please deposit these checks. 1193 01:19:50,958 --> 01:19:52,833 Sir, one copy of each is enough for me. 1194 01:19:52,916 --> 01:19:53,875 She has brought two copies. 1195 01:19:54,083 --> 01:19:56,500 Didn't you ask for two copies? 1196 01:19:56,583 --> 01:19:59,000 I meant one copy for each account. 1197 01:19:59,166 --> 01:20:00,583 - Oh, sorry. - It's okay. Leave it there. 1198 01:20:01,000 --> 01:20:01,833 Okay, sir. 1199 01:20:03,083 --> 01:20:04,500 - I will deposit this. - Okay. Thank you, ma'am. 1200 01:20:04,833 --> 01:20:05,750 - I'll take your leave, sir. - Okay. 1201 01:20:09,875 --> 01:20:13,250 I have the bank statements of India's wealthiest man in my hands. 1202 01:20:14,250 --> 01:20:16,708 The numbers in the account are mind-boggling. 1203 01:20:18,666 --> 01:20:21,750 I noticed a strange pattern in those statements that day. 1204 01:20:23,416 --> 01:20:24,916 November 12th, 1990. 1205 01:20:25,000 --> 01:20:27,791 Ten crores were credited from Magadha Bank to Harsha's account. 1206 01:20:30,291 --> 01:20:31,125 On the same day, 1207 01:20:31,208 --> 01:20:32,750 ten crores were transferred 1208 01:20:32,833 --> 01:20:33,958 from Harsha's account to Grow High's account. 1209 01:20:35,500 --> 01:20:37,250 {\an8}September 6th, 1990. 1210 01:20:37,333 --> 01:20:40,041 From Magadha Bank to Harsha's account, fifteen crores were credited. 1211 01:20:40,708 --> 01:20:43,458 After a day, from Harsha's account to Grow High account, 1212 01:20:43,541 --> 01:20:44,833 15 crores were transferred. 1213 01:20:45,416 --> 01:20:47,708 The money credited to Harsha's account from Magadha Bank, 1214 01:20:47,875 --> 01:20:49,500 should rightfully go to Katari Bank. 1215 01:20:50,000 --> 01:20:52,500 But, the statement does not mention the name of Katari Bank anywhere. 1216 01:20:52,791 --> 01:20:55,208 Does that mean the money is not going to Katari Bank? 1217 01:20:55,375 --> 01:20:56,541 Is this a clerical error? 1218 01:20:56,958 --> 01:21:00,041 Or… Is the money really not reaching Katari Bank? 1219 01:21:01,125 --> 01:21:02,083 - Hima. - Sir. 1220 01:21:02,166 --> 01:21:03,541 I have to go out for some urgent work. 1221 01:21:03,708 --> 01:21:04,916 Please postpone all meetings to tomorrow. 1222 01:21:05,000 --> 01:21:05,875 - Okay, sir. - Thank you. 1223 01:21:07,000 --> 01:21:08,000 Sorry, Mr. Baskhar. 1224 01:21:08,833 --> 01:21:11,041 - Rules don't allow this. - What are you saying, sir? 1225 01:21:11,500 --> 01:21:12,375 Shouldn't the bank that gave the loan 1226 01:21:12,458 --> 01:21:15,291 ask for a simple bank statement from the bank that took the loan? 1227 01:21:15,375 --> 01:21:16,708 I mean, Mr. Baskhar, 1228 01:21:17,250 --> 01:21:19,375 it's a long and strenuous process. 1229 01:21:21,208 --> 01:21:22,500 My accountant is away. 1230 01:21:24,833 --> 01:21:26,166 He's on a one-month-long leave. 1231 01:21:27,958 --> 01:21:31,833 After that, we'll be busy with the bank audit work. 1232 01:21:35,000 --> 01:21:36,000 I'm quite busy. 1233 01:21:38,041 --> 01:21:40,375 We can try one or two months later. 1234 01:21:40,458 --> 01:21:41,708 Why all this, sir? 1235 01:21:41,791 --> 01:21:43,708 You're receiving your interest on time. Right? 1236 01:21:44,625 --> 01:21:46,041 What else is the issue? 1237 01:21:46,458 --> 01:21:47,458 He got sold. 1238 01:21:48,625 --> 01:21:49,500 {\an8}No problem, sir. 1239 01:21:57,958 --> 01:21:59,625 He bought the entire bank. 1240 01:22:02,291 --> 01:22:03,208 Mr. Baskhar. 1241 01:22:04,958 --> 01:22:08,458 It'd be better if you spoke to Harsha bhai once. 1242 01:22:09,333 --> 01:22:10,166 Why? 1243 01:22:10,708 --> 01:22:11,791 He'll take care of you. 1244 01:22:14,083 --> 01:22:16,500 The money is clearly not going to Katari Bank. 1245 01:22:16,833 --> 01:22:19,458 But what exactly is Harsha Mehra doing with this money? 1246 01:22:22,375 --> 01:22:25,166 - He rigs the shares, sir. - What do you mean? 1247 01:22:33,708 --> 01:22:37,041 Harsha purchases bulk shares in his desired company at a low cost. 1248 01:22:37,416 --> 01:22:40,416 He makes his men buy the same company shares 1249 01:22:40,500 --> 01:22:41,875 little by little at a high price. 1250 01:22:41,958 --> 01:22:43,083 - Come here. - Sir. 1251 01:22:43,166 --> 01:22:45,125 - How much is Bluemoon share today? - Twenty rupees. 1252 01:22:45,416 --> 01:22:47,666 - Buy 20,000 shares at 50 rupees each. - Okay, sir. 1253 01:22:48,041 --> 01:22:50,375 Bluemoon tires are 150 rupees. Buy one lakh worth of shares. 1254 01:22:51,500 --> 01:22:54,208 Buy 15,000 shares of Bluemoon at 200 rupees each. 1255 01:22:54,458 --> 01:22:57,916 He makes them buy until the company's shares rise in the market. 1256 01:22:58,708 --> 01:23:00,083 Once it reaches his desired rate, 1257 01:23:00,166 --> 01:23:02,666 he sells all the shares he's already got of the company. 1258 01:23:04,166 --> 01:23:05,000 Sell. 1259 01:23:06,250 --> 01:23:07,291 - Sell. - Yes, sir. 1260 01:23:07,875 --> 01:23:11,291 Sell all the shares of Bluemoon. Sell everything. 1261 01:23:11,375 --> 01:23:14,125 He achieves a tenfold profit in just four weeks. 1262 01:23:14,333 --> 01:23:16,750 This is illegal. But he still does it. 1263 01:23:18,500 --> 01:23:20,875 But that requires a lot of money. 1264 01:23:21,208 --> 01:23:22,875 They say Harsha holds a lot of money. 1265 01:23:23,291 --> 01:23:26,333 Everyone says it's the black money of politicians. 1266 01:23:26,916 --> 01:23:27,916 But according to me, 1267 01:23:28,083 --> 01:23:29,291 it is an underworld mafia, sir. 1268 01:23:30,791 --> 01:23:31,708 Brother, two biscuits. 1269 01:23:32,875 --> 01:23:34,041 Who are you anyway? 1270 01:23:35,666 --> 01:23:37,041 I'm the one who lent money to Harsha. 1271 01:23:37,750 --> 01:23:38,625 Mafia? 1272 01:23:39,416 --> 01:23:40,250 No. 1273 01:23:41,000 --> 01:23:41,833 Bank. 1274 01:23:43,333 --> 01:23:44,875 Share rigging itself is illegal. 1275 01:23:45,125 --> 01:23:47,000 Diverting the loan amount between banks 1276 01:23:47,250 --> 01:23:50,250 to the share market is a much bigger crime. 1277 01:23:59,625 --> 01:24:00,708 {\an8}- Alright. - Please go to that counter. 1278 01:24:01,791 --> 01:24:03,666 {\an8}- Hello? - Latha ma'am, Baskhar here. 1279 01:24:03,750 --> 01:24:05,916 {\an8}- Yes, Baskhar. - I need to speak to the chairman sir. 1280 01:24:06,000 --> 01:24:07,541 {\an8}Can you please find out his house number and let me know? 1281 01:24:07,750 --> 01:24:09,583 {\an8}Yes, I will. Give me fifteen minutes. 1282 01:24:09,958 --> 01:24:10,791 Thank you, ma'am. 1283 01:24:10,875 --> 01:24:12,000 Yeah, hello. Baskhar? 1284 01:24:12,541 --> 01:24:16,041 Mr. Suraj is here. Can I give him your home phone number? 1285 01:24:16,333 --> 01:24:17,166 No. 1286 01:24:17,458 --> 01:24:20,541 - First, get the chairman's contact number. - Okay, Baskhar. 1287 01:24:20,625 --> 01:24:21,500 Thank you, ma'am. 1288 01:24:22,791 --> 01:24:25,083 Do you know what your son did in school today? 1289 01:24:25,416 --> 01:24:26,250 What did he do? 1290 01:24:27,125 --> 01:24:31,791 His friend Anuj stole a chocolate from Akruti's bag in class. 1291 01:24:32,083 --> 01:24:36,666 He said he would give half the chocolate and asked him not to tell the teacher. 1292 01:24:37,583 --> 01:24:40,583 He's shamelessly eating that half of the chocolate. 1293 01:24:41,208 --> 01:24:42,541 Why did you do that, dear? 1294 01:24:42,625 --> 01:24:43,625 If I had told the teacher, 1295 01:24:43,708 --> 01:24:45,791 she would have given the chocolate to Akruti. 1296 01:24:45,875 --> 01:24:47,375 What would I have gotten? 1297 01:24:47,458 --> 01:24:50,750 Because I listened to Anuj, I ended up with half the chocolate. 1298 01:24:50,833 --> 01:24:52,625 You're going rogue day by day. 1299 01:24:52,875 --> 01:24:55,458 Wait! Karthik… 1300 01:24:56,166 --> 01:24:57,833 - Hey! - Hey! I'll straighten you out. 1301 01:25:00,583 --> 01:25:02,833 If I had told the teacher, what would I have gotten? 1302 01:25:05,541 --> 01:25:08,583 Because I listened to Anuj, I ended up with half the chocolate. 1303 01:25:11,666 --> 01:25:13,208 - Hello? - Yeah, Baskhar. 1304 01:25:13,541 --> 01:25:15,583 Will you take down the chairman's phone number? 1305 01:25:16,416 --> 01:25:18,041 - Latha ma'am… - Yes, Baskhar. 1306 01:25:18,916 --> 01:25:20,041 Is Suraj still there? 1307 01:25:23,750 --> 01:25:25,041 Yeah, he's sitting right here. 1308 01:25:25,875 --> 01:25:28,291 - Give him my home number. - Okay, I will. 1309 01:25:39,166 --> 01:25:41,000 - Hello? - Suraj here, sir. 1310 01:25:42,708 --> 01:25:44,125 I want to meet you in person, sir. 1311 01:25:46,250 --> 01:25:47,333 I mean, in private. 1312 01:25:51,041 --> 01:25:52,625 - Suraj? - He's inside, sir. 1313 01:26:03,208 --> 01:26:04,041 {\an8}Hi, sir. 1314 01:26:04,583 --> 01:26:05,416 {\an8}Please come. 1315 01:26:06,000 --> 01:26:08,916 Katari Bank's GM called. One second, sir. 1316 01:26:14,041 --> 01:26:14,875 {\an8}Sir. 1317 01:26:23,833 --> 01:26:24,708 {\an8}Sir. 1318 01:26:27,083 --> 01:26:28,541 Sir, at least look at it. 1319 01:26:28,833 --> 01:26:30,791 If Baskhar decides to sell himself, 1320 01:26:31,291 --> 01:26:32,625 he will set his own price. 1321 01:26:34,541 --> 01:26:36,958 Okay, sir. Please tell me what you want. 1322 01:26:39,208 --> 01:26:40,041 Two things. 1323 01:26:40,458 --> 01:26:42,916 In the BR value you bring, I need a one percent cut 1324 01:26:43,333 --> 01:26:44,791 completely in cash. 1325 01:26:45,791 --> 01:26:47,291 And the shares you trade, 1326 01:26:47,416 --> 01:26:50,500 you should provide the information one day before buying or selling them. 1327 01:26:53,916 --> 01:26:55,833 - Is this final, sir? - Yes. 1328 01:26:57,083 --> 01:26:57,916 Done! 1329 01:27:23,750 --> 01:27:27,166 - I put in 25 lakhs, sir. Please count. - No need. 1330 01:27:28,375 --> 01:27:30,375 Can I ask you something, sir? 1331 01:27:31,083 --> 01:27:35,208 Earlier, you rejected our gifts. What changed now, sir? 1332 01:27:35,583 --> 01:27:36,458 Leverage. 1333 01:27:37,250 --> 01:27:39,458 When we're entering a deal with someone, 1334 01:27:39,916 --> 01:27:41,208 we should have the upper hand. 1335 01:27:42,208 --> 01:27:45,416 If this arrangement of ours is exposed, I'll lose my job. 1336 01:27:45,833 --> 01:27:48,041 But you will lose your entire empire. 1337 01:27:49,750 --> 01:27:52,041 - Be careful. - Sir! 1338 01:27:58,875 --> 01:28:00,625 - I'd like to meet Anwar. - Okay. 1339 01:28:01,125 --> 01:28:03,708 Anwar, someone's here to meet you. 1340 01:28:05,958 --> 01:28:07,000 His name is Anwar. 1341 01:28:07,208 --> 01:28:09,083 Though he's just eighteen years old, 1342 01:28:09,166 --> 01:28:10,750 he is an expert in the underworld of hawala and money laundering. 1343 01:28:11,708 --> 01:28:12,833 Sir, you? 1344 01:28:14,041 --> 01:28:15,083 Twenty-five lakhs. 1345 01:28:16,083 --> 01:28:17,125 Can you give them to me in white? 1346 01:28:18,250 --> 01:28:21,583 Sir, but to do it quickly and without causing any suspicion, 1347 01:28:21,875 --> 01:28:23,000 I think the only option is a lottery ticket. 1348 01:28:23,083 --> 01:28:24,708 JAI JALARAM LOTTERIES 1349 01:28:27,458 --> 01:28:29,708 If we give them money, they will give us the winning ticket. 1350 01:28:29,916 --> 01:28:32,375 They take three percent commission, and I'll take one percent, sir. 1351 01:28:42,083 --> 01:28:44,875 - Sumathi. Coffee. - Yeah. Coming. 1352 01:29:09,541 --> 01:29:11,625 Five. Three, three… 1353 01:29:12,875 --> 01:29:14,291 Five, three, one, three. 1354 01:29:15,541 --> 01:29:16,625 Yeah! 1355 01:29:17,458 --> 01:29:18,291 Yes! 1356 01:29:23,250 --> 01:29:24,083 Lottery! 1357 01:29:24,583 --> 01:29:25,416 What happened? 1358 01:29:25,875 --> 01:29:28,333 I won a lottery worth twenty-five lakhs! 1359 01:29:29,000 --> 01:29:30,583 Yes! 1360 01:29:31,291 --> 01:29:34,541 Those addicted to gambling always think of quitting. 1361 01:29:34,791 --> 01:29:40,000 But once they remember how it feels, they'll find a new reason and restart. 1362 01:29:40,291 --> 01:29:43,250 So did I. This time bigger. And better. 1363 01:29:44,541 --> 01:29:46,583 When did brother buy the lottery ticket? 1364 01:29:47,291 --> 01:29:49,041 He didn't even tell me. 1365 01:29:49,833 --> 01:29:52,250 When I celebrated my son's birthday spending twenty-five thousand 1366 01:29:52,750 --> 01:29:54,666 I had to tell countless lies. 1367 01:29:55,000 --> 01:29:57,500 But today, it's twenty-five lakhs. 1368 01:29:57,750 --> 01:30:01,583 Sorry! It's 17,50,000 worth of white money. After tax. 1369 01:30:02,000 --> 01:30:03,958 I'm not answerable to any dimwit out there anymore! 1370 01:30:06,958 --> 01:30:08,250 - Good morning. - Congratulations, sir! 1371 01:30:08,583 --> 01:30:10,416 - Congratulations, Baskhar! - Thank you. 1372 01:30:10,500 --> 01:30:12,958 DESHMUKH TRADERS 1373 01:30:18,375 --> 01:30:19,750 I need to open a trading account. 1374 01:30:26,166 --> 01:30:27,000 Hello? 1375 01:30:27,083 --> 01:30:30,000 Buy as many Zamda shares as you can by tomorrow, sir. 1376 01:30:38,416 --> 01:30:40,833 How many times did I call last night? Why didn't you answer? 1377 01:30:40,916 --> 01:30:41,958 The phone's out of order. 1378 01:30:42,916 --> 01:30:47,708 Buy as many Zamda shares as possible for 17 lakhs as soon as the market opens. 1379 01:30:47,916 --> 01:30:48,875 Zamda shares… 1380 01:30:48,958 --> 01:30:50,041 Buy 17 lakhs worth of shares. 1381 01:30:50,125 --> 01:30:50,958 Okay, okay. 1382 01:30:52,041 --> 01:30:52,875 Hey, move aside. 1383 01:30:56,625 --> 01:30:58,333 - Twenty-six thousand. - Nineteen. 1384 01:30:58,583 --> 01:31:00,000 {\an8}- Hello? - It's me, Suraj, sir. 1385 01:31:00,250 --> 01:31:02,666 Sell all the Zamda shares before the market closes today, sir. 1386 01:31:03,500 --> 01:31:04,375 Okay. 1387 01:31:19,750 --> 01:31:20,666 What's with the traffic? 1388 01:31:20,875 --> 01:31:24,250 It's been so for two hours. There's some protest happening. 1389 01:31:24,875 --> 01:31:26,583 - Alright. Keep this inside. - Okay, sir. 1390 01:31:46,750 --> 01:31:49,333 I had to borrow money to get the phone repaired, sir. 1391 01:31:49,416 --> 01:31:50,958 We can talk as long as we wish. 1392 01:31:51,041 --> 01:31:52,625 - Why are you panting, sir? - Sell it off. 1393 01:31:52,708 --> 01:31:53,958 Were you jogging? 1394 01:31:54,375 --> 01:31:55,625 - Sell it off! - Sir? 1395 01:31:56,250 --> 01:31:58,166 - Zamda shares! - Sir? 1396 01:31:59,375 --> 01:32:01,375 Sell everything before the market closes. 1397 01:32:02,166 --> 01:32:03,500 Hey, all of Zamda shares… 1398 01:32:04,041 --> 01:32:05,083 - Sell them off. - Okay, bhai. 1399 01:32:05,583 --> 01:32:06,416 Sir… 1400 01:32:07,125 --> 01:32:08,291 You're a genius. 1401 01:32:09,708 --> 01:32:12,958 Sir, my life is almost settled with the two lakhs you gave me. 1402 01:32:13,958 --> 01:32:16,458 Thank you, sir. I'll never forget your deed. 1403 01:32:30,166 --> 01:32:32,291 Yeah! 1404 01:32:33,416 --> 01:32:34,916 - Sorry, sorry. - Have you gone nuts? 1405 01:32:35,416 --> 01:32:36,583 Sorry. Sorry, brother. Sorry. 1406 01:32:37,375 --> 01:32:38,208 Latha ma'am. 1407 01:32:38,291 --> 01:32:39,750 Could you please deposit these checks into my account? 1408 01:32:39,833 --> 01:32:40,666 Yeah, sure. 1409 01:32:41,625 --> 01:32:42,750 - Baskhar? - Ma'am. 1410 01:32:43,333 --> 01:32:44,458 How did you get into so much money? 1411 01:32:44,833 --> 01:32:45,833 I made a profit from the shares. 1412 01:32:46,083 --> 01:32:48,250 - Oh! Congratulations! - Thank you, ma'am. 1413 01:32:48,500 --> 01:32:50,750 - Don't tell anyone, it might ruin my luck. - Yeah. That's alright. 1414 01:32:50,833 --> 01:32:51,666 Thank you, ma'am. 1415 01:32:52,125 --> 01:32:54,833 Seventy lakhs in shares within two weeks. 1416 01:32:55,250 --> 01:32:56,875 Four-and-a-half times profit. 1417 01:32:57,291 --> 01:33:00,458 And in one day you've spent sixty-nine lakhs. 1418 01:33:03,333 --> 01:33:04,291 This is Sandeep. 1419 01:33:05,250 --> 01:33:08,333 He's in his final year MBA in our college. 1420 01:33:08,916 --> 01:33:10,125 I like him. 1421 01:33:10,625 --> 01:33:12,916 All of these have become increasingly common lately. 1422 01:33:13,000 --> 01:33:16,583 For the wedding, you can fix all the dates. But please don't delay. 1423 01:33:16,791 --> 01:33:20,541 The wedding must be grand. Our relatives should be stunned. 1424 01:33:22,583 --> 01:33:23,458 Alright, we'll take your leave. 1425 01:33:24,375 --> 01:33:26,250 - Sister's wedding has been fixed. - Really? 1426 01:33:26,666 --> 01:33:28,541 - Love, it seems. - Oh, great. 1427 01:33:28,625 --> 01:33:29,500 Shut up, brother. 1428 01:33:30,875 --> 01:33:32,083 I've to start the wedding work. 1429 01:33:33,458 --> 01:33:34,333 Sumathi. 1430 01:33:34,666 --> 01:33:37,375 Will two lakhs be enough for gold and one lakh for clothes? 1431 01:33:37,541 --> 01:33:38,375 Wow! 1432 01:33:39,166 --> 01:33:40,875 How much did you earn in shares? 1433 01:33:44,916 --> 01:33:46,125 Sir, parking's that way. 1434 01:33:47,250 --> 01:33:49,166 - You both go. I'll park and come. - Okay. 1435 01:33:53,041 --> 01:33:54,958 This one's good. But let's check out the others. 1436 01:33:55,416 --> 01:33:57,125 {\an8}That one. Please show us the one above. 1437 01:33:58,708 --> 01:33:59,708 Can we have some water? 1438 01:34:00,333 --> 01:34:01,166 Over there, sir. 1439 01:34:06,375 --> 01:34:08,125 - How's this? - Is this better? 1440 01:34:08,958 --> 01:34:09,791 And this one? 1441 01:34:09,875 --> 01:34:11,625 - Is this okay for you? - Yes, I like it. 1442 01:34:12,541 --> 01:34:16,708 These and two pairs of bangles and this. How much will that be? 1443 01:34:16,958 --> 01:34:17,875 Three lakhs, ma'am. 1444 01:34:19,041 --> 01:34:20,291 - Please sign this. - Sorry, ma'am. 1445 01:34:20,375 --> 01:34:21,541 Checks are not accepted. 1446 01:34:21,708 --> 01:34:24,083 - Why can't you take it? - The rules don't allow it, ma'am. 1447 01:34:24,166 --> 01:34:27,041 - But the bank-- - Hey! He says the rules don't allow it. 1448 01:34:27,333 --> 01:34:29,125 Let's go to the bank and bring the money. 1449 01:34:40,958 --> 01:34:43,541 Sumathi, let's check out the clothing shop on the way. 1450 01:34:47,833 --> 01:34:48,875 - This shirt looks good. - Sir. 1451 01:34:49,291 --> 01:34:52,166 - What can I do for you, sir? - Wedding shopping. It's for my sister. 1452 01:34:52,250 --> 01:34:54,333 Sure sir. In what price range should I show you? 1453 01:34:55,291 --> 01:34:57,041 How much business does your store see per day? 1454 01:34:57,250 --> 01:34:59,041 Sir, it's… 1455 01:35:02,916 --> 01:35:05,666 - It's alright. You can tell me. - On regular days about three lakhs, sir. 1456 01:35:05,750 --> 01:35:07,375 On festival days, it's six to seven lakhs. 1457 01:35:07,458 --> 01:35:09,583 To have that much business in an hour, 1458 01:35:09,791 --> 01:35:11,000 which range should we shop in? 1459 01:35:11,375 --> 01:35:12,208 Sir? 1460 01:35:25,166 --> 01:35:26,458 So much money?! 1461 01:35:27,000 --> 01:35:27,875 Hello, sir. 1462 01:35:28,791 --> 01:35:30,250 Let's go to our premium lounge. 1463 01:35:34,833 --> 01:35:36,958 This is our exclusive designer collection. 1464 01:35:37,041 --> 01:35:39,708 We have all international brands and designer wear. 1465 01:35:39,875 --> 01:35:40,708 These are our tailors. 1466 01:35:40,791 --> 01:35:42,041 - Select the cloth. - Hello, sir. 1467 01:35:42,125 --> 01:35:44,000 He'll stitch pants and shirt within 20 minutes. 1468 01:35:44,083 --> 01:35:46,583 Ma'am, if you select either a sari or a lehenga, 1469 01:35:46,666 --> 01:35:48,583 she'll stitch your blouse within 20 minutes. 1470 01:35:49,166 --> 01:35:51,250 Baskhar. What's all this? 1471 01:35:52,125 --> 01:35:55,958 From your toes to your head, buy whatever you need. 1472 01:35:57,416 --> 01:35:58,833 I earned that much. 1473 01:36:13,250 --> 01:36:14,291 - Is this fine, ma'am? - Hello! 1474 01:36:14,791 --> 01:36:16,250 - Someone, please come here. - You go. 1475 01:36:16,333 --> 01:36:18,583 - I'm already showing them. You go. - You go, dude. 1476 01:36:19,375 --> 01:36:22,125 - That one, on top of that. - Those are diamonds, ma'am. 1477 01:36:38,916 --> 01:36:41,666 They drive a Maruti 800, wear Bata shoes, and use HMT watches. 1478 01:36:41,750 --> 01:36:44,125 The women don't even have two grams of gold on them. 1479 01:36:44,208 --> 01:36:45,291 Can they buy diamonds? 1480 01:36:45,375 --> 01:36:47,000 I don't understand why I always encounter such weird people! 1481 01:36:47,166 --> 01:36:48,458 Middle-class mentality, sir. 1482 01:36:49,500 --> 01:36:52,791 We save every penny by cutting costs. 1483 01:36:54,000 --> 01:36:54,958 But when pride kicks in, 1484 01:36:55,916 --> 01:36:58,250 we spend it all without hesitation. 1485 01:37:08,708 --> 01:37:10,291 The doors open upwards. 1486 01:37:10,541 --> 01:37:13,833 Megastar Chiranjeevi recently bought it. It's worth 7,50,000 rupees. 1487 01:37:13,958 --> 01:37:16,416 Sir, this is Patrol. Nissan's flagship model. 1488 01:37:16,500 --> 01:37:18,333 Six-cylinder. The price is 16 lakhs. 1489 01:37:18,416 --> 01:37:19,291 - That much? - That much? 1490 01:37:33,875 --> 01:37:36,625 I didn't just go to buy jewelry, sir. 1491 01:37:39,000 --> 01:37:40,541 I wanted to buy his arrogance. 1492 01:37:46,291 --> 01:37:47,458 I made the same person 1493 01:37:47,541 --> 01:37:48,750 - who insulted me salute me, sir. - Hello, sir. 1494 01:37:50,583 --> 01:37:51,791 Every rupee was worth it, sir. 1495 01:37:57,166 --> 01:37:59,041 - Take that one too. - We didn't like it. 1496 01:37:59,458 --> 01:38:02,000 That's alright. Let's empty the counter. 1497 01:38:02,625 --> 01:38:04,750 - Can they afford diamonds? - Do you think he heard us? 1498 01:38:04,833 --> 01:38:08,666 Let him. It's not like he'd get hurt and purchase the entire counter. 1499 01:38:10,083 --> 01:38:11,583 We're short by three lakhs, sir. 1500 01:38:12,166 --> 01:38:13,875 We accept checks also, sir. 1501 01:38:17,458 --> 01:38:18,625 This is India! 1502 01:38:19,166 --> 01:38:21,666 If you want something, you have to buy it with money. 1503 01:38:22,208 --> 01:38:25,708 But if you want respect, money should be visible on your body. 1504 01:38:30,375 --> 01:38:31,250 Wow! 1505 01:38:45,625 --> 01:38:49,625 You'll face income tax issues if you win another lottery within three months, sir. 1506 01:38:50,250 --> 01:38:51,083 How else, then? 1507 01:38:51,166 --> 01:38:52,666 Sir, money laundering can be done through hawala. 1508 01:38:52,750 --> 01:38:53,583 What do you mean? 1509 01:38:53,666 --> 01:38:55,458 {\an8}Baskhar! Tell me what it is. 1510 01:38:56,000 --> 01:38:59,416 I know many shell companies in the Gulf, Singapore, and Malaysia. 1511 01:38:59,541 --> 01:39:01,958 If we give money to their people here, 1512 01:39:02,041 --> 01:39:04,750 they'll transfer the money from their company account to our account. 1513 01:39:05,166 --> 01:39:06,958 {\an8}One minute. Wait… 1514 01:39:07,833 --> 01:39:10,750 However, we need to have a private limited company here. 1515 01:39:17,541 --> 01:39:19,666 - Anwar will take care of the accounts. - Greetings, ma'am. 1516 01:39:22,625 --> 01:39:27,583 Sumathi can't suspect a thing. Make her believe these are foreign orders. 1517 01:39:27,708 --> 01:39:30,458 - A big order has come from Dubai. - Really? 1518 01:39:30,541 --> 01:39:32,208 A big order has arrived from Dubai. 1519 01:39:32,291 --> 01:39:34,416 Buy as many shares of Regal Cement as possible, sir. 1520 01:39:34,541 --> 01:39:36,916 - Okay. - Are you listening, Baskhar? 1521 01:39:37,666 --> 01:39:40,833 Hello? Meet Prabhu Kishore at the port. Take the export certificate from him. 1522 01:39:40,916 --> 01:39:42,125 He asked you to keep the pickle bottles sir. 1523 01:39:42,208 --> 01:39:43,041 {\an8}Only pickles? 1524 01:39:43,125 --> 01:39:44,541 {\an8}- Or did he send any money to munch? - What, sir! 1525 01:39:45,541 --> 01:39:46,375 {\an8}Here. 1526 01:39:56,416 --> 01:39:59,583 {\an8}Anwar, since we're converting black money to white, it must stay untraceable. 1527 01:39:59,750 --> 01:40:02,083 Keep adjusting the account books and receipts regularly. 1528 01:40:03,666 --> 01:40:07,916 Seventy percent now and the remaining 30 crores by next month… 1529 01:40:08,000 --> 01:40:09,000 This is the last time, Suraj. 1530 01:40:09,333 --> 01:40:11,750 - Please deposit these checks, ma'am. - Oh! Baskhar! 1531 01:40:11,833 --> 01:40:13,833 - Wife's pickle business. - Secret, right? 1532 01:40:15,916 --> 01:40:18,500 There's going to be a delay this month too, sir. 1533 01:40:19,625 --> 01:40:21,041 I'll take care of it, Suraj. 1534 01:40:21,416 --> 01:40:22,541 Thank you, sir. 1535 01:40:23,750 --> 01:40:26,500 Is Harsha's account all clear? 1536 01:40:27,500 --> 01:40:28,666 Yes, sir. All clear. 1537 01:40:44,916 --> 01:40:46,625 {\an8}This traffic jam is because of your husband's car. 1538 01:40:46,750 --> 01:40:49,958 - I'll let him know. He'll remove it. - Just five minutes. 1539 01:40:54,125 --> 01:40:54,958 Hey! 1540 01:40:56,583 --> 01:40:57,625 - Anwar! - Sir. 1541 01:40:57,708 --> 01:40:59,916 There are 20 shops and 40 houses in this colony. 1542 01:41:00,291 --> 01:41:03,041 Fifteen hundred rupees per shop and 750 rupees per house. 1543 01:41:03,208 --> 01:41:05,125 I'll give it to you every month. My car remains here. 1544 01:41:05,333 --> 01:41:06,458 Deal okay, Mr. Baskhar. 1545 01:41:06,541 --> 01:41:10,291 {\an8}Food beyond hunger, wealth beyond need. Both are poison. 1546 01:41:10,375 --> 01:41:11,833 These were the days when the poison got to my head. 1547 01:41:11,916 --> 01:41:13,416 You are drinking a lot these days. 1548 01:41:13,791 --> 01:41:16,125 Why didn't you sign these checks? 1549 01:41:16,291 --> 01:41:19,041 - I was occupied-- - Busy even for four signatures? 1550 01:41:19,416 --> 01:41:20,250 Sign them up fast! 1551 01:41:22,208 --> 01:41:23,166 - Baskhar. - Sir. 1552 01:41:23,250 --> 01:41:25,958 I bought a second-hand scooter just now. Have some sweets. 1553 01:41:26,125 --> 01:41:27,583 I'll take it when you buy a new one. 1554 01:41:29,208 --> 01:41:32,875 - You are now one of the richest in Mumbai! - Secret, right? 1555 01:41:33,208 --> 01:41:34,166 Tell them if you want to, ma'am. 1556 01:41:35,375 --> 01:41:36,416 Everyone should know. 1557 01:41:36,958 --> 01:41:38,500 Baskhar is no longer in the middle class. 1558 01:41:39,000 --> 01:41:39,833 Okay. 1559 01:41:43,791 --> 01:41:45,208 Yuck! I don't like it. 1560 01:41:45,375 --> 01:41:47,666 Let's eat at that vada pav place, Dad. 1561 01:41:48,416 --> 01:41:51,041 We shouldn't eat at such cheap places. This is where we eat. 1562 01:42:08,125 --> 01:42:08,958 Moron! 1563 01:42:12,833 --> 01:42:13,833 He won't be spared today. 1564 01:42:15,125 --> 01:42:18,333 {\an8}Can't you drive? Do you think the road belongs to your dad? 1565 01:42:18,708 --> 01:42:19,666 - Anwar! - Sir. 1566 01:42:20,958 --> 01:42:22,583 - Is this road still a one-way? - Yes, sir. 1567 01:42:22,833 --> 01:42:24,125 For the shops and house every month… 1568 01:42:24,208 --> 01:42:25,916 - We are paying, sir. - What about him? 1569 01:42:26,000 --> 01:42:28,708 We are paying 3,750 rupees for one house and two shops, sir. 1570 01:42:28,875 --> 01:42:33,083 I came because it was night and empty. It was a mistake. Let it go. 1571 01:42:37,041 --> 01:42:39,375 {\an8}Leave it, brother. 1572 01:42:39,458 --> 01:42:41,333 {\an8}What are you going to do? 1573 01:42:41,708 --> 01:42:42,541 Brother… 1574 01:42:42,625 --> 01:42:44,791 Someone tell him, please. Brother… 1575 01:42:44,875 --> 01:42:48,125 - Brother! It was a mistake! Forgive me. 1576 01:42:48,208 --> 01:42:49,416 Brother… Don't, brother! 1577 01:42:49,500 --> 01:42:52,208 - No, brother! - Baskhar! 1578 01:42:52,291 --> 01:42:57,041 No, brother! Baskhar brother. Don't do this! 1579 01:42:57,125 --> 01:42:59,166 Stop him. Please tell him. 1580 01:43:01,083 --> 01:43:02,083 This is not my dad's road. 1581 01:43:03,083 --> 01:43:04,375 - It's mine! - Okay. 1582 01:43:05,125 --> 01:43:05,958 It's yours. 1583 01:43:06,125 --> 01:43:06,958 Get lost! 1584 01:43:07,583 --> 01:43:09,041 Anwar, throw him 10,000 rupees. 1585 01:43:09,125 --> 01:43:10,916 - Okay, sir. - Baskhar! What's this? 1586 01:43:11,166 --> 01:43:12,000 What? 1587 01:43:12,250 --> 01:43:15,083 - Your words carry arrogance. - It's not arrogance but courage. 1588 01:43:15,375 --> 01:43:17,416 - And your actions are full of pride. - Not pride, but strength. 1589 01:43:18,416 --> 01:43:20,041 I can't believe you turned out to be such a bad person. 1590 01:43:20,125 --> 01:43:22,041 Sumathi, I'm not bad. I'm just rich. 1591 01:43:22,541 --> 01:43:24,958 This society always looks at the rich as bad people. 1592 01:43:25,125 --> 01:43:27,250 Unfortunately, you are doing the same. 1593 01:43:27,500 --> 01:43:28,625 Remember one thing. 1594 01:43:28,958 --> 01:43:32,916 All the luxuries you enjoy today and the investment for your home foods 1595 01:43:33,166 --> 01:43:36,791 were sponsored by this bad person. Have some gratitude. 1596 01:43:49,541 --> 01:43:50,375 What's going on over there? 1597 01:43:51,625 --> 01:43:52,458 My gratitude. 1598 01:43:53,291 --> 01:43:54,291 I didn't mean that. 1599 01:43:55,875 --> 01:43:57,041 But that's how I understood. 1600 01:43:57,500 --> 01:43:58,416 Alright. 1601 01:43:59,541 --> 01:44:00,375 As you wish. 1602 01:44:07,375 --> 01:44:10,583 Mrs. Sumathi is great, Mr. Baskhar. 1603 01:44:11,416 --> 01:44:13,625 She's handing all her earnings to you. 1604 01:44:13,875 --> 01:44:17,041 But my wife controls my earnings. 1605 01:44:17,166 --> 01:44:18,000 Baskhar. 1606 01:44:18,333 --> 01:44:19,625 Will you let me have some 1607 01:44:19,875 --> 01:44:21,250 of the pickles made by your wife? 1608 01:44:21,333 --> 01:44:24,458 - Definitely, within a couple of days, sir. - Thank you. 1609 01:44:25,000 --> 01:44:27,333 Everything you held turned into gold. 1610 01:44:27,416 --> 01:44:31,000 First, the lottery, pickles business, shares… 1611 01:44:32,666 --> 01:44:35,208 You are a very wealthy man. Yet… 1612 01:44:35,708 --> 01:44:37,958 you are so simple and humble. How? 1613 01:44:38,500 --> 01:44:39,375 God, sir. 1614 01:44:40,250 --> 01:44:44,125 Whenever he sees arrogance, he gives a slap on life. 1615 01:44:45,250 --> 01:44:46,958 That's it. We get set right. 1616 01:44:47,750 --> 01:44:48,666 So… 1617 01:44:50,250 --> 01:44:51,750 after how many slaps 1618 01:44:52,875 --> 01:44:55,458 did you shut down Sumathi Home Foods Private Limited? 1619 01:44:58,958 --> 01:44:59,791 May I come in, sir? 1620 01:45:00,250 --> 01:45:01,125 Yes. 1621 01:45:01,375 --> 01:45:03,458 Sir, Hari Haran… Katari bank… 1622 01:45:04,625 --> 01:45:05,875 Sorry! Sit, sir. 1623 01:45:05,958 --> 01:45:06,791 Thank you. 1624 01:45:10,166 --> 01:45:11,250 What's with the sudden appearance, sir? 1625 01:45:11,583 --> 01:45:15,333 You could visit our bank unexpectedly. Then why not us? 1626 01:45:16,208 --> 01:45:17,250 Nothing like that, sir. 1627 01:45:17,333 --> 01:45:18,208 How can I help you? 1628 01:45:18,875 --> 01:45:20,791 My wife needs a bank locker. 1629 01:45:20,875 --> 01:45:24,166 {\an8}Our bank doesn't have any availability. Can your bank… 1630 01:45:24,250 --> 01:45:26,750 {\an8}Of course, sir! You didn't have to come personally. 1631 01:45:26,916 --> 01:45:28,791 {\an8}- It's okay. - I'd have sent someone if you just called. 1632 01:45:29,291 --> 01:45:31,500 {\an8}I just wanted to keep it formal. Please take it. 1633 01:45:34,250 --> 01:45:35,875 - Sir. Okay, sir. - Bring tea. 1634 01:45:35,958 --> 01:45:37,583 - Also water. - Okay, sir. 1635 01:45:37,666 --> 01:45:38,791 It's time for my BP tablet. 1636 01:45:39,458 --> 01:45:41,791 He'll bring it anyway. Please fill out the form. 1637 01:45:41,875 --> 01:45:42,708 Okay. 1638 01:45:44,375 --> 01:45:46,208 {\an8}What are you up to, sir? Busy? 1639 01:45:46,458 --> 01:45:48,291 I'm entering your bank BRs. 1640 01:45:48,416 --> 01:45:50,083 They just keep coming. 1641 01:45:51,416 --> 01:45:53,416 {\an8}You spoke to them, right, sir? 1642 01:45:55,000 --> 01:45:55,875 Well… 1643 01:45:56,125 --> 01:45:57,250 Is everything okay, sir? 1644 01:45:58,125 --> 01:45:59,291 It was okay in the beginning, sir. 1645 01:45:59,791 --> 01:46:02,250 Of late, the payments have been irregular. 1646 01:46:02,916 --> 01:46:04,833 I'm struggling to adjust it in the books. 1647 01:46:05,916 --> 01:46:08,625 It's just one or two crores. We can easily adjust. 1648 01:46:09,416 --> 01:46:10,375 One or two? 1649 01:46:10,875 --> 01:46:13,041 Sir, it's almost 90 crores. 1650 01:46:14,708 --> 01:46:15,791 90 crores? 1651 01:46:16,791 --> 01:46:18,583 There are more BRs to be entered. 1652 01:46:19,666 --> 01:46:21,708 If those are added, it would come to 100 crores plus. 1653 01:46:24,083 --> 01:46:26,583 But I've never issued BRs of such value. 1654 01:46:28,583 --> 01:46:30,916 {\an8}Not all at once, sir. 1655 01:46:31,750 --> 01:46:34,333 {\an8}Twenty once, thirty, and ten one time… 1656 01:46:34,416 --> 01:46:37,041 The highest BR value I issued was nine crore rupees. 1657 01:46:38,541 --> 01:46:39,833 Can I check those BRs once? 1658 01:47:01,291 --> 01:47:04,500 These BRs were not issued by our bank, sir. 1659 01:47:04,583 --> 01:47:05,916 {\an8}- Even the signature-- - Sir! 1660 01:47:10,166 --> 01:47:11,000 You may leave. 1661 01:47:13,000 --> 01:47:14,166 I mean, these are not mine. 1662 01:47:16,333 --> 01:47:18,000 Someone forged my signature, sir. 1663 01:47:18,333 --> 01:47:21,250 {\an8}But, sir, this is your bank letterhead and stamp. 1664 01:47:23,916 --> 01:47:24,833 Harsha Mehra, sir. 1665 01:47:26,416 --> 01:47:32,291 He could easily procure a bank letterhead. 1666 01:47:33,583 --> 01:47:35,916 He created a fake bank stamp 1667 01:47:36,125 --> 01:47:37,416 and using a dot matrix printer 1668 01:47:37,500 --> 01:47:42,541 he printed the required matter and amount on the bank letterhead. 1669 01:47:47,250 --> 01:47:48,833 He even forged my signature. 1670 01:47:49,125 --> 01:47:50,250 These are fake BRs, sir. 1671 01:47:51,916 --> 01:47:52,833 Worthless crap! 1672 01:47:55,916 --> 01:47:57,458 Your bank alone has 100 crores. 1673 01:47:59,041 --> 01:48:00,750 What about other banks? National banks? 1674 01:48:00,833 --> 01:48:03,375 Hundreds of crores worth of fake BRs would be in circulation. 1675 01:48:03,625 --> 01:48:07,208 He took hundreds of crores on non-existent government securities. 1676 01:48:07,500 --> 01:48:08,833 If this is exposed… 1677 01:48:10,375 --> 01:48:13,375 the money market and the stock market would crash. 1678 01:48:15,916 --> 01:48:17,458 Indian economy will collapse. 1679 01:48:19,208 --> 01:48:20,250 {\an8}What do we do now, sir? 1680 01:48:20,416 --> 01:48:22,291 Don't approve any BRs as of now. 1681 01:48:24,041 --> 01:48:25,541 Hope that Harsha stays safe. 1682 01:48:25,791 --> 01:48:30,250 {\an8}Because, if he's caught, we'll all go to jail with him. 1683 01:48:30,708 --> 01:48:33,541 {\an8}What did we do? We didn't know these were fake BRs. 1684 01:48:33,875 --> 01:48:35,875 But there is corruption. 1685 01:48:38,166 --> 01:48:40,208 We broke Reserve Bank rules. 1686 01:48:41,625 --> 01:48:44,000 {\an8}Wouldn’t this be enough to go to jail? 1687 01:48:45,916 --> 01:48:49,958 Please don't reveal this anywhere. 1688 01:48:56,166 --> 01:48:57,041 Sir. 1689 01:48:57,750 --> 01:48:58,625 Are you okay, sir? 1690 01:49:00,958 --> 01:49:01,833 I don't know, sir. 1691 01:49:05,166 --> 01:49:06,000 I don't know. 1692 01:49:38,041 --> 01:49:39,875 Gosh! He fell! Oh, no! 1693 01:49:40,916 --> 01:49:42,416 Sir! Sir! What's wrong? 1694 01:49:42,500 --> 01:49:44,333 - Sir! - Sir! 1695 01:49:44,416 --> 01:49:47,291 - What happened to him? - What happened, sir? 1696 01:49:47,666 --> 01:49:48,625 Someone get him water! 1697 01:49:48,708 --> 01:49:50,375 - Sir! - Sir! 1698 01:49:50,458 --> 01:49:52,583 - Sir! - Sir! 1699 01:49:53,208 --> 01:49:54,541 - Sir! - Call the ambulance! 1700 01:49:56,458 --> 01:49:57,333 Sir. 1701 01:50:00,291 --> 01:50:02,083 - What happened? - He fell from the stairs, sir. 1702 01:50:09,208 --> 01:50:11,041 Sorry, sir. He was brought dead. 1703 01:50:12,666 --> 01:50:13,708 I think it was a stroke. 1704 01:50:20,375 --> 01:50:21,750 - Does he have BP? - Not sure, sir. 1705 01:50:21,833 --> 01:50:24,958 Sir, I'm Hari Haran's wife. What happened to my husband? 1706 01:50:26,958 --> 01:50:29,083 Dad! Dad! 1707 01:50:29,166 --> 01:50:31,125 Doctor. What happened to my husband? 1708 01:50:32,541 --> 01:50:35,083 - Dad! - Sir. What's the situation? 1709 01:50:35,166 --> 01:50:36,041 Hey! 1710 01:50:38,083 --> 01:50:40,708 How dare you forge the BRs?! 1711 01:50:42,333 --> 01:50:44,833 Did he die after learning about this? With Harsha bhai… 1712 01:50:44,916 --> 01:50:46,500 I'll break your face! 1713 01:50:47,791 --> 01:50:48,791 Both of yours. 1714 01:50:50,250 --> 01:50:53,125 Look, next time you need to settle everything. 1715 01:50:53,333 --> 01:50:55,000 - Or… - Or? 1716 01:50:57,083 --> 01:50:57,916 What will you do? 1717 01:50:59,291 --> 01:51:02,416 If this comes to light, we'll all drown. Would that be okay, sir? 1718 01:51:04,958 --> 01:51:06,666 Hey, Suraj! A life was lost! 1719 01:51:07,125 --> 01:51:09,041 Indirectly because of our selfishness. 1720 01:51:10,083 --> 01:51:11,875 Enough. Let's stop this. 1721 01:51:13,708 --> 01:51:14,541 Sir… 1722 01:51:14,916 --> 01:51:18,708 The intoxication of money beats cigarettes and alcohol. 1723 01:51:19,291 --> 01:51:22,458 There's more money in the stock market than in any other business. 1724 01:51:25,916 --> 01:51:30,041 That's why even if you win one day and lose another, or someone dies, 1725 01:51:30,750 --> 01:51:32,666 you don't feel like stopping. We can't stop it, sir. 1726 01:51:34,000 --> 01:51:36,250 Harsha bhai will take care. Relax. 1727 01:51:54,791 --> 01:51:56,833 - What are these? - Bills. Anwar gave them. 1728 01:51:56,916 --> 01:51:57,958 Sign the checks. 1729 01:51:59,541 --> 01:52:00,458 Sumathi. 1730 01:52:06,000 --> 01:52:06,875 Hello? 1731 01:52:30,125 --> 01:52:30,958 Brother! 1732 01:52:31,541 --> 01:52:34,541 I didn't know whom to call at his hour. So I called you. 1733 01:52:35,625 --> 01:52:37,875 Two hundred cameras. The goods are worth ten lakhs. 1734 01:52:40,583 --> 01:52:41,583 Do something, sir. 1735 01:52:42,875 --> 01:52:45,583 Nothing can be done now. The FIR has been filed. 1736 01:52:46,083 --> 01:52:47,541 It's a non-bailable case, sir. 1737 01:52:47,833 --> 01:52:50,250 It's hard to find bail in such smuggling cases. 1738 01:53:01,166 --> 01:53:02,375 It's all gone, buddy. 1739 01:53:03,791 --> 01:53:05,500 I wanted to earn more. 1740 01:53:06,750 --> 01:53:07,708 I took a risk. 1741 01:53:10,708 --> 01:53:13,125 I've been duped. I've lost everything. 1742 01:53:16,708 --> 01:53:19,166 Karthik, does it have a calculator too? 1743 01:53:19,250 --> 01:53:21,750 Yes. It can save phone numbers, too. 1744 01:53:21,833 --> 01:53:23,625 Hey, this is great! 1745 01:53:24,250 --> 01:53:27,000 Mom! Mom! 1746 01:53:27,208 --> 01:53:30,333 - Sumathi. How are you? - Mom, I want a watch like Karthik's. 1747 01:53:33,083 --> 01:53:35,041 I can't stand seeing your brother like this. 1748 01:53:35,375 --> 01:53:36,541 I'm facing losses in real estate. 1749 01:53:36,625 --> 01:53:37,666 How he used to be! 1750 01:53:37,750 --> 01:53:40,083 - You must help me. - He faced losses and 1751 01:53:40,208 --> 01:53:43,958 - now in front of your husband… - I need 50 lakh. Please. 1752 01:53:44,416 --> 01:53:47,458 Look at how your husband is sitting with his legs crossed. 1753 01:53:48,000 --> 01:53:49,625 Please ask him to help. 1754 01:53:50,791 --> 01:53:52,000 It's his money and it's up to him. 1755 01:53:52,166 --> 01:53:54,333 What do you mean by "his money"? It's yours too. 1756 01:53:54,875 --> 01:53:57,541 It also includes money from your home foods business. 1757 01:53:58,083 --> 01:54:00,250 He uses it only for his brother and sister. 1758 01:54:00,708 --> 01:54:03,083 Won't he give it to your side of the family? 1759 01:54:03,541 --> 01:54:04,500 Ask him. 1760 01:54:04,750 --> 01:54:07,541 - You just nod-- - Enough, Mom. Shut up! 1761 01:54:09,875 --> 01:54:10,916 Arun. Come here. 1762 01:54:13,333 --> 01:54:14,208 I'll buy one for you later. 1763 01:54:14,291 --> 01:54:15,125 - Okay, Mom. - Hey! 1764 01:54:16,791 --> 01:54:18,500 You can have this. 1765 01:54:18,875 --> 01:54:19,750 What's wrong, Sumathi? 1766 01:54:20,500 --> 01:54:21,750 It seems you're bankrupt 1767 01:54:21,833 --> 01:54:23,750 and my husband's supposed to give away his property to you. 1768 01:54:24,416 --> 01:54:27,583 Did you ever help us when we were struggling? 1769 01:54:29,291 --> 01:54:31,583 Weren't you reluctant even to feed my son, sister-in-law? 1770 01:54:32,875 --> 01:54:35,583 Enough. Let's go. Come on, Karthik. 1771 01:54:35,958 --> 01:54:37,333 Please stop, brother-in-law. 1772 01:54:37,625 --> 01:54:38,458 Brother-in-law! 1773 01:54:38,791 --> 01:54:40,708 You held such a toxic grudge against us! 1774 01:54:40,875 --> 01:54:43,791 You came into some money and it boosted your arrogance. 1775 01:54:43,875 --> 01:54:46,083 It was me who gave you that home foods business idea. 1776 01:54:48,125 --> 01:54:51,083 You prospered only because of my idea. 1777 01:55:00,375 --> 01:55:01,208 Sumathi! 1778 01:55:03,916 --> 01:55:07,000 What are you doing, Sumathi? Stop it! 1779 01:55:07,666 --> 01:55:08,583 Stop it, Sumathi. 1780 01:55:15,375 --> 01:55:17,791 - Stop it, Sumathi. - You stop first. 1781 01:55:19,375 --> 01:55:21,333 - Enough is enough. - What? 1782 01:55:21,791 --> 01:55:25,416 Everything you earned, spent, and those affected by it. 1783 01:55:26,958 --> 01:55:29,666 My anger is not because of my fight with my mom. 1784 01:55:30,958 --> 01:55:33,208 It was because you changed. 1785 01:55:34,750 --> 01:55:36,375 You've changed. 1786 01:55:37,958 --> 01:55:40,375 I want the old Baskhar. 1787 01:55:40,750 --> 01:55:42,458 I want our old life. 1788 01:55:54,750 --> 01:55:55,625 Sumathi. 1789 01:55:56,416 --> 01:55:57,250 Stop. 1790 01:55:57,541 --> 01:55:58,750 Don't cry, Mom. 1791 01:56:01,791 --> 01:56:02,708 Baskhar. 1792 01:56:09,500 --> 01:56:11,000 I need to speak to you. 1793 01:56:14,166 --> 01:56:15,000 Come in. 1794 01:56:15,875 --> 01:56:17,500 Grandfather is talking. 1795 01:56:28,833 --> 01:56:29,750 Close the door. 1796 01:56:57,041 --> 01:56:57,916 Dad… 1797 01:56:58,875 --> 01:57:02,333 The export customers paid in dollars. 1798 01:57:04,333 --> 01:57:06,625 Including packing and everything. 1799 01:57:07,291 --> 01:57:08,250 Your father… 1800 01:57:09,416 --> 01:57:11,291 was once a Chartered Accountant. 1801 01:57:14,166 --> 01:57:15,250 Don't try to fool me. 1802 01:57:18,083 --> 01:57:19,750 You said you won 1803 01:57:20,708 --> 01:57:24,000 a lottery that only one in eight crores gets. 1804 01:57:25,625 --> 01:57:27,500 You were saying there are people who buy 1805 01:57:28,208 --> 01:57:32,666 a pickle bottle worth five rupees for 500 rupees. 1806 01:57:34,875 --> 01:57:36,083 I can understand 1807 01:57:37,041 --> 01:57:38,416 how costly 1808 01:57:39,000 --> 01:57:40,458 a gamble you play. 1809 01:57:42,666 --> 01:57:43,583 Hawala, 1810 01:57:44,541 --> 01:57:45,583 money laundering. 1811 01:57:48,458 --> 01:57:49,875 Earning money, 1812 01:57:50,375 --> 01:57:52,666 was once a necessity for you. 1813 01:57:54,041 --> 01:57:55,166 But now, 1814 01:57:56,166 --> 01:57:57,208 it's your guilty pleasure. 1815 01:58:00,541 --> 01:58:01,416 No, Dad. 1816 01:58:02,000 --> 01:58:04,791 All of this is for our family. 1817 01:58:07,250 --> 01:58:09,083 We start with our family, 1818 01:58:10,000 --> 01:58:11,791 but, as we go further, 1819 01:58:12,583 --> 01:58:15,666 the intoxication of the game makes you forget the very family. 1820 01:58:17,250 --> 01:58:18,083 Baskhar. 1821 01:58:18,833 --> 01:58:20,666 A speeding vehicle, 1822 01:58:20,875 --> 01:58:22,458 and a quick buck, 1823 01:58:23,000 --> 01:58:25,458 both are capable of 1824 01:58:26,000 --> 01:58:27,041 overthrowing a person. 1825 01:58:28,875 --> 01:58:30,708 Because, while gambling, 1826 01:58:31,666 --> 01:58:34,458 a great game is not important. 1827 01:58:35,083 --> 01:58:37,791 What matters is when you put a stop to it. 1828 01:58:43,916 --> 01:58:44,833 Okay, Dad. 1829 01:58:50,375 --> 01:58:51,833 Was Sumathi Home Foods… 1830 01:58:52,541 --> 01:58:53,625 a lie? 1831 01:58:56,166 --> 01:58:57,333 Was it all just an act? 1832 01:59:12,833 --> 01:59:13,750 Enough, Anwar. 1833 01:59:14,583 --> 01:59:15,458 Let's stop this. 1834 01:59:15,666 --> 01:59:17,750 Why sell when there's bull run, sir? 1835 01:59:17,833 --> 01:59:18,958 Think again, sir. 1836 01:59:19,291 --> 01:59:20,458 Greed has no limit. 1837 01:59:21,250 --> 01:59:22,208 But there ought to be. 1838 01:59:23,250 --> 01:59:24,083 Sell everything. 1839 01:59:24,166 --> 01:59:26,708 {\an8}Is it real or just a dream? 1840 01:59:27,041 --> 01:59:29,375 - Is it real or just a dream? - Hey! 1841 01:59:30,125 --> 01:59:31,708 - How did your thoughts… - You'll pay for this. 1842 01:59:31,791 --> 01:59:32,791 Get lost! 1843 01:59:33,083 --> 01:59:36,041 Land so heavy? 1844 01:59:36,250 --> 01:59:37,875 {\an8}- How will you continue? - What's the issue with Suraj? 1845 01:59:37,958 --> 01:59:38,833 {\an8}He's got dues, sir. 1846 01:59:39,083 --> 01:59:42,125 The client is Harsha, right? Money will come. Don't worry. 1847 01:59:42,208 --> 01:59:44,666 - Clear all those BRs. - When your journey 1848 01:59:45,166 --> 01:59:48,208 Has stopped like this 1849 01:59:48,541 --> 01:59:49,833 Come on, Baskhar. 1850 01:59:50,958 --> 01:59:53,083 You know Harsha is involved. 1851 01:59:55,291 --> 01:59:58,041 {\an8}Suraj will come to you. Clear the Bank's BRs. 1852 01:59:59,583 --> 02:00:02,375 Okay, sir. Send in Suraj. I'll approve. 1853 02:00:02,458 --> 02:00:06,416 Did you turn the hopes You wove, into mere illusions? 1854 02:00:06,500 --> 02:00:10,000 Have you ever questioned yourself? 1855 02:00:10,083 --> 02:00:13,000 Whether you won or lost, it's you 1856 02:00:13,083 --> 02:00:16,000 Whether you rose or drowned 1857 02:00:16,083 --> 02:00:21,666 Whether you lived or faded In your story 1858 02:00:21,916 --> 02:00:24,958 Whether you soared or ended, it's you 1859 02:00:25,041 --> 02:00:26,208 {\an8}Whether you showered Or dimmed, it's you 1860 02:00:26,291 --> 02:00:29,083 {\an8}Don't worry about the money. We'll settle later. 1861 02:00:29,166 --> 02:00:32,458 {\an8}- Whether you continued or grew weary - Alright. Thank you. 1862 02:00:33,083 --> 02:00:35,833 In this journey 1863 02:00:38,916 --> 02:00:42,958 - In this journey - Harsha bhai wants to speak to you, sir. 1864 02:00:43,916 --> 02:00:44,875 Hello? Hello? 1865 02:00:50,625 --> 02:00:53,958 - Do you intend to come back? - Haven't decided yet, brother. 1866 02:00:54,041 --> 02:00:56,291 I'll wire you the money. Buy a house there. 1867 02:00:56,625 --> 02:00:57,916 Okay, brother. 1868 02:00:58,500 --> 02:01:01,375 This is an apartment in Bandra. I'm transferring it to my sister's name. 1869 02:01:02,125 --> 02:01:05,375 {\an8}These are our house documents. I'm transferring this too. 1870 02:01:09,500 --> 02:01:13,625 For every rupee you make. You must share ten paisa with Samba. 1871 02:01:14,875 --> 02:01:15,750 Okay, brother-in-law. 1872 02:01:15,875 --> 02:01:21,458 {\an8}Will your words Ever reach your lips? 1873 02:01:21,958 --> 02:01:24,041 {\an8}Latha ma'am. I'm sorry. 1874 02:01:24,583 --> 02:01:27,166 Why are you sorry, Baskhar? Zip it. I'll go. 1875 02:01:27,916 --> 02:01:30,375 {\an8}Like paper boats in the rainwater 1876 02:01:30,916 --> 02:01:33,958 {\an8}Ramji. Your son's admission to the Nauroji School is confirmed. 1877 02:01:34,041 --> 02:01:35,125 I spoke to the principal. 1878 02:01:37,166 --> 02:01:40,500 You are not using that Maruti car, right? Will you sell it to me? 1879 02:01:41,541 --> 02:01:45,083 You are like a father to me, sir. I can't take money from you. 1880 02:01:46,500 --> 02:01:51,250 You got me this Gold Spot. Come home and take the car. 1881 02:01:54,500 --> 02:02:00,333 You realized your destination On your path finally 1882 02:02:00,416 --> 02:02:03,875 - Will you come back to your roots? - Patel bhai. One minute. 1883 02:02:03,958 --> 02:02:07,041 Have you won or lost? 1884 02:02:07,125 --> 02:02:09,916 - Whether you rise or drown? - Sorry, Patel bhai. 1885 02:02:10,000 --> 02:02:15,458 - Whether you lived or faded - Please keep this. 1886 02:02:15,958 --> 02:02:18,958 Whether you soared or ended, it's you 1887 02:02:19,041 --> 02:02:21,958 Whether you showered Or dimmed, it's you 1888 02:02:22,041 --> 02:02:26,791 Whether you continued or grew weary 1889 02:02:27,125 --> 02:02:29,583 Is it real or just a dream? 1890 02:02:30,041 --> 02:02:32,500 Is it real or just a dream? 1891 02:02:33,041 --> 02:02:35,458 How did your thoughts 1892 02:02:36,083 --> 02:02:39,000 Land so heavy? 1893 02:02:39,125 --> 02:02:41,375 How to continue? 1894 02:02:42,083 --> 02:02:44,000 How to continue? 1895 02:02:45,083 --> 02:02:47,625 When your journey 1896 02:02:48,208 --> 02:02:49,375 Has stopped like this 1897 02:02:49,458 --> 02:02:52,666 I can't bring back our olden days, Sumathi. 1898 02:02:54,666 --> 02:02:59,125 But, I'm ready to offer you the Baskhar of old times. 1899 02:02:59,208 --> 02:03:03,375 The light drowns you the moment It is put off 1900 02:03:03,541 --> 02:03:09,416 Did you turn the hopes and the shadows You wove, into mere illusions? 1901 02:03:09,500 --> 02:03:13,000 Did you ever question yourself? 1902 02:03:13,083 --> 02:03:16,000 Whether you won or lost, it's you 1903 02:03:16,083 --> 02:03:18,916 Whether you rose or sank, it's you 1904 02:03:19,000 --> 02:03:24,750 Whether you lived or faded In your story 1905 02:03:24,833 --> 02:03:28,000 Whether you soared or ended, it's you 1906 02:03:28,083 --> 02:03:30,958 Whether you showered Or dimmed, it's you 1907 02:03:31,041 --> 02:03:35,291 Whether you continued Or grew weary, in the high 1908 02:03:36,041 --> 02:03:39,000 In the journey 1909 02:03:42,041 --> 02:03:45,666 In the journey 1910 02:04:04,750 --> 02:04:05,583 Sir. 1911 02:04:05,833 --> 02:04:06,666 Baskhar. 1912 02:04:06,833 --> 02:04:09,208 Haven't you cleared the BRs sent by Harsha? 1913 02:04:09,791 --> 02:04:10,625 Any issue? 1914 02:04:10,916 --> 02:04:12,083 Several dues are still pending. 1915 02:04:12,500 --> 02:04:14,208 They won't listen to us. 1916 02:04:14,375 --> 02:04:17,208 We share a history with Katari Bank. 1917 02:04:17,583 --> 02:04:20,291 They gave us crores worth of business with Harsha. 1918 02:04:20,833 --> 02:04:23,666 Now, they are going through a rough patch. 1919 02:04:24,958 --> 02:04:28,125 It's been less than two months since AGM Hari Haran's passing. 1920 02:04:28,541 --> 02:04:31,333 Now, they're trying to sort out a lot of issues. 1921 02:04:31,791 --> 02:04:34,958 So, on humanitarian grounds, 1922 02:04:35,750 --> 02:04:37,291 clear these BRs. 1923 02:04:37,458 --> 02:04:38,750 Sir, with all due respect, 1924 02:04:39,083 --> 02:04:42,916 I can allow them two to three weeks to clear their dues on humanitarian grounds. 1925 02:04:43,541 --> 02:04:45,500 But considering Magadha Bank's financial interests, 1926 02:04:46,083 --> 02:04:47,291 we simply can't issue new BRs. 1927 02:04:49,041 --> 02:04:50,250 Wouldn't you do it even if I told you to? 1928 02:04:53,666 --> 02:04:55,083 I won’t do anything I don’t like. 1929 02:04:55,541 --> 02:04:58,875 I don't like the way you're talking to me. 1930 02:04:59,041 --> 02:05:02,875 I too don't appreciate how you're speaking to me in front of a broker's PA. 1931 02:05:03,291 --> 02:05:04,166 How dare you? 1932 02:05:05,708 --> 02:05:06,541 What do you think, Suraj? 1933 02:05:06,750 --> 02:05:08,916 If you complain like you do to the school principal, 1934 02:05:09,125 --> 02:05:10,458 did you expect me to be scared? 1935 02:05:11,250 --> 02:05:13,250 You're crossing your limits, Baskhar. 1936 02:05:13,333 --> 02:05:14,208 No, sir. 1937 02:05:14,583 --> 02:05:15,875 These are my job limits. 1938 02:05:16,375 --> 02:05:17,750 I don't have the courage to go beyond them. 1939 02:05:18,500 --> 02:05:21,625 If you do, sign it. 1940 02:05:22,000 --> 02:05:24,500 I'll take this up with the chairman. 1941 02:05:25,041 --> 02:05:26,416 I'll see your end. 1942 02:05:26,625 --> 02:05:27,625 Not necessary, sir. 1943 02:05:28,791 --> 02:05:30,791 This is my resignation letter. 1944 02:05:33,208 --> 02:05:35,208 I've been carrying it in my pocket for the past month. 1945 02:05:35,750 --> 02:05:37,250 I'll submit it to the HR department. 1946 02:05:37,958 --> 02:05:39,625 Read it when you have time. 1947 02:05:42,208 --> 02:05:43,333 Sir. What is this? 1948 02:05:43,958 --> 02:05:44,875 Bloody hell! 1949 02:05:47,875 --> 02:05:49,458 Reena ma'am, my resignation. 1950 02:05:49,791 --> 02:05:50,625 What happened? 1951 02:05:50,833 --> 02:05:52,208 - What happened, Baskhar? - Sir! 1952 02:05:52,291 --> 02:05:53,125 Baskhar! 1953 02:05:53,375 --> 02:05:54,875 Baskhar. This bank is yours. 1954 02:05:54,958 --> 02:05:57,583 You did a great job. What happened all of a sudden? 1955 02:05:58,208 --> 02:05:59,666 Sir, this bank has provided for me. 1956 02:06:00,125 --> 02:06:01,125 It is equivalent to my mother. 1957 02:06:01,916 --> 02:06:03,416 It's wrong to lie to my mother. 1958 02:06:03,833 --> 02:06:06,041 Betraying the bank is a grave offense. 1959 02:06:09,833 --> 02:06:10,958 I can't stay here any longer. 1960 02:06:12,208 --> 02:06:14,333 Bye… everyone. 1961 02:06:14,708 --> 02:06:16,958 - Baskhar! - Baskhar! 1962 02:06:17,916 --> 02:06:18,875 What's all this, sir? 1963 02:06:19,541 --> 02:06:20,458 What's going on? 1964 02:06:21,416 --> 02:06:22,833 He's gone mad. 1965 02:06:31,041 --> 02:06:33,375 - Hello? - Baskhar, this is Latha. 1966 02:06:33,666 --> 02:06:34,583 Yes, Latha ma'am. 1967 02:06:34,791 --> 02:06:36,416 We received a fax from the RBI. 1968 02:06:36,791 --> 02:06:39,208 They're coming to inspect our bank next week. 1969 02:06:39,625 --> 02:06:41,125 I'm not working there anymore, ma'am. 1970 02:06:41,666 --> 02:06:44,208 - Inform your GM. - Yeah. Alright. 1971 02:07:04,333 --> 02:07:06,083 I'm Lakshman Rao from CBI. 1972 02:07:13,583 --> 02:07:15,125 We couldn't find anything on you. 1973 02:07:16,791 --> 02:07:20,291 You've engaged in every financial crime listed in the law books 1974 02:07:20,625 --> 02:07:22,083 without leaving any evidence. 1975 02:07:24,625 --> 02:07:25,916 So can I leave, sir? 1976 02:07:26,333 --> 02:07:28,166 No. No. How's that possible? 1977 02:07:28,833 --> 02:07:31,708 Our CBI officers are pretty determined. 1978 02:07:32,375 --> 02:07:34,041 We can't take no for an answer. 1979 02:07:35,041 --> 02:07:37,000 We'll find a reason to implicate you. 1980 02:07:37,166 --> 02:07:40,166 For example, one remark in your case. 1981 02:07:40,541 --> 02:07:42,500 A report that states further inquiry is required in assessing, 1982 02:07:42,583 --> 02:07:46,458 Mr. and Mrs. Baskhar's financial transactions. 1983 02:07:46,916 --> 02:07:49,291 We'll send it to the IT and ED departments. 1984 02:07:50,083 --> 02:07:52,000 Both of your accounts will be frozen. 1985 02:07:54,541 --> 02:07:58,250 Next, they'll make you run from pillar to post around their offices. 1986 02:08:01,250 --> 02:08:03,000 You'll not see a single paisa. 1987 02:08:04,208 --> 02:08:06,625 You won't sleep peacefully for a minute. 1988 02:08:07,958 --> 02:08:10,083 Your family will be ruined. 1989 02:08:18,333 --> 02:08:21,125 Okay! Okay! 1990 02:08:21,666 --> 02:08:23,000 Why do I want all these fights? 1991 02:08:23,083 --> 02:08:25,625 You want us to let you go so you can live peacefully? 1992 02:08:26,958 --> 02:08:28,458 I have a deal for you. 1993 02:08:29,208 --> 02:08:31,583 Write a check in the name of Grow High company. 1994 02:08:32,416 --> 02:08:33,583 For 100 crore rupees. 1995 02:08:35,583 --> 02:08:37,708 Harsha will transfer that amount to his account. 1996 02:08:37,791 --> 02:08:38,875 He'll pay it to your bank. 1997 02:08:39,416 --> 02:08:41,750 When RBI comes for an inspection, 1998 02:08:41,916 --> 02:08:43,958 the bank's money will be in the bank. 1999 02:08:44,208 --> 02:08:46,041 You can be happy. 2000 02:08:46,458 --> 02:08:47,833 No one will suspect a thing. 2001 02:08:48,916 --> 02:08:50,750 All of this chaos since morning… 2002 02:08:51,458 --> 02:08:52,791 was it for the funds in my account? 2003 02:09:17,000 --> 02:09:18,875 We only found this, sir. An empty checkbook. 2004 02:09:28,333 --> 02:09:29,333 Yes, Baskhar. 2005 02:09:30,000 --> 02:09:32,458 Lakshman, I'll take it from here. 2006 02:09:32,541 --> 02:09:33,916 Sir. Boys. 2007 02:09:49,666 --> 02:09:50,875 - And, Vinod? - Sir. 2008 02:09:51,166 --> 02:09:53,666 - Will you issue a checkbook? - Okay, sir. 2009 02:09:54,166 --> 02:09:55,458 On Friday's date. 2010 02:09:55,916 --> 02:09:57,833 Else, there'll be doubts. 2011 02:09:58,125 --> 02:09:59,083 I'll do that, sir. 2012 02:10:00,000 --> 02:10:01,500 Come, Baskhar. Sit. 2013 02:10:05,625 --> 02:10:06,541 Baskhar… 2014 02:10:08,833 --> 02:10:12,166 We promoted you… 2015 02:10:13,500 --> 02:10:16,041 to get signatures on the BRs. 2016 02:10:20,208 --> 02:10:21,708 {\an8}With these BRs, 2017 02:10:22,458 --> 02:10:26,500 {\an8}a lot of people put the bank's money in the share market. 2018 02:10:26,583 --> 02:10:30,166 The problem began when Harsha got greedy. 2019 02:10:30,250 --> 02:10:33,333 He needed more money to rig the shares. 2020 02:10:33,625 --> 02:10:38,541 That's why, he brought fake bank receipts into circulation. 2021 02:10:39,000 --> 02:10:41,666 This is not just a risk… it's a crime. 2022 02:10:42,291 --> 02:10:44,708 We shared part of the profits. 2023 02:10:45,166 --> 02:10:48,500 We didn't want to take part in the risks. Because… 2024 02:10:48,708 --> 02:10:51,333 if these fake receipts are exposed, 2025 02:10:51,583 --> 02:10:55,958 the risk is the same for him and the one who approved them. 2026 02:10:56,458 --> 02:10:59,291 That's why we found a scapegoat. 2027 02:10:59,583 --> 02:11:00,916 What are you talking about, sir? 2028 02:11:01,875 --> 02:11:03,375 He earned a good amount. 2029 02:11:03,583 --> 02:11:06,916 When I looked at his bank statements, I used to feel jealous. 2030 02:11:09,541 --> 02:11:11,583 Look, Baskhar. This is what I like about you. 2031 02:11:13,416 --> 02:11:17,291 When you first heard about the scam, you stayed silent. 2032 02:11:17,541 --> 02:11:19,833 You dealt with it with maturity. 2033 02:11:20,250 --> 02:11:21,833 You took what you wanted. 2034 02:11:22,333 --> 02:11:24,916 But after Hari Haran's passing, 2035 02:11:25,208 --> 02:11:28,500 you didn't handle the situation with maturity. 2036 02:11:28,708 --> 02:11:31,041 You weren't willing to sign the BRs. 2037 02:11:32,291 --> 02:11:33,541 I get it. 2038 02:11:34,791 --> 02:11:37,750 But why did you go to the principal? 2039 02:11:38,041 --> 02:11:42,250 Why did you complain about the irregularities in Magadha Bank? 2040 02:11:45,625 --> 02:11:47,791 Ma'am, I'm coming from the Magadha bank. 2041 02:11:48,083 --> 02:11:50,041 There's an ongoing fraud in our bank. 2042 02:11:53,666 --> 02:11:56,166 Send an inspection notice to Magadha Bank. 2043 02:11:59,416 --> 02:12:00,250 Here! 2044 02:12:00,708 --> 02:12:01,583 Yes, Baskhar? 2045 02:12:03,041 --> 02:12:06,166 All of a sudden, your decision to act sincerely isn't enough. 2046 02:12:06,833 --> 02:12:09,416 There should also be other people working sincerely. 2047 02:12:09,583 --> 02:12:10,458 Take it! 2048 02:12:13,083 --> 02:12:14,708 You caused this mess. 2049 02:12:15,583 --> 02:12:16,833 You must clear it. 2050 02:13:08,333 --> 02:13:09,250 Baskhar. 2051 02:13:12,833 --> 02:13:14,291 {\an8}You're not feeling sad? 2052 02:13:18,000 --> 02:13:19,625 At times, we win in gambling. 2053 02:13:20,416 --> 02:13:21,750 Other times, we learn. 2054 02:13:22,625 --> 02:13:24,458 The money I got in gambling… 2055 02:13:26,666 --> 02:13:27,958 got lost in gambling. 2056 02:13:29,250 --> 02:13:32,750 My father warned me long ago about such a situation. 2057 02:13:34,083 --> 02:13:35,583 Instead of dwelling on it, 2058 02:13:36,416 --> 02:13:37,958 it's better to smile and move on. 2059 02:13:39,875 --> 02:13:40,791 Well played, sir. 2060 02:13:42,125 --> 02:13:43,375 Convey my regards to Harsha. 2061 02:13:45,041 --> 02:13:45,916 Goodbye, sir. 2062 02:13:46,583 --> 02:13:48,333 Vinod sir. Bye. 2063 02:14:11,375 --> 02:14:12,208 Sir. 2064 02:14:12,625 --> 02:14:15,791 He wouldn’t snitch on us, would he? 2065 02:14:18,333 --> 02:14:21,166 To confront the injustice he has faced, 2066 02:14:21,583 --> 02:14:23,000 he needs a great deal of courage. 2067 02:14:24,458 --> 02:14:25,833 He has the courage. 2068 02:14:27,125 --> 02:14:31,416 But he doesn't have the courage to put his family at risk. 2069 02:14:42,458 --> 02:14:47,166 He gave us 100 crores today not because he's afraid. 2070 02:14:48,625 --> 02:14:51,000 He did it out of love for his family. 2071 02:15:04,250 --> 02:15:08,000 Today, we got this 100 crores and our problem is solved. 2072 02:15:08,625 --> 02:15:11,583 But there's a slight fear. 2073 02:15:11,750 --> 02:15:14,291 We can't sleep peacefully at home. 2074 02:15:14,625 --> 02:15:15,583 Because… 2075 02:15:16,166 --> 02:15:18,166 we yearn for what we do not have. 2076 02:15:21,333 --> 02:15:22,708 But he's different. 2077 02:15:23,208 --> 02:15:24,291 He goes home. 2078 02:15:24,708 --> 02:15:28,125 He cherishes joyful moments with his family. 2079 02:15:28,333 --> 02:15:30,083 He sleeps peacefully. 2080 02:15:30,625 --> 02:15:31,708 Because… 2081 02:15:32,166 --> 02:15:34,666 he's content with what he has. 2082 02:15:51,166 --> 02:15:52,125 Because… 2083 02:15:52,916 --> 02:15:54,208 he's a common man. 2084 02:15:55,250 --> 02:15:56,208 A common, 2085 02:15:56,958 --> 02:16:00,166 middle-class Indian man. 2086 02:16:14,041 --> 02:16:16,000 Ma'am, please verify these checks. 2087 02:16:19,166 --> 02:16:20,250 Suraj gave them, sir. 2088 02:16:20,458 --> 02:16:22,500 Baskhar checks. Worth 100 crores. 2089 02:16:23,333 --> 02:16:24,208 So, what? 2090 02:16:24,916 --> 02:16:25,875 Clear them. 2091 02:16:26,416 --> 02:16:28,833 Baskhar invested in shares, right? 2092 02:16:29,625 --> 02:16:31,500 He might have invested in Grow High. 2093 02:16:31,958 --> 02:16:33,208 That's not the problem, sir. 2094 02:16:33,625 --> 02:16:36,333 It's been ten days since Baskhar deactivated his account. 2095 02:16:37,125 --> 02:16:39,375 Ma'am, this is my account deactivation letter. 2096 02:16:39,708 --> 02:16:40,541 And checkbooks. 2097 02:16:42,958 --> 02:16:45,166 He withdrew the entire amount. 2098 02:16:45,250 --> 02:16:48,208 Moreover, these checks were issued two days ago. 2099 02:16:49,125 --> 02:16:50,333 Something is wrong, sir. 2100 02:16:50,666 --> 02:16:52,166 What is Baskhar's account number? 2101 02:16:52,250 --> 02:16:57,375 Sir… 865454011766. 2102 02:16:59,208 --> 02:17:01,083 It shows that the account is active. 2103 02:17:01,500 --> 02:17:03,208 The update was completed in February. 2104 02:17:03,291 --> 02:17:04,291 And what about March? 2105 02:17:04,458 --> 02:17:06,833 - We updated it in the log book, sir. - What? 2106 02:17:06,916 --> 02:17:09,208 We update it at the end of the month, sir. 2107 02:17:09,541 --> 02:17:10,416 What? 2108 02:17:10,958 --> 02:17:11,833 What? 2109 02:17:13,041 --> 02:17:14,000 Seriously? 2110 02:17:14,458 --> 02:17:16,333 Seriously, where is this guy? 2111 02:17:19,958 --> 02:17:23,416 Ladies and gentlemen. We'll arrive in 30 minutes as scheduled. 2112 02:17:23,625 --> 02:17:25,458 We wish you a pleasant stay in Boston. 2113 02:17:25,750 --> 02:17:29,000 Thank you for choosing us. Welcome to the United States of America. 2114 02:17:39,583 --> 02:17:41,083 This is a huge scam, Dad. 2115 02:17:41,750 --> 02:17:45,041 No matter how careful we are, there's some risk involved. 2116 02:17:45,750 --> 02:17:49,625 It'll be better if we all leave the town. 2117 02:17:50,500 --> 02:17:51,458 Not the town. 2118 02:17:53,166 --> 02:17:55,791 It'll be better if we leave the country. 2119 02:17:56,208 --> 02:17:58,500 If you invest one crore rupees in America, 2120 02:17:58,833 --> 02:18:00,875 the entire family gets a conditional green card. 2121 02:18:01,416 --> 02:18:03,833 After five years, you'll get citizenship. 2122 02:18:08,458 --> 02:18:12,166 {\an8}- Sir. There's a call for you. - Yeah. Hello? 2123 02:18:12,458 --> 02:18:15,625 - Anthony sir. It's Baskhar. - How are you, sir? 2124 02:18:15,708 --> 02:18:17,000 I need a favor. 2125 02:18:26,416 --> 02:18:27,291 Sir, this is Anthony. 2126 02:18:27,583 --> 02:18:29,125 There's a hotel up for sale here. 2127 02:18:29,208 --> 02:18:31,916 He's quoting 25 million dollars. Okay for you? 2128 02:18:32,166 --> 02:18:33,000 I'm fine with it. 2129 02:18:33,083 --> 02:18:34,958 The investment amount must be in white. 2130 02:18:35,958 --> 02:18:37,458 You'll need a letter from the Income tax. 2131 02:18:37,541 --> 02:18:40,541 Sathyadev Shinde, assistant commissioner. 2132 02:18:40,625 --> 02:18:41,500 Meet him once. 2133 02:18:42,541 --> 02:18:44,583 {\an8}Your father helped me a lot back in the day. 2134 02:18:44,791 --> 02:18:46,041 Consider your job done. 2135 02:18:47,125 --> 02:18:49,041 RBI should provide a form of approval. 2136 02:18:49,125 --> 02:18:51,416 Ramya Dikshit of the RBI. 2137 02:18:51,500 --> 02:18:54,375 {\an8}- What? Are you Prahlad's son? - Yes, madam. 2138 02:18:54,625 --> 02:18:55,625 Old friend. 2139 02:18:57,583 --> 02:18:59,458 Tell him I think of him sometimes. 2140 02:19:00,541 --> 02:19:01,375 Sure. 2141 02:19:04,125 --> 02:19:07,250 All the money has been transferred to Boston Group of Hotels. 2142 02:19:07,541 --> 02:19:10,333 You were issued the investor' Visa in record time. 2143 02:19:10,500 --> 02:19:11,458 Just as promised. 2144 02:19:11,750 --> 02:19:13,625 - Congrats. - Thank you. 2145 02:19:15,833 --> 02:19:16,666 Hey, Baskhar. 2146 02:19:16,958 --> 02:19:17,916 What do you want me to do with the car? 2147 02:19:18,416 --> 02:19:19,250 Keep it. 2148 02:19:19,666 --> 02:19:21,458 - Hey! - What is it? 2149 02:19:21,541 --> 02:19:22,375 Thanks, buddy. 2150 02:19:23,541 --> 02:19:25,000 - Bye. - Bye. 2151 02:19:56,500 --> 02:19:58,041 Hey! Who are you guys? 2152 02:19:58,208 --> 02:19:59,375 We’re here on behalf of the RBI. 2153 02:19:59,458 --> 02:20:00,791 We need to check your bank accounts. 2154 02:20:00,875 --> 02:20:01,708 Where's your GM? 2155 02:20:02,208 --> 02:20:03,041 He's inside, sir. 2156 02:20:06,166 --> 02:20:10,000 In the flash raids on Magadha bank by RBI… 2157 02:20:10,083 --> 02:20:13,666 Reportedly 100 crore rupees have gone missing from the bank. 2158 02:20:13,750 --> 02:20:16,041 Magadha Bank Chairman, Rajbir Lokhande, 2159 02:20:16,166 --> 02:20:19,958 General Manager Vinod Bhosle was taken into CBI custody. 2160 02:20:20,041 --> 02:20:24,375 Several CBI officers picked up Baskhar sir on Sunday and questioned him. 2161 02:20:24,750 --> 02:20:27,375 Based on a statement given by the security guard of Magadha Bank, 2162 02:20:27,458 --> 02:20:31,125 it can be understood that CBI officer Lakshman Rao too is involved in this scam. 2163 02:20:31,833 --> 02:20:34,708 It is related to the Securities and Bank Receipts fraud case 2164 02:20:34,791 --> 02:20:36,458 involving big bull Harsha Mehra. 2165 02:20:38,916 --> 02:20:43,250 We have documentation of all transactions from Harsha Mehra's account to yours. 2166 02:20:44,375 --> 02:20:45,291 And you? 2167 02:20:46,166 --> 02:20:48,916 You turned CBI into a private security agency. 2168 02:20:50,541 --> 02:20:51,416 Shame on you. 2169 02:20:51,500 --> 02:20:54,000 Sir. They got Harsha Mehra. 2170 02:20:55,250 --> 02:20:56,083 Come. 2171 02:21:00,916 --> 02:21:02,916 If he had intentions of going to America, 2172 02:21:03,083 --> 02:21:04,416 instead of leaving silently, 2173 02:21:04,916 --> 02:21:06,208 why did he rat us out? 2174 02:21:06,458 --> 02:21:08,958 If this scam comes out, he'll be a criminal. 2175 02:21:09,208 --> 02:21:12,375 If he exposes the scam, you guys will be the criminals. 2176 02:21:12,750 --> 02:21:15,333 - But how did he know about us? - He knew all along. 2177 02:21:15,583 --> 02:21:16,500 What?! 2178 02:21:16,583 --> 02:21:19,458 He knew the day he saw Harsha's statements. 2179 02:21:19,708 --> 02:21:21,125 That both of you are involved. 2180 02:21:22,083 --> 02:21:25,208 He confidently struck a deal with Suraj. 2181 02:21:25,958 --> 02:21:28,125 He never dealt with Harsha directly. 2182 02:21:28,666 --> 02:21:30,208 He never bought a share 2183 02:21:30,416 --> 02:21:32,083 - from the Grow High account. - Zamda shares. 2184 02:21:32,166 --> 02:21:37,208 When you coerced him into signing the fake BRs, 2185 02:21:37,291 --> 02:21:39,958 he realized he was being made a scapegoat. 2186 02:21:42,791 --> 02:21:45,458 - Instead of resigning silently, - Good bye. 2187 02:21:45,541 --> 02:21:47,416 - he created a scene and… - Baskhar… 2188 02:21:47,500 --> 02:21:49,333 he established himself as the victim. 2189 02:21:50,250 --> 02:21:52,916 He gave an in-person complaint to RBI 2190 02:21:53,083 --> 02:21:54,833 and proved his innocence. 2191 02:21:55,375 --> 02:21:59,458 It was Baskhar who brought this scam to the Reserve Bank's notice. 2192 02:21:59,708 --> 02:22:02,125 By the time we cornered him, 2193 02:22:02,583 --> 02:22:03,625 he had finished the game. 2194 02:22:08,291 --> 02:22:09,125 Well played. 2195 02:22:53,000 --> 02:22:56,208 The money walks, the money talks! 2196 02:22:56,291 --> 02:22:59,916 The world would end if the money stops 2197 02:23:20,958 --> 02:23:21,916 Good evening, sir. 2198 02:23:32,416 --> 02:23:36,333 We received a letter from the bank. Hey, pass it to Dad. 2199 02:23:38,291 --> 02:23:39,125 Dad. 2200 02:23:48,208 --> 02:23:49,666 This is an American Express credit card. 2201 02:23:51,458 --> 02:23:52,333 There's no limit. 2202 02:23:53,166 --> 02:23:54,041 One for you. 2203 02:23:55,666 --> 02:23:56,500 And one for me. 2204 02:24:00,791 --> 02:24:01,625 What? 2205 02:24:03,291 --> 02:24:04,166 Nothing. 2206 02:24:08,666 --> 02:24:10,458 She knew I did something wrong. 2207 02:24:11,333 --> 02:24:14,083 But she never dared to find out. 2208 02:24:17,708 --> 02:24:20,583 The reason for me to be in this position today 2209 02:24:21,458 --> 02:24:22,583 is a person's death, 2210 02:24:23,208 --> 02:24:25,375 my wife's pain, and my father's words. 2211 02:24:26,583 --> 02:24:28,500 How well you've played doesn't matter. 2212 02:24:28,750 --> 02:24:30,125 It is when you've chosen to stop. 2213 02:24:32,708 --> 02:24:35,208 If I win and then lose, I'll remember only the loss. 2214 02:24:35,541 --> 02:24:38,291 If I lose and then win, the victory remains in history. 2215 02:24:39,000 --> 02:24:41,916 Because history only remembers how you finished. 2216 02:24:43,625 --> 02:24:46,708 I don't know how history is going to remember me. 2217 02:24:47,791 --> 02:24:49,250 How will you remember me? 159927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.