All language subtitles for invincible.fight.girl.s01e07.1080p.web.h264-kawaii_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:03,044 [rumbling] 2 00:00:03,753 --> 00:00:05,380 [all shouting] 3 00:00:08,633 --> 00:00:11,677 Give them Toes what's coming to 'em. 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,054 Put 'em the dirt! 5 00:00:15,640 --> 00:00:16,557 I can't believe it. 6 00:00:16,558 --> 00:00:17,891 I thought if I found the truth, 7 00:00:17,892 --> 00:00:19,852 we could help everyone but... 8 00:00:19,853 --> 00:00:21,228 both sides... 9 00:00:21,229 --> 00:00:22,354 Both of them attacked each other 10 00:00:22,355 --> 00:00:24,398 as soon as they had a chance. 11 00:00:24,399 --> 00:00:27,359 The power of journalism failed. 12 00:00:27,360 --> 00:00:30,195 Hey, look, this isn't your fault, okay? 13 00:00:30,196 --> 00:00:32,197 But we don't have a lot of time. 14 00:00:32,198 --> 00:00:33,615 We're gonna find Craig and Bertie 15 00:00:33,616 --> 00:00:35,618 and we're gonna figure out how to stop this. 16 00:00:42,751 --> 00:00:44,085 Craig? Bertie? 17 00:00:47,797 --> 00:00:49,590 Bertie! Ruff and Tumble, 18 00:00:49,591 --> 00:00:51,675 they blew up each other's statues! 19 00:00:51,676 --> 00:00:54,261 Their followers are going berserk on each other. 20 00:00:54,262 --> 00:00:56,013 It's getting really bad. 21 00:00:56,014 --> 00:00:57,390 [Craig] Uh, guys? 22 00:00:58,558 --> 00:00:59,517 [gulps] 23 00:01:04,439 --> 00:01:06,191 Sounds like it's going perfectly. 24 00:01:11,654 --> 00:01:12,863 What? 25 00:01:12,864 --> 00:01:15,324 You seemed like nice people. 26 00:01:15,325 --> 00:01:17,368 I didn't want to deceive you, 27 00:01:17,369 --> 00:01:19,036 but those wrestlers? 28 00:01:19,037 --> 00:01:20,371 They're too far gone. 29 00:01:20,372 --> 00:01:22,289 This was the only way to fix things. 30 00:01:22,290 --> 00:01:23,416 [Mikey gasps] 31 00:01:24,918 --> 00:01:26,169 The paranoia... 32 00:01:27,629 --> 00:01:31,006 Both sides blaming each other for continuing the violence. 33 00:01:31,007 --> 00:01:34,927 It's because both sides were being played the entire time 34 00:01:34,928 --> 00:01:35,887 by you. 35 00:01:38,056 --> 00:01:41,558 You used us to distract them! 36 00:01:41,559 --> 00:01:43,644 Do you have any idea what you've done? 37 00:01:43,645 --> 00:01:45,479 They're killing each other out there! 38 00:01:45,480 --> 00:01:46,398 Why? 39 00:01:49,609 --> 00:01:51,568 Forget this. We gotta go back! 40 00:01:51,569 --> 00:01:53,737 Tell everyone before it's too late. 41 00:01:53,738 --> 00:01:55,280 [gasps] 42 00:01:55,281 --> 00:01:58,158 I've been working toward this moment for too long. I... 43 00:01:58,159 --> 00:02:00,370 can't allow you to interfere. 44 00:02:02,956 --> 00:02:04,331 What? 45 00:02:04,332 --> 00:02:06,000 - Tsk. - [gasps] 46 00:02:06,001 --> 00:02:07,919 - [grunts] - [screams] 47 00:02:09,963 --> 00:02:12,424 [grunting and groaning] 48 00:02:15,719 --> 00:02:18,095 [both straining] 49 00:02:18,096 --> 00:02:19,264 [Mikey] Andy! 50 00:02:20,223 --> 00:02:22,599 I'm fine. Go find Ruff and Tumble. 51 00:02:22,600 --> 00:02:24,226 Tell them they're being manipulated. 52 00:02:24,227 --> 00:02:25,436 I'll hold her here. 53 00:02:25,437 --> 00:02:27,188 - [grunts] - [thud] 54 00:02:28,106 --> 00:02:29,273 [Andy] This strength... 55 00:02:29,274 --> 00:02:30,774 How is she... 56 00:02:30,775 --> 00:02:32,359 Bertie, stop! 57 00:02:32,360 --> 00:02:35,070 I don't wanna hurt you! 58 00:02:35,071 --> 00:02:36,905 You should worry about yourself. 59 00:02:36,906 --> 00:02:37,824 [screams] 60 00:02:40,827 --> 00:02:42,369 Wait. What are you... 61 00:02:42,370 --> 00:02:43,412 Let's wrestle. 62 00:02:43,413 --> 00:02:45,790 [echoing] Wrestle... 63 00:02:47,584 --> 00:02:48,877 [gasps] 64 00:02:52,130 --> 00:02:53,214 [whimpers] 65 00:02:54,591 --> 00:02:55,967 [screams] 66 00:03:02,057 --> 00:03:03,224 [sighs] 67 00:03:03,975 --> 00:03:04,893 Huh? 68 00:03:08,646 --> 00:03:10,481 You've lost it! Are you out of your mind? 69 00:03:10,482 --> 00:03:11,690 - [grunts] - [groans] 70 00:03:11,691 --> 00:03:13,485 [both screaming] 71 00:03:15,737 --> 00:03:16,738 [loud thud] 72 00:03:20,992 --> 00:03:22,285 [groans] 73 00:03:24,704 --> 00:03:25,747 What the... 74 00:03:29,042 --> 00:03:29,918 There! 75 00:03:33,213 --> 00:03:34,672 [panting] 76 00:03:34,673 --> 00:03:36,840 Okay, I'm guessing this is your first gang war. 77 00:03:36,841 --> 00:03:39,093 Just stay low, follow my lead and you'll be... 78 00:03:39,094 --> 00:03:41,011 [screaming] 79 00:03:41,012 --> 00:03:42,471 Oh, my gosh, Craig! Craig! 80 00:03:42,472 --> 00:03:43,890 [Craig screams] 81 00:03:44,599 --> 00:03:47,476 [grunting, straining] 82 00:03:47,477 --> 00:03:49,896 So you are a wrestler. 83 00:03:51,147 --> 00:03:52,356 [grunts] 84 00:03:52,357 --> 00:03:54,274 Was anything you told us... 85 00:03:54,275 --> 00:03:55,860 [grunts] ...true? 86 00:03:58,321 --> 00:04:00,781 - Ugh! - [gasps] 87 00:04:00,782 --> 00:04:02,116 [straining, grunts] 88 00:04:02,117 --> 00:04:03,243 [screams] 89 00:04:05,078 --> 00:04:06,537 You're angry, I get it. 90 00:04:06,538 --> 00:04:08,580 These people ruined your home, 91 00:04:08,581 --> 00:04:10,457 but this isn't the way! 92 00:04:10,458 --> 00:04:12,209 [Bertie] A reckless attack like that. 93 00:04:12,210 --> 00:04:14,586 She thinks that'll work on me? 94 00:04:14,587 --> 00:04:16,547 [screams] 95 00:04:16,548 --> 00:04:18,132 [thud] 96 00:04:18,133 --> 00:04:19,508 [straining] 97 00:04:19,509 --> 00:04:20,801 - [grunts] - [thud] 98 00:04:20,802 --> 00:04:21,803 [groans] 99 00:04:24,639 --> 00:04:26,348 [Bertie] She's not gonna go down easy. 100 00:04:26,349 --> 00:04:29,727 I need to finish her quick so I can stop her friends. 101 00:04:29,728 --> 00:04:31,813 She's really left me no choice. 102 00:04:33,898 --> 00:04:34,899 [grunts] 103 00:04:36,317 --> 00:04:38,528 [straining] 104 00:04:43,366 --> 00:04:44,617 [Andy] That stance... 105 00:04:48,955 --> 00:04:50,081 Perfect... 106 00:04:51,374 --> 00:04:54,044 [echoing] Strike! 107 00:04:54,753 --> 00:04:55,836 [groans] 108 00:04:55,837 --> 00:04:57,338 [screams] 109 00:04:57,339 --> 00:04:59,424 [grunts, groans] 110 00:05:00,258 --> 00:05:02,593 [panting] 111 00:05:02,594 --> 00:05:06,430 I can't believe you forced me to use that stupid move. 112 00:05:06,431 --> 00:05:08,683 How... how did you... 113 00:05:09,559 --> 00:05:11,394 By watching them. 114 00:05:11,853 --> 00:05:12,937 [gasps] 115 00:05:17,776 --> 00:05:19,861 So this is how it ends. 116 00:05:20,945 --> 00:05:22,113 Lookin' that way. 117 00:05:25,325 --> 00:05:26,450 Stop! 118 00:05:26,451 --> 00:05:28,869 [sputtering] Stop. 119 00:05:28,870 --> 00:05:31,830 You guys, you're being manipulated. 120 00:05:31,831 --> 00:05:33,332 The attacks, 121 00:05:33,333 --> 00:05:35,834 the explosives, your statues... 122 00:05:35,835 --> 00:05:38,295 Someone wants you to destroy each other. 123 00:05:38,296 --> 00:05:39,254 [together] What? 124 00:05:39,255 --> 00:05:40,798 This chick named Bertie, 125 00:05:40,799 --> 00:05:41,882 it's all her! 126 00:05:41,883 --> 00:05:43,133 [groans] 127 00:05:43,134 --> 00:05:44,635 Uh, Bertie? 128 00:05:44,636 --> 00:05:47,262 We ain't got time for her nonsense. 129 00:05:47,263 --> 00:05:50,100 Wait, you know her? 130 00:05:52,143 --> 00:05:55,146 [Bertie] Their loss to Poblana did more than change them. 131 00:05:55,939 --> 00:05:56,981 It broke them. 132 00:06:03,613 --> 00:06:05,239 Figuring out that stupid move 133 00:06:05,240 --> 00:06:08,450 consumed every waking moment of their lives. 134 00:06:08,451 --> 00:06:09,828 Of our lives. 135 00:06:12,205 --> 00:06:13,415 It was all they cared about. 136 00:06:14,582 --> 00:06:15,709 More than each other. 137 00:06:18,336 --> 00:06:19,462 More than me. 138 00:06:31,266 --> 00:06:32,599 I tried to tell them 139 00:06:32,600 --> 00:06:33,935 they needed each other. 140 00:06:44,779 --> 00:06:46,196 That if they just worked together, 141 00:06:46,197 --> 00:06:47,782 they could finally have what they wanted. 142 00:06:50,035 --> 00:06:52,704 Their stubbornness drove them apart. 143 00:07:00,086 --> 00:07:02,212 They surrounded themselves with their followers, 144 00:07:02,213 --> 00:07:05,133 their dojos, their distractions... 145 00:07:08,386 --> 00:07:11,765 And then I was... alone. 146 00:07:13,391 --> 00:07:15,226 You're their daughter. 147 00:07:20,857 --> 00:07:23,984 They never figured out the perfect strike, 148 00:07:23,985 --> 00:07:24,860 but I did. 149 00:07:24,861 --> 00:07:27,071 That's why you're here, right? 150 00:07:27,072 --> 00:07:28,114 To learn it? 151 00:07:29,407 --> 00:07:30,908 I can teach you. 152 00:07:30,909 --> 00:07:32,951 All you have to do is step aside. 153 00:07:32,952 --> 00:07:35,704 Let my parents' followers erase each other. 154 00:07:35,705 --> 00:07:37,956 It's what they would have done anyway. 155 00:07:37,957 --> 00:07:40,793 And then when it's over and everything else is gone, 156 00:07:40,794 --> 00:07:43,755 all the distractions, their obsessions... 157 00:07:45,465 --> 00:07:46,632 I'll... 158 00:07:46,633 --> 00:07:48,760 I'll finally get my mom and dad back. 159 00:07:50,011 --> 00:07:51,845 [Andy] She's doing all this 160 00:07:51,846 --> 00:07:53,681 just to have her parents back. 161 00:07:53,682 --> 00:07:55,474 To get them to notice her. 162 00:07:55,475 --> 00:07:56,433 What's... 163 00:07:56,434 --> 00:07:57,768 What... 164 00:07:57,769 --> 00:07:59,187 what's the right thing to do here? 165 00:08:00,438 --> 00:08:02,898 But you'd make things worse. 166 00:08:02,899 --> 00:08:05,275 You'd let people hurt each other. 167 00:08:05,276 --> 00:08:06,193 - Bertie... - What? 168 00:08:06,194 --> 00:08:07,528 What don't you get? 169 00:08:07,529 --> 00:08:09,613 Don't you see this is the only way? 170 00:08:09,614 --> 00:08:11,658 Just stand aside! 171 00:08:14,369 --> 00:08:15,245 I'm sorry, Bertie, 172 00:08:16,204 --> 00:08:17,163 I can't. 173 00:08:23,378 --> 00:08:25,129 [screams] 174 00:08:25,130 --> 00:08:27,631 [grunting] 175 00:08:27,632 --> 00:08:30,342 Why do you even care about this stupid town? 176 00:08:30,343 --> 00:08:32,803 Can't you see you're on the wrong side of this? 177 00:08:32,804 --> 00:08:34,304 - [grunts] - [straining] 178 00:08:34,305 --> 00:08:35,514 Perfect Strike! 179 00:08:35,515 --> 00:08:37,057 [screams] 180 00:08:37,058 --> 00:08:37,976 [straining] 181 00:08:39,978 --> 00:08:42,146 [Andy] Can't keep taking hits like this. 182 00:08:42,147 --> 00:08:43,148 [grunts] 183 00:08:44,107 --> 00:08:45,316 [grunts] 184 00:08:47,485 --> 00:08:49,028 And now you're running? 185 00:08:49,029 --> 00:08:50,612 Coward! 186 00:08:50,613 --> 00:08:52,031 [Andy] If I keep my distance, 187 00:08:52,032 --> 00:08:54,033 I can buy Mikey and Craig more time. 188 00:08:54,034 --> 00:08:55,827 I can't hit her, but at least she can't hit me. 189 00:08:56,661 --> 00:08:57,786 Wait. 190 00:08:57,787 --> 00:08:59,247 Why can't she hit me? 191 00:09:03,168 --> 00:09:05,377 [straining] 192 00:09:05,378 --> 00:09:07,629 [Andy] The range of Aunt P's Perfect Strike 193 00:09:07,630 --> 00:09:09,506 extends far beyond her reach. 194 00:09:09,507 --> 00:09:12,843 But Bertie's... it's missing the blast of wind, 195 00:09:12,844 --> 00:09:15,763 But how does that help me? 196 00:09:15,764 --> 00:09:17,848 Perfect Strike! 197 00:09:17,849 --> 00:09:19,809 [groans] 198 00:09:20,518 --> 00:09:22,270 [panting] 199 00:09:23,271 --> 00:09:25,022 [gasps] Her toes... 200 00:09:25,023 --> 00:09:27,733 They're gripping the mat. 201 00:09:27,734 --> 00:09:29,777 But why? 202 00:09:29,778 --> 00:09:32,197 [gasps] It's like Mbrandon. 203 00:09:35,158 --> 00:09:38,202 The way he drew power from his legs. 204 00:09:38,203 --> 00:09:41,246 Is that what it takes for her to do the move? 205 00:09:41,247 --> 00:09:44,667 If I'm wrong... If she lands this next attack, 206 00:09:44,668 --> 00:09:46,377 I'm done for. 207 00:09:46,378 --> 00:09:47,378 But if I'm right, 208 00:09:47,379 --> 00:09:49,380 if this works... 209 00:09:49,381 --> 00:09:51,215 [Bertie] This is it. 210 00:09:51,216 --> 00:09:52,217 It's over. 211 00:09:54,344 --> 00:09:56,178 [panting] 212 00:09:56,179 --> 00:10:00,265 [Andy] Hold, wait till the last possible minute. 213 00:10:00,266 --> 00:10:03,394 Till I know the exact spacing, then... 214 00:10:03,395 --> 00:10:05,437 [Bertie] Perfect Strike! 215 00:10:05,438 --> 00:10:06,690 [grunts] 216 00:10:12,028 --> 00:10:14,154 I missed? 217 00:10:14,155 --> 00:10:16,241 [grunting] 218 00:10:18,702 --> 00:10:20,411 [straining] 219 00:10:20,412 --> 00:10:22,288 [screaming] 220 00:10:23,540 --> 00:10:25,833 What is this? 221 00:10:25,834 --> 00:10:27,292 This is a Wrist Lock. 222 00:10:27,293 --> 00:10:30,170 A modified version of my Ankle Crank technique. 223 00:10:30,171 --> 00:10:33,590 The more you struggle, the more it'll hurt. 224 00:10:33,591 --> 00:10:35,968 But my Perfect Strike! 225 00:10:35,969 --> 00:10:38,429 Your Perfect Strike has a big flaw. 226 00:10:38,430 --> 00:10:40,973 Your footwork sacrifices mobility for power. 227 00:10:40,974 --> 00:10:43,142 It's impressive, but it's nowhere near enough 228 00:10:43,143 --> 00:10:45,769 to generate the blast of wind like the real thing. 229 00:10:45,770 --> 00:10:48,440 In other words, you may be close... 230 00:10:50,191 --> 00:10:51,275 But right now, 231 00:10:51,276 --> 00:10:54,069 your technique is an Imperfect Strike! 232 00:10:54,070 --> 00:10:57,698 No! No, no, no, no, no, no! 233 00:10:57,699 --> 00:10:58,867 [Ruff] Bertie! 234 00:11:01,494 --> 00:11:03,454 No, no. 235 00:11:03,455 --> 00:11:05,247 The guys, they did it. 236 00:11:05,248 --> 00:11:08,459 Bertie, I know you think your plan was the only way. 237 00:11:08,460 --> 00:11:10,461 But look, your parents, 238 00:11:10,462 --> 00:11:11,795 they're here. 239 00:11:11,796 --> 00:11:12,796 [Bertie] Ugh! 240 00:11:12,797 --> 00:11:14,174 Talk to them. 241 00:11:16,468 --> 00:11:18,635 Bertie, what these kids said... 242 00:11:18,636 --> 00:11:20,055 Tell me it ain't true. 243 00:11:21,264 --> 00:11:22,723 Please forgive me. 244 00:11:22,724 --> 00:11:24,391 I... I only did it because... 245 00:11:24,392 --> 00:11:25,642 So you admit it! 246 00:11:25,643 --> 00:11:27,728 You did destroy our statues! 247 00:11:27,729 --> 00:11:29,563 Of all the selfish, attention grabbing, 248 00:11:29,564 --> 00:11:31,483 half-witted things you've done... 249 00:11:32,984 --> 00:11:34,651 Whoa, hold on! 250 00:11:34,652 --> 00:11:35,778 Everybody calm down! 251 00:11:35,779 --> 00:11:37,071 She got this from you! 252 00:11:37,072 --> 00:11:38,947 Me? Oh, that's a load of donkey dust. 253 00:11:38,948 --> 00:11:40,699 This is classic Tumble. 254 00:11:40,700 --> 00:11:42,993 [muffled arguing] 255 00:11:42,994 --> 00:11:45,288 [breathing heavily] 256 00:11:48,375 --> 00:11:50,501 Did we do it? 257 00:11:50,502 --> 00:11:52,921 Well, they're not destroying the town anymore. 258 00:11:54,839 --> 00:11:56,840 [Andy] What? What's happening? 259 00:11:56,841 --> 00:11:59,343 They just completely forgot about her! 260 00:11:59,344 --> 00:12:01,970 This is what she was talking about, 261 00:12:01,971 --> 00:12:04,181 what pushed her to do all this. 262 00:12:04,182 --> 00:12:05,557 Bertie, I... 263 00:12:05,558 --> 00:12:07,977 I didn't know it was this bad. 264 00:12:10,939 --> 00:12:12,023 [Bertie] They're here. 265 00:12:14,067 --> 00:12:15,902 They know what I was doing... 266 00:12:17,320 --> 00:12:20,115 and they still don't care about me. 267 00:12:20,907 --> 00:12:22,200 What's wrong with me? 268 00:12:23,785 --> 00:12:24,869 Why don't they... 269 00:12:27,956 --> 00:12:30,290 Bertie, what's happening? 270 00:12:30,291 --> 00:12:31,334 That's right... 271 00:12:33,169 --> 00:12:34,545 [Bertie] What's wrong with me? 272 00:12:34,546 --> 00:12:36,630 Why don't they... Why don't they... 273 00:12:36,631 --> 00:12:38,173 Why don't they... 274 00:12:38,174 --> 00:12:40,051 [straining] 275 00:12:47,058 --> 00:12:49,059 [narrator] Abandoned by her parents, 276 00:12:49,060 --> 00:12:51,395 young Bertie struggled to understand their devotion, 277 00:12:51,396 --> 00:12:53,272 their obsession with wrestling. 278 00:12:53,273 --> 00:12:55,775 Why it meant more to them than family. 279 00:12:57,277 --> 00:12:59,029 And where understanding failed... 280 00:13:00,864 --> 00:13:01,905 hatred bloomed. 281 00:13:01,906 --> 00:13:03,575 [grunting] 282 00:13:05,160 --> 00:13:07,245 [crashing, thudding] 283 00:13:10,874 --> 00:13:13,001 [straining] 284 00:13:18,548 --> 00:13:20,674 [narrator] She had trained her hands and feet endlessly 285 00:13:20,675 --> 00:13:23,260 in an attempt to get her parent's attention. 286 00:13:23,261 --> 00:13:26,097 Now, they were symbols of their obsession. 287 00:13:28,475 --> 00:13:29,850 [grunting] 288 00:13:29,851 --> 00:13:31,436 [straining] 289 00:13:38,902 --> 00:13:40,444 [narrator] What she didn't know, 290 00:13:40,445 --> 00:13:41,779 what she couldn't know, 291 00:13:41,780 --> 00:13:43,280 was that over the years, 292 00:13:43,281 --> 00:13:45,532 these bindings made her muscles dense. 293 00:13:45,533 --> 00:13:46,784 Compact. 294 00:13:46,785 --> 00:13:48,619 Hair triggers, ready to explode 295 00:13:48,620 --> 00:13:50,080 at the slightest agitation. 296 00:13:50,830 --> 00:13:52,748 This was that moment. 297 00:13:52,749 --> 00:13:54,083 For it was here, 298 00:13:54,084 --> 00:13:55,751 seeing all her efforts turned to ruin, 299 00:13:55,752 --> 00:13:57,711 driven mad with hatred, 300 00:13:57,712 --> 00:13:59,422 that Bertie became... 301 00:14:00,632 --> 00:14:01,966 Unbound. 302 00:14:02,467 --> 00:14:04,469 [roaring] 303 00:14:09,474 --> 00:14:10,308 Bertie? 304 00:14:11,184 --> 00:14:12,060 [grunts] 305 00:14:15,689 --> 00:14:17,399 [roaring] 306 00:14:18,650 --> 00:14:20,651 - What is it? - It's not human. 307 00:14:20,652 --> 00:14:21,735 [woman] It's a monster. 308 00:14:21,736 --> 00:14:22,987 [Bertie] Monster? 309 00:14:23,488 --> 00:14:24,738 Monster? 310 00:14:24,739 --> 00:14:26,907 You did this to me! 311 00:14:26,908 --> 00:14:28,909 [grunting] 312 00:14:28,910 --> 00:14:30,244 [Andy grunts] 313 00:14:30,245 --> 00:14:32,246 Bertie, stop! Don't do this. 314 00:14:32,247 --> 00:14:35,291 You're still protecting them? 315 00:14:35,959 --> 00:14:37,167 [screams] 316 00:14:37,168 --> 00:14:38,336 [grunts] 317 00:14:39,754 --> 00:14:42,631 Power Bomb! 318 00:14:42,632 --> 00:14:43,883 [groans] 319 00:14:44,676 --> 00:14:45,634 [groans] 320 00:14:45,635 --> 00:14:46,927 Andy! 321 00:14:46,928 --> 00:14:48,887 - [whimpering] - She's your daughter! 322 00:14:48,888 --> 00:14:50,181 Do something! 323 00:14:51,516 --> 00:14:53,350 Toe Path... 324 00:14:53,351 --> 00:14:55,310 Earthquake! 325 00:14:55,311 --> 00:14:56,812 [rumbling] 326 00:14:56,813 --> 00:14:58,440 [strains, groans] 327 00:14:59,899 --> 00:15:01,567 Ugh! 328 00:15:01,568 --> 00:15:05,195 Her parents focused on upper or lower body techniques. 329 00:15:05,196 --> 00:15:08,532 She has complete mastery of both. 330 00:15:08,533 --> 00:15:10,618 But that's only part of her power. 331 00:15:11,453 --> 00:15:13,787 [grunts] 332 00:15:13,788 --> 00:15:15,873 - [screams] - [groans] 333 00:15:15,874 --> 00:15:18,208 It's her rage, all that pain! 334 00:15:18,209 --> 00:15:19,668 I have to end this fast. 335 00:15:19,669 --> 00:15:21,211 [grunts] 336 00:15:21,212 --> 00:15:22,463 If I let it drag on... 337 00:15:22,464 --> 00:15:23,380 [straining] 338 00:15:23,381 --> 00:15:25,550 [screaming] 339 00:15:26,760 --> 00:15:28,053 [groaning] 340 00:15:29,637 --> 00:15:31,056 She'll crush me! 341 00:15:31,848 --> 00:15:33,682 Finger Path... 342 00:15:33,683 --> 00:15:36,769 Gatling Gun! 343 00:15:36,770 --> 00:15:37,853 - [thudding] - [straining] 344 00:15:37,854 --> 00:15:39,855 - [thud] - [screams] 345 00:15:39,856 --> 00:15:42,359 - Power Bomb! - [screaming] 346 00:15:46,154 --> 00:15:47,363 Bertie's parents are useless, 347 00:15:47,364 --> 00:15:48,947 we gotta help Andy ourselves. 348 00:15:48,948 --> 00:15:50,157 Already on it. 349 00:15:50,158 --> 00:15:52,493 Bertie's attacks are dangerous, 350 00:15:52,494 --> 00:15:53,411 but they're wild. 351 00:15:55,205 --> 00:15:56,497 [screaming] 352 00:15:56,498 --> 00:15:59,249 [Mikey] She's not covering her openings. 353 00:15:59,250 --> 00:16:02,044 Andy just has to find the right opportunity, 354 00:16:02,045 --> 00:16:03,337 the perfect moment... 355 00:16:03,338 --> 00:16:04,755 [grunting] 356 00:16:04,756 --> 00:16:06,090 Bertie, don't! 357 00:16:06,091 --> 00:16:08,717 You ruined everything. 358 00:16:08,718 --> 00:16:10,928 I'll never forgive you. 359 00:16:10,929 --> 00:16:13,639 I'll never forget you! 360 00:16:13,640 --> 00:16:15,100 [screams] 361 00:16:16,893 --> 00:16:18,227 [chuckles nervously] Uh, Mikey, 362 00:16:18,228 --> 00:16:20,020 this looks pretty bad. 363 00:16:20,021 --> 00:16:21,730 When's that moment coming? 364 00:16:21,731 --> 00:16:22,691 [straining] 365 00:16:23,817 --> 00:16:24,858 [grunts] 366 00:16:24,859 --> 00:16:26,944 [screaming] 367 00:16:26,945 --> 00:16:29,196 The Power Bomb is a high risk, 368 00:16:29,197 --> 00:16:30,739 high reward technique. 369 00:16:30,740 --> 00:16:33,409 Getting more air exponentially increases the damage 370 00:16:33,410 --> 00:16:35,120 you can inflict on your opponent. 371 00:16:35,662 --> 00:16:36,787 But also, 372 00:16:36,788 --> 00:16:39,081 more time in the air, means less control. 373 00:16:39,082 --> 00:16:40,791 The slightest shift in weight 374 00:16:40,792 --> 00:16:42,459 can throw you off course. 375 00:16:42,460 --> 00:16:44,462 It leaves you completely open. 376 00:16:48,717 --> 00:16:51,385 [Andy] Bertie, I had no idea. 377 00:16:51,386 --> 00:16:53,721 No clue you were in this kind of pain. 378 00:16:53,722 --> 00:16:56,140 That you were hurting this much. 379 00:16:56,141 --> 00:16:58,684 You were the one who needed saving, 380 00:16:58,685 --> 00:16:59,644 not this town. 381 00:17:01,604 --> 00:17:03,397 I'm so sorry. 382 00:17:03,398 --> 00:17:05,649 Power... 383 00:17:05,650 --> 00:17:08,652 [screaming] Bomb! 384 00:17:08,653 --> 00:17:11,405 Andy, now! Reverse it! 385 00:17:11,406 --> 00:17:13,198 [Andy] Forgive me, Bertie. 386 00:17:13,199 --> 00:17:15,160 Way ahead of you, Mikey! 387 00:17:16,745 --> 00:17:18,996 [grunts] 388 00:17:18,997 --> 00:17:20,373 [screaming] 389 00:17:21,833 --> 00:17:23,500 [groaning] 390 00:17:23,501 --> 00:17:24,586 [screams] 391 00:17:28,173 --> 00:17:29,506 [grunts] 392 00:17:29,507 --> 00:17:31,383 [all cheering] 393 00:17:31,384 --> 00:17:32,718 Whoo-hoo! 394 00:17:32,719 --> 00:17:33,845 Yeah! 395 00:17:42,145 --> 00:17:43,687 [Andy] She's not moving. 396 00:17:43,688 --> 00:17:45,022 Is she okay? 397 00:17:45,023 --> 00:17:47,524 By way of knockout, the winner of this match is-- 398 00:17:47,525 --> 00:17:49,778 - Stop. Someone needs to... - [people exclaim] 399 00:17:52,405 --> 00:17:54,532 [exclaims] It's alive! 400 00:17:58,161 --> 00:18:00,913 [crowd shouting] 401 00:18:00,914 --> 00:18:03,875 [woman] Leave us alone! We don't want you here! 402 00:18:07,337 --> 00:18:09,714 Stop. Stop! She's just a kid! 403 00:18:10,548 --> 00:18:11,424 [grunts] 404 00:18:12,592 --> 00:18:14,552 [groaning] 405 00:18:19,724 --> 00:18:21,726 [panting] 406 00:18:28,066 --> 00:18:29,609 [straining] 407 00:18:44,916 --> 00:18:46,208 [strains] 408 00:18:46,209 --> 00:18:47,668 Bertie, wait! 409 00:18:47,669 --> 00:18:49,129 [panting] 410 00:18:53,633 --> 00:18:54,592 Bertie... 411 00:19:05,270 --> 00:19:07,688 Some nice moves out there, kid. 412 00:19:07,689 --> 00:19:10,315 Looked like you was embodying the true spirit 413 00:19:10,316 --> 00:19:11,775 of the Finger in that ring. 414 00:19:11,776 --> 00:19:14,278 Please. That was pure, unadulterated 415 00:19:14,279 --> 00:19:16,155 Toe technique out there. 416 00:19:16,156 --> 00:19:17,614 [Ruff groans] 417 00:19:17,615 --> 00:19:19,784 [shouts] What's the matter with you? 418 00:19:22,162 --> 00:19:23,579 You did this! 419 00:19:23,580 --> 00:19:26,081 That kid, she just wanted... 420 00:19:26,082 --> 00:19:27,458 She wanted you! 421 00:19:27,459 --> 00:19:30,085 But you couldn't put aside your stupid feud. 422 00:19:30,086 --> 00:19:31,754 She wasn't a monster. 423 00:19:31,755 --> 00:19:32,964 She was your daughter. 424 00:19:38,470 --> 00:19:39,803 This is all your fault! 425 00:19:39,804 --> 00:19:41,221 How dare you! 426 00:19:41,222 --> 00:19:42,806 That's right. That's right, you heard me. 427 00:19:42,807 --> 00:19:44,767 Oh, you want some, huh? You want some? 428 00:19:44,768 --> 00:19:46,560 [all arguing] 429 00:19:46,561 --> 00:19:48,688 [Andy] They're... hopeless. 430 00:19:51,608 --> 00:19:54,819 Is this what we wanted to happen? 431 00:19:55,737 --> 00:19:56,570 No. 432 00:19:56,571 --> 00:19:58,490 Nah, I don't think so, Mikey. 433 00:19:59,240 --> 00:20:00,741 Should we go after her? 434 00:20:00,742 --> 00:20:02,159 Bertie? 435 00:20:02,160 --> 00:20:03,327 [clears throat] 436 00:20:03,328 --> 00:20:05,412 Guys, we got our own problems. 437 00:20:05,413 --> 00:20:07,832 Perfect Strike's not gonna figure itself out. 438 00:20:09,000 --> 00:20:09,834 [sighs] 439 00:20:11,211 --> 00:20:12,337 Right. 440 00:20:27,185 --> 00:20:29,186 [Craig] Well, that was messed up. 441 00:20:29,187 --> 00:20:30,813 [Mikey sighs] 442 00:20:30,814 --> 00:20:32,940 [Mikey] Sorry this turned out to be a dead end, guys. 443 00:20:32,941 --> 00:20:34,566 I still can't believe it. 444 00:20:34,567 --> 00:20:36,902 All that pain, all because of... 445 00:20:36,903 --> 00:20:38,570 [Andy] Wrestling. 446 00:20:38,571 --> 00:20:40,948 To think something so many people love 447 00:20:40,949 --> 00:20:41,908 could lead to such... 448 00:20:43,284 --> 00:20:44,369 sadness. 449 00:20:48,081 --> 00:20:50,709 You, uh... You good? 450 00:20:54,129 --> 00:20:55,005 Yeah. 451 00:20:55,964 --> 00:20:57,465 Just thinking... 452 00:20:59,009 --> 00:21:02,469 We should promise we won't let that happen to each other. 453 00:21:02,470 --> 00:21:03,847 - [Mikey] Deal. - [Craig] Deal. 454 00:21:04,514 --> 00:21:05,931 One day left. 455 00:21:05,932 --> 00:21:07,099 Ready to get to it. 456 00:21:07,100 --> 00:21:08,643 Yeah, I'll be there in a bit. 457 00:21:09,936 --> 00:21:11,603 Hey, Mikey, 458 00:21:11,604 --> 00:21:13,481 can I borrow your phone for a sec? 459 00:21:14,065 --> 00:21:15,524 Oh, uh, sure. 460 00:21:15,525 --> 00:21:17,192 You know, if you need a phone, 461 00:21:17,193 --> 00:21:18,235 I think Craig sells them at... 462 00:21:18,236 --> 00:21:19,821 Yep. Yep, I know. 463 00:21:30,832 --> 00:21:31,708 [sniffles] 464 00:21:33,668 --> 00:21:34,544 Ugh. 465 00:21:44,346 --> 00:21:45,597 Hey, Mom? 466 00:21:46,181 --> 00:21:47,181 Dad? 467 00:21:47,182 --> 00:21:48,265 I know, I know... 468 00:21:48,266 --> 00:21:49,768 Yes, I'm alive. 469 00:21:50,810 --> 00:21:51,770 No, nothing. 470 00:21:52,354 --> 00:21:53,938 Just sayin' hey. 471 00:21:58,401 --> 00:22:00,612 [theme music playing] 30375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.