All language subtitles for delicousdelivery

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 2 00:00:30,784 --> 00:00:32,884 Walaupun setiap negara di dunia 3 00:00:32,884 --> 00:00:34,084 membantah fakta ini, 4 00:00:34,184 --> 00:00:35,584 Kami orang perancis, tahu apa kenyataannya: 5 00:00:35,684 --> 00:00:37,984 Makanan yang terbaik di buat di Perancis. 6 00:00:38,084 --> 00:00:40,084 Makanan terbaik di dunia di buat di prancis. 7 00:00:40,284 --> 00:00:44,684 Dan makanan terbaik di Paris, ada yang mengatakan, di buat oleh Chef Auguste Gusteau. 8 00:00:44,884 --> 00:00:47,184 Restoran Gusteau adalah roti bakar nya Paris, 9 00:00:47,284 --> 00:00:48,984 Perlu di pesan 5 bulan lebih awal. 10 00:00:49,084 --> 00:00:51,784 Dan perjalanannya yang mempesona dengan gaya masakan Perancis yang tertinggi 11 00:00:51,884 --> 00:00:54,184 Telah membuatkan pesaingnya cemburu. 12 00:00:54,284 --> 00:00:57,584 Dia adalah chef yang termuda yg pernah meraih peringkat 5 bintang. 13 00:00:57,784 --> 00:00:59,884 Buku Chef Gusteau , Anyone Can Cook! 14 00:00:59,984 --> 00:01:02,084 melonjak dan mencapai penjualan tertinggi 15 00:01:02,184 --> 00:01:04,484 Tapi tidak semua org merayakan kejayaannya. 16 00:01:04,584 --> 00:01:07,484 Judul yg lucu, Anyone Can Cook! 17 00:01:07,584 --> 00:01:11,284 Yg lebih lucu lagi adalah Gusteau mempercayai hal itu. 18 00:01:11,484 --> 00:01:13,884 Saya,dalam arti yang lain menganggap memasak adalah hal yg serius 19 00:01:14,084 --> 00:01:17,784 Dan, tidak, Aku pikir tidak semua bisa melakukannya. 20 00:01:56,084 --> 00:01:58,084 Inilah saya. 21 00:01:58,484 --> 00:02:01,884 Saya rasa sudah jelas Saya perlu memikirkan kembali kehidupanku. 22 00:02:01,984 --> 00:02:03,584 Apa masalah saya? 23 00:02:03,684 --> 00:02:05,584 Pertama sekali, saya seekor tikus. 24 00:02:07,684 --> 00:02:10,184 Yang artinya untuk menjalani hidup itu susah 25 00:02:11,384 --> 00:02:15,784 dan kedua, Aku punya penciuman yg bagus dalam rasa dan bau. 26 00:02:17,184 --> 00:02:21,584 Tepung, telur, gula, kacang vanilla... 27 00:02:21,684 --> 00:02:23,784 Oh! sedikit perasan lemon. 28 00:02:23,884 --> 00:02:27,584 Whoa, Kamu bisa mencium semua itu? Kau mempunyai anugerah. 29 00:02:27,684 --> 00:02:31,084 Ini adalah Emile, abang saya. Dia sangat mudah merasa kagum. 30 00:02:31,184 --> 00:02:34,784 Jadi kau bisa mencium bahan2nya? Jadi? 31 00:02:34,984 --> 00:02:37,884 Ini adalah ayah saya. Dia tak pernah merasa kagum. 32 00:02:38,384 --> 00:02:41,284 Dia juga adalah ketua kelompok kami. 33 00:02:41,484 --> 00:02:44,784 Jadi apa salahnya dengan mempunyai penciuman yang baik? 34 00:02:44,884 --> 00:02:49,084 - Whoa, whoa, whoa! Jangan makan itu! - Apa yang terjadi disini? 35 00:02:49,684 --> 00:02:53,084 Bau yang aneh itu sebenarnya adalah racun tikus. 36 00:02:53,184 --> 00:02:56,584 Tiba-tiba ayah berpikir bakat saya ternyata sangat berguna 37 00:02:56,684 --> 00:02:59,084 Saya merasa sangat gembira dengan anugerah saya 38 00:02:59,184 --> 00:03:01,584 Sehingga ayah memberi saya pekerjaan 39 00:03:02,084 --> 00:03:03,384 Bersih. 40 00:03:03,684 --> 00:03:04,684 Bersih. 41 00:03:04,784 --> 00:03:06,184 Ya betul. Pemeriksa racun. 42 00:03:06,284 --> 00:03:07,384 Cleanerific. 43 00:03:07,584 --> 00:03:08,984 Cleanerino. 44 00:03:09,484 --> 00:03:11,184 Hampir bisa di bilang godliness 45 00:03:12,184 --> 00:03:16,484 artinya bersih. kau tau, cleanliness adalah hampir mirip... 46 00:03:16,684 --> 00:03:18,384 Lupakan saja. Jalan. 47 00:03:19,084 --> 00:03:20,984 Jadi, hal ini membanggakan ayah saya. 48 00:03:21,084 --> 00:03:25,684 Sekarang, kau merasa baikan, Remy? Kau menolong bangsawan kita.. 49 00:03:25,884 --> 00:03:28,384 Bangsawan? Kita adalah pencuri ayah... 50 00:03:28,484 --> 00:03:32,084 Dan apa yang kita curi, terimalah kenyataannya..sampah ! 51 00:03:32,184 --> 00:03:34,184 Itu bukan mencuri jika barang itu tak ada seorg pun yang menginginkannya. 52 00:03:34,284 --> 00:03:36,784 Jika tidak ada yg menginginkannya lagi, ngapain juga kita curi? 53 00:03:37,984 --> 00:03:39,884 Katakanlah, kita mempunyai pandangan yang berbeda 54 00:03:40,984 --> 00:03:42,484 Ini saja yang ku tahu: 55 00:03:42,584 --> 00:03:46,484 Jika kamu makan apa yang kamu makan, jadi saya hnya mau makan barang yang baik saja. 56 00:03:46,684 --> 00:03:48,184 Tetapi bagi ayah saya... 57 00:03:48,284 --> 00:03:49,384 Makanan adalah bahan bakar.. 58 00:03:49,484 --> 00:03:53,084 Jika Kau memilih-milih apa yang hendak di masukkan ke dalam tangki, mesin mu akan mati.. 59 00:03:53,184 --> 00:03:54,784 Sekarang diam dan makan sampah mu itu ! 60 00:03:54,884 --> 00:03:56,384 Lihat, jika kita mau menjadi pencuri, 61 00:03:56,484 --> 00:03:58,384 Kenapa tidak mencuri barang yang baik di dalam dapur? 62 00:03:58,484 --> 00:04:00,084 Dimana tidak ada yg beracun? 63 00:04:00,184 --> 00:04:02,684 Yang pertama sekali, kita bukan pencuri. 64 00:04:02,884 --> 00:04:05,684 Kedua, jauhkan dirimu dari dapur dan manusia. 65 00:04:05,784 --> 00:04:06,984 Itu berbahaya ! 66 00:04:07,084 --> 00:04:08,884 Saya tahu, saya sepatutnya membenci manusia. 67 00:04:08,984 --> 00:04:10,984 Tetapi, ada sesuatu tentang mereka. 68 00:04:11,084 --> 00:04:15,484 Mereka tidak hanya survive, mereka menemukan, mereka menciptakan.. 69 00:04:15,784 --> 00:04:17,984 Maksud saya, coba lihat apa yang mereka lakukan dengan makanan. 70 00:04:18,084 --> 00:04:19,584 Bagaimana saya hendak menerangkannya? 71 00:04:19,684 --> 00:04:23,684 Makanan yang bagus seperti musik yang bisa dirasakan,warna yang bisa di bau.. 72 00:04:23,784 --> 00:04:26,184 semuanya ada di sekeliling kamu. 73 00:04:26,284 --> 00:04:29,884 Kamu hanya perlu perhatikan untuk berhenti dan menikmatinya 74 00:04:33,784 --> 00:04:35,984 Oh, Gusteau memang betul. 75 00:04:36,284 --> 00:04:38,784 Oh, mmm, yeah. 76 00:04:39,184 --> 00:04:40,784 Oh, menakjubkan. 77 00:04:41,484 --> 00:04:44,684 Setiap rasa sangat unik sekali 78 00:04:48,784 --> 00:04:51,984 Tetapi gabungkan satu rasa dengan yang lain, 79 00:04:52,084 --> 00:04:54,784 Dan sesuatu yang baru telah tercipta. 80 00:05:00,484 --> 00:05:02,984 Jadi sekarang saya memiliki kehidupan rahasia. 81 00:05:10,884 --> 00:05:13,484 Hanya satu-satunya yang tahu adalah Emile. 82 00:05:13,784 --> 00:05:15,984 Hey, Emile. Emile. 83 00:05:16,284 --> 00:05:18,284 Saya menemukan jamur. 84 00:05:18,384 --> 00:05:21,684 Marilah,kau hebat dalam menyembunyikan makanan, tolong saya carikan tempat yang bagus untuk menyimpannya. 85 00:05:22,184 --> 00:05:25,284 Dia tak memahami saya, tapi saya sudah biasa dengan dia. 86 00:05:25,384 --> 00:05:27,084 Kenapa kamu berjalan seperti itu? 87 00:05:27,184 --> 00:05:30,184 Saya tak mau terus2an membasuh tangan saya. 88 00:05:30,284 --> 00:05:32,284 apa km tak pernah berpikir bagaimana kita berjalan dengan menggunakan tangan yang sama? 89 00:05:32,384 --> 00:05:33,584 tangan yang kita gunakan memegang makanan? 90 00:05:33,684 --> 00:05:35,784 apa km pernah pikir apa yang kita masukkan ke dalam mulut? 91 00:05:35,884 --> 00:05:36,984 Sepanjang waktu.. 92 00:05:37,084 --> 00:05:39,584 Bila saya makan, saya tak mau merasakan semua barang yg telah kuinjak.. 93 00:05:39,784 --> 00:05:40,884 Jadi, teruskan saja.. 94 00:05:40,984 --> 00:05:43,584 Tapi kalau ayah melihatmu jalan seperti itu, dia tak akan menyukainya. 95 00:05:44,784 --> 00:05:46,684 Apa yang kau dapatkan? 96 00:05:46,984 --> 00:05:47,984 Ah, oh, oh... 97 00:05:49,384 --> 00:05:51,084 Kau menemukan keju? 98 00:05:51,584 --> 00:05:55,984 Dan bukan sebarang keju. Tomme de ch�vre de pays! 99 00:05:56,184 --> 00:05:58,684 Dimana bakal sedap jika digabung dgn jamur ku. 100 00:05:58,784 --> 00:05:59,684 Dan... 101 00:06:01,984 --> 00:06:05,184 Ini rosemary! Ini rosemary ! 102 00:06:05,284 --> 00:06:08,884 dan mungkin dengan beberapa tetes rumput manis ni.. 103 00:06:09,384 --> 00:06:12,384 well,taruh itu kedalam onggokan, kurasa.. kemudian..kau taulah 104 00:06:12,484 --> 00:06:16,884 Kita tak akan menaruhnya kedalam bersama sampah! Yang ini istimewa.. 105 00:06:16,984 --> 00:06:18,684 Tapi kita seharusnya kembali ke koloni. 106 00:06:18,784 --> 00:06:20,284 Sebelum matahari terbenam, atau kau tau, ayah akan... 107 00:06:20,384 --> 00:06:21,484 Emile! 108 00:06:21,584 --> 00:06:23,484 Ada beberapa kemungkinan yg bisa kita temukan disini. 109 00:06:23,584 --> 00:06:25,084 Kita harus masak benda ni. 110 00:06:25,184 --> 00:06:29,584 Sekarang, bagaimana kita akan memasaknya.. 111 00:06:30,884 --> 00:06:31,884 Yeah. 112 00:06:32,584 --> 00:06:34,784 kuncinya, kita mesti selalu memutarnya.. 113 00:06:34,884 --> 00:06:38,284 rasakan aroma asapnya yang sedap dan merata. 114 00:06:39,584 --> 00:06:41,784 Badai itu semakin mendekat. 115 00:06:42,084 --> 00:06:46,784 Hey, Remy, kau rasa mungkin kita tak sepatutnya terlalu... 116 00:06:58,584 --> 00:07:00,084 Kau mesti merasakan ini! 117 00:07:00,184 --> 00:07:04,484 Ini dia ! Ada rasa gosong sedikit, meleleh.. 118 00:07:04,584 --> 00:07:07,484 ini bukan aroma sangit yg biasa, ini kira-kira...seperti.. 119 00:07:08,684 --> 00:07:12,584 Ini seperti rasa "ba-boom, zap". Betul tdk? 120 00:07:12,684 --> 00:07:15,884 - Apa sebutanmu untuk rasa itu? - lightning-y. 121 00:07:16,184 --> 00:07:20,584 Yeah. itu lightning-y! kita mesti melakukannya lagi. 122 00:07:20,784 --> 00:07:23,384 Ok, bilabadai datang lagi, kita naik ke atas cerobong lagi.. 123 00:07:23,484 --> 00:07:26,984 Aku tahu, apa yg kita perlukan! Saffron(kunyit)! Sedikit Kunyit akan menyedapkannya! 124 00:07:27,084 --> 00:07:29,584 Kunyit. kenapa aku bisa terpikir itu... 125 00:07:29,684 --> 00:07:31,584 - ada di dapur? - adaa di dapur! 126 00:07:38,584 --> 00:07:40,684 Kunyit. - ga baik ini. 127 00:07:40,784 --> 00:07:42,284 Kunyit. 128 00:07:42,384 --> 00:07:46,184 Saya tak suka ini. Dia akan terjaga. 129 00:07:46,284 --> 00:07:47,784 Saya pernah ke sini berjuta kali. 130 00:07:47,884 --> 00:07:50,984 Dia buka canel memasak, boom! dia tak pernah bangun 131 00:07:51,184 --> 00:07:53,084 Kau pernah ke sini berjuta kali? 132 00:07:53,284 --> 00:07:56,784 Saya beritahu kamu, kita perlu kunyit. Gusteau menjaminnya! 133 00:07:57,084 --> 00:07:58,884 Okay. Siapa Gusteau? 134 00:07:58,984 --> 00:08:02,184 Chef paling hebat di dunia. Yang menulis buku masakan ni.. 135 00:08:02,284 --> 00:08:05,184 Tunggu. Km membaca? 136 00:08:05,284 --> 00:08:10,084 - tidak terlalu berlebihan.. - ya ampun.. apa ayah tahu? 137 00:08:10,184 --> 00:08:14,784 kamu boleh sembunyikan buku, banyak buku bersama benda yang ayah takkan tau 138 00:08:14,884 --> 00:08:18,984 Sebab itulah kenapa saya membaca, itu juga rahasia kita 139 00:08:19,184 --> 00:08:20,584 Saya tak suka rahasia. 140 00:08:20,684 --> 00:08:24,484 Semua hal memasak, membaca dan nonton tv. 141 00:08:24,684 --> 00:08:26,884 Sementara kita membaca dan memasak. 142 00:08:27,084 --> 00:08:30,084 Sepertinya km melibatkan saya dalam kriminalitas, dan saya membiarkannya. 143 00:08:30,284 --> 00:08:31,684 Kenapa saya membiarkan kamu? 144 00:08:36,284 --> 00:08:38,384 Apa yg membuat anak2 itu terlambat? 145 00:08:39,484 --> 00:08:42,484 Ah, I'Aquila saffron. dari Itali ya? 146 00:08:42,684 --> 00:08:46,284 Gusteau Mengatakan ini bagus. beruntunglah nyonya tua ini seorang pecinta makanan... 147 00:08:46,384 --> 00:08:49,084 Lupakan takhayul. Ini berkenaan masakanmu. 148 00:08:49,184 --> 00:08:51,684 Hey! Itu Gusteau. Emile, lihat. 149 00:08:51,784 --> 00:08:52,184 Masakan terbaik bukan untuk org yg mudah putus asa. 150 00:08:52,184 --> 00:08:54,284 Masakan terbaik bukan untuk org yg mudah putus asa. 151 00:08:54,384 --> 00:08:56,984 anda hrs penuh imaginasi, pantang menyerah. 152 00:08:57,184 --> 00:08:59,184 anda harus mencoba segala sesuatu, yg belum pernah di lakukan org. 153 00:08:59,284 --> 00:09:01,384 dan jangan biarkan org lain membatasi kemampuanmu. 154 00:09:01,484 --> 00:09:03,584 berdasarkan asal usulmu 155 00:09:03,784 --> 00:09:05,984 batasan kemampuanmu hanya jiwamu. 156 00:09:06,084 --> 00:09:13,084 Apa yang ku katakan adalah benar.Semua orang bisa memasak. Tetapi hanya yg berani akan jadi terbaik 157 00:09:13,784 --> 00:09:15,184 Puisi yang tulen.. 158 00:09:15,284 --> 00:09:17,284 Tetapi hal itu tak berlangsung lama. 159 00:09:17,684 --> 00:09:20,584 Restoran Gusteau kehilangan satu dari 5 bintangnya. 160 00:09:20,684 --> 00:09:25,284 setelah kritikan tajam dari pengkritik makanan utama Perancis Anton Ego. 161 00:09:25,884 --> 00:09:27,984 ini menjadi tamparan hebat buat Gusteau, 162 00:09:28,084 --> 00:09:31,184 Dan Chef yang patah hati itu, meninggal tidak lama kemudian, 163 00:09:31,284 --> 00:09:35,384 Di mana, sesuai tradis, berarti hilangnya sebuah bintang lag! 164 00:09:35,584 --> 00:09:37,984 Gusteau sudah mati? 165 00:09:38,984 --> 00:09:39,984 Oh! 166 00:09:41,784 --> 00:09:43,684 Oh! Oh! 167 00:09:49,484 --> 00:09:50,884 Oh! 168 00:09:52,184 --> 00:09:53,384 Lariii !! 169 00:09:55,984 --> 00:09:58,084 Jangan, kamu akan membawanya ke koloni.. !! 170 00:10:16,984 --> 00:10:19,784 - Tolong, Remy, Tolong! - Emile! coba ayunkan lampu itu..! 171 00:10:19,784 --> 00:10:20,084 - Tolong, Remy, Tolong! - Emile! ayunkan lampu itu! 172 00:10:22,284 --> 00:10:23,784 ku coba menangkapmu.. 173 00:10:27,184 --> 00:10:29,084 Emile, ayun ke arah ku. 174 00:11:02,784 --> 00:11:06,184 Evakuasi! Semua, menuju ke perahu! 175 00:11:10,284 --> 00:11:12,184 biarkan aku lewat! - Buku itu. 176 00:11:12,184 --> 00:11:12,784 beri aku jalan! - Buku itu. 177 00:11:14,084 --> 00:11:16,284 Permisi. jalan, jalan. 178 00:11:31,684 --> 00:11:34,784 pergi pergi pergi...jalan jalan jalan... 179 00:11:35,684 --> 00:11:38,584 Pergi ke jambatan! Cepat, Cepat! 180 00:11:39,284 --> 00:11:40,684 Hey, Johnny! Cepat! 181 00:11:40,884 --> 00:11:42,384 Dorong ! ayolah. 182 00:11:43,484 --> 00:11:44,584 Pegang! 183 00:11:48,384 --> 00:11:51,284 - Ambil bayi ni. Nah! - ulurkan tangan mu. 184 00:11:52,284 --> 00:11:53,884 Hey, tunggu saya! 185 00:11:58,784 --> 00:12:00,984 Semua orang ada disini? Apakah semuanya ada disini? 186 00:12:01,084 --> 00:12:03,584 - Sebentar. Mana Remy? - Disini. Saya datang. 187 00:12:04,184 --> 00:12:05,484 Saya datang! 188 00:12:06,384 --> 00:12:09,384 Bertahanlah anakku! Beri dia sesuatu untuk di pegang. 189 00:12:09,584 --> 00:12:11,584 Cepat! Kayuh! 190 00:12:11,684 --> 00:12:13,584 Cepat. raih dengan tanganmu. 191 00:12:14,484 --> 00:12:15,784 Kamu pasti bisa. 192 00:12:19,984 --> 00:12:21,384 - Remy! - Ayah! 193 00:12:21,584 --> 00:12:24,284 Cepat. Kamu bisa! Kamu bisa. 194 00:12:30,284 --> 00:12:32,184 Kawan-kawan, tunggu. berhenti! 195 00:12:32,284 --> 00:12:34,384 Remy. cepat. dayung. 196 00:12:34,484 --> 00:12:38,184 Tunggu! Tunggu saya. tunggu! 197 00:12:40,784 --> 00:12:41,984 Ayah? 198 00:12:45,184 --> 00:12:46,084 Ayah? 199 00:12:56,984 --> 00:12:58,484 Arah mana ini? 200 00:13:48,984 --> 00:13:50,384 Saya menunggu.. 201 00:13:52,884 --> 00:13:54,284 untuk bunyi.. 202 00:13:56,684 --> 00:13:58,184 suara.. 203 00:14:00,484 --> 00:14:01,984 tanda.. 204 00:14:04,384 --> 00:14:05,884 sesuatu.. 205 00:14:24,684 --> 00:14:28,484 Kalau kamu lapar, pergi ke atas dan lihat sekeliling, Remy. 206 00:14:30,784 --> 00:14:32,784 Kenapa kau hanya menunggu dan bermuram? 207 00:14:33,284 --> 00:14:37,484 Saya baru saja kehilangan keluarga, dan semua kawan saya. 208 00:14:38,684 --> 00:14:40,184 Mungkin untuk selamanya. 209 00:14:40,584 --> 00:14:43,284 - Bagaimana kamu bisa tahu? - Saya... 210 00:14:43,984 --> 00:14:47,684 Kamu hanya bayangan. kenapa aku harus bicara padamu? 211 00:14:47,884 --> 00:14:52,584 Kamu baru saja kehilangan keluarga, dan semua kawanmu. Kamu kesepian. 212 00:14:52,684 --> 00:14:54,884 Yeah..tapi kamu sudah mati. 213 00:14:54,984 --> 00:14:58,384 Ah, tapi itu tak sebanding dengan suatu pengharapan. 214 00:14:58,484 --> 00:15:00,184 Jika kamu fokus pada hal yg sudah terjadi, 215 00:15:00,284 --> 00:15:02,684 Kamu takkan dapat melihat apa yang akan terjadi di masa depan. 216 00:15:02,784 --> 00:15:04,984 Sekarang pergi atas, dan lihat sekeliling. 217 00:15:35,384 --> 00:15:36,684 Oh! 218 00:15:42,084 --> 00:15:43,284 Champagne! 219 00:15:44,684 --> 00:15:45,784 Apa yg km perbuat? 220 00:15:46,984 --> 00:15:48,084 Saya lapar. 221 00:15:48,284 --> 00:15:49,684 aku tak tahu di mana saya berada, 222 00:15:49,784 --> 00:15:51,484 Dan tak tahu kapan lagi saya akan menemukan makanan 223 00:15:51,584 --> 00:15:55,184 Remy, kamu lebih bagus dari itu. Kamu bisa memasak. 224 00:15:55,384 --> 00:16:00,284 Tukang masak membuat. Pencuri mengambil. Kamu bukan pencuri. 225 00:16:00,984 --> 00:16:02,684 Tapi saya lapar. 226 00:16:04,384 --> 00:16:05,984 Makanan akan datang, Remy. 227 00:16:06,084 --> 00:16:10,684 Makanan selalu datang kepada siapa yang suka memasak 228 00:16:22,784 --> 00:16:25,084 - Kamu pikir saya begurau? - Kamu tak punya keberanian. 229 00:17:12,484 --> 00:17:13,584 Paris? 230 00:17:14,184 --> 00:17:17,684 Selama ini saya berada bawah Paris? 231 00:17:19,884 --> 00:17:20,984 Wow. 232 00:17:23,784 --> 00:17:25,484 cantik sekali. 233 00:17:26,684 --> 00:17:29,284 Yang paling cantik. 234 00:17:29,584 --> 00:17:32,184 Gusteau? Restoran mu? 235 00:17:32,284 --> 00:17:34,684 kamu membawa ku ke restoran mu. 236 00:17:35,784 --> 00:17:40,984 Seperti nya memang begitulah. Ya! itu dia. Saya telah membawamu! 237 00:17:41,084 --> 00:17:42,484 Aku harus melihat inii. 238 00:17:43,084 --> 00:17:44,684 Siap untuk ke meja tujuh! Datang.. 239 00:17:44,784 --> 00:17:46,484 Pesanan steamed pike up. Datang.. 240 00:17:46,584 --> 00:17:48,284 Saya butuh soup bowl lagi.. 241 00:17:48,384 --> 00:17:50,984 Saya perlu dua rak domba, aku butuh bawang goreng lagi 242 00:17:51,184 --> 00:17:54,384 Saya perlu dua salmon, tiga salad, tiga filet.. 243 00:17:54,484 --> 00:17:56,384 tiga pesanan salad..lagi dibuat..! 244 00:17:56,484 --> 00:17:58,184 Dua pesanan, salmon seared.. 245 00:17:58,284 --> 00:18:00,684 lagi membuat Tiga filet ..saya perlu piring.. 246 00:18:00,984 --> 00:18:03,584 Meja tujuh. Tiga salad campur. 247 00:18:03,684 --> 00:18:05,584 Jangan bermain dengan rempah saya! 248 00:18:07,084 --> 00:18:09,984 Saya kepanasan disini. 249 00:18:10,184 --> 00:18:12,884 Hello, Chef Skinner. bagaimana kabarmu malam ini? 250 00:18:12,984 --> 00:18:14,984 Bonjour, chef. Hello, Chef Skinner. 251 00:18:15,084 --> 00:18:17,584 Selamat malam, chef. - pesan dua fillet. 252 00:18:17,684 --> 00:18:19,584 Hey, boss, tengok siapa disini. 253 00:18:19,684 --> 00:18:22,084 Alfredo Linguini, anak lelaki Renata. 254 00:18:22,184 --> 00:18:23,784 - Hi. - dah besar ya? 255 00:18:23,884 --> 00:18:26,384 kamu ingat Renata, bekas kekasih Gusteau? 256 00:18:27,784 --> 00:18:30,884 - Ya. apa khabar... - Linguini. 257 00:18:30,984 --> 00:18:35,184 Ya, Linguini. baik sekali km datang berkunjung. Bagaimana... 258 00:18:35,284 --> 00:18:37,084 - ibu saya? - Renata. 259 00:18:37,184 --> 00:18:40,084 - Ya, Renata. Dia bagaimana? - Baik. 260 00:18:40,384 --> 00:18:43,784 Ehh..bukan, dia sangat baik. maksud saya... 261 00:18:43,884 --> 00:18:45,084 Dia sudah meninggal. 262 00:18:45,684 --> 00:18:46,884 Oh. 263 00:18:47,284 --> 00:18:48,384 Maaf. 264 00:18:48,484 --> 00:18:52,084 Oh, tak usah. dia percaya dia berada syurga. 265 00:18:52,284 --> 00:18:54,784 kamu tau, kehidpn setelah mati? 266 00:19:03,584 --> 00:19:06,684 - Apa ini? - Dia tinggalkan ini untuk anda. 267 00:19:06,884 --> 00:19:10,284 Saya pikir dia berharap itu akan membantuku.. 268 00:19:10,384 --> 00:19:12,784 anda tahu, untuk mendapat kerjaan disini. 269 00:19:12,884 --> 00:19:15,484 Sudah tentu. Gusteau takkan keberatan. 270 00:19:15,584 --> 00:19:16,684 Semua anak Renata adalah lebih dari... 271 00:19:16,784 --> 00:19:20,384 Ya,kita boleh mengarsip ini.. dan melihat jika ada yang sesuai. 272 00:19:20,484 --> 00:19:21,584 Kita sudah memberinya kerja disini. 273 00:19:21,684 --> 00:19:25,384 Apa? beraninys ksmu mengambil ambil orang tanpa.. 274 00:19:25,484 --> 00:19:27,284 Kita butuh tukang sampah. 275 00:19:27,984 --> 00:19:30,384 Oh, sampah..emmm... 276 00:19:30,584 --> 00:19:32,284 Saya senang semuanya lancar. 277 00:19:35,584 --> 00:19:36,784 Uh... 278 00:19:42,084 --> 00:19:43,484 Saya sungguh tak percaya. 279 00:19:43,684 --> 00:19:46,884 Sebuah dapur yang hebat dan saya dapat menyaksikannya.. 280 00:19:47,084 --> 00:19:50,184 kamu sudah membaca buku saya, mari kita lihat sebanyakapa yg kamu tahu.. 281 00:19:50,384 --> 00:19:51,984 Yang mana Chef nya? 282 00:19:52,084 --> 00:19:53,984 Oh! Uh... 283 00:19:54,384 --> 00:19:56,784 - Oh, itu dia. - Sangat bagus. 284 00:19:56,984 --> 00:19:58,484 Siapa lagi yang penting? 285 00:19:58,584 --> 00:20:01,384 Penolong chef. Itu. 286 00:20:01,684 --> 00:20:05,584 Dia bertanggungjawab untuk dapur jika chef gak ada. 287 00:20:05,884 --> 00:20:09,284 Pembuat saus, bertanggungjawab untuk saus. Sangat penting. 288 00:20:09,484 --> 00:20:13,584 Chef de partie, demi chef de partie, Keduanya sangat penting. 289 00:20:13,684 --> 00:20:16,484 Commis, commis, mereka memasak. Sangat penting. 290 00:20:16,684 --> 00:20:19,784 Kamu tikus yg pintar. Sekarang siapa dia? 291 00:20:20,484 --> 00:20:22,584 Oh, dia?bukan siapa-siapa. 292 00:20:22,684 --> 00:20:24,784 bukan siapa2? Dia adalah bagian dari dapur. 293 00:20:24,884 --> 00:20:26,684 Tidak,dia hanya pembersih, lebih kurang.. 294 00:20:26,784 --> 00:20:29,284 Dia cuci piring dan buang sampah. Dia tdk memasak.. 295 00:20:29,384 --> 00:20:32,684 - Tapi dia bisa. - Uh, tidak. 296 00:20:32,784 --> 00:20:34,984 dari mana kau tau? Apa yang selalu saya ucapkan? 297 00:20:35,084 --> 00:20:36,684 Semua orang bisa memasak. 298 00:20:36,784 --> 00:20:40,784 yeah, semua orang bisa. tapi tak berarti semua orang harus bisa. 299 00:20:40,884 --> 00:20:44,384 Itu tak menghalangi dia. lihat? 300 00:20:45,184 --> 00:20:49,884 Apa yg dia lakukan? Tidak! tidak! tidak! ini sangat buruk! 301 00:20:51,684 --> 00:20:55,284 Dia merusak sup itu. Dan tak ada yg melihatnya? 302 00:20:55,484 --> 00:20:57,384 Ini restoran mu. Berbuatlah sesuatu. 303 00:20:57,484 --> 00:21:00,684 apa yg bisa kuperbuat? Aku cuma khayalanmu. 304 00:21:01,984 --> 00:21:03,684 Tapi dia merusak sup itu! Kita mesti beritahu seseorang ... 305 00:21:11,084 --> 00:21:13,884 Meja lima..datang.. Sekarang... 306 00:21:21,284 --> 00:21:23,084 Datang.. Siap. 307 00:21:24,584 --> 00:21:25,884 Ah! 308 00:21:32,184 --> 00:21:34,184 Panas! Buka oven! 309 00:21:41,884 --> 00:21:43,184 Ah! 310 00:21:51,884 --> 00:21:53,484 Datang sekarang. 311 00:22:09,484 --> 00:22:10,684 Ooh! 312 00:22:14,084 --> 00:22:17,484 Oui, chef. satu filet mignon, tiga kambing, dua itik. 313 00:22:38,084 --> 00:22:40,684 Buat semua itu untuk meja enam, ya. 314 00:22:40,884 --> 00:22:42,784 Lima menit, chef. - Oh, tuhan. 315 00:22:48,184 --> 00:22:50,584 Malam ni, Saya hidangkan rumput foie. 316 00:22:52,284 --> 00:22:53,484 Ooh! - Ah! 317 00:22:56,884 --> 00:22:57,784 Hmm. 318 00:23:11,584 --> 00:23:13,984 Siap untuk ke meja tujuh. Jom! Mari pergi! 319 00:23:14,084 --> 00:23:15,184 Oui, chef. 320 00:23:56,884 --> 00:23:58,784 Remy! Kamu tunggu apa lagi? 321 00:23:58,984 --> 00:24:00,784 Apakah ini akan menjadi kebiasaan mu? 322 00:24:00,884 --> 00:24:03,484 kamu tahu bagaimana memperbaikinya. Ini kesempatanmu. 323 00:24:58,384 --> 00:25:02,784 Sup ! Dia manakah sup nya? minggir..! 324 00:25:03,384 --> 00:25:05,484 minggir tukang sampah ! 325 00:25:06,284 --> 00:25:08,784 kamu memasak? 326 00:25:08,984 --> 00:25:12,484 Beraninya kamu memasak di dapurku? 327 00:25:12,584 --> 00:25:14,584 Darimana km mendapat keberanian itu? 328 00:25:14,684 --> 00:25:18,384 untuk melakukan hal yang begitu bodo? 329 00:25:18,484 --> 00:25:20,484 Saya seharusnya menenggelamkanmu di air !! 330 00:25:20,584 --> 00:25:23,684 Saya akan melakukannya. Saya rasa hukum berpihak kepada saya. 331 00:25:24,784 --> 00:25:26,284 Larousse, ambil air dan tenggelamkan anak ini.. 332 00:25:26,384 --> 00:25:31,584 kemudian letakkan dia di tempat penekan, dan tekan kepalanya... 333 00:25:31,684 --> 00:25:34,784 - Apa yang sedang anda bicarakan? - Supnya ! 334 00:25:37,084 --> 00:25:38,384 Sup? 335 00:25:39,084 --> 00:25:40,684 Hentikan sup itu! 336 00:25:40,984 --> 00:25:44,684 Tidak! 337 00:25:59,084 --> 00:26:00,184 Pelayan. 338 00:26:01,784 --> 00:26:04,084 Linguini! 339 00:26:04,284 --> 00:26:05,784 Kamu di pecat! 340 00:26:05,984 --> 00:26:08,884 P-E-C-A-T! Pecat! 341 00:26:08,984 --> 00:26:11,284 Dia mau bertemu dengan chef. 342 00:26:11,384 --> 00:26:13,484 Tetapi dia... 343 00:26:28,884 --> 00:26:32,784 - Apa kata pelanggan tu? - Dia bukan pelanggan. Dia adalah pengkritik. 344 00:26:32,884 --> 00:26:34,984 - Ego? - Solene LeClaire. 345 00:26:35,084 --> 00:26:39,184 - LeClaire? Apa yg dikatakannya? - Dia menyukai sup itu. 346 00:26:39,384 --> 00:26:40,984 - Tunggu. - Apa maksud mu, "tunggu"? 347 00:26:41,084 --> 00:26:42,684 Kamulkah alasan kenapa aku berada dalam masalah ini.. 348 00:26:42,784 --> 00:26:44,184 Seseorang menanyakan tentang sup mu. 349 00:26:54,284 --> 00:26:56,884 kamu sdng melakukan muslihat apa? 350 00:26:59,284 --> 00:27:00,584 Apakah saya masih dipecat? 351 00:27:00,684 --> 00:27:02,784 kamu tak boleh memecat dia. - Apa? 352 00:27:02,884 --> 00:27:06,184 LeClaire menyukai masakannya, kan? dia jg mau memberitaumu.. 353 00:27:06,284 --> 00:27:07,584 Jika dia mengulas tentang itu, 354 00:27:07,684 --> 00:27:09,684 dan tahu kamu memecat orang yang memasaknya... 355 00:27:09,784 --> 00:27:12,984 - Dia tukang sampah. - Yang membuat sesuatu yang dia sukai. 356 00:27:13,084 --> 00:27:15,284 Bagaimana mungkin kita bisa mewakili nama Gusteau. 357 00:27:15,384 --> 00:27:17,584 Kalau kita tak berpegang kepada apa yg dia yakini! 358 00:27:17,684 --> 00:27:20,584 dan apa keyakinannya itu, Mademoiselle Tatou? 359 00:27:20,684 --> 00:27:21,684 Semua orang bisa masak. 360 00:27:26,584 --> 00:27:32,284 Mungkin saya sedikit kasar dengan tukang sampah baru kita. 361 00:27:32,684 --> 00:27:34,884 Dia telah mengambil risiko yang tinggi. 362 00:27:34,984 --> 00:27:39,384 dan kita mesti beri dia penghargaan, seperti Chef Gusteau akan perbuat. 363 00:27:39,784 --> 00:27:42,784 Jika dia berhasrat berenang di air yang deras, 364 00:27:42,784 --> 00:27:44,284 apa hak kita melarangnya? 365 00:27:45,484 --> 00:27:47,784 - kamu mau melarikan diri? - Oh, yeah. 366 00:27:47,884 --> 00:27:51,984 Karena kamu telah menunjukkan minat pada karir memasaknya, 367 00:27:52,184 --> 00:27:53,484 kamu yg harus bertanggung jawab, 368 00:27:55,584 --> 00:27:57,084 Ada yang lainnya? 369 00:27:59,084 --> 00:28:00,884 Jadi kembali bekerja lagi... 370 00:28:01,584 --> 00:28:05,184 Kamu sangat beruntung atau sangat malang.. 371 00:28:05,384 --> 00:28:10,784 kamu akan buat sup itu lagi, tapi kali ini saya akan memperhatikannya. 372 00:28:10,984 --> 00:28:13,784 memperhatikannya dgn teliti.. 373 00:28:14,084 --> 00:28:18,484 Mereka mungkin berpikir kamu seorang tukang masak, tapi kau tau apa saya pikirkan Linguini? 374 00:28:18,784 --> 00:28:22,084 Saya rasa kamu licik, sangat licik.. 375 00:28:23,384 --> 00:28:24,584 Tikus! 376 00:28:27,084 --> 00:28:28,584 - Tikus! Tangkap tikus tu. 377 00:28:28,784 --> 00:28:30,784 Linguini. ambil sesuatu untuk menangkap dia. 378 00:28:30,984 --> 00:28:32,484 Dia melarikan diri. Tangkap dia, Tangkap dia, Tangkap dia. 379 00:28:33,284 --> 00:28:35,084 - Apa yg hrs ku perbuat sekarang? - Bunuh dia. 380 00:28:35,184 --> 00:28:37,784 - Sekarang? - Tidak, bukan di dapur, apa kamu sudah gila?? 381 00:28:37,884 --> 00:28:39,484 Kamu tau apa akan terjadi pada kita 382 00:28:39,584 --> 00:28:41,984 jika seseorg tau ada tikus dalam dapur kita? 383 00:28:42,084 --> 00:28:43,784 Mereka akan menutup restoran kita. 384 00:28:43,884 --> 00:28:46,284 Reputasi kita akan hancur karenanya. 385 00:28:46,384 --> 00:28:50,484 Bawa dia keluar dari sini, yg jauh. Bunuh dia, Enyahkan. Pergi! 386 00:28:51,284 --> 00:28:52,784 Whoa! 387 00:28:56,384 --> 00:28:57,384 Doh! 388 00:29:27,184 --> 00:29:30,984 Jangan melihatku seperti itu! Bukan kamu saja yang teperangkap . 389 00:29:31,084 --> 00:29:33,184 Mereka harapkan saya memasak lagi! 390 00:29:33,484 --> 00:29:36,184 Maksud saya, saya bukan terlalu ambisius. Saya tidak mencoba memasak. 391 00:29:36,384 --> 00:29:38,484 Saya hanya mencoba untuk menjauhi masalah. 392 00:29:38,584 --> 00:29:41,584 kamulah yg bermain2 dgn bumbu rempah-rempah tadi. 393 00:29:41,684 --> 00:29:46,584 Apa yang kau masukkan kedalam situ? Oregano? bukan? Apa? Rosemary? 394 00:29:46,884 --> 00:29:49,384 Itu rempahnya kan? Rosemary? 395 00:29:49,884 --> 00:29:52,384 kamu tdk memasukkan rosemary kedalam nya? 396 00:29:52,684 --> 00:29:56,784 Jadi rempah apa yang kamu masukkan..? 397 00:30:00,784 --> 00:30:04,184 Saya perlu pekerjaan ini. Saya sudah sering gagal. 398 00:30:04,584 --> 00:30:08,684 Saya tak bisa memasak, dan sekarang saya sedang bercakap dengan tikus.. 399 00:30:09,884 --> 00:30:11,184 kamu mengagguk? 400 00:30:11,284 --> 00:30:13,384 apakah kamu mengagguk? 401 00:30:14,884 --> 00:30:16,584 kamu mengerti perkataanku? 402 00:30:17,184 --> 00:30:18,784 Jadi saya tdk gila! 403 00:30:19,984 --> 00:30:22,084 Tunggu sebentar..tunggu sebentar.. 404 00:30:23,184 --> 00:30:25,884 Saya tdk bisa memasak,betul tdk? 405 00:30:27,884 --> 00:30:29,584 Tapi kamu... 406 00:30:30,284 --> 00:30:33,084 kamu bisa kan? 407 00:30:34,284 --> 00:30:36,784 Lihat, jangan terlalu rendah diri. Kamu seekor tikus. 408 00:30:36,884 --> 00:30:39,284 Apapun yg kau buat itu, mereka suka. 409 00:30:39,884 --> 00:30:42,484 Yeah. Ini bisa berhasil. 410 00:30:43,284 --> 00:30:44,584 Hey, mereka menyukai supnya! 411 00:30:48,084 --> 00:30:53,084 Mereka menyukai supnya. apa kau merasa bisa membuatnya lagi? 412 00:30:56,684 --> 00:30:59,184 Ok, Saya akan lepaskan kamu sekarang. 413 00:30:59,984 --> 00:31:03,084 Tapi kita sepakat dalam hal ini, kan? 414 00:31:04,784 --> 00:31:06,284 Ok. 415 00:32:16,584 --> 00:32:18,484 Jadi..inilah dia. 416 00:32:18,984 --> 00:32:22,884 Maksud saya tdk terlalu bagus, tapi..kamu taulah.. 417 00:32:25,084 --> 00:32:26,384 tdk terlalu bagus. 418 00:32:28,884 --> 00:32:30,184 bisa dibilang buruk. 419 00:32:30,284 --> 00:32:32,684 Ada pemanas ruangan, dan lampu dan sofa dengan TV 420 00:32:32,784 --> 00:32:35,184 Jadi kamu tau, apa yg saya punya, milikmu juga. 421 00:32:36,184 --> 00:32:37,584 apakah kamu.. 422 00:32:37,684 --> 00:32:39,984 apakah ini mimpi? 423 00:32:40,084 --> 00:32:42,384 Mimpi yang paling baik. 424 00:32:42,784 --> 00:32:43,984 Yang bisa kita rasakan berdua 425 00:32:45,184 --> 00:32:46,784 Tapi kenapa disini? 426 00:32:47,284 --> 00:32:48,884 Kenapa sekarang? 427 00:32:49,784 --> 00:32:51,484 Kenapa tidak di sini? 428 00:32:51,784 --> 00:32:53,484 Kenapa tidak sekarang? 429 00:32:54,384 --> 00:32:58,384 adakah tempat terbaik untuk bermimpi selain Paris? 430 00:33:11,584 --> 00:33:13,784 Pagi, Chef kecil. bangun dan... 431 00:33:15,284 --> 00:33:16,484 Oh, tidak. 432 00:33:18,384 --> 00:33:19,784 Bodoh! Saya tahu hal ini akan terjadi! 433 00:33:19,884 --> 00:33:22,684 Saya biarkan tikus masuk kedalam rumah, dan beritahu barang saya adalah barang dia! 434 00:33:22,784 --> 00:33:23,984 Telur, hilang! 435 00:33:24,084 --> 00:33:27,484 Bodoh! Dia mencuri makanan dan lari! Apa yang saya harapkan? 436 00:33:27,584 --> 00:33:30,084 inilah yg ku dapat jika percaya.. 437 00:33:32,684 --> 00:33:34,484 Hi. Apakah ini untuk saya? 438 00:33:43,184 --> 00:33:44,384 Mmm! 439 00:33:44,584 --> 00:33:47,184 ini sedap. Apa yang kamu masukkan dalm sini? 440 00:33:49,284 --> 00:33:50,784 dari mana kau dapat itu? 441 00:33:53,984 --> 00:33:58,684 Lihat, ini sedap. Tapi jangan mencuri. Saya akan beli beberapa rempah. Ok? 442 00:34:01,984 --> 00:34:05,384 Oh tidak! Kita akan terlamba tdi hari pertama kita kerja! 443 00:34:05,484 --> 00:34:06,684 Cepat chef kecil! 444 00:34:06,984 --> 00:34:08,784 "Walaupun saya telah banyak mengkritik, 445 00:34:08,884 --> 00:34:12,184 "telah menulis tentang Gusteau sejak dia mati, 446 00:34:12,284 --> 00:34:16,884 "Sup itu telah membuktikannya. Rempahnya sangat halus dan tak bisa dilupakan" 447 00:34:16,984 --> 00:34:18,984 - Solene LeClaire? - Ya! 448 00:34:19,384 --> 00:34:23,584 "Sudah lama berlalu, Gusteau telah kembali mengambil perhatian kita. 449 00:34:23,684 --> 00:34:26,484 "Hanya waktu yg menentukan jika mereka memang layak" 450 00:34:29,284 --> 00:34:30,684 Jadi.. 451 00:34:38,484 --> 00:34:39,784 kau tahu. 452 00:34:42,884 --> 00:34:46,984 Lihat, saya tahu ini bodoh dan aneh tapi tdk seorg pun di antara kita bisa melakukannya sendirian 453 00:34:47,084 --> 00:34:50,584 Jadi kita mesti melakukanya bersama, kan? kamu setuju? 454 00:34:51,884 --> 00:34:54,284 Jadi mari kita lakukan ! 455 00:34:57,284 --> 00:34:58,584 Saya.. 456 00:35:09,984 --> 00:35:15,484 Selamat datang ke neraka, sekarang buat ulang sup itu.. 457 00:35:15,684 --> 00:35:19,484 Ambil waktu sebanyak yg kau perlukan, satu minggu kalau perlu.. 458 00:35:20,084 --> 00:35:21,284 Sup. 459 00:35:34,184 --> 00:35:35,084 kamu Si kecil...! 460 00:35:36,284 --> 00:35:37,384 Ow! 461 00:35:47,084 --> 00:35:48,284 kamu.... 462 00:35:56,184 --> 00:35:57,984 kamu dapat... 463 00:36:13,584 --> 00:36:15,484 iNi takkan berhasil, Chef kecil! 464 00:36:15,584 --> 00:36:18,084 Saya akan gagal kalau kita buat hal ini lagi 465 00:36:18,184 --> 00:36:20,684 kita mesti memikirkan sesuatu yang lain. 466 00:36:20,784 --> 00:36:22,984 Sesuatu yang tak melibatkan gigitan atau cakaran 467 00:36:23,084 --> 00:36:25,784 atau berlari atas dan bawah dengan kaki kecil mu 468 00:36:25,884 --> 00:36:28,584 Jangan gigit lagi! jangan cakar lagi! 469 00:36:28,684 --> 00:36:31,884 Jangan cakar lagi! paham, Chef kecil? 470 00:36:33,184 --> 00:36:34,284 Chef kecil? 471 00:36:36,484 --> 00:36:38,184 Oh, apa kamu lapar? 472 00:36:45,584 --> 00:36:47,984 Okay. Mari kita pikir bersama. 473 00:36:48,384 --> 00:36:52,584 Kamu tahu cara memasak dan saya tau cara tampil seperti 474 00:36:53,384 --> 00:36:54,384 manusia. 475 00:36:54,584 --> 00:36:57,384 Kita buat satu sistem supaya aku melakukan apa yang kamu mau 476 00:36:57,484 --> 00:37:00,584 yg mana tidak tampak seperti saya dikontroll oleh chef tikus kecil. 477 00:37:00,684 --> 00:37:02,784 Apakah kamu paham kata2ku? aku gila! aku gila! aku gila! 478 00:37:02,884 --> 00:37:05,884 Di dalam lemari es bercakap dengan tikus tentang cara memasak di restoran terkemuka. 479 00:37:05,984 --> 00:37:07,784 - Saya pasti tidak akan berhasil! - Linguini? 480 00:37:07,884 --> 00:37:08,884 Kita mesti berkomunikasi. 481 00:37:08,984 --> 00:37:13,184 Saya tak bisa terus2an memeriksa untuk tanda ya dan tidak dari... 482 00:37:15,184 --> 00:37:16,984 Tikus! Saya melihatnya 483 00:37:17,184 --> 00:37:20,284 - Tikus? - Ya, tikus. Ada di sebelah mu. 484 00:37:21,284 --> 00:37:24,084 Apa yg kau lakukan disini 485 00:37:24,284 --> 00:37:29,284 Saya cuma membiasakan diri saya dengan, kamu tahu,sayuran dan lain-lain. 486 00:37:29,384 --> 00:37:30,684 Keluar. 487 00:37:32,384 --> 00:37:35,684 Tak perlu terlalu biasa dengan sayuran, kamu tahu? 488 00:37:36,484 --> 00:37:39,484 Untung saja. kamu baik2 saja disitu? 489 00:37:40,784 --> 00:37:42,184 Whoa! 490 00:37:51,884 --> 00:37:53,384 bagaimana caramu melakukan itu? 491 00:38:07,484 --> 00:38:09,884 ini ketidaksengajaan yg aneh! 492 00:38:11,884 --> 00:38:15,984 Sekali pandang saya tahu kita punya ide gila yang sama.. 493 00:38:16,884 --> 00:38:18,484 Ok. 494 00:38:20,684 --> 00:38:21,784 Huh? 495 00:38:29,084 --> 00:38:31,884 Kemana kamu membawaku? Tunggu. 496 00:38:36,384 --> 00:38:37,584 Whoa! 497 00:38:40,684 --> 00:38:42,384 Tunggu. Saya minta maaf. 498 00:38:43,684 --> 00:38:45,084 Whoa! 499 00:38:47,084 --> 00:38:48,184 Okay. 500 00:38:49,184 --> 00:38:50,384 Mmm-hmm... 501 00:38:58,184 --> 00:38:59,184 Okay. 502 00:39:35,384 --> 00:39:37,084 Whoa! 503 00:39:55,184 --> 00:39:56,584 Whoa! 504 00:39:59,084 --> 00:40:00,384 � votre sant�! 505 00:40:06,184 --> 00:40:07,584 Baiklah. 506 00:40:34,484 --> 00:40:35,784 seperti itu lah. 507 00:40:38,384 --> 00:40:39,484 Mmm. 508 00:40:39,584 --> 00:40:44,584 Selamat... Kamu bisa mengulangi keberhasilan tak sengaja mu. 509 00:40:44,684 --> 00:40:49,384 Tapi kamu mesti lebih tau lebih dari sekedar sup jika ingin selamat dalam dapur saya. 510 00:40:49,484 --> 00:40:53,984 Colette akan bertanggungjawab untuk mengajar mu cara kita bekerja disini. 511 00:40:55,084 --> 00:40:57,484 Dengar, saya hanyaingin km tahu 512 00:40:57,584 --> 00:41:00,384 betapa bangganya saya dapat belajar dari... 513 00:41:00,484 --> 00:41:03,884 Tidak! Dengar kan. Saya mau kau tahu dengan siapa sebenarnya kamu berurusan.. 514 00:41:03,984 --> 00:41:05,384 Berapa banyak perempuan yang km lihat dalam dapur ini? 515 00:41:05,484 --> 00:41:06,784 Saya... 516 00:41:06,884 --> 00:41:09,284 - Hanya saya. dan kamu tahu kenapa? - Saya... 517 00:41:09,384 --> 00:41:11,584 Kerana ini sesuatu hiraraki yang antik 518 00:41:11,684 --> 00:41:14,384 di cipta berdasarkan peraturan oleh orang tua yang bodoh. 519 00:41:14,484 --> 00:41:17,884 Peraturan dibuat untuk membuat wanita mustahil untuk memasuki dunia ini 520 00:41:18,084 --> 00:41:20,284 Tetapi saya bisa berada disini, Bagaimana ini bisa terjadi? 521 00:41:20,384 --> 00:41:22,984 Sebab, sebab kamu... 522 00:41:23,084 --> 00:41:25,284 Sebab saya tukang masak paling tangguh di dapur ini. 523 00:41:25,384 --> 00:41:26,984 Saya bekerja keras dalam waktu yang lama untuk sampai ke tahap ini 524 00:41:27,084 --> 00:41:30,084 dan saya takkan mempertaruhkan hal itu untuk seorang tukang sampah yang beruntung. 525 00:41:30,184 --> 00:41:31,384 paham gak? 526 00:41:35,084 --> 00:41:36,084 Wow! 527 00:41:36,884 --> 00:41:40,984 Mudah dimasak, gampang untuk di makan. Gusteau membuat makanan cina. 528 00:41:41,084 --> 00:41:43,084 Begitu mudah. 529 00:41:45,084 --> 00:41:48,784 - Kerja yang cemerlang, Fran�ois, seperti biasa. - ini bagus, kan? 530 00:41:48,984 --> 00:41:53,184 Saya mau km membuat sesuatu untuk konsep terbaru makanan beku saya. 531 00:41:53,284 --> 00:41:55,484 Corn Puppies Gusteau . 532 00:41:55,584 --> 00:42:00,184 ini semacam corn dog cuma kecil, ukuran satu gigitan. 533 00:42:00,284 --> 00:42:01,484 Apa itu corn dogs? 534 00:42:01,584 --> 00:42:01,684 saus murahan dicelup dalam pasta dan di goreng. Kamu tahu, orang Amerika. 535 00:42:01,684 --> 00:42:05,984 saus murahan dicelup dalam pasta dan di goreng. Kamu tahu, orang Amerika. 536 00:42:06,284 --> 00:42:07,384 Buatlah sesuatu. 537 00:42:07,484 --> 00:42:11,084 Mungkin Gusteau dengan baju overall dan topi petani. 538 00:42:11,184 --> 00:42:14,384 Atau memakai kostum jagung yang besar dengan riasan anjing.. 539 00:42:14,484 --> 00:42:18,384 Ya. tapi, tolong, lebih bermartabat. 540 00:42:44,984 --> 00:42:46,184 Panggil pengacaraku! 541 00:42:47,084 --> 00:42:49,184 Surat wasiat menyatakan.. 542 00:42:49,284 --> 00:42:53,084 yaitu, jika setelah dua tahun dari tanggal kematian.. 543 00:42:53,184 --> 00:42:54,484 tak ada ahli waris yg muncul, 544 00:42:54,584 --> 00:42:58,884 Bisnis Gusteau akan diwariskan ke sous chef nya. Kamu. 545 00:42:58,984 --> 00:43:00,984 Aku mengerti maksud surat wasiat itu.. 546 00:43:01,084 --> 00:43:06,284 Apa yg ingin ku tahu dari surat itu... Apakah anak ini bisa merubah keadaan! 547 00:43:10,584 --> 00:43:12,484 Kemiripannya tidak terlalu banyak. 548 00:43:12,584 --> 00:43:16,084 Tidak mirip sama sekali. Dia bukan anaknya Gusteau. 549 00:43:16,284 --> 00:43:19,384 Gusteau tidak punya anak, dan apa maksud semua ini? 550 00:43:19,484 --> 00:43:22,784 deadline surat wasiat ini akan berakhir kuran gdari sebulan! 551 00:43:22,984 --> 00:43:25,084 Tiba-tiba, seorang anak datang membawa surat 552 00:43:25,184 --> 00:43:30,084 dari ibunya yang sudah mati mengklaim Gusteau adalah ayahnya? 553 00:43:30,184 --> 00:43:31,684 Sangat mencurigakan! 554 00:43:31,784 --> 00:43:33,684 - Ini milik gusteau? - Ya, ya, ya. 555 00:43:33,784 --> 00:43:35,384 - Bolehkah saya? - Tentu saja. 556 00:43:35,484 --> 00:43:36,884 Tapi anak itu tdk mengetahuinya. 557 00:43:36,984 --> 00:43:41,384 Ibunya mengatakan tak pernah memberitahu dia, ataupun Gusteau, dan meminta aku tak mengatakannya. 558 00:43:41,484 --> 00:43:45,484 - Kenapa kamu? Apa yg diinginkannya? - Sebuah pekerjaan untuk anak itu. 559 00:43:45,584 --> 00:43:48,484 - hanya pekerjaan? - Iya. 560 00:43:48,584 --> 00:43:51,084 Dan apa yg km kawatirkan? Jika ia kerja disini, 561 00:43:51,184 --> 00:43:54,184 Kamu bisa mengawasinya Sementara aku mencari sedikit info. 562 00:43:54,284 --> 00:43:56,084 cari tahu seberapa besar kebenaran hal ini. 563 00:43:56,184 --> 00:43:58,784 Aku ingin kamu mengambilkan aku beberapa contoh DNA. 564 00:43:58,884 --> 00:44:00,584 Dari anak itu. Rambut, misalnya. 565 00:44:00,784 --> 00:44:05,084 Ingat kata2ku. Semua ini sangat mencurigakan. 566 00:44:05,884 --> 00:44:08,084 Dia tahu sesuatu. 567 00:44:08,184 --> 00:44:12,284 Santai, Dia cuma tukang sampah. aku rasa kamu bisa mengatasinya. 568 00:44:18,584 --> 00:44:19,784 Apa yg kamu lakukan? 569 00:44:19,884 --> 00:44:21,784 Aku memotong sayur. I'm cutting vegetables? 570 00:44:21,884 --> 00:44:23,684 Tidak! Kamu memborosakan tenaga dan waktu! 571 00:44:23,784 --> 00:44:26,784 Kamu kira memasak pekerjaan yg manja, Seperti ibu di dapaur? 572 00:44:26,884 --> 00:44:27,984 Ibu tidak perlu menghadapi 573 00:44:28,184 --> 00:44:29,684 makan malam yang terburu-buru apabila pesanan menumpuk.., 574 00:44:29,784 --> 00:44:31,284 Dan setiap hidangan berbeda dan tidak ada yg gampang, 575 00:44:31,384 --> 00:44:32,684 dan semua masakan berbeda waktu memasaknya, 576 00:44:32,784 --> 00:44:33,984 tapi harus dikirim ke meja pelanggan 577 00:44:34,084 --> 00:44:36,184 dalam waktu yg hampir bersamaan, panas dan sempurna! 578 00:44:36,284 --> 00:44:38,984 Setiap detik berarti, dan kamu tak bisa seperti ibu! 579 00:44:41,584 --> 00:44:44,784 Apa ini? jaga kebersihan tempat kerjamu! 580 00:44:44,884 --> 00:44:46,584 ketika order makanan berjubel datang, apa yg terjadi? 581 00:44:46,684 --> 00:44:48,184 tempat kerja yg kotor akan memperlambatmu. 582 00:44:48,284 --> 00:44:50,584 makanan tak siap dihidangkan, pesanan menumpuk. Bencana. 583 00:44:50,684 --> 00:44:52,384 Aku buat ini untuk mudah diingat. 584 00:44:52,484 --> 00:44:55,984 Jaga kebersihan, atau kamu kubunuh! 585 00:44:58,084 --> 00:45:00,384 lihat lengan bajumu, kamu tampak seperti mau melempar sesuatu. 586 00:45:00,484 --> 00:45:03,184 Biarkan tangan dan lenganmu didalam, disisi badanmu. seperti ini. Lihat? 587 00:45:03,284 --> 00:45:04,384 Selalu kembali keposisi. 588 00:45:04,484 --> 00:45:08,084 Masakan bergerak cepat. Perkakas tajam, logam panas, jaga lenganmu di dalam. 589 00:45:08,184 --> 00:45:11,084 kamu akan terhindar dari lecet dan luka terbakar dan jaga lengan bajumu tetap bersih. 590 00:45:11,184 --> 00:45:13,784 Ciri seorang Chef: Celemek yg kotor, lengan baju yg bersih. 591 00:45:13,884 --> 00:45:15,684 Aku tahu gaya gusteau dingin. 592 00:45:15,784 --> 00:45:19,084 di setiap piring, Chef Gusteau selalu mempunyai kejutan. 593 00:45:19,184 --> 00:45:22,084 Aku akan menunjukkanmu. aku mencatat semua resepnya. 594 00:45:22,184 --> 00:45:25,984 - selalu melakukan hal yg tak terduga. - Tidak. Ikuti apa kata resepnya. 595 00:45:26,084 --> 00:45:27,484 - Tapi kamu baru mengatakan... - tidak, tidak, tidak. 596 00:45:27,584 --> 00:45:30,884 Tugasnya memang untuk membuat hal yg tak terduga. tugas kita... 597 00:45:31,084 --> 00:45:32,984 - ikuti resepnya. - ikuti resepnya. 598 00:45:33,084 --> 00:45:35,484 Bagaimana cara menilai roti tanpa merasakannya? 599 00:45:35,584 --> 00:45:39,784 Bukan baunya, bukan bentuknya, tapi suara rekahannya. 600 00:45:39,884 --> 00:45:40,784 dengarkan. 601 00:45:42,284 --> 00:45:45,784 Symphony of crackle. Hanya roti yg bagus bersuara seperti ini. 602 00:45:46,184 --> 00:45:49,084 Cara satu2nya untuk mendapat hasil yang baik adalah dengan mengambil hasil panen pertama. 603 00:45:49,184 --> 00:45:51,084 dan cuma ada dua cara mendapatkan hasil panen pertama. 604 00:45:51,184 --> 00:45:54,984 Kamu tanam sendiri, atau menyuap petani yg menanamnya. 605 00:45:55,284 --> 00:45:57,884 Voil�! Restoran terbaik mendapat hasil panen pertama. 606 00:45:57,984 --> 00:46:01,984 Orang pikir restoran mewah itu sombong. jadi, chefnya juga harus sombong. 607 00:46:02,084 --> 00:46:05,984 Tapi tidak begitu. Lalo keluar dari rumah jam 12. 608 00:46:06,084 --> 00:46:08,584 dipekerjakan oleh sirkus sebagai tukang akrobat. 609 00:46:08,684 --> 00:46:10,184 lalu dia dipecat 610 00:46:10,284 --> 00:46:13,084 Karena coba mendekati anak perempuan boss. 611 00:46:13,184 --> 00:46:14,884 Horst sudah habis waktunya. 612 00:46:14,984 --> 00:46:15,984 LINGUINl: Untuk apa? 613 00:46:16,084 --> 00:46:19,484 Tidak ada yg tahu secara pasti. dia merubah ceritanya setiap kali org menanyakannya. 614 00:46:19,584 --> 00:46:21,484 Saya menipu sebuah perusahaan besar. 615 00:46:21,584 --> 00:46:25,084 Aku merampok bank kedua terbesar di prancis cuma menggunakan sbatang bolpen. 616 00:46:25,184 --> 00:46:27,784 Saya membuat lubang ozon di atas Avignon. 617 00:46:27,884 --> 00:46:30,584 Saya bunuh seorang lelaki menggunakan ibu jari ini. 618 00:46:30,784 --> 00:46:32,784 Jangan sekali-kali bermain kartu dengan Pompidou. 619 00:46:32,884 --> 00:46:36,384 Dia sdh dilarang bermain di Las Vegas dan Monte Carlo. 620 00:46:36,884 --> 00:46:39,984 - Larousse memasok senjata untuk pemberontak. - pemberontak yg mana? 621 00:46:40,184 --> 00:46:43,084 Dia tdk mau bilang. tampaknya, mereka tdk menang. 622 00:46:43,484 --> 00:46:44,684 Jadi kau lihat. 623 00:46:44,784 --> 00:46:49,184 Kami aktor, pembajak. kita lbh dari sekedar juru masak. 624 00:46:49,284 --> 00:46:52,684 - Kita? - Oui. kamu skearang bagian dari kami, oui? 625 00:46:52,984 --> 00:46:57,484 Oui. makasih, untuk, semua nasehat tentang memasak. 626 00:46:57,884 --> 00:47:00,284 - Thank you, juga. - Untuk apa? 627 00:47:00,584 --> 00:47:01,984 untuk menerimanya. 628 00:47:04,684 --> 00:47:05,984 Huh? 629 00:47:06,784 --> 00:47:07,984 Tikus! 630 00:47:10,184 --> 00:47:13,184 - Tapi dia... - Kunciku baru saja terjatuh. 631 00:47:16,884 --> 00:47:18,784 Apa anda sudah memutuskan untuk malam ini? 632 00:47:18,884 --> 00:47:22,884 - soupanda sangat enak. Tapi... - Kami telah memesannya setiap saat. 633 00:47:22,984 --> 00:47:26,584 - Apa lagi yg kalian punya? - Well, Kami punya rumput foie yg enak. 634 00:47:26,684 --> 00:47:27,784 Aku tahu tentang foie gras itu. 635 00:47:27,884 --> 00:47:29,684 Orang yg dahulu, terkenal karenanya. 636 00:47:29,784 --> 00:47:31,884 Masakan baru apa yg Chef miliki saat ini? 637 00:47:33,784 --> 00:47:35,484 - Seseorang menanyakan sesuatu yg baru! - Baru? 638 00:47:35,584 --> 00:47:36,584 Ya. Apa yg harus kukatakan padanya? 639 00:47:36,684 --> 00:47:38,384 - Well, Apa yg telah kau katakan pada mereka? - Aku berkata pada mereka aku akan menanyakannya! 640 00:47:38,484 --> 00:47:39,784 Apa yg kalian ributkan? 641 00:47:39,884 --> 00:47:41,984 - Pelanggan menanyakan apa masakan yg baru. - Apa yg harus kukatakan pada mereka? 642 00:47:42,084 --> 00:47:44,584 - Apa yg kau katakan pada mereka? - Aku katakan pada mereka aku akan menanyakannya! 643 00:47:46,184 --> 00:47:47,484 Ini sederhana. 644 00:47:47,584 --> 00:47:49,684 Keluarkan saja resep lama Gusteau, 645 00:47:49,784 --> 00:47:51,484 Sesuatu yg kita tidak pernah buat akhir2 ini in a while... 646 00:47:51,584 --> 00:47:55,384 Mereka tahu semua tentang resep2 lama. Mereka menyukai sup Linguini'. 647 00:47:56,384 --> 00:48:01,084 Mereka bertanya masakan dari Linguini? 648 00:48:01,484 --> 00:48:03,984 Banyak pelanggan menyukai sup itu. Itu saja yg perlu kami katakan. 649 00:48:04,084 --> 00:48:05,584 Apa kita memang berkata begitu? 650 00:48:06,484 --> 00:48:09,384 Baaiklah. Jika memang linguiini yg mereka mau 651 00:48:09,484 --> 00:48:14,084 Katakan pada mereka Chef Linguini telah menyiapkan masakan special untuk mereka. 652 00:48:14,184 --> 00:48:17,284 Sesuatu yg betul2 diluar daftar menu. 653 00:48:17,684 --> 00:48:19,284 Oh, dan jangan lupa menegaskan 654 00:48:19,384 --> 00:48:21,884 - bahwa itu maskan Linguini. - Oui, chef. 655 00:48:21,984 --> 00:48:26,084 Sekarang ini kesempatanmu untuk mencoba sesuatu yg sesuai dgn bakatmu, Linguini. 656 00:48:26,184 --> 00:48:31,484 Masakan favorit dari Chef yg terlupakan, sweetbread � la Gusteau. 657 00:48:31,584 --> 00:48:33,284 - Colette Akan membantumu. - Oui, chef. 658 00:48:33,384 --> 00:48:36,184 Sekarang, cepat. Pelanggan kita lapar. 659 00:48:36,684 --> 00:48:39,084 Apa kamu yakin? resep itu merupakan bencana. 660 00:48:39,184 --> 00:48:40,984 Gusteau sendiri mengatakan itu. 661 00:48:41,084 --> 00:48:44,384 Cuma tantangan kecil buat pelajaran seorang chef baru. 662 00:48:44,784 --> 00:48:46,084 "Sweetbread � la Gusteau. 663 00:48:46,184 --> 00:48:48,684 "Sweetbread dimasak dalam rumput laut asin 664 00:48:48,784 --> 00:48:51,784 "dengan tentakel cumi-cumi, dengan rose pur�e, 665 00:48:51,884 --> 00:48:54,384 "telur bebek, jamur putih kering? 666 00:48:54,484 --> 00:48:57,284 "saus ikan hitam ." 667 00:48:57,584 --> 00:49:00,684 Aku tak mengerti resep ini, tapi ini milik Gusteau, jadi... 668 00:49:00,784 --> 00:49:03,384 Lalo! Kita punya perut anak sapi gak? 669 00:49:03,484 --> 00:49:05,484 Ya! Perut anak sapi, Aku ambilkan. 670 00:49:05,584 --> 00:49:06,784 Perut sapi? 671 00:49:14,184 --> 00:49:15,284 Oh! 672 00:49:15,384 --> 00:49:16,484 Ok. 673 00:49:24,484 --> 00:49:26,884 Aku akan kembali. Kemana... 674 00:49:28,284 --> 00:49:30,184 Hey, aku butuh... Hey! 675 00:49:30,484 --> 00:49:34,584 Jangan perdulikan saya. aku hanya butuh meminjam ini sebentar. 676 00:49:34,784 --> 00:49:36,884 Mari lihat, yg itu... 677 00:49:36,984 --> 00:49:38,184 Aku akan kembali. 678 00:49:39,384 --> 00:49:40,484 Thank you. 679 00:49:41,384 --> 00:49:42,784 Permisi. saya akan... 680 00:49:42,884 --> 00:49:45,484 Tampaknya aku butuh ini. aku akan... 681 00:49:45,684 --> 00:49:47,284 Aku akan mengambil itu. 682 00:49:47,384 --> 00:49:49,584 saya perlu sdikit rempah. 683 00:49:50,484 --> 00:49:51,684 Ok. 684 00:49:51,984 --> 00:49:53,084 Apa yg kamu lakukan? Kamu seharusnya 685 00:49:53,184 --> 00:49:54,484 Menyiapkan resep Gusteau. 686 00:49:54,584 --> 00:49:55,884 Inilah resep itu. 687 00:49:56,084 --> 00:49:58,084 Resep itu tidak membutuhkan Minyak jamur putih! 688 00:49:58,184 --> 00:50:00,684 Apa yg kamu... Apa kamu sedang improvisasi? 689 00:50:00,884 --> 00:50:03,284 Tidak ada waktu untuk ber experiment. Pelanggan kita menunggu. 690 00:50:03,384 --> 00:50:05,584 Kamu benar. Aku seharusnya mendengarkanmu! 691 00:50:06,584 --> 00:50:07,884 - Hentikan itu! - Hentikan apa? 692 00:50:07,984 --> 00:50:10,584 Kamu membuatku takut! Apapun yg sedang kamu lakukan, hentikan. 693 00:50:10,684 --> 00:50:12,684 Mana special ordernya? - datang! 694 00:50:12,784 --> 00:50:15,084 - Kukira kita melakukannya bersama. - Kita bersama. 695 00:50:15,184 --> 00:50:17,884 - Terus apa yg telah kamu lakukan? - Ini sulit di terangkan. 696 00:50:17,984 --> 00:50:20,284 - Special ordernya? - Aku datang mengambilnya! 697 00:50:22,384 --> 00:50:24,984 Whoa, whoa. Aku lupa memberi saus ikan nya. 698 00:50:30,384 --> 00:50:34,384 - Coba kalau kamu berani. - Aku tidak, aku tidak, aku... 699 00:50:37,584 --> 00:50:38,684 maaf. 700 00:50:40,584 --> 00:50:43,184 Apakah masakan Linguini udah siap? 701 00:50:43,284 --> 00:50:46,284 Ya. seburuk yg pernah kami ingat. Baru saja diantarkan. 702 00:50:46,384 --> 00:50:49,984 - Apa kamu mencicipinya? - Ja, tentu saja, sebelum dia merubahnya. 703 00:50:50,084 --> 00:50:52,884 Bagus. apa? Bagaimana bisa dia merubahnya? 704 00:50:52,984 --> 00:50:55,084 Dia merubahnya Sebelum masakannya keluar dari pintu! 705 00:50:55,184 --> 00:50:56,184 Ow! 706 00:50:56,284 --> 00:50:57,284 Mereka menyukainya! 707 00:50:57,384 --> 00:51:00,084 Pelanggan yg lain telah menanyakan masakan itu jg, tentang Linguini. 708 00:51:00,184 --> 00:51:01,984 Aku punya 7 lagi pesanan! 709 00:51:02,084 --> 00:51:04,684 Itu menakjubkan. 710 00:51:09,384 --> 00:51:10,484 Aku menyukai yg itu. 711 00:51:13,084 --> 00:51:14,584 Special order! 712 00:51:18,484 --> 00:51:19,384 Apa itu? 713 00:51:19,484 --> 00:51:22,784 Special order! Special order! Special order! 714 00:51:31,184 --> 00:51:32,584 Untuk Linguini. 715 00:51:32,684 --> 00:51:35,284 - Selamat, Mr. Linguini. - Cheers, ja? 716 00:51:35,784 --> 00:51:37,784 Minumlah, masih banyak. 717 00:51:42,084 --> 00:51:44,484 Istirahatlah, chef kecil. hiruplah udara segar. 718 00:51:45,584 --> 00:51:47,584 kita telah berhasil malam ini. 719 00:51:52,384 --> 00:51:53,784 Dah! 720 00:51:57,484 --> 00:51:59,084 Kudapatkan topimu! 721 00:52:00,084 --> 00:52:01,484 Oh, sekarang serius. 722 00:52:01,684 --> 00:52:06,284 Aku ingin sedikit berbincang2 dgnmu, Linguini, dalam kantorku. 723 00:52:06,384 --> 00:52:09,084 - Apakah aku dalam masalah? - Masalah? Tidak. 724 00:52:09,184 --> 00:52:12,984 Sedikit anggur, percakapan yg ramah. seperti saat kita masak. 725 00:52:14,584 --> 00:52:18,084 Orang baru itu tak akan meminta nasehat darimu lagi, eh, Colette? 726 00:52:18,184 --> 00:52:20,884 Dia sudah mendapat semua yg ia butuhkan. 727 00:52:23,684 --> 00:52:26,584 Ucapan selamat untuk kesuksesanmu, eh, Linguini? 728 00:52:28,084 --> 00:52:29,584 Bagus untukmu. 729 00:52:29,684 --> 00:52:33,684 Aku hanya ingin beramah tamah aja. aku tidak pernah minum, kamu tahu. 730 00:52:33,784 --> 00:52:37,884 tentu saja kamu tidak. aku juga tidak jika disuruh minum itu. 731 00:52:37,984 --> 00:52:42,184 tapi kamu pasti seorang idiot jika 732 00:52:42,284 --> 00:52:46,284 tidak menghargai 1961 Ch�teau Latour ini. 733 00:52:46,584 --> 00:52:50,584 Dan kamu, Monsieur Linguini, bukan seorang idiot. 734 00:52:51,584 --> 00:52:54,384 Mari ucapkan selamat untuk kebijaksanaanmu. 735 00:53:18,284 --> 00:53:20,084 - Remy! - Emile? 736 00:53:20,484 --> 00:53:22,384 Tak bisa kupercaya! kamu masih hidup! 737 00:53:22,484 --> 00:53:23,984 - Kamu berhasil! - Kukira aku takkan pernah bisa melihat kalian lagi! 738 00:53:24,084 --> 00:53:26,084 Kami meyakini Kamu tidak berhasil lolos dari bahaya. 739 00:53:26,184 --> 00:53:28,284 Dan apa yg kamu makan? 740 00:53:31,184 --> 00:53:32,984 Aku tak tahu pasti. 741 00:53:33,084 --> 00:53:36,284 Aku rasa ini sebangsa kertas bekas pembungkus . 742 00:53:36,384 --> 00:53:41,084 apa? tidak. Kamu di Paris sekarang, sayang. Kotaku. 743 00:53:41,184 --> 00:53:44,684 saudaraku tak boleh memakan barang sampah Di kota ku. 744 00:53:54,184 --> 00:53:57,584 Remy! kamu mencuri? kamu bilang pada linguini kamu dapat dipercaya. 745 00:53:57,684 --> 00:54:01,884 - itu betul. Ini untuk kakakku. - Tapi anak itu bisa kehilangan pekerjaannya. 746 00:54:01,984 --> 00:54:05,184 yg berarti aku juga. ini masih bisa kuatasi, ok? 747 00:54:06,084 --> 00:54:10,084 - tambah anggur? - sebaiknya tidak, tapi... Ok. 748 00:54:10,384 --> 00:54:13,784 Jadi, dimana kamu berlatih, Linguini? 749 00:54:13,884 --> 00:54:16,184 berlatih? baiklah. 750 00:54:16,384 --> 00:54:20,884 Tentu saja kamu tak berharap aku percaya ini adalah pengalama pertamamu memasak? 751 00:54:20,984 --> 00:54:22,284 - memang tidak. - aku tahu itu! 752 00:54:22,384 --> 00:54:26,184 ini... yg kedua, ketiga, keempat... ke lima kalinya. 753 00:54:26,284 --> 00:54:27,884 Hari minggu adalah hari pertamaku. 754 00:54:27,984 --> 00:54:30,784 Tapi aku membersihkan banyak sampah berkali2 sebelum itu... 755 00:54:30,884 --> 00:54:33,084 Ya, ya. minum lagi anggurnya. 756 00:54:33,284 --> 00:54:36,484 Katakan padaku, Linguini, tentang minatmu. 757 00:54:36,584 --> 00:54:38,584 Kamu suka binatang? 758 00:54:38,684 --> 00:54:41,384 Apa? Binatang? Jenis apa? 759 00:54:42,284 --> 00:54:46,084 Yg umum, anjing, kucing, kuda, Marmut, 760 00:54:46,184 --> 00:54:47,284 Tikus. 761 00:54:48,784 --> 00:54:49,884 Aku bawakan kamu sesuatu untuk... 762 00:54:51,084 --> 00:54:52,084 No, no, no, no! 763 00:54:52,284 --> 00:54:53,984 Muntahkan itu sekarang juga! 764 00:55:02,741 --> 00:55:06,141 - Muntahkan saja! - terlambat. 765 00:55:06,341 --> 00:55:07,641 Ini. 766 00:55:07,941 --> 00:55:12,341 Kunyah perlahan. Pikirkan saja rasanya. 767 00:55:14,841 --> 00:55:16,841 - iya kan? - gak terlalu. 768 00:55:16,941 --> 00:55:20,241 Creamy, manis asin, berasa kacang oak. 769 00:55:20,341 --> 00:55:23,341 - kamu merasaknnya? - Oh, merasakan rasa kacang. 770 00:55:23,441 --> 00:55:26,541 Tutup matamu. sekarang rasakan ini. 771 00:55:27,041 --> 00:55:32,041 sangat berbeda bukan? manis, crispy, sedikit tengik diujungnya. 772 00:55:32,241 --> 00:55:35,741 - Ok. - sekarang, coba semuanya bersama2. 773 00:55:36,741 --> 00:55:37,941 Ok. 774 00:55:38,341 --> 00:55:41,841 Saya rasa saya dapat sesuatu di sana. 775 00:55:42,041 --> 00:55:44,041 - ini mungkin kacang. - ya kan? 776 00:55:44,141 --> 00:55:45,841 - Mungkin juga rasa tengik. - itu diat. 777 00:55:45,941 --> 00:55:47,841 Sekarang, bayangkan setiap rasa enak didunia 778 00:55:47,941 --> 00:55:49,841 di kombinasikan ke dalam kombinasi yg tidak terbatas. 779 00:55:49,941 --> 00:55:53,041 rasa yg tak pernah di rasakan sebelumnya! harus membuat penemuan baru! 780 00:55:53,141 --> 00:55:54,541 Aku rasa... 781 00:55:55,641 --> 00:55:58,241 - Kamu kehilangan aku lagi. - Yeah. 782 00:55:58,341 --> 00:55:59,741 Tapi itu sangat menarik. 783 00:55:59,841 --> 00:56:02,641 Ini sampah yg paling menarik yang... Hey! apa yg kita lakukan? 784 00:56:02,741 --> 00:56:04,141 Ayah belum tahu kamu masih hidup! 785 00:56:04,241 --> 00:56:06,541 Kita harus kembali ke koloni! Semuanya pasti terkejut! 786 00:56:06,641 --> 00:56:08,141 - Yeah! tapi... - apa? 787 00:56:08,341 --> 00:56:11,241 Sebenarnya, Saya harus... 788 00:56:11,741 --> 00:56:13,741 Apa yg lebih "harus" dari keluarga? 789 00:56:13,841 --> 00:56:15,141 Apa yang lebih penting di sini? 790 00:56:15,241 --> 00:56:16,841 Aku... 791 00:56:18,341 --> 00:56:20,341 Tidak ada salahnya berkunjung. 792 00:56:20,641 --> 00:56:22,241 - Apa kamu punya piaraan tikus? - Tidak. 793 00:56:22,341 --> 00:56:24,241 - Apa kamu bekerja di lab bersama tikus? - Tidak. 794 00:56:24,341 --> 00:56:25,841 Mungkin kamu tinggal di tempat kumuh? 795 00:56:25,941 --> 00:56:27,541 Nopety nopety no. 796 00:56:27,641 --> 00:56:30,341 Kamu tahu sesuatu tentang tikus! kamu tahu! 797 00:56:30,441 --> 00:56:33,741 kamu tahu..siapa tahu do whacka-doo. Ratta-tatta. 798 00:56:33,841 --> 00:56:36,241 - Hey! kenapa mereka menyebutnya seperti itu? - apa? 799 00:56:36,341 --> 00:56:40,441 Ratatouille. ini sperti gule, kan? kenapa mereka menyebutnya seperti itu? 800 00:56:40,841 --> 00:56:42,141 Jika anda ingin menamai suatu masakan, 801 00:56:42,241 --> 00:56:45,141 kamu harus memberi nama yg terdengar lezat. 802 00:56:45,341 --> 00:56:50,541 Ratatouille tidak menggambarkan rasa sedap. itu terdengar seperti "rat" dan "patootie." 803 00:56:50,741 --> 00:56:54,841 Tikus patootie. Sama sekali tidak terdengar lezat. 804 00:56:56,841 --> 00:57:02,241 Sayangnya kita kehabisan anggur. 805 00:57:05,141 --> 00:57:07,041 Anakku telah kembali! 806 00:57:30,941 --> 00:57:36,541 dan mencari penggantimu untuk menjadi pemeriksa racun menjadi sebuah bencana. 807 00:57:36,641 --> 00:57:40,541 Tdk ada yg di beri racun, beruntunglah, tapi itu tidak mudah. 808 00:57:40,741 --> 00:57:45,141 - Kamu tidak membuatnya mudah. - Aku tahu. maapin aku, Dad. 809 00:57:45,241 --> 00:57:48,741 tapi hal yg terpenting adalah kamu telah kembali ke rumah. 810 00:57:48,841 --> 00:57:51,941 Yeah,masalah itu... 811 00:57:52,041 --> 00:57:53,841 Kamu kliatan kurus. kenapa begitu? 812 00:57:53,941 --> 00:57:57,441 Kekurangan makanan, atau terlalu memilih2 makanan? 813 00:58:00,141 --> 00:58:03,141 memang susah untuk hidup di dunia ini sendirian, bukan? 814 00:58:03,241 --> 00:58:06,341 tentu, tapi tampaknya aku bukan anak2 lagi. 815 00:58:06,441 --> 00:58:09,041 - Hey. Hey, boy. ada apa? - Aku bisa menjaga diriku sendiri. 816 00:58:09,141 --> 00:58:13,041 Aku dapat tempat bagus yg tdk terlalu jauh, jadi aku bisa sering berkunjung. 817 00:58:13,241 --> 00:58:16,641 ini seperti bangun dari mimpi melihat... 818 00:58:16,741 --> 00:58:19,541 - berkunjung? - aku pasti. aku janji. sering. 819 00:58:19,641 --> 00:58:24,641 - Kamu tidak tinggal? - Tidak. bukan masalah besar, Dad. aku hanya... 820 00:58:24,741 --> 00:58:27,341 kamu tidak berpikir aku akan tinggal selamanya, bukan? 821 00:58:27,441 --> 00:58:29,641 Pada akhirnya, seekor burung akan meninggalkan sarangnya. 822 00:58:29,741 --> 00:58:32,041 Kita bukan burung. Kita ini tikus. 823 00:58:32,141 --> 00:58:35,041 Kita tidak meninggalkan sarang kita. kita membuatnya semakin besar. 824 00:58:35,141 --> 00:58:38,141 - Mungkin aku jenis tikus yg berbeda. - Mungkin kamu malah bukan tikus. 825 00:58:38,241 --> 00:58:39,341 Mungkin itu hal yg baik. 826 00:58:39,441 --> 00:58:41,841 Hey! Band nya malam ini bagus, huh? 827 00:58:41,941 --> 00:58:44,141 Tikus. semua yg kita lakukan adalah mencuri, Dad. 828 00:58:44,241 --> 00:58:46,741 Aku sdh cape mencuril. Aku ingin membuat sesuatu. 829 00:58:46,841 --> 00:58:48,941 Aku ingin memberi tambahan pada dunia ini. 830 00:58:49,041 --> 00:58:52,141 - Kamu bicara mirip manusia. - Yg mana tidak seburuk yg kau duga. 831 00:58:52,241 --> 00:58:54,941 - Oh, yeah? Apa yg membuatmu begitu pasti? - Oh, man. 832 00:58:55,041 --> 00:58:58,741 Saya berkesempatan mengamati mereka 833 00:58:58,841 --> 00:59:01,741 dalam jarak yang begitu dekat. 834 00:59:01,841 --> 00:59:04,141 - Yeah? seberapa dekat? - Cukup dekat. 835 00:59:04,241 --> 00:59:07,841 Dan mereka tdk seburuk yg ayah bicarakan. 836 00:59:09,241 --> 00:59:12,341 Ikut denganku. Aku punya sesuatu yg perlu kamu lihat. 837 00:59:13,941 --> 00:59:16,341 Tahukah kamu, aku tonggal disini saja. 838 00:59:17,141 --> 00:59:20,641 Pastikan lantai dan meja bersih sebelum kamu kunci. 839 00:59:20,741 --> 00:59:23,841 Tunggu. Kamu mau aku tinggal dan membersihkan ini semua? 840 00:59:24,041 --> 00:59:25,941 Ada masalah dgn itu? 841 00:59:26,141 --> 00:59:29,641 - Tidak. - Anak baik. Sampai jumpa besok. 842 00:59:37,241 --> 00:59:38,441 Kita dah sampe. 843 00:59:48,641 --> 00:59:51,041 Perhatikan dengan seksama, Remy. 844 00:59:52,741 --> 00:59:53,841 Sekarang, inilah yang terjadi 845 00:59:53,941 --> 00:59:57,541 Jika tikus merasa nyaman berada di samping manusia. 846 00:59:58,541 --> 01:00:01,941 Dunia yang kita tinggali adalah kepunyaan musuh. 847 01:00:03,241 --> 01:00:05,341 kita mesti hidup berhati hati. 848 01:00:06,741 --> 01:00:09,541 kita mesti menjaga sesama makhluk seperti kita, Remy. 849 01:00:10,041 --> 01:00:13,641 Bila semuanya sudah dinyatakan, hanya kita yang tinggal. 850 01:00:18,441 --> 01:00:20,841 - Tidak. - Apa? 851 01:00:21,641 --> 01:00:27,841 Tidak. Dad, Aku tdk mempercayainya. km mengatakan padaku bahwa di masa depan... 852 01:00:28,041 --> 01:00:31,041 Akan lbh banyak lagi sperti ini? 853 01:00:31,241 --> 01:00:36,441 Ini hal yg sudah semestinya. Kamu tak bisa merubah hukum alam. 854 01:00:36,641 --> 01:00:41,841 Perubahan itu hukum alam, Dad. The part that we can influence. 855 01:00:42,241 --> 01:00:45,441 Dan itu akan dimulai ketika kita memutuskannya. 856 01:00:46,041 --> 01:00:50,341 - Kemana kamu mau pergi - Dengan keberuntungan, Ke depan. 857 01:01:14,241 --> 01:01:15,541 Hey! Yeah. 858 01:02:13,641 --> 01:02:14,841 Hentikan itu. 859 01:02:49,241 --> 01:02:50,441 Met pagi. 860 01:02:52,641 --> 01:02:54,141 Met pagi. 861 01:02:55,341 --> 01:02:59,641 Jadi, Chef nya, Mengundangmu untuk minum? 862 01:02:59,741 --> 01:03:01,341 Itu sdh bagus. 863 01:03:01,441 --> 01:03:04,241 Itu sdh bagus. Apa yg dia katakan? 864 01:03:08,741 --> 01:03:09,741 Apa? 865 01:03:10,641 --> 01:03:12,341 Apa, Kamu tdk mau meberitahuku? 866 01:03:13,041 --> 01:03:14,241 Oh! 867 01:03:14,341 --> 01:03:19,041 Maafkan saya telah mengganggu hubungan, pribadi mu dgn Chef. 868 01:03:19,241 --> 01:03:20,541 Oh aku tahu apa yg terjadi. 869 01:03:20,641 --> 01:03:23,241 Kamu meminta aku mengajarimu beberapa teknik di dapur 870 01:03:23,441 --> 01:03:26,141 Untuk membuat Boss terpesona dan lalu kau melupakan aku? 871 01:03:26,241 --> 01:03:27,741 Bangun. Bangun. 872 01:03:29,041 --> 01:03:31,841 Aku kira kamu berbeda. 873 01:03:33,241 --> 01:03:35,541 Aku mengira kamu berpikir aku berbeda. 874 01:03:36,041 --> 01:03:37,341 Aku kira... 875 01:03:41,041 --> 01:03:42,541 Seharusnya aku tidak menolongmu! 876 01:03:42,641 --> 01:03:46,041 Jika aku seorg egois, Aku akan membiarkanmu tenggelam! 877 01:03:46,141 --> 01:03:47,241 Tapi... 878 01:03:48,141 --> 01:03:52,741 Aku ingin kamu sukses. Aku menyukaimu. 879 01:03:54,741 --> 01:03:56,041 Ini kesalahanku. 880 01:03:56,741 --> 01:04:00,041 Colette. Tunggu, Tunggu. Colette! 881 01:04:00,241 --> 01:04:03,141 Sudah Berakhir, Chef kecil. Aku tak bisa melakukan ini lagi. 882 01:04:03,541 --> 01:04:07,241 Colette! Tunggu, Tunggu! Jangan pergi. 883 01:04:07,341 --> 01:04:10,641 gini, aku tidak pandai mengungkapkan dalam kata. aku jg tidak pandai memasak. 884 01:04:10,741 --> 01:04:12,541 Setidaknya tanpa bantuanmu. 885 01:04:12,641 --> 01:04:16,041 Aku tdk suka berpura2 rendah hati. itu cuma salah satu alasan berbohong. 886 01:04:16,441 --> 01:04:20,241 - Kamu punya bakat. - Tidak, tp aku tidak! sebenarnya! itu bukan aku. 887 01:04:20,741 --> 01:04:22,441 Ketika aku menambahkan tambahan ramuan 888 01:04:22,541 --> 01:04:25,441 selain mengikuti resep yg kau suruh, 889 01:04:25,541 --> 01:04:27,741 Itu bukan aku juga. 890 01:04:27,841 --> 01:04:30,741 - Apa maksudmu? - Maksudku, aku tak dapat melakukan itu. 891 01:04:30,841 --> 01:04:32,641 Aku seharusnya mengikuti resep itu. 892 01:04:32,741 --> 01:04:34,141 Aku seharusnya menuruti nasihatmu. 893 01:04:34,241 --> 01:04:36,041 aku seharusnya mengikuti nasehatmu sampai ke ujung dunia. 894 01:04:36,141 --> 01:04:40,341 - Karena aku menyukai nasehatmu. - Tapi... 895 01:04:40,441 --> 01:04:42,041 Tapi aku... 896 01:04:42,441 --> 01:04:43,741 Jangan lakukan itu. 897 01:04:43,841 --> 01:04:47,141 Aku punya rahasia. ini sedikit mengganggu. 898 01:04:49,541 --> 01:04:52,441 - aku punya... - Apa? kamu... 899 01:04:52,541 --> 01:04:56,741 - aku punya ti... - kamu tergesa2? 900 01:04:56,841 --> 01:05:02,141 Tidak, tidak, tidak. aku punya ini... si kecil ini... 901 01:05:02,341 --> 01:05:03,441 mungil... 902 01:05:04,541 --> 01:05:06,741 Chef kecil mungil who tells me what to do. 903 01:05:06,841 --> 01:05:08,841 Chef mungil? 904 01:05:08,941 --> 01:05:11,441 Ya. Ya. dia... 905 01:05:13,241 --> 01:05:16,441 - dia ada diatas sini. - di dalam otakmu? 906 01:05:18,141 --> 01:05:21,841 knp susah sekali mengungkapkan padamu? Ok. begini. 907 01:05:23,041 --> 01:05:26,941 Kamu memberiku inspirasi. Aku akan mengorbankan segalanya. 908 01:05:27,141 --> 01:05:31,841 Aku akan berkorban seperti orang ter idiot yg pernah kamu saksikan. 909 01:05:32,041 --> 01:05:34,141 Kamu ingin tahu kenapa Aku seorg yg cepat mengerti? 910 01:05:34,341 --> 01:05:36,341 Kamu ingin tahu mengapa Aku seorg juru masak yg hebat? 911 01:05:36,441 --> 01:05:39,141 Jangan tertawa! Aku akan menunjukkanmu sesuatu! 912 01:05:42,741 --> 01:05:43,841 Tidak! tidak! 913 01:06:29,041 --> 01:06:31,641 - Ada apa, Ambrister? - Gusteau. 914 01:06:31,741 --> 01:06:34,641 - Akhirnya Tutup, ya gak? - Tidak. 915 01:06:34,741 --> 01:06:37,841 - Bertambah masalah keuangan? - Tidak, ini... 916 01:06:37,941 --> 01:06:40,441 Mengeluarkan produk baru dari Telur gulung microwave? 917 01:06:40,541 --> 01:06:42,441 Apa? Apa? katakan semuanya. 918 01:06:42,541 --> 01:06:45,941 Mereka kembali. popularitasnya. 919 01:06:50,241 --> 01:06:53,841 - sudah lama aku tidak mengkritik Gusteau. - tidak, sir. 920 01:06:53,941 --> 01:06:55,041 Kritikan terkahirku adalah mengutuk mereka 921 01:06:55,141 --> 01:06:56,741 - Ya, sir. 922 01:06:56,841 --> 01:07:01,041 Aku berkata, "Gusteau akhirnya tempat yg layak dalam sejarah 923 01:07:01,141 --> 01:07:04,841 "setara dengan chef terkenal lainnya 924 01:07:04,941 --> 01:07:06,741 "Monsieur Boyardee." 925 01:07:06,841 --> 01:07:07,841 Touch�. 926 01:07:07,941 --> 01:07:11,341 itulah perkataan terakhirku.. 927 01:07:11,541 --> 01:07:14,441 - Kata terakhirku. - Ya. 928 01:07:14,541 --> 01:07:16,841 lalu katakan padaku, Ambrister, 929 01:07:17,841 --> 01:07:21,741 Bagaimana bisa popular lagi? 930 01:07:22,641 --> 01:07:27,241 No, no, no, no, no, no, no! 931 01:07:27,341 --> 01:07:30,441 DNA nya cocok, semuanya sudah di uji. 932 01:07:30,541 --> 01:07:31,841 Dia anaknya Gusteau. 933 01:07:31,941 --> 01:07:35,841 Ini tak mungkin tiba-tiba saja terjadi! Semuanya pasti sudah di rencanakan! 934 01:07:35,941 --> 01:07:37,241 Anak itu tahu! 935 01:07:37,341 --> 01:07:40,341 Liat dia disana, berpura-pura bodoh. 936 01:07:40,441 --> 01:07:44,841 Dia mempermainkan pikiranku Seperti kucing dengan bola... seperti itulah. 937 01:07:44,941 --> 01:07:47,441 - Tali? - Ya! Berpura-pura bodo. 938 01:07:47,541 --> 01:07:49,541 - Mengejek saya dgn tikus itu. - Tikus? 939 01:07:49,641 --> 01:07:51,341 Ya. Dia selalu bersamanya. 940 01:07:51,441 --> 01:07:53,941 Dengan sengaja membuatku berpikir Itu sesuatu yg penting. 941 01:07:54,141 --> 01:07:56,641 - Tikus. - Tepat sekali! 942 01:07:57,941 --> 01:08:00,541 Apakah tikus hal yg penting? 943 01:08:00,741 --> 01:08:03,941 Tentu tidak! Dia cuma ingin aku berpikir seperti itu. 944 01:08:04,041 --> 01:08:06,341 Oh, Aku mulai ngerti apa semuanya ini. 945 01:08:06,441 --> 01:08:09,141 Tikus itu muncul di malm pertama, Aku menyuruhnya membunuhnyat. 946 01:08:09,241 --> 01:08:11,741 Dan sekarang ia ingin aku melihatnya ada dimana-mana. 947 01:08:11,841 --> 01:08:13,641 Ooh! 948 01:08:13,741 --> 01:08:15,841 Dia di sini! Tidak..di sini! 949 01:08:15,941 --> 01:08:19,141 Apakah saya melihat sesuatu, apa aku gila? apakah aku mlihat bayangan tikus apa tidakt? 950 01:08:19,341 --> 01:08:20,341 Tapi, oh, tidak! 951 01:08:20,541 --> 01:08:24,741 Aku tak mau terseret dalam permainan kecilnya... 952 01:08:27,941 --> 01:08:33,441 apakah hal ini perlu ku pertimbangkan? Tentang kamu? 953 01:08:40,541 --> 01:08:41,541 Huh? 954 01:08:53,341 --> 01:08:55,241 Aku tak bisa memecatnya. dia diperhatikan. 955 01:08:55,341 --> 01:08:57,741 Jika kupecat dia sekarang, Semua org pasti berkata, kenapa? 956 01:08:57,841 --> 01:09:00,241 Dan hal terakhir yg kumau adalah org2 melihat masalah ini. 957 01:09:00,341 --> 01:09:02,041 Apa yg kamu kawatirkan? 958 01:09:02,141 --> 01:09:03,341 Kan bagus kalu ada wartawan? 959 01:09:03,441 --> 01:09:06,041 bagus kan kalau nama Gusteau menjadi headline suratkabar? 960 01:09:06,141 --> 01:09:08,541 Tidak, jika mukanya yg terpampang di situ! 961 01:09:09,141 --> 01:09:12,741 Gusteau sudah memiliki wajah, Dia gemuk dan familiar buat semua org. 962 01:09:12,841 --> 01:09:17,841 Dan dia menjual burrito! jutaan burrito! 963 01:09:17,941 --> 01:09:19,941 deadlinenya habis dalam tiga hari. 964 01:09:20,041 --> 01:09:22,941 Lalu kamu bisa memecatnya apabila sudah tidak berguna lagi 965 01:09:23,041 --> 01:09:25,141 dan tidak seorg pun akan tahu. 966 01:09:25,741 --> 01:09:28,141 aku sebenarnya kawatir tentang contoh rambut yg kau beri padaku. 967 01:09:28,241 --> 01:09:30,741 - aku harus mengirimnya kembali ke lab. - mengapa? 968 01:09:30,841 --> 01:09:35,341 sebab hasil pertamanya mengidentifikasikannya sbg bulu tikus. 969 01:09:41,041 --> 01:09:42,241 - Tidak, Tidak, tidak. - LINGUINl: Apa? 970 01:09:42,341 --> 01:09:44,641 Coba ini. Ini lbh baik. 971 01:09:58,741 --> 01:10:00,841 Karena kamu... 972 01:10:01,941 --> 01:10:02,941 Whoa! 973 01:10:25,141 --> 01:10:26,141 Tikus! 974 01:10:32,641 --> 01:10:34,841 Mahluk kecil yg menjijikkan. 975 01:10:44,741 --> 01:10:47,741 Saya teringat, bertapa rapuhnya hal ini.. 976 01:10:48,641 --> 01:10:50,741 Bagaimana dunia memandang saya.. 977 01:10:52,241 --> 01:10:55,541 Dan hal ini menjadi semakin baik 978 01:10:56,041 --> 01:10:56,241 Remy! 979 01:10:56,241 --> 01:10:57,141 Remy! 980 01:10:57,241 --> 01:10:58,541 Psst! Psst! 981 01:11:00,741 --> 01:11:03,141 Hey, hey, hey, saudara kecil! 982 01:11:03,341 --> 01:11:06,841 Kami kuatir kamu takkan muncul. 983 01:11:07,041 --> 01:11:10,841 - Hey, Remy! apa yg kamu lakukan? - Kamu beritahu mereka? 984 01:11:10,941 --> 01:11:13,841 Emile, Itu adalah hal yg sudah kukatakan jangan di lakukan! 985 01:11:13,941 --> 01:11:15,741 Tapi aku kenal mereka. Mereka teman2 ku. 986 01:11:15,841 --> 01:11:16,941 Aku rasa kamu tidak menganggap nya org lain. 987 01:11:17,041 --> 01:11:19,141 Maafkan aku. 988 01:11:19,241 --> 01:11:21,641 Jangan minta maaf sama aku, minta maaf sama mereka. 989 01:11:21,741 --> 01:11:26,341 - Apa ada masalah disini? - Tidak, tidak ada. 990 01:11:26,441 --> 01:11:27,741 Tunggu disini. 991 01:11:33,641 --> 01:11:34,841 Terkunci? 992 01:11:36,341 --> 01:11:37,341 Hmm... 993 01:11:41,941 --> 01:11:43,741 Remy, Apa yg kamu akukan disini? 994 01:11:43,841 --> 01:11:46,641 Ok. Emile muncul bersama... 995 01:11:46,741 --> 01:11:50,641 Okay, aku sudah bilang jangan. sudah ku katakan padanya... dia pergi dan meberitahu semua... 996 01:11:50,841 --> 01:11:52,941 Yeah, ini bencana. 997 01:11:53,041 --> 01:11:56,641 apapun itu, mereka lapary, tempat penyimpanan terkunci dan aku butuh kuncinyay. 998 01:11:56,741 --> 01:12:00,641 - mereka mau kamu mencuri makanan? - ya. tidak! ini... 999 01:12:00,641 --> 01:12:00,941 - mereka mau kamu mencuri makanan? - ya. tidak! ini... 1000 01:12:01,041 --> 01:12:04,841 Ini rumit. Masalah keluarga. Mereka tidak sesempuna kau pikir. 1001 01:12:04,941 --> 01:12:07,641 Sempurna? Jika celana Chef dikata sempurna, 1002 01:12:07,741 --> 01:12:09,741 kamu akan mengira aku sedang membuat barbeque disini? 1003 01:12:09,841 --> 01:12:10,941 atau microwave burritos? 1004 01:12:11,041 --> 01:12:13,141 atau, ayam dengan tusuk gigi? 1005 01:12:13,241 --> 01:12:14,941 Seperti orang Perancis yg mirip jagung anjing! 1006 01:12:15,241 --> 01:12:16,241 Akan datang! 1007 01:12:16,341 --> 01:12:18,241 Kami menciptakan hal baru dan menjualnya disini. 1008 01:12:18,341 --> 01:12:19,941 apa kamu mau sedikit gigitan haggis? 1009 01:12:20,041 --> 01:12:21,741 Aku tak bisa mengontrol bagaimana mereka menggunakan gambaranku, Remy. 1010 01:12:21,841 --> 01:12:24,241 - Aku sudah mati! - Bisakah kalian semua tutup mulut? 1011 01:12:25,241 --> 01:12:29,341 Aku harus berpikir! Mereka akan memberitahu semuanya. Jika aku tidak bisa membuat mereka tutp mulut, 1012 01:12:29,441 --> 01:12:32,741 Semua anggota koloni akan mencariku dengan mulut terbuka... 1013 01:12:32,841 --> 01:12:33,841 Ini dia. 1014 01:12:34,241 --> 01:12:36,541 Hey. Surat wasiatmul! 1015 01:12:36,641 --> 01:12:41,341 - Oh, Ini menarik sekali. Bolehkah aku... - Silakan saja. 1016 01:12:44,041 --> 01:12:45,341 Linguini? 1017 01:12:46,241 --> 01:12:48,941 Kenapa Linguini di arsip bersama denga surat wasiatmu? 1018 01:12:49,041 --> 01:12:50,841 Ini bekas kantorku. 1019 01:13:14,141 --> 01:13:15,641 Dia anakmu? 1020 01:13:15,741 --> 01:13:18,541 - Aku punya anak? - Bisa2 nya kamu tak tahu hal ini? 1021 01:13:18,741 --> 01:13:22,641 Aku hanya bagian dari imajinasimu. kamu saja tdk tahu, apa lagi saya? 1022 01:13:22,841 --> 01:13:23,641 Anakmu adalah pemilik sah restoran ini! 1023 01:13:23,641 --> 01:13:26,541 Anakmu adalah pemilik sah restoran ini 1024 01:13:27,941 --> 01:13:29,541 Tidak! Tidak! tikus itu! 1025 01:13:35,641 --> 01:13:38,441 - Maap, chef. - Tikus itu! Dia mencuri dokumen ku! 1026 01:13:38,541 --> 01:13:40,941 - Dia melarikan diri! Hey, Mr. Chef! 1027 01:15:15,241 --> 01:15:16,841 Kau! 1028 01:15:16,941 --> 01:15:21,641 - Keluar dari kantorku. - Dia tdk berada dalam kantormu. kamu berada dikantornya. 1029 01:15:24,841 --> 01:15:26,841 Selamat, Linguini! 1030 01:15:29,441 --> 01:15:30,641 Cheers, ja. 1031 01:16:37,941 --> 01:16:40,241 Chef! Chef! Chef Linguini! 1032 01:16:41,441 --> 01:16:44,441 Karirmu meningkat pesat, sedangkan kamu tak mempunyai pendidikan formal. 1033 01:16:44,641 --> 01:16:46,041 Apa rahasia ke jeniusanmu? 1034 01:16:46,141 --> 01:16:49,741 LINGUINl: Rahasia? Kalian mau kebenarannya ? 1035 01:16:50,441 --> 01:16:55,841 Aku anaknya Gusteau. Ini sudah mengalir dalam darahku ku kira. 1036 01:16:55,941 --> 01:16:58,341 Tapi kamu belum menyadarinya sampai akhir2 ini. 1037 01:16:58,441 --> 01:16:59,341 Tidak. 1038 01:16:59,441 --> 01:17:02,241 Dan hal itu membuat kamu menguasai restoran ini. 1039 01:17:02,341 --> 01:17:03,841 Bagaimana kamu bisa menyadarinya? 1040 01:17:03,941 --> 01:17:07,241 Sebagian dari diriku mengetahuinya. 1041 01:17:07,741 --> 01:17:09,041 bagian dari Gusteau? 1042 01:17:10,541 --> 01:17:15,141 - Dari mana kamu mendapat kan inspirasimu? - Inspiration has many names. 1043 01:17:15,341 --> 01:17:17,941 - Kekasihku bernama Coleete. - Apa? 1044 01:17:19,541 --> 01:17:21,641 Sesuatu menyelip di gigiku. 1045 01:17:25,141 --> 01:17:26,441 Inspektur kesehatan. 1046 01:17:26,541 --> 01:17:29,141 Aku mau melaporkan serangan tikus. 1047 01:17:29,341 --> 01:17:30,441 tikus itu menyerang... 1048 01:17:30,541 --> 01:17:32,941 Restoran Gusteau. 1049 01:17:33,041 --> 01:17:34,141 Gusteau, eh? 1050 01:17:34,241 --> 01:17:38,441 Aku bisa mampir.Mari kita lihat. daftar tunggunya, tiga bulan lagi. 1051 01:17:38,541 --> 01:17:40,641 Harus sekarang juga! Ini restoran terkenal! 1052 01:17:40,741 --> 01:17:43,541 Tuan, Aku sudah mendapat infonya. Jika ada yg batal, aku akan masukkan anda dalam daftar. 1053 01:17:43,641 --> 01:17:45,741 Tapi tikus itu! Kamu harus... 1054 01:17:47,441 --> 01:17:49,341 Dia mencuri dokumenku. 1055 01:17:50,541 --> 01:17:52,141 Sudah lewat dari jam buka. 1056 01:17:52,241 --> 01:17:54,641 Dia harusnya sudah selese 1 jam yg lalu. 1057 01:17:56,541 --> 01:17:58,841 Bonjour, ma ch�rie. Bergabunglah dgn kami. 1058 01:17:58,941 --> 01:18:01,041 Kita baru saja membicarakan tentang inspirasiku. 1059 01:18:01,241 --> 01:18:03,541 Ya, dia menyebutnya Chef mungil. 1060 01:18:04,841 --> 01:18:07,241 Bukan itu, sayangku. Yang kumaksud kamu. 1061 01:18:09,841 --> 01:18:11,541 - Itu dia. - Ego? 1062 01:18:11,641 --> 01:18:12,641 Anton Ego! 1063 01:18:12,841 --> 01:18:14,141 Apakah itu Ego? 1064 01:18:14,841 --> 01:18:16,341 Aku tak bisa mempercayainya. 1065 01:18:16,441 --> 01:18:19,741 - Kamu Monsieur Linguini? - Halo. 1066 01:18:19,841 --> 01:18:24,341 Maafkan saya mengganggu perayaan yang tidak menarik ini. 1067 01:18:24,441 --> 01:18:28,141 Aku rasa akan adil jika aku memberi kamu satu peluang 1068 01:18:28,241 --> 01:18:30,441 karena kamu baru di permainan ini. 1069 01:18:31,741 --> 01:18:32,941 - permainan? - Ya. 1070 01:18:33,041 --> 01:18:36,141 Dan kamu telah bermain tanpa musuh. 1071 01:18:36,241 --> 01:18:41,341 Dimana, hal ini adalah bertentangan dengan peraturan. 1072 01:18:41,541 --> 01:18:43,641 Kamu Anton Ego. 1073 01:18:45,241 --> 01:18:48,141 Kamu lambat untuk org yg seharusnya berada di jalur cepat. 1074 01:18:49,741 --> 01:18:52,741 Dan kamu kurus untuk disebut org yg suka makanan. 1075 01:18:56,341 --> 01:19:00,341 Aku tak suka makanan. aku mencintai makanan. 1076 01:19:00,741 --> 01:19:05,041 Jika aku tak mencintainya, Aku tak akan menelannya. 1077 01:19:06,341 --> 01:19:10,341 Aku akan kembali besok malam dengan harapan yg tinggi. 1078 01:19:10,741 --> 01:19:13,541 Berdoalah supaya tidak mengecewakanku. 1079 01:19:20,841 --> 01:19:24,341 Dengarkan, kami tidak suka kasar, tapi kami org prancis, dan saat ini waktu makan malam. 1080 01:19:24,441 --> 01:19:27,541 Dia bermaksud mengatakan, "Waktunya makan malam dan kita adalah org perancis." 1081 01:19:29,441 --> 01:19:30,941 Jangan pasang tampang seperti itu. 1082 01:19:31,141 --> 01:19:33,241 Kamu mengalihkan perhatianku saat didepan wartawans. 1083 01:19:33,341 --> 01:19:37,841 Bagaimana aku bisa konsentrasi jika kamu terus2 an menjambak ku? 1084 01:19:37,941 --> 01:19:39,141 Dan hak yg lainnya. 1085 01:19:39,241 --> 01:19:42,141 Pendapatmu bukan yg terpenting disini. 1086 01:19:42,241 --> 01:19:44,841 Colette tahu cara memasak, juga. 1087 01:19:44,941 --> 01:19:46,441 Baiklah, itusaja! 1088 01:19:50,541 --> 01:19:52,341 Beristirahatlah, Chef kecil. 1089 01:19:52,441 --> 01:19:53,641 Aku bukan bonekamu, 1090 01:19:53,741 --> 01:19:56,841 dan kamu bukan pengontrol bonekaku! 1091 01:19:56,941 --> 01:19:58,741 Tikus itu juru masaknya. 1092 01:19:58,841 --> 01:19:59,541 Kamu tenangkan diri dan bersihkan pikiranmu, Chef kecil. 1093 01:19:59,541 --> 01:20:01,741 Kamu tenangkan diri dan bersihkan pikiranmu, Chef kecil. 1094 01:20:01,841 --> 01:20:04,841 Ego akan datang, aku harus konsentrasi! 1095 01:20:07,941 --> 01:20:09,341 Kamu bodoh... 1096 01:20:11,841 --> 01:20:15,041 Wow. Aku tak pernah melihat hal ini sebelumnya. 1097 01:20:15,141 --> 01:20:18,441 Yeah, seperti kamu cuma boneka atau sejenisnya. 1098 01:20:19,941 --> 01:20:21,441 Maafkan aku, Remy. 1099 01:20:21,541 --> 01:20:22,541 Aku tahu ini terlalu banyak orang. 1100 01:20:22,641 --> 01:20:23,641 - Aku sudah mencoba membatasinya... - Tahukah kamu? 1101 01:20:23,741 --> 01:20:25,541 Ini gak majalah. aku terlalu egois. 1102 01:20:25,641 --> 01:20:27,741 - Kalian semua lapar? - Apa kamu bercanda? 1103 01:20:27,841 --> 01:20:30,741 Baiklah. makan malam kuberikan. Kita pergi setelah restoran tutup. 1104 01:20:30,941 --> 01:20:32,041 - Sejujurnya... - Yeah. 1105 01:20:32,141 --> 01:20:34,541 ...Beri tahu ayah untuk membawa seluruh anggota clan. 1106 01:20:36,141 --> 01:20:37,641 Little Chef? 1107 01:20:47,141 --> 01:20:51,941 Ini bagus sekali, nak. Pekerjaan orang dalam. aku mengerti hal inil. 1108 01:21:11,541 --> 01:21:12,641 Oof! 1109 01:21:28,841 --> 01:21:30,241 Little Chef? 1110 01:21:31,041 --> 01:21:32,241 Little Chef? 1111 01:21:33,041 --> 01:21:34,641 Hey, Little Chef. 1112 01:21:34,941 --> 01:21:38,041 Aku kira kamu kembali ke apartemen. 1113 01:21:38,241 --> 01:21:42,341 Dan ketika kamu tak ada disana, Aku tak tahu... 1114 01:21:42,741 --> 01:21:46,741 AKu merasa bersalah telah membiarkan masalah tadi berlanjut, jadi... 1115 01:21:47,741 --> 01:21:49,641 gini, aku tak mau bertengkar. 1116 01:21:49,841 --> 01:21:52,541 Saya mengalami banyak tekanan. 1117 01:21:52,741 --> 01:21:56,041 Perubahan sangat besar dalam waktu yg singkat, kamu tahu? 1118 01:21:56,141 --> 01:21:57,441 Aku tiba2 jadi Gusteau. 1119 01:21:57,541 --> 01:21:59,441 Dan saya harus menjadi Gusteau atau, kamu tahu, 1120 01:22:00,641 --> 01:22:02,241 Orang2 akan kecewa. 1121 01:22:02,641 --> 01:22:04,241 Ini aneh. 1122 01:22:04,341 --> 01:22:07,241 Tahukah kamu, aku tak pernah mengecewakan org sebelumnya, 1123 01:22:07,341 --> 01:22:10,141 Karena tak seorg pun pernah mengharapkan sesuatu padaku. 1124 01:22:10,241 --> 01:22:13,041 dan alasan satu2nya orang mengharapkan sesuatu dariku sekarang 1125 01:22:13,141 --> 01:22:15,341 Adsalah karena kamu. 1126 01:22:16,941 --> 01:22:18,641 Aku tidak adil terhadapmu. 1127 01:22:18,741 --> 01:22:22,241 Kamu tak pernah mengecewakan aku, Aku seharusnya tak melupakan itu. 1128 01:22:22,441 --> 01:22:24,141 Kamu adalah teman yg baik. 1129 01:22:24,341 --> 01:22:27,341 Kawan yg begicu setia... 1130 01:22:29,341 --> 01:22:30,641 Apaan ini? 1131 01:22:31,041 --> 01:22:32,741 Apa yg terjadi? 1132 01:22:35,241 --> 01:22:36,241 Apaa... 1133 01:22:36,341 --> 01:22:37,241 Hey... 1134 01:22:37,841 --> 01:22:39,141 Kamuu... 1135 01:22:39,241 --> 01:22:42,341 Kamu mencuri makanan? teganya kamu? 1136 01:22:42,441 --> 01:22:45,541 Aku kira kamu temanku! Aku percaya kamu! 1137 01:22:45,841 --> 01:22:48,041 Keluar! Kau dan semua temen2 tikusmu! 1138 01:22:48,141 --> 01:22:49,541 Dan jangan kembali 1139 01:22:49,641 --> 01:22:53,041 Atau kuperlakukan kamu seperti layaknya restoran menangani hama tikus! 1140 01:23:01,241 --> 01:23:04,441 Kamu benar, Dad. Apa aku bercanda? 1141 01:23:05,041 --> 01:23:08,441 Kita adalah diri kitas sendiri, dan kita adalah tikus. 1142 01:23:09,841 --> 01:23:13,641 Tak lama lagi dia akan pergi, ayah tahu bagaimana caranya masuk. 1143 01:23:14,141 --> 01:23:15,541 curi semaumu. 1144 01:23:15,641 --> 01:23:18,541 - Kamu tidak ikut? - Aku kehilangan seleraku. 1145 01:23:33,141 --> 01:23:35,641 Sudah tahu apa yg anda ingin pesan sore ini, sir? 1146 01:23:35,741 --> 01:23:40,541 Ya, Saya ingin jantungmu di pangang di atas besi. 1147 01:23:45,941 --> 01:23:47,441 Masuk! 1148 01:23:47,641 --> 01:23:50,841 Hari ini adalah hari yang penting. Kamu harus ucapkan sesuatu pada mereka. 1149 01:23:51,041 --> 01:23:54,841 - Seperti apa? - Kamu Bossnya. Beri inspirasi mereka. 1150 01:23:58,241 --> 01:23:59,641 Perhatian. 1151 01:23:59,841 --> 01:24:02,541 Perhatian semua. 1152 01:24:02,741 --> 01:24:04,941 Malam ini adalah malam yg penting. 1153 01:24:05,141 --> 01:24:09,041 Selera akan datang, Dan ia akan mempunyai ego yg besar. 1154 01:24:09,241 --> 01:24:13,241 Maksudku, Ego. Dia datang. Tukang kritik. 1155 01:24:13,941 --> 01:24:16,841 Dan dia akan memesan sesuatu. 1156 01:24:17,441 --> 01:24:19,541 Sesuatu dari menu kita. 1157 01:24:20,241 --> 01:24:24,341 Dan kita harus memasaknya, Kecuali dia memesan makanan dingin. 1158 01:24:24,441 --> 01:24:26,241 Jangan anggap remeh ini, bisa kan? 1159 01:24:26,441 --> 01:24:30,041 Kamu seharusnya tidak berada disini selama jam buka restoran. tidak aman 1160 01:24:30,141 --> 01:24:31,341 Aku lapar! 1161 01:24:31,441 --> 01:24:34,141 Dan aku tidak butuh makanan yg ada didalam. 1162 01:24:34,241 --> 01:24:37,241 Kuncinya, temanku, Janganlah memilih-milih. 1163 01:24:37,641 --> 01:24:39,741 - memeriksa. - Tidak, tunggu! 1164 01:24:41,341 --> 01:24:45,241 - Oh, tidak! tidak, tidak! apa yg telah kita lakukan? - aku panggil ayah. 1165 01:24:47,741 --> 01:24:54,041 Kamu boleh mngira dirimu seorg Chef tapi kamu hanyalah seekor tikus. 1166 01:24:54,441 --> 01:24:57,641 Dia telah mengambil satu bintang terakhir dia mereview restoran ini. 1167 01:24:57,841 --> 01:25:00,241 pati itulah yg jadi penyebab ayah ku meninggal. 1168 01:25:00,541 --> 01:25:04,241 - ini hal yg buruk. - Tapi kuberitahu kalian satu hal... 1169 01:25:04,341 --> 01:25:07,141 - Ego ada disini. - Ego? ada disini? 1170 01:25:09,141 --> 01:25:13,241 Anton Ego seorang pelanggan biasa. ayo masak! 1171 01:25:13,341 --> 01:25:15,241 Yeah! ayo... 1172 01:25:15,641 --> 01:25:16,841 Ok. 1173 01:25:18,341 --> 01:25:21,241 Jadi saya telah siapkan aturan yang sederhana. 1174 01:25:21,441 --> 01:25:25,441 Kamu ciptakan saya sebuah masakan baru, Chef Skinner makanan beku. 1175 01:25:25,541 --> 01:25:29,341 dan saya, sebagai balasannya, tak akan membunuhmu. 1176 01:25:33,141 --> 01:25:36,241 smpai jumpa, tikus! 1177 01:25:43,541 --> 01:25:46,141 Sudah memutuskan Apa yg ingin kau pesan sore ini, sir? 1178 01:25:46,241 --> 01:25:47,841 Ya, Kurasa sudah. 1179 01:25:48,341 --> 01:25:52,441 Setelah membaca banyak tentang masakan panas anda, 1180 01:25:52,541 --> 01:25:54,641 kau tahu apa yg ku idamkan? 1181 01:25:55,641 --> 01:25:58,941 Sedikit perspektif. 1182 01:25:59,141 --> 01:26:04,241 Itu dia. aku ingin sesuatu yg segar, bersih, di bumbui dgn baik. 1183 01:26:04,341 --> 01:26:07,141 Bisakah kamu menyarankan anggur yg baik untuk menyertai masakan itu? 1184 01:26:07,241 --> 01:26:12,141 - dengan masakan apa, sir? - Perspectif. Segar, aku terima? 1185 01:26:12,241 --> 01:26:13,441 Aku... 1186 01:26:14,541 --> 01:26:17,341 Baiklah. Oleh kerana kamu kehabisan perspektif 1187 01:26:17,441 --> 01:26:20,741 dan tiada siapapun memilikinya, di kota ini 1188 01:26:20,841 --> 01:26:22,441 aku membuatkanmu perjanjian. 1189 01:26:22,541 --> 01:26:26,641 Kamu sediakan makanannya, saya sediakan perspektifnya. 1190 01:26:26,741 --> 01:26:30,741 Yg mana akan lebih baik di temani dengan sebotol Cheval Blanc 1947. 1191 01:26:30,841 --> 01:26:32,641 Saya rasa... 1192 01:26:34,341 --> 01:26:36,741 Pilihan makanan anda? 1193 01:26:37,441 --> 01:26:42,241 Katakan pada Chef Linguini bahwa saya ingin apapun yg dia berani suguhkan padaku. 1194 01:26:42,341 --> 01:26:45,741 Beritahu dia, buat sesuatu yang terbaik yg pernah dia buat. 1195 01:26:49,541 --> 01:26:52,441 Saya mau apapuny g dipesan olehnya. 1196 01:26:59,241 --> 01:27:02,741 - Jadi, kita menyerah. - Mengapa kamu berkata sperti itu? 1197 01:27:02,941 --> 01:27:05,941 Kita berada dalam kerangkeng dalam bagasi mobil 1198 01:27:06,141 --> 01:27:09,041 Menanti masa depan dengan produk makanan beku. 1199 01:27:09,241 --> 01:27:13,041 Tidak, aku lah org yg berada dlam kerangkeng. aku menyerah. 1200 01:27:13,441 --> 01:27:15,741 Kamu bebas. 1201 01:27:15,941 --> 01:27:19,341 Saya hanya se bebas yg kamu imajinasikan. 1202 01:27:19,441 --> 01:27:20,741 Seperti dengan kamu. 1203 01:27:20,841 --> 01:27:25,441 Oh, tolonglah. Saya bosan berpura-pura. Pura-pura jadi tikus untuk ayah saya. 1204 01:27:25,541 --> 01:27:27,941 Saya pura pura jadi manusia melalui Linguini. 1205 01:27:28,041 --> 01:27:30,741 Saya berpura-pura kamu nyata jadi ku ada kawan utk bercakap-cakap.! 1206 01:27:30,841 --> 01:27:32,841 Kamu hanya memberitahu saya hal yang saya sudah tahu!! 1207 01:27:32,941 --> 01:27:35,941 Saya tahu siapa saya! Kenapa kamu perlu beritahu saya lagi? 1208 01:27:36,041 --> 01:27:38,041 Kenapa saya perlu berpura pura? 1209 01:27:40,141 --> 01:27:41,741 Tapi kamu tidak, Remy. 1210 01:27:42,541 --> 01:27:44,141 Kamu tak pernah. 1211 01:27:53,141 --> 01:27:55,141 Tidak. kekiri satunya lagi! 1212 01:27:55,341 --> 01:27:57,141 Dad? Dad, aku disini! 1213 01:27:57,341 --> 01:27:59,641 aku berada di bagasi! ... 1214 01:27:59,941 --> 01:28:00,941 Dad! 1215 01:28:01,541 --> 01:28:04,141 - Hey, sodara kecil! - Emile! 1216 01:28:07,641 --> 01:28:09,741 Aku sayang kalian semua! 1217 01:28:11,741 --> 01:28:12,841 kamu mo pergi kemana? 1218 01:28:12,941 --> 01:28:15,441 Kembali ke restoran. Mereka akan gagal tanpa ku. 1219 01:28:15,541 --> 01:28:19,141 - kenapa kamu perduli? - Karena aku seorg juru masak! 1220 01:28:26,841 --> 01:28:28,641 Itu resep mu. 1221 01:28:28,741 --> 01:28:30,841 Bgaimana bisa kamu tak tahu resep mu sendiri? 1222 01:28:30,941 --> 01:28:33,841 Aku tidak mencatatnya. Itu datan gsecara tiba-tiba. 1223 01:28:33,941 --> 01:28:37,041 Lalu biarkan hal itu terjadi lagi? karena kami tak bisa menghidangkannya! 1224 01:28:37,141 --> 01:28:38,141 Mana pesananku? 1225 01:28:38,241 --> 01:28:40,641 Bisakah kita menghidangkan lainnya? Yg bukan ciptaanku? 1226 01:28:40,741 --> 01:28:41,741 Itulah yg mereka pesan. 1227 01:28:41,841 --> 01:28:44,241 Buyat mereka memesan masakan yg lain. katakan pada mereka kita sudah habis. 1228 01:28:44,341 --> 01:28:46,041 Kita tak bisa bilang itu. kita baru saja buka. 1229 01:28:46,141 --> 01:28:49,141 Aku butuh ide lain. bagaimana jika kita memberi mereka masakan yg memang mereka pesan! 1230 01:28:49,241 --> 01:28:51,341 Kita kaan membiuatnya. Katakan saja apa yg kamu pernah perbuat. 1231 01:28:51,441 --> 01:28:52,841 Aku tak tahu apa yg pernah kubuat. 1232 01:28:52,941 --> 01:28:54,641 Kita mesti beritahu pelanggan sesuatu. 1233 01:28:54,741 --> 01:28:56,641 Beritahu mereka....beritahu mereka... 1234 01:29:00,741 --> 01:29:01,941 Huh? 1235 01:29:02,741 --> 01:29:05,141 - Jangan lakukan itu. - Remy. Remy. 1236 01:29:05,241 --> 01:29:07,241 Jangan! Stop! Mereka akan melihatmu. Stop. 1237 01:29:07,341 --> 01:29:11,341 Kita tdk berbicara tentang aku. Kita berbicara tentang apa yg harus dilakukan... 1238 01:29:11,741 --> 01:29:12,741 Tikuss! 1239 01:29:14,541 --> 01:29:16,041 - Remy! - Ambilkan pisauku. 1240 01:29:16,541 --> 01:29:18,141 jangan sentuh dia! 1241 01:29:20,441 --> 01:29:22,841 Terimakasih telah kembali, Little Chef. 1242 01:29:24,141 --> 01:29:26,441 AKu tahu ini terdengar gila, tapi... 1243 01:29:26,541 --> 01:29:29,141 Well, kebenaran kadang terdengar gila. 1244 01:29:29,241 --> 01:29:31,041 Tapi bukan berarti seperti itu 1245 01:29:31,141 --> 01:29:33,341 Sebenarnya. 1246 01:29:34,041 --> 01:29:38,241 Dan sesungguhnya adalah, aku tak punya bakat sama sekali. 1247 01:29:39,041 --> 01:29:42,941 Tapi tikus ini, Dia lah yg ada dibalik resep itu. 1248 01:29:43,041 --> 01:29:48,141 Dialah yg memasak. juru masak sebenarnya. Dia bersembunyi dibalik topiku. 1249 01:29:48,441 --> 01:29:50,441 Dia mengontrol gerakanku. 1250 01:29:52,441 --> 01:29:56,041 Dia lah alasan mengapa aku bisa masak masakan yg disukai semua org. 1251 01:29:56,241 --> 01:29:59,341 Alasan yg juga penyebab Ego ada diluar sana. 1252 01:29:59,641 --> 01:30:02,341 kalian memberi penghargaan padaku untuk hal yg telah dilakukannya. 1253 01:30:02,641 --> 01:30:04,241 Aku tahu ini adalah hal yg susah di mengerti. 1254 01:30:04,341 --> 01:30:07,341 Tapi, hey, Kalian percaya aku bisa masak, kan? 1255 01:30:09,041 --> 01:30:13,241 Lihat, ini kan berhasil. ini memang gila, tapi akan berhasils. 1256 01:30:13,741 --> 01:30:16,141 kita bisa jadi restoran yang terhebat di Paris 1257 01:30:16,241 --> 01:30:21,741 dan tikus ini, chef kecil yang brilian ini akan memimpin kita. 1258 01:30:22,441 --> 01:30:24,841 Apa yg kalian katakan? Kalian bersamaku? 1259 01:32:12,841 --> 01:32:13,841 Dad. 1260 01:32:17,941 --> 01:32:20,841 Dad, Aku tak tahu apa yg harus kukatakan. 1261 01:32:21,041 --> 01:32:25,141 Aku salah mengenai temanmu dan juga tentang kamu. 1262 01:32:25,541 --> 01:32:29,341 Aku tak mau kamu mengira aku lebih memilih hal ini dari keluarga. 1263 01:32:29,541 --> 01:32:32,341 Aku tak dapat memilih antara dua bagian diriku. 1264 01:32:32,441 --> 01:32:36,241 Aku tdk ngomong masalah memasak. ayah bicara tentang keberanian. 1265 01:32:36,941 --> 01:32:39,341 Apakah ini betul2 bermakna buatmu? 1266 01:32:47,441 --> 01:32:50,341 Kita bukan tukang masak, tapi kita adalah keluarga. 1267 01:32:50,541 --> 01:32:53,541 Kamu perintahkan apa yg harus kami lakukan, dan akan kami laksanankan. 1268 01:33:01,541 --> 01:33:05,141 - Hentikan inspektur kesehatan itu! - Delta Team, go, go, go, go! 1269 01:33:05,341 --> 01:33:07,541 Sisanya tinggal disini dan bantu Remy. 1270 01:33:30,641 --> 01:33:32,441 Team ketiga akan menghandle Ikan. Team keempat, barang2 panggang. 1271 01:33:32,441 --> 01:33:34,141 Team ketiga akan menghandle Ikan. Team keempat, barang2 panggang. 1272 01:33:34,341 --> 01:33:39,741 Team lima, grill. Team enam, saus. pergi ke posisi kalian. Let's go, go, go! 1273 01:33:40,041 --> 01:33:42,541 Yg menghandle makanan harus jalan dgn dua kaki. 1274 01:33:52,241 --> 01:33:54,241 Kita butuh seseorg sbg penerima pesanan. 1275 01:34:09,541 --> 01:34:12,541 Maapkan keterlambatan kami, tapi kami kurangan tenaga malam ini. 1276 01:34:12,641 --> 01:34:14,941 Please, ambil smua waktu yg kau perlukan. 1277 01:34:18,041 --> 01:34:20,641 dia terlambat lagi dan tiba-tiba dia... 1278 01:34:25,041 --> 01:34:27,341 Pastikan steik itu lezat dan empuk. 1279 01:34:27,441 --> 01:34:29,741 Kerjakan itu. Yeah. tusuk dan goyangkan. tusuk dan goyangkan. 1280 01:34:29,841 --> 01:34:33,341 Hati hati dengan sole meuni�renya. Kurang garam. tambah mentega. 1281 01:34:33,641 --> 01:34:35,541 gunkan hanya keju mimolette. 1282 01:34:35,641 --> 01:34:39,241 Whoa! Campurkan salad seperti sedang melukis gambar. 1283 01:34:39,441 --> 01:34:42,141 Jangan terlalu banyak vinaigrette untuk campuran salad ntu. 1284 01:34:42,241 --> 01:34:45,341 Jangan biarkan beurre blanc tu terpisah. Terus bergerak cepat. 1285 01:34:45,441 --> 01:34:49,641 rebus kerangnya dgn lembut. tes rasanya. turunkan sendoknya. 1286 01:34:49,841 --> 01:34:52,141 Bagus. terlalu banyak garam. bagus. 1287 01:34:52,341 --> 01:34:55,241 jangan di rebus consomm� nya, Emile! 1288 01:34:55,341 --> 01:34:56,441 Maap. 1289 01:35:00,141 --> 01:35:02,241 Colette, tunggu! Colette. 1290 01:35:02,741 --> 01:35:06,741 - Kamu kembali. Colette... - jangan bicara. 1291 01:35:06,841 --> 01:35:08,341 Jika aku memikirkannya lagi, Mungkin aku berubah pikiran. 1292 01:35:08,541 --> 01:35:10,941 Katakan saja apa yg mau di masak oleh tikus itu. 1293 01:35:14,041 --> 01:35:16,541 Ratatouille? ini adalah hidangan pedesaan. 1294 01:35:16,741 --> 01:35:19,641 Apa kamu yakin kamu kan menyuguhkannya pada Ego? 1295 01:35:38,141 --> 01:35:40,041 Apa? Aku akan membuat ratatouille. 1296 01:35:41,241 --> 01:35:43,641 Well, Bagaimana kamu mepersiapkannya? 1297 01:36:15,741 --> 01:36:18,841 Ratatouille? mereka pasti bercanda. 1298 01:37:04,941 --> 01:37:06,241 Mmm. 1299 01:37:09,741 --> 01:37:11,541 No, ini tak mungkin. 1300 01:37:12,141 --> 01:37:15,741 Siapa yg masak ratatouille? Aku ingin tahu! 1301 01:37:22,741 --> 01:37:24,441 Aku tak dapat mengingat terakhir aku merasakannya 1302 01:37:24,541 --> 01:37:27,841 aku menyuruh pelayan untuk memberikan pujian untuk chef nya. 1303 01:37:28,741 --> 01:37:31,541 Dan sekarang aku menemukan diriku berada dalam posisi yg luarbiasa 1304 01:37:31,641 --> 01:37:33,741 karena punya pelayan yg juga chefnya. 1305 01:37:33,941 --> 01:37:36,941 Thanks, tapi aku cuma pelayan malam ini. 1306 01:37:37,941 --> 01:37:40,441 lalu kepada siapa aku harus bertermakasih untuk hidangannya? 1307 01:37:41,341 --> 01:37:43,041 Permisi sebentar. 1308 01:37:54,041 --> 01:37:55,041 Kamu pasti chefnya... 1309 01:37:55,141 --> 01:37:57,241 Jika kamu mau bertemu dgn chef nya, Kamu harus menunggu 1310 01:37:57,341 --> 01:37:59,441 Sampai semua pelanggan pulang. 1311 01:38:01,441 --> 01:38:02,641 Baiklah. 1312 01:38:24,341 --> 01:38:26,841 pertamanya, Ego kira itu cuma gurauan. 1313 01:38:27,041 --> 01:38:33,041 Tetapi setelah Linguini terangkan, senyum Ego hilang 1314 01:38:38,641 --> 01:38:42,641 dia tidak bereaksi cuma sesekali bertanya hal2 lain. 1315 01:38:43,241 --> 01:38:47,541 dan ketika selesai bercerita, Ego berdiri, berterimakasih atas hidangannya... 1316 01:38:47,641 --> 01:38:49,341 Terimakasih untuk hidangannya 1317 01:38:49,441 --> 01:38:52,341 ... dan pergi tanpa mengucapkan kata-kata. 1318 01:38:54,641 --> 01:38:58,541 Di hari kemudian reviewnya keluar. 1319 01:39:01,041 --> 01:39:05,141 bisa dikata, kerjaaan mengkritik itu mudah. 1320 01:39:05,341 --> 01:39:09,641 resiko kami kecil, dan bisa menikmati posisi itu 1321 01:39:09,741 --> 01:39:13,741 yg menawarkan kerjaan mereka dand iri mereka kedalam penilaian kami. 1322 01:39:14,041 --> 01:39:19,341 Kami mengeluarkan kritik yg negatip, yang mana enak untuk di baca dan di tulis. 1323 01:39:19,941 --> 01:39:26,441 tapi kenyataan yg pedih dari kritik kami harus dihadapkan dalam satu skema yang besar 1324 01:39:26,541 --> 01:39:30,541 sepotong hal yg tak berguna mungkin saja sangat berarti 1325 01:39:30,641 --> 01:39:33,941 dari apa yang kami kritik. 1326 01:39:34,341 --> 01:39:38,441 Tetapi ada masa ketika sebuah kritik betul betul merisikokan sesuatu 1327 01:39:38,541 --> 01:39:42,841 dalam hal penemuan baru 1328 01:39:42,941 --> 01:39:47,541 dunia kadang tdk ramah untuk pendatang berbakat baru, ciptaan baru. 1329 01:39:47,741 --> 01:39:50,241 Pendatang baru butuh teman. 1330 01:39:50,541 --> 01:39:54,041 Kemarin malam, aku mengalami sesuatu yg baru, 1331 01:39:54,241 --> 01:39:59,241 hidangan yang luar biasa dari sumber yang tak di sangka. 1332 01:39:59,441 --> 01:40:02,041 Untuk mengatakan kedua hidangan dan pembuatnya 1333 01:40:02,141 --> 01:40:05,641 memberikan saya tantangan dalam mengkonsepkan perihal masakan 1334 01:40:05,741 --> 01:40:08,441 merupakan pernyataan yang luar biasa 1335 01:40:08,841 --> 01:40:12,041 Mereka telah mengejutkan saya hingga dalam sekali. 1336 01:40:12,841 --> 01:40:16,241 Sebelum ini, saya tak merahasiakan, untuk menghina seseorang 1337 01:40:16,341 --> 01:40:21,341 Untukmotto terkenal Chef Gusteau, "Anyone can cook." 1338 01:40:21,641 --> 01:40:27,841 Tetapi baru sekarang saya betul betul paham apa maksudnya. 1339 01:40:28,141 --> 01:40:32,041 Tidak semua orang bisa menjadi seniman yang hebat, 1340 01:40:32,241 --> 01:40:36,541 tetapi seniman yang hebat bisa datang dari mana mana saja. 1341 01:40:37,141 --> 01:40:40,441 Hal ini sukar dibayangkan betapa rendah dirinya 1342 01:40:40,541 --> 01:40:44,341 dari mereka yang lebih pintar yang sedang memasak di restoran Gusteau 1343 01:40:44,441 --> 01:40:47,341 siapa dia, dalam pendapat pengkritk, 1344 01:40:47,441 --> 01:40:51,641 tidak lain dan tidak bukan dari chef yang paling hebat di Perancis 1345 01:40:51,841 --> 01:40:53,741 Saya akan kembali ke restoran Gusteau tak lama lagi, lebih lapar lagi 1346 01:40:53,741 --> 01:40:57,141 Saya akan kembali ke restoran Gusteau tak lama lagi, lebih lapar lagi 1347 01:40:57,541 --> 01:40:59,041 Itu adalah malam yg hebat. 1348 01:40:59,141 --> 01:41:00,941 Paling gembira dalam hidup ku. 1349 01:41:01,041 --> 01:41:05,541 Tapi satu2 nya hal yg bisa di prediksi dari kehidupan adalh kehidupan itu tak dapat di prediksi. 1350 01:41:05,641 --> 01:41:08,841 kita mesti membebaskan Skinner dan inspektur kesehatan, 1351 01:41:08,941 --> 01:41:11,341 Dan sudah pasti mereka akan menghancurkan rating kita. 1352 01:41:11,741 --> 01:41:13,341 Makanannya tidak masalah. 1353 01:41:13,441 --> 01:41:15,841 setelah di keuarkan terdapat tikus di dapur, 1354 01:41:15,941 --> 01:41:17,941 oh, tidak, restoran sudah tutup 1355 01:41:18,041 --> 01:41:20,841 dan Ego sudah kehilangan pekerjaaannya dan kredibilitinya. 1356 01:41:20,941 --> 01:41:22,841 Tapi jangan terlalu kasian padanya. 1357 01:41:22,941 --> 01:41:26,441 Dia melakukan dengan baik sebagai investor bisnis kecil 1358 01:41:26,741 --> 01:41:29,341 - Dia nampaknya sangat bahagia. - bagaimana km bisa tahu? 1359 01:41:37,541 --> 01:41:39,641 Aku harus pergi. Makan malam tiba. 1360 01:41:47,241 --> 01:41:48,941 Kau tahu apa yg dia suka. 1361 01:41:54,241 --> 01:41:55,841 Thanks, Little Chef. 1362 01:42:02,541 --> 01:42:05,341 Boleh saya hidangkan pencuci mulut petang ini? 1363 01:42:05,441 --> 01:42:08,641 - Itukan sudah biasa kau lakukan? - Yang mana anda suka? 1364 01:42:09,741 --> 01:42:11,541 Beri kejutan aku. 1365 01:42:17,041 --> 01:42:20,441 Boleh saya hidangkan pencuci mulut petang ini? 1366 01:42:23,941 --> 01:42:27,541 Hey, percayalah padaku, cerita itu akan lebih bagus jika aku yg cerita, okay? 1367 01:42:29,441 --> 01:42:32,541 Cepat. Bawa makanan ke mari, kami lapar! 1368 01:42:33,305 --> 01:42:39,260 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org110082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.