Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
2
00:00:30,784 --> 00:00:32,884
Walaupun setiap negara di dunia
3
00:00:32,884 --> 00:00:34,084
membantah fakta ini,
4
00:00:34,184 --> 00:00:35,584
Kami orang perancis, tahu apa kenyataannya:
5
00:00:35,684 --> 00:00:37,984
Makanan yang terbaik di buat di Perancis.
6
00:00:38,084 --> 00:00:40,084
Makanan terbaik di dunia
di buat di prancis.
7
00:00:40,284 --> 00:00:44,684
Dan makanan terbaik di Paris, ada yang mengatakan,
di buat oleh Chef Auguste Gusteau.
8
00:00:44,884 --> 00:00:47,184
Restoran Gusteau
adalah roti bakar nya Paris,
9
00:00:47,284 --> 00:00:48,984
Perlu di pesan 5 bulan lebih awal.
10
00:00:49,084 --> 00:00:51,784
Dan perjalanannya yang mempesona
dengan gaya masakan Perancis yang tertinggi
11
00:00:51,884 --> 00:00:54,184
Telah membuatkan pesaingnya cemburu.
12
00:00:54,284 --> 00:00:57,584
Dia adalah chef yang termuda
yg pernah meraih peringkat 5 bintang.
13
00:00:57,784 --> 00:00:59,884
Buku Chef Gusteau ,
Anyone Can Cook!
14
00:00:59,984 --> 00:01:02,084
melonjak dan mencapai penjualan tertinggi
15
00:01:02,184 --> 00:01:04,484
Tapi tidak semua org merayakan
kejayaannya.
16
00:01:04,584 --> 00:01:07,484
Judul yg lucu, Anyone Can Cook!
17
00:01:07,584 --> 00:01:11,284
Yg lebih lucu lagi adalah
Gusteau mempercayai hal itu.
18
00:01:11,484 --> 00:01:13,884
Saya,dalam arti yang lain
menganggap memasak adalah hal yg serius
19
00:01:14,084 --> 00:01:17,784
Dan, tidak, Aku pikir tidak semua bisa melakukannya.
20
00:01:56,084 --> 00:01:58,084
Inilah saya.
21
00:01:58,484 --> 00:02:01,884
Saya rasa sudah jelas
Saya perlu memikirkan kembali kehidupanku.
22
00:02:01,984 --> 00:02:03,584
Apa masalah saya?
23
00:02:03,684 --> 00:02:05,584
Pertama sekali, saya seekor tikus.
24
00:02:07,684 --> 00:02:10,184
Yang artinya untuk menjalani hidup itu susah
25
00:02:11,384 --> 00:02:15,784
dan kedua, Aku punya penciuman yg bagus
dalam rasa dan bau.
26
00:02:17,184 --> 00:02:21,584
Tepung, telur, gula, kacang vanilla...
27
00:02:21,684 --> 00:02:23,784
Oh! sedikit perasan lemon.
28
00:02:23,884 --> 00:02:27,584
Whoa, Kamu bisa mencium semua itu?
Kau mempunyai anugerah.
29
00:02:27,684 --> 00:02:31,084
Ini adalah Emile, abang saya.
Dia sangat mudah merasa kagum.
30
00:02:31,184 --> 00:02:34,784
Jadi kau bisa mencium bahan2nya?
Jadi?
31
00:02:34,984 --> 00:02:37,884
Ini adalah ayah saya. Dia tak pernah merasa kagum.
32
00:02:38,384 --> 00:02:41,284
Dia juga adalah ketua kelompok kami.
33
00:02:41,484 --> 00:02:44,784
Jadi apa salahnya dengan mempunyai penciuman yang baik?
34
00:02:44,884 --> 00:02:49,084
- Whoa, whoa, whoa! Jangan makan itu!
- Apa yang terjadi disini?
35
00:02:49,684 --> 00:02:53,084
Bau yang aneh itu sebenarnya adalah racun tikus.
36
00:02:53,184 --> 00:02:56,584
Tiba-tiba ayah berpikir bakat
saya ternyata sangat berguna
37
00:02:56,684 --> 00:02:59,084
Saya merasa sangat gembira dengan anugerah saya
38
00:02:59,184 --> 00:03:01,584
Sehingga ayah memberi saya pekerjaan
39
00:03:02,084 --> 00:03:03,384
Bersih.
40
00:03:03,684 --> 00:03:04,684
Bersih.
41
00:03:04,784 --> 00:03:06,184
Ya betul. Pemeriksa racun.
42
00:03:06,284 --> 00:03:07,384
Cleanerific.
43
00:03:07,584 --> 00:03:08,984
Cleanerino.
44
00:03:09,484 --> 00:03:11,184
Hampir bisa di bilang godliness
45
00:03:12,184 --> 00:03:16,484
artinya bersih.
kau tau, cleanliness adalah hampir mirip...
46
00:03:16,684 --> 00:03:18,384
Lupakan saja. Jalan.
47
00:03:19,084 --> 00:03:20,984
Jadi, hal ini membanggakan ayah saya.
48
00:03:21,084 --> 00:03:25,684
Sekarang, kau merasa baikan, Remy?
Kau menolong bangsawan kita..
49
00:03:25,884 --> 00:03:28,384
Bangsawan? Kita adalah pencuri ayah...
50
00:03:28,484 --> 00:03:32,084
Dan apa yang kita curi,
terimalah kenyataannya..sampah !
51
00:03:32,184 --> 00:03:34,184
Itu bukan mencuri jika barang itu tak ada seorg pun
yang menginginkannya.
52
00:03:34,284 --> 00:03:36,784
Jika tidak ada yg menginginkannya lagi,
ngapain juga kita curi?
53
00:03:37,984 --> 00:03:39,884
Katakanlah, kita mempunyai pandangan yang berbeda
54
00:03:40,984 --> 00:03:42,484
Ini saja yang ku tahu:
55
00:03:42,584 --> 00:03:46,484
Jika kamu makan apa yang kamu makan,
jadi saya hnya mau makan barang yang baik saja.
56
00:03:46,684 --> 00:03:48,184
Tetapi bagi ayah saya...
57
00:03:48,284 --> 00:03:49,384
Makanan adalah bahan bakar..
58
00:03:49,484 --> 00:03:53,084
Jika Kau memilih-milih apa yang hendak di
masukkan ke dalam tangki, mesin mu akan mati..
59
00:03:53,184 --> 00:03:54,784
Sekarang diam dan makan sampah mu itu !
60
00:03:54,884 --> 00:03:56,384
Lihat, jika kita mau menjadi pencuri,
61
00:03:56,484 --> 00:03:58,384
Kenapa tidak mencuri barang yang
baik di dalam dapur?
62
00:03:58,484 --> 00:04:00,084
Dimana tidak ada yg beracun?
63
00:04:00,184 --> 00:04:02,684
Yang pertama sekali, kita bukan pencuri.
64
00:04:02,884 --> 00:04:05,684
Kedua, jauhkan dirimu dari dapur dan manusia.
65
00:04:05,784 --> 00:04:06,984
Itu berbahaya !
66
00:04:07,084 --> 00:04:08,884
Saya tahu, saya sepatutnya membenci manusia.
67
00:04:08,984 --> 00:04:10,984
Tetapi, ada sesuatu tentang mereka.
68
00:04:11,084 --> 00:04:15,484
Mereka tidak hanya survive,
mereka menemukan, mereka menciptakan..
69
00:04:15,784 --> 00:04:17,984
Maksud saya, coba lihat apa yang mereka
lakukan dengan makanan.
70
00:04:18,084 --> 00:04:19,584
Bagaimana saya hendak menerangkannya?
71
00:04:19,684 --> 00:04:23,684
Makanan yang bagus seperti musik
yang bisa dirasakan,warna yang bisa di bau..
72
00:04:23,784 --> 00:04:26,184
semuanya ada di sekeliling kamu.
73
00:04:26,284 --> 00:04:29,884
Kamu hanya perlu perhatikan
untuk berhenti dan menikmatinya
74
00:04:33,784 --> 00:04:35,984
Oh, Gusteau memang betul.
75
00:04:36,284 --> 00:04:38,784
Oh, mmm, yeah.
76
00:04:39,184 --> 00:04:40,784
Oh, menakjubkan.
77
00:04:41,484 --> 00:04:44,684
Setiap rasa sangat unik sekali
78
00:04:48,784 --> 00:04:51,984
Tetapi gabungkan satu rasa dengan yang lain,
79
00:04:52,084 --> 00:04:54,784
Dan sesuatu yang baru telah tercipta.
80
00:05:00,484 --> 00:05:02,984
Jadi sekarang saya memiliki kehidupan rahasia.
81
00:05:10,884 --> 00:05:13,484
Hanya satu-satunya yang tahu adalah Emile.
82
00:05:13,784 --> 00:05:15,984
Hey, Emile. Emile.
83
00:05:16,284 --> 00:05:18,284
Saya menemukan jamur.
84
00:05:18,384 --> 00:05:21,684
Marilah,kau hebat dalam menyembunyikan makanan,
tolong saya carikan tempat yang bagus untuk menyimpannya.
85
00:05:22,184 --> 00:05:25,284
Dia tak memahami saya,
tapi saya sudah biasa dengan dia.
86
00:05:25,384 --> 00:05:27,084
Kenapa kamu berjalan seperti itu?
87
00:05:27,184 --> 00:05:30,184
Saya tak mau terus2an membasuh tangan saya.
88
00:05:30,284 --> 00:05:32,284
apa km tak pernah berpikir bagaimana kita
berjalan dengan menggunakan tangan yang sama?
89
00:05:32,384 --> 00:05:33,584
tangan yang kita gunakan memegang makanan?
90
00:05:33,684 --> 00:05:35,784
apa km pernah pikir apa yang kita
masukkan ke dalam mulut?
91
00:05:35,884 --> 00:05:36,984
Sepanjang waktu..
92
00:05:37,084 --> 00:05:39,584
Bila saya makan, saya tak mau merasakan
semua barang yg telah kuinjak..
93
00:05:39,784 --> 00:05:40,884
Jadi, teruskan saja..
94
00:05:40,984 --> 00:05:43,584
Tapi kalau ayah melihatmu jalan seperti itu,
dia tak akan menyukainya.
95
00:05:44,784 --> 00:05:46,684
Apa yang kau dapatkan?
96
00:05:46,984 --> 00:05:47,984
Ah, oh, oh...
97
00:05:49,384 --> 00:05:51,084
Kau menemukan keju?
98
00:05:51,584 --> 00:05:55,984
Dan bukan sebarang keju.
Tomme de ch�vre de pays!
99
00:05:56,184 --> 00:05:58,684
Dimana bakal sedap jika digabung dgn jamur ku.
100
00:05:58,784 --> 00:05:59,684
Dan...
101
00:06:01,984 --> 00:06:05,184
Ini rosemary! Ini rosemary !
102
00:06:05,284 --> 00:06:08,884
dan mungkin dengan beberapa tetes rumput manis ni..
103
00:06:09,384 --> 00:06:12,384
well,taruh itu kedalam onggokan, kurasa..
kemudian..kau taulah
104
00:06:12,484 --> 00:06:16,884
Kita tak akan menaruhnya kedalam bersama sampah!
Yang ini istimewa..
105
00:06:16,984 --> 00:06:18,684
Tapi kita seharusnya kembali ke koloni.
106
00:06:18,784 --> 00:06:20,284
Sebelum matahari terbenam,
atau kau tau, ayah akan...
107
00:06:20,384 --> 00:06:21,484
Emile!
108
00:06:21,584 --> 00:06:23,484
Ada beberapa kemungkinan yg
bisa kita temukan disini.
109
00:06:23,584 --> 00:06:25,084
Kita harus masak benda ni.
110
00:06:25,184 --> 00:06:29,584
Sekarang, bagaimana kita akan memasaknya..
111
00:06:30,884 --> 00:06:31,884
Yeah.
112
00:06:32,584 --> 00:06:34,784
kuncinya, kita mesti selalu memutarnya..
113
00:06:34,884 --> 00:06:38,284
rasakan aroma asapnya yang sedap dan merata.
114
00:06:39,584 --> 00:06:41,784
Badai itu semakin mendekat.
115
00:06:42,084 --> 00:06:46,784
Hey, Remy, kau rasa mungkin kita tak sepatutnya terlalu...
116
00:06:58,584 --> 00:07:00,084
Kau mesti merasakan ini!
117
00:07:00,184 --> 00:07:04,484
Ini dia ! Ada rasa gosong sedikit, meleleh..
118
00:07:04,584 --> 00:07:07,484
ini bukan aroma sangit yg biasa,
ini kira-kira...seperti..
119
00:07:08,684 --> 00:07:12,584
Ini seperti rasa "ba-boom, zap". Betul tdk?
120
00:07:12,684 --> 00:07:15,884
- Apa sebutanmu untuk rasa itu?
- lightning-y.
121
00:07:16,184 --> 00:07:20,584
Yeah. itu lightning-y!
kita mesti melakukannya lagi.
122
00:07:20,784 --> 00:07:23,384
Ok, bilabadai datang lagi,
kita naik ke atas cerobong lagi..
123
00:07:23,484 --> 00:07:26,984
Aku tahu, apa yg kita perlukan! Saffron(kunyit)!
Sedikit Kunyit akan menyedapkannya!
124
00:07:27,084 --> 00:07:29,584
Kunyit. kenapa aku bisa terpikir itu...
125
00:07:29,684 --> 00:07:31,584
- ada di dapur?
- adaa di dapur!
126
00:07:38,584 --> 00:07:40,684
Kunyit.
- ga baik ini.
127
00:07:40,784 --> 00:07:42,284
Kunyit.
128
00:07:42,384 --> 00:07:46,184
Saya tak suka ini. Dia akan terjaga.
129
00:07:46,284 --> 00:07:47,784
Saya pernah ke sini berjuta kali.
130
00:07:47,884 --> 00:07:50,984
Dia buka canel memasak, boom!
dia tak pernah bangun
131
00:07:51,184 --> 00:07:53,084
Kau pernah ke sini berjuta kali?
132
00:07:53,284 --> 00:07:56,784
Saya beritahu kamu, kita perlu kunyit. Gusteau menjaminnya!
133
00:07:57,084 --> 00:07:58,884
Okay. Siapa Gusteau?
134
00:07:58,984 --> 00:08:02,184
Chef paling hebat di dunia.
Yang menulis buku masakan ni..
135
00:08:02,284 --> 00:08:05,184
Tunggu. Km membaca?
136
00:08:05,284 --> 00:08:10,084
- tidak terlalu berlebihan..
- ya ampun.. apa ayah tahu?
137
00:08:10,184 --> 00:08:14,784
kamu boleh sembunyikan buku,
banyak buku bersama benda yang ayah takkan tau
138
00:08:14,884 --> 00:08:18,984
Sebab itulah kenapa saya membaca,
itu juga rahasia kita
139
00:08:19,184 --> 00:08:20,584
Saya tak suka rahasia.
140
00:08:20,684 --> 00:08:24,484
Semua hal memasak,
membaca dan nonton tv.
141
00:08:24,684 --> 00:08:26,884
Sementara kita membaca dan memasak.
142
00:08:27,084 --> 00:08:30,084
Sepertinya km melibatkan saya dalam kriminalitas,
dan saya membiarkannya.
143
00:08:30,284 --> 00:08:31,684
Kenapa saya membiarkan kamu?
144
00:08:36,284 --> 00:08:38,384
Apa yg membuat anak2 itu terlambat?
145
00:08:39,484 --> 00:08:42,484
Ah, I'Aquila saffron. dari Itali ya?
146
00:08:42,684 --> 00:08:46,284
Gusteau Mengatakan ini bagus. beruntunglah nyonya tua ini
seorang pecinta makanan...
147
00:08:46,384 --> 00:08:49,084
Lupakan takhayul.
Ini berkenaan masakanmu.
148
00:08:49,184 --> 00:08:51,684
Hey! Itu Gusteau. Emile, lihat.
149
00:08:51,784 --> 00:08:52,184
Masakan terbaik
bukan untuk org yg mudah putus asa.
150
00:08:52,184 --> 00:08:54,284
Masakan terbaik
bukan untuk org yg mudah putus asa.
151
00:08:54,384 --> 00:08:56,984
anda hrs penuh imaginasi,
pantang menyerah.
152
00:08:57,184 --> 00:08:59,184
anda harus mencoba segala sesuatu, yg
belum pernah di lakukan org.
153
00:08:59,284 --> 00:09:01,384
dan jangan biarkan org lain
membatasi kemampuanmu.
154
00:09:01,484 --> 00:09:03,584
berdasarkan asal usulmu
155
00:09:03,784 --> 00:09:05,984
batasan kemampuanmu hanya jiwamu.
156
00:09:06,084 --> 00:09:13,084
Apa yang ku katakan adalah benar.Semua orang
bisa memasak. Tetapi hanya yg berani akan jadi terbaik
157
00:09:13,784 --> 00:09:15,184
Puisi yang tulen..
158
00:09:15,284 --> 00:09:17,284
Tetapi hal itu tak berlangsung lama.
159
00:09:17,684 --> 00:09:20,584
Restoran Gusteau kehilangan satu dari 5 bintangnya.
160
00:09:20,684 --> 00:09:25,284
setelah kritikan tajam dari
pengkritik makanan utama Perancis Anton Ego.
161
00:09:25,884 --> 00:09:27,984
ini menjadi tamparan hebat buat Gusteau,
162
00:09:28,084 --> 00:09:31,184
Dan Chef yang patah hati itu,
meninggal tidak lama kemudian,
163
00:09:31,284 --> 00:09:35,384
Di mana, sesuai tradis, berarti
hilangnya sebuah bintang lag!
164
00:09:35,584 --> 00:09:37,984
Gusteau sudah mati?
165
00:09:38,984 --> 00:09:39,984
Oh!
166
00:09:41,784 --> 00:09:43,684
Oh! Oh!
167
00:09:49,484 --> 00:09:50,884
Oh!
168
00:09:52,184 --> 00:09:53,384
Lariii !!
169
00:09:55,984 --> 00:09:58,084
Jangan, kamu akan membawanya ke koloni.. !!
170
00:10:16,984 --> 00:10:19,784
- Tolong, Remy, Tolong!
- Emile! coba ayunkan lampu itu..!
171
00:10:19,784 --> 00:10:20,084
- Tolong, Remy, Tolong!
- Emile! ayunkan lampu itu!
172
00:10:22,284 --> 00:10:23,784
ku coba menangkapmu..
173
00:10:27,184 --> 00:10:29,084
Emile, ayun ke arah ku.
174
00:11:02,784 --> 00:11:06,184
Evakuasi! Semua, menuju ke perahu!
175
00:11:10,284 --> 00:11:12,184
biarkan aku lewat!
- Buku itu.
176
00:11:12,184 --> 00:11:12,784
beri aku jalan!
- Buku itu.
177
00:11:14,084 --> 00:11:16,284
Permisi. jalan, jalan.
178
00:11:31,684 --> 00:11:34,784
pergi pergi pergi...jalan jalan jalan...
179
00:11:35,684 --> 00:11:38,584
Pergi ke jambatan! Cepat, Cepat!
180
00:11:39,284 --> 00:11:40,684
Hey, Johnny! Cepat!
181
00:11:40,884 --> 00:11:42,384
Dorong ! ayolah.
182
00:11:43,484 --> 00:11:44,584
Pegang!
183
00:11:48,384 --> 00:11:51,284
- Ambil bayi ni. Nah!
- ulurkan tangan mu.
184
00:11:52,284 --> 00:11:53,884
Hey, tunggu saya!
185
00:11:58,784 --> 00:12:00,984
Semua orang ada disini?
Apakah semuanya ada disini?
186
00:12:01,084 --> 00:12:03,584
- Sebentar. Mana Remy?
- Disini. Saya datang.
187
00:12:04,184 --> 00:12:05,484
Saya datang!
188
00:12:06,384 --> 00:12:09,384
Bertahanlah anakku!
Beri dia sesuatu untuk di pegang.
189
00:12:09,584 --> 00:12:11,584
Cepat! Kayuh!
190
00:12:11,684 --> 00:12:13,584
Cepat. raih dengan tanganmu.
191
00:12:14,484 --> 00:12:15,784
Kamu pasti bisa.
192
00:12:19,984 --> 00:12:21,384
- Remy!
- Ayah!
193
00:12:21,584 --> 00:12:24,284
Cepat. Kamu bisa!
Kamu bisa.
194
00:12:30,284 --> 00:12:32,184
Kawan-kawan, tunggu. berhenti!
195
00:12:32,284 --> 00:12:34,384
Remy. cepat. dayung.
196
00:12:34,484 --> 00:12:38,184
Tunggu! Tunggu saya. tunggu!
197
00:12:40,784 --> 00:12:41,984
Ayah?
198
00:12:45,184 --> 00:12:46,084
Ayah?
199
00:12:56,984 --> 00:12:58,484
Arah mana ini?
200
00:13:48,984 --> 00:13:50,384
Saya menunggu..
201
00:13:52,884 --> 00:13:54,284
untuk bunyi..
202
00:13:56,684 --> 00:13:58,184
suara..
203
00:14:00,484 --> 00:14:01,984
tanda..
204
00:14:04,384 --> 00:14:05,884
sesuatu..
205
00:14:24,684 --> 00:14:28,484
Kalau kamu lapar,
pergi ke atas dan lihat sekeliling, Remy.
206
00:14:30,784 --> 00:14:32,784
Kenapa kau hanya menunggu dan bermuram?
207
00:14:33,284 --> 00:14:37,484
Saya baru saja kehilangan keluarga,
dan semua kawan saya.
208
00:14:38,684 --> 00:14:40,184
Mungkin untuk selamanya.
209
00:14:40,584 --> 00:14:43,284
- Bagaimana kamu bisa tahu?
- Saya...
210
00:14:43,984 --> 00:14:47,684
Kamu hanya bayangan.
kenapa aku harus bicara padamu?
211
00:14:47,884 --> 00:14:52,584
Kamu baru saja kehilangan keluarga,
dan semua kawanmu. Kamu kesepian.
212
00:14:52,684 --> 00:14:54,884
Yeah..tapi kamu sudah mati.
213
00:14:54,984 --> 00:14:58,384
Ah, tapi itu tak sebanding dengan
suatu pengharapan.
214
00:14:58,484 --> 00:15:00,184
Jika kamu fokus pada hal
yg sudah terjadi,
215
00:15:00,284 --> 00:15:02,684
Kamu takkan dapat melihat apa
yang akan terjadi di masa depan.
216
00:15:02,784 --> 00:15:04,984
Sekarang pergi atas,
dan lihat sekeliling.
217
00:15:35,384 --> 00:15:36,684
Oh!
218
00:15:42,084 --> 00:15:43,284
Champagne!
219
00:15:44,684 --> 00:15:45,784
Apa yg km perbuat?
220
00:15:46,984 --> 00:15:48,084
Saya lapar.
221
00:15:48,284 --> 00:15:49,684
aku tak tahu di mana saya berada,
222
00:15:49,784 --> 00:15:51,484
Dan tak tahu kapan lagi
saya akan menemukan makanan
223
00:15:51,584 --> 00:15:55,184
Remy, kamu lebih bagus dari itu.
Kamu bisa memasak.
224
00:15:55,384 --> 00:16:00,284
Tukang masak membuat. Pencuri mengambil.
Kamu bukan pencuri.
225
00:16:00,984 --> 00:16:02,684
Tapi saya lapar.
226
00:16:04,384 --> 00:16:05,984
Makanan akan datang, Remy.
227
00:16:06,084 --> 00:16:10,684
Makanan selalu datang
kepada siapa yang suka memasak
228
00:16:22,784 --> 00:16:25,084
- Kamu pikir saya begurau?
- Kamu tak punya keberanian.
229
00:17:12,484 --> 00:17:13,584
Paris?
230
00:17:14,184 --> 00:17:17,684
Selama ini saya berada bawah Paris?
231
00:17:19,884 --> 00:17:20,984
Wow.
232
00:17:23,784 --> 00:17:25,484
cantik sekali.
233
00:17:26,684 --> 00:17:29,284
Yang paling cantik.
234
00:17:29,584 --> 00:17:32,184
Gusteau? Restoran mu?
235
00:17:32,284 --> 00:17:34,684
kamu membawa ku ke restoran mu.
236
00:17:35,784 --> 00:17:40,984
Seperti nya memang begitulah.
Ya! itu dia. Saya telah membawamu!
237
00:17:41,084 --> 00:17:42,484
Aku harus melihat inii.
238
00:17:43,084 --> 00:17:44,684
Siap untuk ke meja tujuh! Datang..
239
00:17:44,784 --> 00:17:46,484
Pesanan steamed pike up. Datang..
240
00:17:46,584 --> 00:17:48,284
Saya butuh soup bowl lagi..
241
00:17:48,384 --> 00:17:50,984
Saya perlu dua rak domba,
aku butuh bawang goreng lagi
242
00:17:51,184 --> 00:17:54,384
Saya perlu dua salmon,
tiga salad, tiga filet..
243
00:17:54,484 --> 00:17:56,384
tiga pesanan salad..lagi dibuat..!
244
00:17:56,484 --> 00:17:58,184
Dua pesanan, salmon seared..
245
00:17:58,284 --> 00:18:00,684
lagi membuat Tiga filet ..saya perlu piring..
246
00:18:00,984 --> 00:18:03,584
Meja tujuh.
Tiga salad campur.
247
00:18:03,684 --> 00:18:05,584
Jangan bermain dengan rempah saya!
248
00:18:07,084 --> 00:18:09,984
Saya kepanasan disini.
249
00:18:10,184 --> 00:18:12,884
Hello, Chef Skinner.
bagaimana kabarmu malam ini?
250
00:18:12,984 --> 00:18:14,984
Bonjour, chef.
Hello, Chef Skinner.
251
00:18:15,084 --> 00:18:17,584
Selamat malam, chef.
- pesan dua fillet.
252
00:18:17,684 --> 00:18:19,584
Hey, boss, tengok siapa disini.
253
00:18:19,684 --> 00:18:22,084
Alfredo Linguini, anak lelaki Renata.
254
00:18:22,184 --> 00:18:23,784
- Hi.
- dah besar ya?
255
00:18:23,884 --> 00:18:26,384
kamu ingat Renata,
bekas kekasih Gusteau?
256
00:18:27,784 --> 00:18:30,884
- Ya. apa khabar...
- Linguini.
257
00:18:30,984 --> 00:18:35,184
Ya, Linguini. baik sekali km datang berkunjung.
Bagaimana...
258
00:18:35,284 --> 00:18:37,084
- ibu saya?
- Renata.
259
00:18:37,184 --> 00:18:40,084
- Ya, Renata. Dia bagaimana?
- Baik.
260
00:18:40,384 --> 00:18:43,784
Ehh..bukan, dia sangat baik. maksud saya...
261
00:18:43,884 --> 00:18:45,084
Dia sudah meninggal.
262
00:18:45,684 --> 00:18:46,884
Oh.
263
00:18:47,284 --> 00:18:48,384
Maaf.
264
00:18:48,484 --> 00:18:52,084
Oh, tak usah. dia percaya dia berada syurga.
265
00:18:52,284 --> 00:18:54,784
kamu tau, kehidpn setelah mati?
266
00:19:03,584 --> 00:19:06,684
- Apa ini?
- Dia tinggalkan ini untuk anda.
267
00:19:06,884 --> 00:19:10,284
Saya pikir dia berharap itu akan membantuku..
268
00:19:10,384 --> 00:19:12,784
anda tahu, untuk mendapat kerjaan disini.
269
00:19:12,884 --> 00:19:15,484
Sudah tentu.
Gusteau takkan keberatan.
270
00:19:15,584 --> 00:19:16,684
Semua anak Renata adalah lebih dari...
271
00:19:16,784 --> 00:19:20,384
Ya,kita boleh mengarsip ini..
dan melihat jika ada yang sesuai.
272
00:19:20,484 --> 00:19:21,584
Kita sudah memberinya kerja disini.
273
00:19:21,684 --> 00:19:25,384
Apa? beraninys ksmu mengambil ambil orang tanpa..
274
00:19:25,484 --> 00:19:27,284
Kita butuh tukang sampah.
275
00:19:27,984 --> 00:19:30,384
Oh, sampah..emmm...
276
00:19:30,584 --> 00:19:32,284
Saya senang semuanya lancar.
277
00:19:35,584 --> 00:19:36,784
Uh...
278
00:19:42,084 --> 00:19:43,484
Saya sungguh tak percaya.
279
00:19:43,684 --> 00:19:46,884
Sebuah dapur yang hebat
dan saya dapat menyaksikannya..
280
00:19:47,084 --> 00:19:50,184
kamu sudah membaca buku saya,
mari kita lihat sebanyakapa yg kamu tahu..
281
00:19:50,384 --> 00:19:51,984
Yang mana Chef nya?
282
00:19:52,084 --> 00:19:53,984
Oh! Uh...
283
00:19:54,384 --> 00:19:56,784
- Oh, itu dia.
- Sangat bagus.
284
00:19:56,984 --> 00:19:58,484
Siapa lagi yang penting?
285
00:19:58,584 --> 00:20:01,384
Penolong chef. Itu.
286
00:20:01,684 --> 00:20:05,584
Dia bertanggungjawab untuk
dapur jika chef gak ada.
287
00:20:05,884 --> 00:20:09,284
Pembuat saus, bertanggungjawab untuk saus.
Sangat penting.
288
00:20:09,484 --> 00:20:13,584
Chef de partie, demi chef de partie,
Keduanya sangat penting.
289
00:20:13,684 --> 00:20:16,484
Commis, commis, mereka memasak.
Sangat penting.
290
00:20:16,684 --> 00:20:19,784
Kamu tikus yg pintar.
Sekarang siapa dia?
291
00:20:20,484 --> 00:20:22,584
Oh, dia?bukan siapa-siapa.
292
00:20:22,684 --> 00:20:24,784
bukan siapa2? Dia adalah bagian dari dapur.
293
00:20:24,884 --> 00:20:26,684
Tidak,dia hanya pembersih, lebih kurang..
294
00:20:26,784 --> 00:20:29,284
Dia cuci piring dan buang sampah.
Dia tdk memasak..
295
00:20:29,384 --> 00:20:32,684
- Tapi dia bisa.
- Uh, tidak.
296
00:20:32,784 --> 00:20:34,984
dari mana kau tau?
Apa yang selalu saya ucapkan?
297
00:20:35,084 --> 00:20:36,684
Semua orang bisa memasak.
298
00:20:36,784 --> 00:20:40,784
yeah, semua orang bisa.
tapi tak berarti semua orang harus bisa.
299
00:20:40,884 --> 00:20:44,384
Itu tak menghalangi dia. lihat?
300
00:20:45,184 --> 00:20:49,884
Apa yg dia lakukan?
Tidak! tidak! tidak! ini sangat buruk!
301
00:20:51,684 --> 00:20:55,284
Dia merusak sup itu.
Dan tak ada yg melihatnya?
302
00:20:55,484 --> 00:20:57,384
Ini restoran mu. Berbuatlah sesuatu.
303
00:20:57,484 --> 00:21:00,684
apa yg bisa kuperbuat?
Aku cuma khayalanmu.
304
00:21:01,984 --> 00:21:03,684
Tapi dia merusak sup itu!
Kita mesti beritahu seseorang ...
305
00:21:11,084 --> 00:21:13,884
Meja lima..datang..
Sekarang...
306
00:21:21,284 --> 00:21:23,084
Datang..
Siap.
307
00:21:24,584 --> 00:21:25,884
Ah!
308
00:21:32,184 --> 00:21:34,184
Panas! Buka oven!
309
00:21:41,884 --> 00:21:43,184
Ah!
310
00:21:51,884 --> 00:21:53,484
Datang sekarang.
311
00:22:09,484 --> 00:22:10,684
Ooh!
312
00:22:14,084 --> 00:22:17,484
Oui, chef.
satu filet mignon, tiga kambing, dua itik.
313
00:22:38,084 --> 00:22:40,684
Buat semua itu untuk meja enam, ya.
314
00:22:40,884 --> 00:22:42,784
Lima menit, chef.
- Oh, tuhan.
315
00:22:48,184 --> 00:22:50,584
Malam ni,
Saya hidangkan rumput foie.
316
00:22:52,284 --> 00:22:53,484
Ooh!
- Ah!
317
00:22:56,884 --> 00:22:57,784
Hmm.
318
00:23:11,584 --> 00:23:13,984
Siap untuk ke meja tujuh.
Jom! Mari pergi!
319
00:23:14,084 --> 00:23:15,184
Oui, chef.
320
00:23:56,884 --> 00:23:58,784
Remy! Kamu tunggu apa lagi?
321
00:23:58,984 --> 00:24:00,784
Apakah ini akan menjadi
kebiasaan mu?
322
00:24:00,884 --> 00:24:03,484
kamu tahu bagaimana memperbaikinya.
Ini kesempatanmu.
323
00:24:58,384 --> 00:25:02,784
Sup ! Dia manakah sup nya? minggir..!
324
00:25:03,384 --> 00:25:05,484
minggir tukang sampah !
325
00:25:06,284 --> 00:25:08,784
kamu memasak?
326
00:25:08,984 --> 00:25:12,484
Beraninya kamu memasak di dapurku?
327
00:25:12,584 --> 00:25:14,584
Darimana km mendapat keberanian itu?
328
00:25:14,684 --> 00:25:18,384
untuk melakukan hal yang begitu bodo?
329
00:25:18,484 --> 00:25:20,484
Saya seharusnya menenggelamkanmu di air !!
330
00:25:20,584 --> 00:25:23,684
Saya akan melakukannya.
Saya rasa hukum berpihak kepada saya.
331
00:25:24,784 --> 00:25:26,284
Larousse, ambil air dan tenggelamkan anak ini..
332
00:25:26,384 --> 00:25:31,584
kemudian letakkan dia di tempat penekan,
dan tekan kepalanya...
333
00:25:31,684 --> 00:25:34,784
- Apa yang sedang anda bicarakan?
- Supnya !
334
00:25:37,084 --> 00:25:38,384
Sup?
335
00:25:39,084 --> 00:25:40,684
Hentikan sup itu!
336
00:25:40,984 --> 00:25:44,684
Tidak!
337
00:25:59,084 --> 00:26:00,184
Pelayan.
338
00:26:01,784 --> 00:26:04,084
Linguini!
339
00:26:04,284 --> 00:26:05,784
Kamu di pecat!
340
00:26:05,984 --> 00:26:08,884
P-E-C-A-T! Pecat!
341
00:26:08,984 --> 00:26:11,284
Dia mau bertemu dengan chef.
342
00:26:11,384 --> 00:26:13,484
Tetapi dia...
343
00:26:28,884 --> 00:26:32,784
- Apa kata pelanggan tu?
- Dia bukan pelanggan. Dia adalah pengkritik.
344
00:26:32,884 --> 00:26:34,984
- Ego?
- Solene LeClaire.
345
00:26:35,084 --> 00:26:39,184
- LeClaire? Apa yg dikatakannya?
- Dia menyukai sup itu.
346
00:26:39,384 --> 00:26:40,984
- Tunggu.
- Apa maksud mu, "tunggu"?
347
00:26:41,084 --> 00:26:42,684
Kamulkah alasan kenapa aku berada
dalam masalah ini..
348
00:26:42,784 --> 00:26:44,184
Seseorang menanyakan tentang sup mu.
349
00:26:54,284 --> 00:26:56,884
kamu sdng melakukan muslihat apa?
350
00:26:59,284 --> 00:27:00,584
Apakah saya masih dipecat?
351
00:27:00,684 --> 00:27:02,784
kamu tak boleh memecat dia.
- Apa?
352
00:27:02,884 --> 00:27:06,184
LeClaire menyukai masakannya, kan?
dia jg mau memberitaumu..
353
00:27:06,284 --> 00:27:07,584
Jika dia mengulas tentang itu,
354
00:27:07,684 --> 00:27:09,684
dan tahu kamu
memecat orang yang memasaknya...
355
00:27:09,784 --> 00:27:12,984
- Dia tukang sampah.
- Yang membuat sesuatu yang dia sukai.
356
00:27:13,084 --> 00:27:15,284
Bagaimana mungkin kita bisa mewakili
nama Gusteau.
357
00:27:15,384 --> 00:27:17,584
Kalau kita tak berpegang kepada
apa yg dia yakini!
358
00:27:17,684 --> 00:27:20,584
dan apa keyakinannya itu,
Mademoiselle Tatou?
359
00:27:20,684 --> 00:27:21,684
Semua orang bisa masak.
360
00:27:26,584 --> 00:27:32,284
Mungkin saya sedikit kasar
dengan tukang sampah baru kita.
361
00:27:32,684 --> 00:27:34,884
Dia telah mengambil risiko
yang tinggi.
362
00:27:34,984 --> 00:27:39,384
dan kita mesti beri dia penghargaan,
seperti Chef Gusteau akan perbuat.
363
00:27:39,784 --> 00:27:42,784
Jika dia berhasrat
berenang di air yang deras,
364
00:27:42,784 --> 00:27:44,284
apa hak kita melarangnya?
365
00:27:45,484 --> 00:27:47,784
- kamu mau melarikan diri?
- Oh, yeah.
366
00:27:47,884 --> 00:27:51,984
Karena kamu telah menunjukkan
minat pada karir memasaknya,
367
00:27:52,184 --> 00:27:53,484
kamu yg harus bertanggung jawab,
368
00:27:55,584 --> 00:27:57,084
Ada yang lainnya?
369
00:27:59,084 --> 00:28:00,884
Jadi kembali bekerja lagi...
370
00:28:01,584 --> 00:28:05,184
Kamu sangat beruntung
atau sangat malang..
371
00:28:05,384 --> 00:28:10,784
kamu akan buat sup itu lagi,
tapi kali ini saya akan memperhatikannya.
372
00:28:10,984 --> 00:28:13,784
memperhatikannya dgn teliti..
373
00:28:14,084 --> 00:28:18,484
Mereka mungkin berpikir kamu seorang tukang masak,
tapi kau tau apa saya pikirkan Linguini?
374
00:28:18,784 --> 00:28:22,084
Saya rasa kamu licik,
sangat licik..
375
00:28:23,384 --> 00:28:24,584
Tikus!
376
00:28:27,084 --> 00:28:28,584
- Tikus!
Tangkap tikus tu.
377
00:28:28,784 --> 00:28:30,784
Linguini. ambil sesuatu untuk menangkap dia.
378
00:28:30,984 --> 00:28:32,484
Dia melarikan diri.
Tangkap dia, Tangkap dia, Tangkap dia.
379
00:28:33,284 --> 00:28:35,084
- Apa yg hrs ku perbuat sekarang?
- Bunuh dia.
380
00:28:35,184 --> 00:28:37,784
- Sekarang?
- Tidak, bukan di dapur, apa kamu sudah gila??
381
00:28:37,884 --> 00:28:39,484
Kamu tau apa akan terjadi pada kita
382
00:28:39,584 --> 00:28:41,984
jika seseorg tau ada
tikus dalam dapur kita?
383
00:28:42,084 --> 00:28:43,784
Mereka akan menutup restoran kita.
384
00:28:43,884 --> 00:28:46,284
Reputasi kita akan hancur karenanya.
385
00:28:46,384 --> 00:28:50,484
Bawa dia keluar dari sini, yg jauh.
Bunuh dia, Enyahkan. Pergi!
386
00:28:51,284 --> 00:28:52,784
Whoa!
387
00:28:56,384 --> 00:28:57,384
Doh!
388
00:29:27,184 --> 00:29:30,984
Jangan melihatku seperti itu!
Bukan kamu saja yang teperangkap .
389
00:29:31,084 --> 00:29:33,184
Mereka harapkan saya memasak lagi!
390
00:29:33,484 --> 00:29:36,184
Maksud saya, saya bukan terlalu
ambisius. Saya tidak mencoba memasak.
391
00:29:36,384 --> 00:29:38,484
Saya hanya mencoba untuk menjauhi masalah.
392
00:29:38,584 --> 00:29:41,584
kamulah yg bermain2 dgn
bumbu rempah-rempah tadi.
393
00:29:41,684 --> 00:29:46,584
Apa yang kau masukkan kedalam situ? Oregano?
bukan? Apa? Rosemary?
394
00:29:46,884 --> 00:29:49,384
Itu rempahnya kan? Rosemary?
395
00:29:49,884 --> 00:29:52,384
kamu tdk memasukkan rosemary kedalam nya?
396
00:29:52,684 --> 00:29:56,784
Jadi rempah apa yang kamu masukkan..?
397
00:30:00,784 --> 00:30:04,184
Saya perlu pekerjaan ini. Saya sudah sering gagal.
398
00:30:04,584 --> 00:30:08,684
Saya tak bisa memasak, dan sekarang
saya sedang bercakap dengan tikus..
399
00:30:09,884 --> 00:30:11,184
kamu mengagguk?
400
00:30:11,284 --> 00:30:13,384
apakah kamu mengagguk?
401
00:30:14,884 --> 00:30:16,584
kamu mengerti perkataanku?
402
00:30:17,184 --> 00:30:18,784
Jadi saya tdk gila!
403
00:30:19,984 --> 00:30:22,084
Tunggu sebentar..tunggu sebentar..
404
00:30:23,184 --> 00:30:25,884
Saya tdk bisa memasak,betul tdk?
405
00:30:27,884 --> 00:30:29,584
Tapi kamu...
406
00:30:30,284 --> 00:30:33,084
kamu bisa kan?
407
00:30:34,284 --> 00:30:36,784
Lihat, jangan terlalu rendah diri.
Kamu seekor tikus.
408
00:30:36,884 --> 00:30:39,284
Apapun yg kau buat itu, mereka suka.
409
00:30:39,884 --> 00:30:42,484
Yeah. Ini bisa berhasil.
410
00:30:43,284 --> 00:30:44,584
Hey, mereka menyukai supnya!
411
00:30:48,084 --> 00:30:53,084
Mereka menyukai supnya.
apa kau merasa bisa membuatnya lagi?
412
00:30:56,684 --> 00:30:59,184
Ok, Saya akan lepaskan kamu sekarang.
413
00:30:59,984 --> 00:31:03,084
Tapi kita sepakat dalam hal ini, kan?
414
00:31:04,784 --> 00:31:06,284
Ok.
415
00:32:16,584 --> 00:32:18,484
Jadi..inilah dia.
416
00:32:18,984 --> 00:32:22,884
Maksud saya tdk terlalu bagus,
tapi..kamu taulah..
417
00:32:25,084 --> 00:32:26,384
tdk terlalu bagus.
418
00:32:28,884 --> 00:32:30,184
bisa dibilang buruk.
419
00:32:30,284 --> 00:32:32,684
Ada pemanas ruangan,
dan lampu dan sofa dengan TV
420
00:32:32,784 --> 00:32:35,184
Jadi kamu tau, apa yg saya punya,
milikmu juga.
421
00:32:36,184 --> 00:32:37,584
apakah kamu..
422
00:32:37,684 --> 00:32:39,984
apakah ini mimpi?
423
00:32:40,084 --> 00:32:42,384
Mimpi yang paling baik.
424
00:32:42,784 --> 00:32:43,984
Yang bisa kita rasakan berdua
425
00:32:45,184 --> 00:32:46,784
Tapi kenapa disini?
426
00:32:47,284 --> 00:32:48,884
Kenapa sekarang?
427
00:32:49,784 --> 00:32:51,484
Kenapa tidak di sini?
428
00:32:51,784 --> 00:32:53,484
Kenapa tidak sekarang?
429
00:32:54,384 --> 00:32:58,384
adakah tempat terbaik
untuk bermimpi selain Paris?
430
00:33:11,584 --> 00:33:13,784
Pagi, Chef kecil. bangun dan...
431
00:33:15,284 --> 00:33:16,484
Oh, tidak.
432
00:33:18,384 --> 00:33:19,784
Bodoh! Saya tahu hal ini akan terjadi!
433
00:33:19,884 --> 00:33:22,684
Saya biarkan tikus masuk kedalam rumah,
dan beritahu barang saya adalah barang dia!
434
00:33:22,784 --> 00:33:23,984
Telur, hilang!
435
00:33:24,084 --> 00:33:27,484
Bodoh! Dia mencuri makanan dan lari!
Apa yang saya harapkan?
436
00:33:27,584 --> 00:33:30,084
inilah yg ku dapat jika percaya..
437
00:33:32,684 --> 00:33:34,484
Hi. Apakah ini untuk saya?
438
00:33:43,184 --> 00:33:44,384
Mmm!
439
00:33:44,584 --> 00:33:47,184
ini sedap. Apa yang kamu masukkan dalm sini?
440
00:33:49,284 --> 00:33:50,784
dari mana kau dapat itu?
441
00:33:53,984 --> 00:33:58,684
Lihat, ini sedap. Tapi jangan mencuri.
Saya akan beli beberapa rempah. Ok?
442
00:34:01,984 --> 00:34:05,384
Oh tidak! Kita akan terlamba tdi
hari pertama kita kerja!
443
00:34:05,484 --> 00:34:06,684
Cepat chef kecil!
444
00:34:06,984 --> 00:34:08,784
"Walaupun saya telah banyak mengkritik,
445
00:34:08,884 --> 00:34:12,184
"telah menulis tentang
Gusteau sejak dia mati,
446
00:34:12,284 --> 00:34:16,884
"Sup itu telah membuktikannya.
Rempahnya sangat halus dan tak bisa dilupakan"
447
00:34:16,984 --> 00:34:18,984
- Solene LeClaire?
- Ya!
448
00:34:19,384 --> 00:34:23,584
"Sudah lama berlalu,
Gusteau telah kembali mengambil perhatian kita.
449
00:34:23,684 --> 00:34:26,484
"Hanya waktu yg menentukan
jika mereka memang layak"
450
00:34:29,284 --> 00:34:30,684
Jadi..
451
00:34:38,484 --> 00:34:39,784
kau tahu.
452
00:34:42,884 --> 00:34:46,984
Lihat, saya tahu ini bodoh dan aneh tapi
tdk seorg pun di antara kita bisa melakukannya sendirian
453
00:34:47,084 --> 00:34:50,584
Jadi kita mesti melakukanya bersama, kan?
kamu setuju?
454
00:34:51,884 --> 00:34:54,284
Jadi mari kita lakukan !
455
00:34:57,284 --> 00:34:58,584
Saya..
456
00:35:09,984 --> 00:35:15,484
Selamat datang ke neraka,
sekarang buat ulang sup itu..
457
00:35:15,684 --> 00:35:19,484
Ambil waktu sebanyak yg kau perlukan,
satu minggu kalau perlu..
458
00:35:20,084 --> 00:35:21,284
Sup.
459
00:35:34,184 --> 00:35:35,084
kamu Si kecil...!
460
00:35:36,284 --> 00:35:37,384
Ow!
461
00:35:47,084 --> 00:35:48,284
kamu....
462
00:35:56,184 --> 00:35:57,984
kamu dapat...
463
00:36:13,584 --> 00:36:15,484
iNi takkan berhasil, Chef kecil!
464
00:36:15,584 --> 00:36:18,084
Saya akan gagal kalau
kita buat hal ini lagi
465
00:36:18,184 --> 00:36:20,684
kita mesti memikirkan sesuatu yang lain.
466
00:36:20,784 --> 00:36:22,984
Sesuatu yang tak melibatkan
gigitan atau cakaran
467
00:36:23,084 --> 00:36:25,784
atau berlari atas dan
bawah dengan kaki kecil mu
468
00:36:25,884 --> 00:36:28,584
Jangan gigit lagi! jangan cakar lagi!
469
00:36:28,684 --> 00:36:31,884
Jangan cakar lagi!
paham, Chef kecil?
470
00:36:33,184 --> 00:36:34,284
Chef kecil?
471
00:36:36,484 --> 00:36:38,184
Oh, apa kamu lapar?
472
00:36:45,584 --> 00:36:47,984
Okay. Mari kita pikir bersama.
473
00:36:48,384 --> 00:36:52,584
Kamu tahu cara memasak
dan saya tau cara tampil seperti
474
00:36:53,384 --> 00:36:54,384
manusia.
475
00:36:54,584 --> 00:36:57,384
Kita buat satu sistem supaya
aku melakukan apa yang kamu mau
476
00:36:57,484 --> 00:37:00,584
yg mana tidak tampak seperti
saya dikontroll oleh chef tikus kecil.
477
00:37:00,684 --> 00:37:02,784
Apakah kamu paham kata2ku?
aku gila! aku gila! aku gila!
478
00:37:02,884 --> 00:37:05,884
Di dalam lemari es bercakap dengan
tikus tentang cara memasak di restoran terkemuka.
479
00:37:05,984 --> 00:37:07,784
- Saya pasti tidak akan berhasil!
- Linguini?
480
00:37:07,884 --> 00:37:08,884
Kita mesti berkomunikasi.
481
00:37:08,984 --> 00:37:13,184
Saya tak bisa terus2an memeriksa
untuk tanda ya dan tidak dari...
482
00:37:15,184 --> 00:37:16,984
Tikus! Saya melihatnya
483
00:37:17,184 --> 00:37:20,284
- Tikus?
- Ya, tikus. Ada di sebelah mu.
484
00:37:21,284 --> 00:37:24,084
Apa yg kau lakukan disini
485
00:37:24,284 --> 00:37:29,284
Saya cuma membiasakan diri saya dengan,
kamu tahu,sayuran dan lain-lain.
486
00:37:29,384 --> 00:37:30,684
Keluar.
487
00:37:32,384 --> 00:37:35,684
Tak perlu terlalu biasa
dengan sayuran, kamu tahu?
488
00:37:36,484 --> 00:37:39,484
Untung saja. kamu baik2 saja disitu?
489
00:37:40,784 --> 00:37:42,184
Whoa!
490
00:37:51,884 --> 00:37:53,384
bagaimana caramu melakukan itu?
491
00:38:07,484 --> 00:38:09,884
ini ketidaksengajaan yg aneh!
492
00:38:11,884 --> 00:38:15,984
Sekali pandang saya tahu
kita punya ide gila yang sama..
493
00:38:16,884 --> 00:38:18,484
Ok.
494
00:38:20,684 --> 00:38:21,784
Huh?
495
00:38:29,084 --> 00:38:31,884
Kemana kamu membawaku? Tunggu.
496
00:38:36,384 --> 00:38:37,584
Whoa!
497
00:38:40,684 --> 00:38:42,384
Tunggu. Saya minta maaf.
498
00:38:43,684 --> 00:38:45,084
Whoa!
499
00:38:47,084 --> 00:38:48,184
Okay.
500
00:38:49,184 --> 00:38:50,384
Mmm-hmm...
501
00:38:58,184 --> 00:38:59,184
Okay.
502
00:39:35,384 --> 00:39:37,084
Whoa!
503
00:39:55,184 --> 00:39:56,584
Whoa!
504
00:39:59,084 --> 00:40:00,384
� votre sant�!
505
00:40:06,184 --> 00:40:07,584
Baiklah.
506
00:40:34,484 --> 00:40:35,784
seperti itu lah.
507
00:40:38,384 --> 00:40:39,484
Mmm.
508
00:40:39,584 --> 00:40:44,584
Selamat...
Kamu bisa mengulangi keberhasilan tak sengaja mu.
509
00:40:44,684 --> 00:40:49,384
Tapi kamu mesti lebih tau lebih
dari sekedar sup jika ingin selamat dalam dapur saya.
510
00:40:49,484 --> 00:40:53,984
Colette akan bertanggungjawab untuk
mengajar mu cara kita bekerja disini.
511
00:40:55,084 --> 00:40:57,484
Dengar, saya hanyaingin km tahu
512
00:40:57,584 --> 00:41:00,384
betapa bangganya saya
dapat belajar dari...
513
00:41:00,484 --> 00:41:03,884
Tidak! Dengar kan. Saya mau kau tahu
dengan siapa sebenarnya kamu berurusan..
514
00:41:03,984 --> 00:41:05,384
Berapa banyak perempuan
yang km lihat dalam dapur ini?
515
00:41:05,484 --> 00:41:06,784
Saya...
516
00:41:06,884 --> 00:41:09,284
- Hanya saya. dan kamu tahu kenapa?
- Saya...
517
00:41:09,384 --> 00:41:11,584
Kerana ini sesuatu
hiraraki yang antik
518
00:41:11,684 --> 00:41:14,384
di cipta berdasarkan peraturan
oleh orang tua yang bodoh.
519
00:41:14,484 --> 00:41:17,884
Peraturan dibuat untuk membuat
wanita mustahil untuk memasuki dunia ini
520
00:41:18,084 --> 00:41:20,284
Tetapi saya bisa berada disini,
Bagaimana ini bisa terjadi?
521
00:41:20,384 --> 00:41:22,984
Sebab, sebab kamu...
522
00:41:23,084 --> 00:41:25,284
Sebab saya tukang masak
paling tangguh di dapur ini.
523
00:41:25,384 --> 00:41:26,984
Saya bekerja keras dalam waktu yang
lama untuk sampai ke tahap ini
524
00:41:27,084 --> 00:41:30,084
dan saya takkan mempertaruhkan hal itu untuk
seorang tukang sampah yang beruntung.
525
00:41:30,184 --> 00:41:31,384
paham gak?
526
00:41:35,084 --> 00:41:36,084
Wow!
527
00:41:36,884 --> 00:41:40,984
Mudah dimasak, gampang untuk di makan.
Gusteau membuat makanan cina.
528
00:41:41,084 --> 00:41:43,084
Begitu mudah.
529
00:41:45,084 --> 00:41:48,784
- Kerja yang cemerlang, Fran�ois, seperti biasa.
- ini bagus, kan?
530
00:41:48,984 --> 00:41:53,184
Saya mau km membuat sesuatu untuk
konsep terbaru makanan beku saya.
531
00:41:53,284 --> 00:41:55,484
Corn Puppies Gusteau .
532
00:41:55,584 --> 00:42:00,184
ini semacam corn dog cuma kecil,
ukuran satu gigitan.
533
00:42:00,284 --> 00:42:01,484
Apa itu corn dogs?
534
00:42:01,584 --> 00:42:01,684
saus murahan dicelup dalam pasta
dan di goreng. Kamu tahu, orang Amerika.
535
00:42:01,684 --> 00:42:05,984
saus murahan dicelup dalam pasta
dan di goreng. Kamu tahu, orang Amerika.
536
00:42:06,284 --> 00:42:07,384
Buatlah sesuatu.
537
00:42:07,484 --> 00:42:11,084
Mungkin Gusteau dengan baju overall
dan topi petani.
538
00:42:11,184 --> 00:42:14,384
Atau memakai kostum jagung
yang besar dengan riasan anjing..
539
00:42:14,484 --> 00:42:18,384
Ya.
tapi, tolong, lebih bermartabat.
540
00:42:44,984 --> 00:42:46,184
Panggil pengacaraku!
541
00:42:47,084 --> 00:42:49,184
Surat wasiat menyatakan..
542
00:42:49,284 --> 00:42:53,084
yaitu, jika setelah dua tahun
dari tanggal kematian..
543
00:42:53,184 --> 00:42:54,484
tak ada ahli waris yg muncul,
544
00:42:54,584 --> 00:42:58,884
Bisnis Gusteau akan diwariskan ke
sous chef nya. Kamu.
545
00:42:58,984 --> 00:43:00,984
Aku mengerti maksud surat wasiat itu..
546
00:43:01,084 --> 00:43:06,284
Apa yg ingin ku tahu dari surat itu...
Apakah anak ini bisa merubah keadaan!
547
00:43:10,584 --> 00:43:12,484
Kemiripannya tidak terlalu banyak.
548
00:43:12,584 --> 00:43:16,084
Tidak mirip sama sekali.
Dia bukan anaknya Gusteau.
549
00:43:16,284 --> 00:43:19,384
Gusteau tidak punya anak,
dan apa maksud semua ini?
550
00:43:19,484 --> 00:43:22,784
deadline surat wasiat ini akan
berakhir kuran gdari sebulan!
551
00:43:22,984 --> 00:43:25,084
Tiba-tiba,
seorang anak datang membawa surat
552
00:43:25,184 --> 00:43:30,084
dari ibunya yang sudah mati
mengklaim Gusteau adalah ayahnya?
553
00:43:30,184 --> 00:43:31,684
Sangat mencurigakan!
554
00:43:31,784 --> 00:43:33,684
- Ini milik gusteau?
- Ya, ya, ya.
555
00:43:33,784 --> 00:43:35,384
- Bolehkah saya?
- Tentu saja.
556
00:43:35,484 --> 00:43:36,884
Tapi anak itu tdk mengetahuinya.
557
00:43:36,984 --> 00:43:41,384
Ibunya mengatakan tak pernah memberitahu dia,
ataupun Gusteau, dan meminta aku tak mengatakannya.
558
00:43:41,484 --> 00:43:45,484
- Kenapa kamu? Apa yg diinginkannya?
- Sebuah pekerjaan untuk anak itu.
559
00:43:45,584 --> 00:43:48,484
- hanya pekerjaan?
- Iya.
560
00:43:48,584 --> 00:43:51,084
Dan apa yg km kawatirkan?
Jika ia kerja disini,
561
00:43:51,184 --> 00:43:54,184
Kamu bisa mengawasinya
Sementara aku mencari sedikit info.
562
00:43:54,284 --> 00:43:56,084
cari tahu seberapa besar kebenaran hal ini.
563
00:43:56,184 --> 00:43:58,784
Aku ingin kamu
mengambilkan aku beberapa contoh DNA.
564
00:43:58,884 --> 00:44:00,584
Dari anak itu. Rambut, misalnya.
565
00:44:00,784 --> 00:44:05,084
Ingat kata2ku.
Semua ini sangat mencurigakan.
566
00:44:05,884 --> 00:44:08,084
Dia tahu sesuatu.
567
00:44:08,184 --> 00:44:12,284
Santai, Dia cuma tukang sampah.
aku rasa kamu bisa mengatasinya.
568
00:44:18,584 --> 00:44:19,784
Apa yg kamu lakukan?
569
00:44:19,884 --> 00:44:21,784
Aku memotong sayur.
I'm cutting vegetables?
570
00:44:21,884 --> 00:44:23,684
Tidak! Kamu memborosakan tenaga dan waktu!
571
00:44:23,784 --> 00:44:26,784
Kamu kira memasak pekerjaan yg manja,
Seperti ibu di dapaur?
572
00:44:26,884 --> 00:44:27,984
Ibu tidak perlu menghadapi
573
00:44:28,184 --> 00:44:29,684
makan malam yang terburu-buru
apabila pesanan menumpuk..,
574
00:44:29,784 --> 00:44:31,284
Dan setiap hidangan berbeda
dan tidak ada yg gampang,
575
00:44:31,384 --> 00:44:32,684
dan semua masakan berbeda waktu memasaknya,
576
00:44:32,784 --> 00:44:33,984
tapi harus dikirim ke meja pelanggan
577
00:44:34,084 --> 00:44:36,184
dalam waktu yg hampir bersamaan,
panas dan sempurna!
578
00:44:36,284 --> 00:44:38,984
Setiap detik berarti,
dan kamu tak bisa seperti ibu!
579
00:44:41,584 --> 00:44:44,784
Apa ini? jaga kebersihan tempat kerjamu!
580
00:44:44,884 --> 00:44:46,584
ketika order makanan berjubel datang,
apa yg terjadi?
581
00:44:46,684 --> 00:44:48,184
tempat kerja yg kotor akan memperlambatmu.
582
00:44:48,284 --> 00:44:50,584
makanan tak siap dihidangkan, pesanan menumpuk.
Bencana.
583
00:44:50,684 --> 00:44:52,384
Aku buat ini untuk mudah diingat.
584
00:44:52,484 --> 00:44:55,984
Jaga kebersihan,
atau kamu kubunuh!
585
00:44:58,084 --> 00:45:00,384
lihat lengan bajumu,
kamu tampak seperti mau melempar sesuatu.
586
00:45:00,484 --> 00:45:03,184
Biarkan tangan dan lenganmu didalam,
disisi badanmu. seperti ini. Lihat?
587
00:45:03,284 --> 00:45:04,384
Selalu kembali keposisi.
588
00:45:04,484 --> 00:45:08,084
Masakan bergerak cepat. Perkakas tajam,
logam panas, jaga lenganmu di dalam.
589
00:45:08,184 --> 00:45:11,084
kamu akan terhindar dari lecet dan luka terbakar
dan jaga lengan bajumu tetap bersih.
590
00:45:11,184 --> 00:45:13,784
Ciri seorang Chef:
Celemek yg kotor, lengan baju yg bersih.
591
00:45:13,884 --> 00:45:15,684
Aku tahu gaya gusteau dingin.
592
00:45:15,784 --> 00:45:19,084
di setiap piring, Chef Gusteau
selalu mempunyai kejutan.
593
00:45:19,184 --> 00:45:22,084
Aku akan menunjukkanmu.
aku mencatat semua resepnya.
594
00:45:22,184 --> 00:45:25,984
- selalu melakukan hal yg tak terduga.
- Tidak. Ikuti apa kata resepnya.
595
00:45:26,084 --> 00:45:27,484
- Tapi kamu baru mengatakan...
- tidak, tidak, tidak.
596
00:45:27,584 --> 00:45:30,884
Tugasnya memang untuk membuat hal yg tak terduga.
tugas kita...
597
00:45:31,084 --> 00:45:32,984
- ikuti resepnya.
- ikuti resepnya.
598
00:45:33,084 --> 00:45:35,484
Bagaimana cara menilai roti tanpa
merasakannya?
599
00:45:35,584 --> 00:45:39,784
Bukan baunya, bukan bentuknya,
tapi suara rekahannya.
600
00:45:39,884 --> 00:45:40,784
dengarkan.
601
00:45:42,284 --> 00:45:45,784
Symphony of crackle.
Hanya roti yg bagus bersuara seperti ini.
602
00:45:46,184 --> 00:45:49,084
Cara satu2nya untuk mendapat hasil yang baik
adalah dengan mengambil hasil panen pertama.
603
00:45:49,184 --> 00:45:51,084
dan cuma ada dua cara
mendapatkan hasil panen pertama.
604
00:45:51,184 --> 00:45:54,984
Kamu tanam sendiri, atau menyuap petani yg menanamnya.
605
00:45:55,284 --> 00:45:57,884
Voil�! Restoran terbaik mendapat hasil panen pertama.
606
00:45:57,984 --> 00:46:01,984
Orang pikir restoran mewah itu sombong.
jadi, chefnya juga harus sombong.
607
00:46:02,084 --> 00:46:05,984
Tapi tidak begitu.
Lalo keluar dari rumah jam 12.
608
00:46:06,084 --> 00:46:08,584
dipekerjakan oleh sirkus
sebagai tukang akrobat.
609
00:46:08,684 --> 00:46:10,184
lalu dia dipecat
610
00:46:10,284 --> 00:46:13,084
Karena coba mendekati
anak perempuan boss.
611
00:46:13,184 --> 00:46:14,884
Horst sudah habis waktunya.
612
00:46:14,984 --> 00:46:15,984
LINGUINl: Untuk apa?
613
00:46:16,084 --> 00:46:19,484
Tidak ada yg tahu secara pasti. dia merubah
ceritanya setiap kali org menanyakannya.
614
00:46:19,584 --> 00:46:21,484
Saya menipu sebuah perusahaan besar.
615
00:46:21,584 --> 00:46:25,084
Aku merampok bank kedua terbesar
di prancis cuma menggunakan sbatang bolpen.
616
00:46:25,184 --> 00:46:27,784
Saya membuat lubang ozon di atas Avignon.
617
00:46:27,884 --> 00:46:30,584
Saya bunuh seorang lelaki menggunakan
ibu jari ini.
618
00:46:30,784 --> 00:46:32,784
Jangan sekali-kali bermain
kartu dengan Pompidou.
619
00:46:32,884 --> 00:46:36,384
Dia sdh dilarang bermain di Las Vegas
dan Monte Carlo.
620
00:46:36,884 --> 00:46:39,984
- Larousse memasok senjata untuk pemberontak.
- pemberontak yg mana?
621
00:46:40,184 --> 00:46:43,084
Dia tdk mau bilang.
tampaknya, mereka tdk menang.
622
00:46:43,484 --> 00:46:44,684
Jadi kau lihat.
623
00:46:44,784 --> 00:46:49,184
Kami aktor, pembajak.
kita lbh dari sekedar juru masak.
624
00:46:49,284 --> 00:46:52,684
- Kita?
- Oui. kamu skearang bagian dari kami, oui?
625
00:46:52,984 --> 00:46:57,484
Oui. makasih, untuk,
semua nasehat tentang memasak.
626
00:46:57,884 --> 00:47:00,284
- Thank you, juga.
- Untuk apa?
627
00:47:00,584 --> 00:47:01,984
untuk menerimanya.
628
00:47:04,684 --> 00:47:05,984
Huh?
629
00:47:06,784 --> 00:47:07,984
Tikus!
630
00:47:10,184 --> 00:47:13,184
- Tapi dia...
- Kunciku baru saja terjatuh.
631
00:47:16,884 --> 00:47:18,784
Apa anda sudah memutuskan untuk malam ini?
632
00:47:18,884 --> 00:47:22,884
- soupanda sangat enak. Tapi...
- Kami telah memesannya setiap saat.
633
00:47:22,984 --> 00:47:26,584
- Apa lagi yg kalian punya?
- Well, Kami punya rumput foie yg enak.
634
00:47:26,684 --> 00:47:27,784
Aku tahu tentang foie gras itu.
635
00:47:27,884 --> 00:47:29,684
Orang yg dahulu,
terkenal karenanya.
636
00:47:29,784 --> 00:47:31,884
Masakan baru apa yg Chef miliki saat ini?
637
00:47:33,784 --> 00:47:35,484
- Seseorang menanyakan sesuatu yg baru!
- Baru?
638
00:47:35,584 --> 00:47:36,584
Ya. Apa yg harus kukatakan padanya?
639
00:47:36,684 --> 00:47:38,384
- Well, Apa yg telah kau katakan pada mereka?
- Aku berkata pada mereka aku akan menanyakannya!
640
00:47:38,484 --> 00:47:39,784
Apa yg kalian ributkan?
641
00:47:39,884 --> 00:47:41,984
- Pelanggan menanyakan apa masakan yg baru.
- Apa yg harus kukatakan pada mereka?
642
00:47:42,084 --> 00:47:44,584
- Apa yg kau katakan pada mereka?
- Aku katakan pada mereka aku akan menanyakannya!
643
00:47:46,184 --> 00:47:47,484
Ini sederhana.
644
00:47:47,584 --> 00:47:49,684
Keluarkan saja resep lama Gusteau,
645
00:47:49,784 --> 00:47:51,484
Sesuatu yg kita tidak pernah buat akhir2 ini
in a while...
646
00:47:51,584 --> 00:47:55,384
Mereka tahu semua tentang resep2 lama.
Mereka menyukai sup Linguini'.
647
00:47:56,384 --> 00:48:01,084
Mereka bertanya masakan dari Linguini?
648
00:48:01,484 --> 00:48:03,984
Banyak pelanggan menyukai sup itu.
Itu saja yg perlu kami katakan.
649
00:48:04,084 --> 00:48:05,584
Apa kita memang berkata begitu?
650
00:48:06,484 --> 00:48:09,384
Baaiklah. Jika memang linguiini yg mereka mau
651
00:48:09,484 --> 00:48:14,084
Katakan pada mereka Chef Linguini telah menyiapkan
masakan special untuk mereka.
652
00:48:14,184 --> 00:48:17,284
Sesuatu yg betul2 diluar daftar menu.
653
00:48:17,684 --> 00:48:19,284
Oh, dan jangan lupa menegaskan
654
00:48:19,384 --> 00:48:21,884
- bahwa itu maskan Linguini.
- Oui, chef.
655
00:48:21,984 --> 00:48:26,084
Sekarang ini kesempatanmu untuk mencoba sesuatu
yg sesuai dgn bakatmu, Linguini.
656
00:48:26,184 --> 00:48:31,484
Masakan favorit dari Chef yg terlupakan,
sweetbread � la Gusteau.
657
00:48:31,584 --> 00:48:33,284
- Colette Akan membantumu.
- Oui, chef.
658
00:48:33,384 --> 00:48:36,184
Sekarang, cepat. Pelanggan kita lapar.
659
00:48:36,684 --> 00:48:39,084
Apa kamu yakin?
resep itu merupakan bencana.
660
00:48:39,184 --> 00:48:40,984
Gusteau sendiri mengatakan itu.
661
00:48:41,084 --> 00:48:44,384
Cuma tantangan kecil buat pelajaran
seorang chef baru.
662
00:48:44,784 --> 00:48:46,084
"Sweetbread � la Gusteau.
663
00:48:46,184 --> 00:48:48,684
"Sweetbread dimasak
dalam rumput laut asin
664
00:48:48,784 --> 00:48:51,784
"dengan tentakel cumi-cumi,
dengan rose pur�e,
665
00:48:51,884 --> 00:48:54,384
"telur bebek, jamur putih kering?
666
00:48:54,484 --> 00:48:57,284
"saus ikan hitam ."
667
00:48:57,584 --> 00:49:00,684
Aku tak mengerti resep ini,
tapi ini milik Gusteau, jadi...
668
00:49:00,784 --> 00:49:03,384
Lalo! Kita punya
perut anak sapi gak?
669
00:49:03,484 --> 00:49:05,484
Ya!
Perut anak sapi, Aku ambilkan.
670
00:49:05,584 --> 00:49:06,784
Perut sapi?
671
00:49:14,184 --> 00:49:15,284
Oh!
672
00:49:15,384 --> 00:49:16,484
Ok.
673
00:49:24,484 --> 00:49:26,884
Aku akan kembali. Kemana...
674
00:49:28,284 --> 00:49:30,184
Hey, aku butuh... Hey!
675
00:49:30,484 --> 00:49:34,584
Jangan perdulikan saya.
aku hanya butuh meminjam ini sebentar.
676
00:49:34,784 --> 00:49:36,884
Mari lihat, yg itu...
677
00:49:36,984 --> 00:49:38,184
Aku akan kembali.
678
00:49:39,384 --> 00:49:40,484
Thank you.
679
00:49:41,384 --> 00:49:42,784
Permisi. saya akan...
680
00:49:42,884 --> 00:49:45,484
Tampaknya aku butuh ini. aku akan...
681
00:49:45,684 --> 00:49:47,284
Aku akan mengambil itu.
682
00:49:47,384 --> 00:49:49,584
saya perlu sdikit rempah.
683
00:49:50,484 --> 00:49:51,684
Ok.
684
00:49:51,984 --> 00:49:53,084
Apa yg kamu lakukan? Kamu seharusnya
685
00:49:53,184 --> 00:49:54,484
Menyiapkan resep Gusteau.
686
00:49:54,584 --> 00:49:55,884
Inilah resep itu.
687
00:49:56,084 --> 00:49:58,084
Resep itu tidak membutuhkan
Minyak jamur putih!
688
00:49:58,184 --> 00:50:00,684
Apa yg kamu...
Apa kamu sedang improvisasi?
689
00:50:00,884 --> 00:50:03,284
Tidak ada waktu untuk ber experiment.
Pelanggan kita menunggu.
690
00:50:03,384 --> 00:50:05,584
Kamu benar. Aku seharusnya mendengarkanmu!
691
00:50:06,584 --> 00:50:07,884
- Hentikan itu!
- Hentikan apa?
692
00:50:07,984 --> 00:50:10,584
Kamu membuatku takut!
Apapun yg sedang kamu lakukan, hentikan.
693
00:50:10,684 --> 00:50:12,684
Mana special ordernya?
- datang!
694
00:50:12,784 --> 00:50:15,084
- Kukira kita melakukannya bersama.
- Kita bersama.
695
00:50:15,184 --> 00:50:17,884
- Terus apa yg telah kamu lakukan?
- Ini sulit di terangkan.
696
00:50:17,984 --> 00:50:20,284
- Special ordernya?
- Aku datang mengambilnya!
697
00:50:22,384 --> 00:50:24,984
Whoa, whoa.
Aku lupa memberi saus ikan nya.
698
00:50:30,384 --> 00:50:34,384
- Coba kalau kamu berani.
- Aku tidak, aku tidak, aku...
699
00:50:37,584 --> 00:50:38,684
maaf.
700
00:50:40,584 --> 00:50:43,184
Apakah masakan Linguini udah siap?
701
00:50:43,284 --> 00:50:46,284
Ya. seburuk yg pernah kami ingat.
Baru saja diantarkan.
702
00:50:46,384 --> 00:50:49,984
- Apa kamu mencicipinya?
- Ja, tentu saja, sebelum dia merubahnya.
703
00:50:50,084 --> 00:50:52,884
Bagus. apa? Bagaimana bisa dia merubahnya?
704
00:50:52,984 --> 00:50:55,084
Dia merubahnya
Sebelum masakannya keluar dari pintu!
705
00:50:55,184 --> 00:50:56,184
Ow!
706
00:50:56,284 --> 00:50:57,284
Mereka menyukainya!
707
00:50:57,384 --> 00:51:00,084
Pelanggan yg lain telah menanyakan
masakan itu jg, tentang Linguini.
708
00:51:00,184 --> 00:51:01,984
Aku punya 7 lagi pesanan!
709
00:51:02,084 --> 00:51:04,684
Itu menakjubkan.
710
00:51:09,384 --> 00:51:10,484
Aku menyukai yg itu.
711
00:51:13,084 --> 00:51:14,584
Special order!
712
00:51:18,484 --> 00:51:19,384
Apa itu?
713
00:51:19,484 --> 00:51:22,784
Special order! Special order!
Special order!
714
00:51:31,184 --> 00:51:32,584
Untuk Linguini.
715
00:51:32,684 --> 00:51:35,284
- Selamat, Mr. Linguini.
- Cheers, ja?
716
00:51:35,784 --> 00:51:37,784
Minumlah, masih banyak.
717
00:51:42,084 --> 00:51:44,484
Istirahatlah, chef kecil. hiruplah udara segar.
718
00:51:45,584 --> 00:51:47,584
kita telah berhasil malam ini.
719
00:51:52,384 --> 00:51:53,784
Dah!
720
00:51:57,484 --> 00:51:59,084
Kudapatkan topimu!
721
00:52:00,084 --> 00:52:01,484
Oh, sekarang serius.
722
00:52:01,684 --> 00:52:06,284
Aku ingin sedikit berbincang2 dgnmu,
Linguini, dalam kantorku.
723
00:52:06,384 --> 00:52:09,084
- Apakah aku dalam masalah?
- Masalah? Tidak.
724
00:52:09,184 --> 00:52:12,984
Sedikit anggur, percakapan yg ramah.
seperti saat kita masak.
725
00:52:14,584 --> 00:52:18,084
Orang baru itu tak akan meminta nasehat
darimu lagi, eh, Colette?
726
00:52:18,184 --> 00:52:20,884
Dia sudah mendapat semua yg ia butuhkan.
727
00:52:23,684 --> 00:52:26,584
Ucapan selamat untuk kesuksesanmu, eh, Linguini?
728
00:52:28,084 --> 00:52:29,584
Bagus untukmu.
729
00:52:29,684 --> 00:52:33,684
Aku hanya ingin beramah tamah aja.
aku tidak pernah minum, kamu tahu.
730
00:52:33,784 --> 00:52:37,884
tentu saja kamu tidak.
aku juga tidak jika disuruh minum itu.
731
00:52:37,984 --> 00:52:42,184
tapi kamu pasti seorang idiot jika
732
00:52:42,284 --> 00:52:46,284
tidak menghargai
1961 Ch�teau Latour ini.
733
00:52:46,584 --> 00:52:50,584
Dan kamu, Monsieur Linguini,
bukan seorang idiot.
734
00:52:51,584 --> 00:52:54,384
Mari ucapkan selamat untuk kebijaksanaanmu.
735
00:53:18,284 --> 00:53:20,084
- Remy!
- Emile?
736
00:53:20,484 --> 00:53:22,384
Tak bisa kupercaya! kamu masih hidup!
737
00:53:22,484 --> 00:53:23,984
- Kamu berhasil!
- Kukira aku takkan pernah bisa melihat kalian lagi!
738
00:53:24,084 --> 00:53:26,084
Kami meyakini
Kamu tidak berhasil lolos dari bahaya.
739
00:53:26,184 --> 00:53:28,284
Dan apa yg kamu makan?
740
00:53:31,184 --> 00:53:32,984
Aku tak tahu pasti.
741
00:53:33,084 --> 00:53:36,284
Aku rasa ini
sebangsa kertas bekas pembungkus .
742
00:53:36,384 --> 00:53:41,084
apa? tidak.
Kamu di Paris sekarang, sayang. Kotaku.
743
00:53:41,184 --> 00:53:44,684
saudaraku tak boleh memakan barang sampah
Di kota ku.
744
00:53:54,184 --> 00:53:57,584
Remy! kamu mencuri?
kamu bilang pada linguini kamu dapat dipercaya.
745
00:53:57,684 --> 00:54:01,884
- itu betul. Ini untuk kakakku.
- Tapi anak itu bisa kehilangan pekerjaannya.
746
00:54:01,984 --> 00:54:05,184
yg berarti aku juga.
ini masih bisa kuatasi, ok?
747
00:54:06,084 --> 00:54:10,084
- tambah anggur?
- sebaiknya tidak, tapi... Ok.
748
00:54:10,384 --> 00:54:13,784
Jadi, dimana kamu berlatih, Linguini?
749
00:54:13,884 --> 00:54:16,184
berlatih? baiklah.
750
00:54:16,384 --> 00:54:20,884
Tentu saja kamu tak berharap aku percaya
ini adalah pengalama pertamamu memasak?
751
00:54:20,984 --> 00:54:22,284
- memang tidak.
- aku tahu itu!
752
00:54:22,384 --> 00:54:26,184
ini... yg kedua, ketiga, keempat...
ke lima kalinya.
753
00:54:26,284 --> 00:54:27,884
Hari minggu adalah hari pertamaku.
754
00:54:27,984 --> 00:54:30,784
Tapi aku membersihkan banyak sampah
berkali2 sebelum itu...
755
00:54:30,884 --> 00:54:33,084
Ya, ya. minum lagi anggurnya.
756
00:54:33,284 --> 00:54:36,484
Katakan padaku, Linguini, tentang minatmu.
757
00:54:36,584 --> 00:54:38,584
Kamu suka binatang?
758
00:54:38,684 --> 00:54:41,384
Apa?
Binatang? Jenis apa?
759
00:54:42,284 --> 00:54:46,084
Yg umum, anjing, kucing, kuda,
Marmut,
760
00:54:46,184 --> 00:54:47,284
Tikus.
761
00:54:48,784 --> 00:54:49,884
Aku bawakan kamu sesuatu untuk...
762
00:54:51,084 --> 00:54:52,084
No, no, no, no!
763
00:54:52,284 --> 00:54:53,984
Muntahkan itu sekarang juga!
764
00:55:02,741 --> 00:55:06,141
- Muntahkan saja!
- terlambat.
765
00:55:06,341 --> 00:55:07,641
Ini.
766
00:55:07,941 --> 00:55:12,341
Kunyah perlahan.
Pikirkan saja rasanya.
767
00:55:14,841 --> 00:55:16,841
- iya kan?
- gak terlalu.
768
00:55:16,941 --> 00:55:20,241
Creamy, manis asin,
berasa kacang oak.
769
00:55:20,341 --> 00:55:23,341
- kamu merasaknnya?
- Oh, merasakan rasa kacang.
770
00:55:23,441 --> 00:55:26,541
Tutup matamu. sekarang rasakan ini.
771
00:55:27,041 --> 00:55:32,041
sangat berbeda bukan?
manis, crispy, sedikit tengik diujungnya.
772
00:55:32,241 --> 00:55:35,741
- Ok.
- sekarang, coba semuanya bersama2.
773
00:55:36,741 --> 00:55:37,941
Ok.
774
00:55:38,341 --> 00:55:41,841
Saya rasa saya dapat sesuatu di sana.
775
00:55:42,041 --> 00:55:44,041
- ini mungkin kacang.
- ya kan?
776
00:55:44,141 --> 00:55:45,841
- Mungkin juga rasa tengik.
- itu diat.
777
00:55:45,941 --> 00:55:47,841
Sekarang, bayangkan setiap rasa enak
didunia
778
00:55:47,941 --> 00:55:49,841
di kombinasikan
ke dalam kombinasi yg tidak terbatas.
779
00:55:49,941 --> 00:55:53,041
rasa yg tak pernah di rasakan sebelumnya!
harus membuat penemuan baru!
780
00:55:53,141 --> 00:55:54,541
Aku rasa...
781
00:55:55,641 --> 00:55:58,241
- Kamu kehilangan aku lagi.
- Yeah.
782
00:55:58,341 --> 00:55:59,741
Tapi itu sangat menarik.
783
00:55:59,841 --> 00:56:02,641
Ini sampah yg paling menarik yang...
Hey! apa yg kita lakukan?
784
00:56:02,741 --> 00:56:04,141
Ayah belum tahu kamu masih hidup!
785
00:56:04,241 --> 00:56:06,541
Kita harus kembali ke koloni!
Semuanya pasti terkejut!
786
00:56:06,641 --> 00:56:08,141
- Yeah! tapi...
- apa?
787
00:56:08,341 --> 00:56:11,241
Sebenarnya, Saya harus...
788
00:56:11,741 --> 00:56:13,741
Apa yg lebih "harus"
dari keluarga?
789
00:56:13,841 --> 00:56:15,141
Apa yang lebih penting di sini?
790
00:56:15,241 --> 00:56:16,841
Aku...
791
00:56:18,341 --> 00:56:20,341
Tidak ada salahnya berkunjung.
792
00:56:20,641 --> 00:56:22,241
- Apa kamu punya piaraan tikus?
- Tidak.
793
00:56:22,341 --> 00:56:24,241
- Apa kamu bekerja di lab bersama tikus?
- Tidak.
794
00:56:24,341 --> 00:56:25,841
Mungkin kamu tinggal di tempat kumuh?
795
00:56:25,941 --> 00:56:27,541
Nopety nopety no.
796
00:56:27,641 --> 00:56:30,341
Kamu tahu sesuatu tentang tikus!
kamu tahu!
797
00:56:30,441 --> 00:56:33,741
kamu tahu..siapa tahu do whacka-doo.
Ratta-tatta.
798
00:56:33,841 --> 00:56:36,241
- Hey! kenapa mereka menyebutnya seperti itu?
- apa?
799
00:56:36,341 --> 00:56:40,441
Ratatouille. ini sperti gule, kan?
kenapa mereka menyebutnya seperti itu?
800
00:56:40,841 --> 00:56:42,141
Jika anda ingin menamai suatu masakan,
801
00:56:42,241 --> 00:56:45,141
kamu harus memberi nama yg terdengar
lezat.
802
00:56:45,341 --> 00:56:50,541
Ratatouille tidak menggambarkan rasa sedap.
itu terdengar seperti "rat" dan "patootie."
803
00:56:50,741 --> 00:56:54,841
Tikus patootie.
Sama sekali tidak terdengar lezat.
804
00:56:56,841 --> 00:57:02,241
Sayangnya kita kehabisan anggur.
805
00:57:05,141 --> 00:57:07,041
Anakku telah kembali!
806
00:57:30,941 --> 00:57:36,541
dan mencari penggantimu untuk
menjadi pemeriksa racun menjadi sebuah bencana.
807
00:57:36,641 --> 00:57:40,541
Tdk ada yg di beri racun, beruntunglah,
tapi itu tidak mudah.
808
00:57:40,741 --> 00:57:45,141
- Kamu tidak membuatnya mudah.
- Aku tahu. maapin aku, Dad.
809
00:57:45,241 --> 00:57:48,741
tapi hal yg terpenting adalah
kamu telah kembali ke rumah.
810
00:57:48,841 --> 00:57:51,941
Yeah,masalah itu...
811
00:57:52,041 --> 00:57:53,841
Kamu kliatan kurus. kenapa begitu?
812
00:57:53,941 --> 00:57:57,441
Kekurangan makanan,
atau terlalu memilih2 makanan?
813
00:58:00,141 --> 00:58:03,141
memang susah untuk hidup di dunia ini
sendirian, bukan?
814
00:58:03,241 --> 00:58:06,341
tentu, tapi tampaknya aku bukan anak2 lagi.
815
00:58:06,441 --> 00:58:09,041
- Hey. Hey, boy. ada apa?
- Aku bisa menjaga diriku sendiri.
816
00:58:09,141 --> 00:58:13,041
Aku dapat tempat bagus yg tdk terlalu jauh,
jadi aku bisa sering berkunjung.
817
00:58:13,241 --> 00:58:16,641
ini seperti bangun dari mimpi melihat...
818
00:58:16,741 --> 00:58:19,541
- berkunjung?
- aku pasti. aku janji. sering.
819
00:58:19,641 --> 00:58:24,641
- Kamu tidak tinggal?
- Tidak. bukan masalah besar, Dad. aku hanya...
820
00:58:24,741 --> 00:58:27,341
kamu tidak berpikir
aku akan tinggal selamanya, bukan?
821
00:58:27,441 --> 00:58:29,641
Pada akhirnya,
seekor burung akan meninggalkan sarangnya.
822
00:58:29,741 --> 00:58:32,041
Kita bukan burung. Kita ini tikus.
823
00:58:32,141 --> 00:58:35,041
Kita tidak meninggalkan sarang kita.
kita membuatnya semakin besar.
824
00:58:35,141 --> 00:58:38,141
- Mungkin aku jenis tikus yg berbeda.
- Mungkin kamu malah bukan tikus.
825
00:58:38,241 --> 00:58:39,341
Mungkin itu hal yg baik.
826
00:58:39,441 --> 00:58:41,841
Hey! Band nya
malam ini bagus, huh?
827
00:58:41,941 --> 00:58:44,141
Tikus. semua yg kita lakukan adalah mencuri, Dad.
828
00:58:44,241 --> 00:58:46,741
Aku sdh cape mencuril.
Aku ingin membuat sesuatu.
829
00:58:46,841 --> 00:58:48,941
Aku ingin memberi tambahan pada dunia ini.
830
00:58:49,041 --> 00:58:52,141
- Kamu bicara mirip manusia.
- Yg mana tidak seburuk yg kau duga.
831
00:58:52,241 --> 00:58:54,941
- Oh, yeah? Apa yg membuatmu begitu pasti?
- Oh, man.
832
00:58:55,041 --> 00:58:58,741
Saya berkesempatan
mengamati mereka
833
00:58:58,841 --> 00:59:01,741
dalam jarak yang begitu dekat.
834
00:59:01,841 --> 00:59:04,141
- Yeah? seberapa dekat?
- Cukup dekat.
835
00:59:04,241 --> 00:59:07,841
Dan mereka tdk seburuk yg
ayah bicarakan.
836
00:59:09,241 --> 00:59:12,341
Ikut denganku.
Aku punya sesuatu yg perlu kamu lihat.
837
00:59:13,941 --> 00:59:16,341
Tahukah kamu, aku tonggal disini saja.
838
00:59:17,141 --> 00:59:20,641
Pastikan lantai dan meja
bersih sebelum kamu kunci.
839
00:59:20,741 --> 00:59:23,841
Tunggu. Kamu mau aku tinggal dan membersihkan
ini semua?
840
00:59:24,041 --> 00:59:25,941
Ada masalah dgn itu?
841
00:59:26,141 --> 00:59:29,641
- Tidak.
- Anak baik. Sampai jumpa besok.
842
00:59:37,241 --> 00:59:38,441
Kita dah sampe.
843
00:59:48,641 --> 00:59:51,041
Perhatikan dengan seksama, Remy.
844
00:59:52,741 --> 00:59:53,841
Sekarang, inilah yang terjadi
845
00:59:53,941 --> 00:59:57,541
Jika tikus
merasa nyaman berada di samping manusia.
846
00:59:58,541 --> 01:00:01,941
Dunia yang kita tinggali
adalah kepunyaan musuh.
847
01:00:03,241 --> 01:00:05,341
kita mesti hidup berhati hati.
848
01:00:06,741 --> 01:00:09,541
kita mesti menjaga sesama makhluk seperti kita, Remy.
849
01:00:10,041 --> 01:00:13,641
Bila semuanya sudah dinyatakan,
hanya kita yang tinggal.
850
01:00:18,441 --> 01:00:20,841
- Tidak.
- Apa?
851
01:00:21,641 --> 01:00:27,841
Tidak. Dad, Aku tdk mempercayainya.
km mengatakan padaku bahwa di masa depan...
852
01:00:28,041 --> 01:00:31,041
Akan lbh banyak lagi sperti ini?
853
01:00:31,241 --> 01:00:36,441
Ini hal yg sudah semestinya.
Kamu tak bisa merubah hukum alam.
854
01:00:36,641 --> 01:00:41,841
Perubahan itu hukum alam, Dad.
The part that we can influence.
855
01:00:42,241 --> 01:00:45,441
Dan itu akan dimulai ketika kita memutuskannya.
856
01:00:46,041 --> 01:00:50,341
- Kemana kamu mau pergi
- Dengan keberuntungan, Ke depan.
857
01:01:14,241 --> 01:01:15,541
Hey! Yeah.
858
01:02:13,641 --> 01:02:14,841
Hentikan itu.
859
01:02:49,241 --> 01:02:50,441
Met pagi.
860
01:02:52,641 --> 01:02:54,141
Met pagi.
861
01:02:55,341 --> 01:02:59,641
Jadi, Chef nya,
Mengundangmu untuk minum?
862
01:02:59,741 --> 01:03:01,341
Itu sdh bagus.
863
01:03:01,441 --> 01:03:04,241
Itu sdh bagus. Apa yg dia katakan?
864
01:03:08,741 --> 01:03:09,741
Apa?
865
01:03:10,641 --> 01:03:12,341
Apa, Kamu tdk mau meberitahuku?
866
01:03:13,041 --> 01:03:14,241
Oh!
867
01:03:14,341 --> 01:03:19,041
Maafkan saya telah mengganggu hubungan,
pribadi mu dgn Chef.
868
01:03:19,241 --> 01:03:20,541
Oh aku tahu apa yg terjadi.
869
01:03:20,641 --> 01:03:23,241
Kamu meminta aku mengajarimu
beberapa teknik di dapur
870
01:03:23,441 --> 01:03:26,141
Untuk membuat Boss terpesona
dan lalu kau melupakan aku?
871
01:03:26,241 --> 01:03:27,741
Bangun. Bangun.
872
01:03:29,041 --> 01:03:31,841
Aku kira kamu berbeda.
873
01:03:33,241 --> 01:03:35,541
Aku mengira kamu berpikir aku berbeda.
874
01:03:36,041 --> 01:03:37,341
Aku kira...
875
01:03:41,041 --> 01:03:42,541
Seharusnya aku tidak menolongmu!
876
01:03:42,641 --> 01:03:46,041
Jika aku seorg egois,
Aku akan membiarkanmu tenggelam!
877
01:03:46,141 --> 01:03:47,241
Tapi...
878
01:03:48,141 --> 01:03:52,741
Aku ingin kamu sukses. Aku menyukaimu.
879
01:03:54,741 --> 01:03:56,041
Ini kesalahanku.
880
01:03:56,741 --> 01:04:00,041
Colette. Tunggu, Tunggu. Colette!
881
01:04:00,241 --> 01:04:03,141
Sudah Berakhir, Chef kecil.
Aku tak bisa melakukan ini lagi.
882
01:04:03,541 --> 01:04:07,241
Colette! Tunggu, Tunggu!
Jangan pergi.
883
01:04:07,341 --> 01:04:10,641
gini, aku tidak pandai mengungkapkan dalam kata.
aku jg tidak pandai memasak.
884
01:04:10,741 --> 01:04:12,541
Setidaknya tanpa bantuanmu.
885
01:04:12,641 --> 01:04:16,041
Aku tdk suka berpura2 rendah hati.
itu cuma salah satu alasan berbohong.
886
01:04:16,441 --> 01:04:20,241
- Kamu punya bakat.
- Tidak, tp aku tidak! sebenarnya! itu bukan aku.
887
01:04:20,741 --> 01:04:22,441
Ketika aku menambahkan tambahan ramuan
888
01:04:22,541 --> 01:04:25,441
selain mengikuti resep
yg kau suruh,
889
01:04:25,541 --> 01:04:27,741
Itu bukan aku juga.
890
01:04:27,841 --> 01:04:30,741
- Apa maksudmu?
- Maksudku, aku tak dapat melakukan itu.
891
01:04:30,841 --> 01:04:32,641
Aku seharusnya mengikuti resep itu.
892
01:04:32,741 --> 01:04:34,141
Aku seharusnya menuruti nasihatmu.
893
01:04:34,241 --> 01:04:36,041
aku seharusnya mengikuti nasehatmu
sampai ke ujung dunia.
894
01:04:36,141 --> 01:04:40,341
- Karena aku menyukai nasehatmu.
- Tapi...
895
01:04:40,441 --> 01:04:42,041
Tapi aku...
896
01:04:42,441 --> 01:04:43,741
Jangan lakukan itu.
897
01:04:43,841 --> 01:04:47,141
Aku punya rahasia. ini sedikit mengganggu.
898
01:04:49,541 --> 01:04:52,441
- aku punya...
- Apa? kamu...
899
01:04:52,541 --> 01:04:56,741
- aku punya ti...
- kamu tergesa2?
900
01:04:56,841 --> 01:05:02,141
Tidak, tidak, tidak. aku punya ini...
si kecil ini...
901
01:05:02,341 --> 01:05:03,441
mungil...
902
01:05:04,541 --> 01:05:06,741
Chef kecil mungil
who tells me what to do.
903
01:05:06,841 --> 01:05:08,841
Chef mungil?
904
01:05:08,941 --> 01:05:11,441
Ya. Ya. dia...
905
01:05:13,241 --> 01:05:16,441
- dia ada diatas sini.
- di dalam otakmu?
906
01:05:18,141 --> 01:05:21,841
knp susah sekali mengungkapkan padamu?
Ok. begini.
907
01:05:23,041 --> 01:05:26,941
Kamu memberiku inspirasi. Aku akan mengorbankan
segalanya.
908
01:05:27,141 --> 01:05:31,841
Aku akan berkorban seperti
orang ter idiot yg pernah kamu saksikan.
909
01:05:32,041 --> 01:05:34,141
Kamu ingin tahu kenapa
Aku seorg yg cepat mengerti?
910
01:05:34,341 --> 01:05:36,341
Kamu ingin tahu mengapa
Aku seorg juru masak yg hebat?
911
01:05:36,441 --> 01:05:39,141
Jangan tertawa! Aku akan menunjukkanmu sesuatu!
912
01:05:42,741 --> 01:05:43,841
Tidak! tidak!
913
01:06:29,041 --> 01:06:31,641
- Ada apa, Ambrister?
- Gusteau.
914
01:06:31,741 --> 01:06:34,641
- Akhirnya Tutup, ya gak?
- Tidak.
915
01:06:34,741 --> 01:06:37,841
- Bertambah masalah keuangan?
- Tidak, ini...
916
01:06:37,941 --> 01:06:40,441
Mengeluarkan produk baru
dari Telur gulung microwave?
917
01:06:40,541 --> 01:06:42,441
Apa? Apa? katakan semuanya.
918
01:06:42,541 --> 01:06:45,941
Mereka kembali. popularitasnya.
919
01:06:50,241 --> 01:06:53,841
- sudah lama aku tidak mengkritik Gusteau.
- tidak, sir.
920
01:06:53,941 --> 01:06:55,041
Kritikan terkahirku adalah mengutuk mereka
921
01:06:55,141 --> 01:06:56,741
- Ya, sir.
922
01:06:56,841 --> 01:07:01,041
Aku berkata, "Gusteau akhirnya
tempat yg layak dalam sejarah
923
01:07:01,141 --> 01:07:04,841
"setara dengan chef terkenal lainnya
924
01:07:04,941 --> 01:07:06,741
"Monsieur Boyardee."
925
01:07:06,841 --> 01:07:07,841
Touch�.
926
01:07:07,941 --> 01:07:11,341
itulah perkataan terakhirku..
927
01:07:11,541 --> 01:07:14,441
- Kata terakhirku.
- Ya.
928
01:07:14,541 --> 01:07:16,841
lalu katakan padaku, Ambrister,
929
01:07:17,841 --> 01:07:21,741
Bagaimana bisa popular lagi?
930
01:07:22,641 --> 01:07:27,241
No, no, no, no, no, no, no!
931
01:07:27,341 --> 01:07:30,441
DNA nya cocok, semuanya sudah
di uji.
932
01:07:30,541 --> 01:07:31,841
Dia anaknya Gusteau.
933
01:07:31,941 --> 01:07:35,841
Ini tak mungkin tiba-tiba saja terjadi!
Semuanya pasti sudah di rencanakan!
934
01:07:35,941 --> 01:07:37,241
Anak itu tahu!
935
01:07:37,341 --> 01:07:40,341
Liat dia disana,
berpura-pura bodoh.
936
01:07:40,441 --> 01:07:44,841
Dia mempermainkan pikiranku
Seperti kucing dengan bola... seperti itulah.
937
01:07:44,941 --> 01:07:47,441
- Tali?
- Ya! Berpura-pura bodo.
938
01:07:47,541 --> 01:07:49,541
- Mengejek saya dgn tikus itu.
- Tikus?
939
01:07:49,641 --> 01:07:51,341
Ya. Dia selalu bersamanya.
940
01:07:51,441 --> 01:07:53,941
Dengan sengaja membuatku berpikir
Itu sesuatu yg penting.
941
01:07:54,141 --> 01:07:56,641
- Tikus.
- Tepat sekali!
942
01:07:57,941 --> 01:08:00,541
Apakah tikus hal yg penting?
943
01:08:00,741 --> 01:08:03,941
Tentu tidak!
Dia cuma ingin aku berpikir seperti itu.
944
01:08:04,041 --> 01:08:06,341
Oh, Aku mulai ngerti apa semuanya ini.
945
01:08:06,441 --> 01:08:09,141
Tikus itu muncul di malm pertama,
Aku menyuruhnya membunuhnyat.
946
01:08:09,241 --> 01:08:11,741
Dan sekarang ia ingin aku
melihatnya ada dimana-mana.
947
01:08:11,841 --> 01:08:13,641
Ooh!
948
01:08:13,741 --> 01:08:15,841
Dia di sini! Tidak..di sini!
949
01:08:15,941 --> 01:08:19,141
Apakah saya melihat sesuatu, apa aku gila?
apakah aku mlihat bayangan tikus apa tidakt?
950
01:08:19,341 --> 01:08:20,341
Tapi, oh, tidak!
951
01:08:20,541 --> 01:08:24,741
Aku tak mau terseret dalam
permainan kecilnya...
952
01:08:27,941 --> 01:08:33,441
apakah hal ini perlu ku pertimbangkan?
Tentang kamu?
953
01:08:40,541 --> 01:08:41,541
Huh?
954
01:08:53,341 --> 01:08:55,241
Aku tak bisa memecatnya. dia diperhatikan.
955
01:08:55,341 --> 01:08:57,741
Jika kupecat dia sekarang,
Semua org pasti berkata, kenapa?
956
01:08:57,841 --> 01:09:00,241
Dan hal terakhir yg kumau
adalah org2 melihat masalah ini.
957
01:09:00,341 --> 01:09:02,041
Apa yg kamu kawatirkan?
958
01:09:02,141 --> 01:09:03,341
Kan bagus kalu ada wartawan?
959
01:09:03,441 --> 01:09:06,041
bagus kan kalau nama Gusteau
menjadi headline suratkabar?
960
01:09:06,141 --> 01:09:08,541
Tidak, jika mukanya yg terpampang di situ!
961
01:09:09,141 --> 01:09:12,741
Gusteau sudah memiliki wajah,
Dia gemuk dan familiar buat semua org.
962
01:09:12,841 --> 01:09:17,841
Dan dia menjual burrito!
jutaan burrito!
963
01:09:17,941 --> 01:09:19,941
deadlinenya habis dalam tiga hari.
964
01:09:20,041 --> 01:09:22,941
Lalu kamu bisa memecatnya
apabila sudah tidak berguna lagi
965
01:09:23,041 --> 01:09:25,141
dan tidak seorg pun akan tahu.
966
01:09:25,741 --> 01:09:28,141
aku sebenarnya kawatir
tentang contoh rambut yg kau beri padaku.
967
01:09:28,241 --> 01:09:30,741
- aku harus mengirimnya kembali ke lab.
- mengapa?
968
01:09:30,841 --> 01:09:35,341
sebab hasil pertamanya
mengidentifikasikannya sbg bulu tikus.
969
01:09:41,041 --> 01:09:42,241
- Tidak, Tidak, tidak.
- LINGUINl: Apa?
970
01:09:42,341 --> 01:09:44,641
Coba ini. Ini lbh baik.
971
01:09:58,741 --> 01:10:00,841
Karena kamu...
972
01:10:01,941 --> 01:10:02,941
Whoa!
973
01:10:25,141 --> 01:10:26,141
Tikus!
974
01:10:32,641 --> 01:10:34,841
Mahluk kecil yg menjijikkan.
975
01:10:44,741 --> 01:10:47,741
Saya teringat,
bertapa rapuhnya hal ini..
976
01:10:48,641 --> 01:10:50,741
Bagaimana dunia memandang saya..
977
01:10:52,241 --> 01:10:55,541
Dan hal ini menjadi semakin baik
978
01:10:56,041 --> 01:10:56,241
Remy!
979
01:10:56,241 --> 01:10:57,141
Remy!
980
01:10:57,241 --> 01:10:58,541
Psst! Psst!
981
01:11:00,741 --> 01:11:03,141
Hey, hey, hey, saudara kecil!
982
01:11:03,341 --> 01:11:06,841
Kami kuatir kamu takkan muncul.
983
01:11:07,041 --> 01:11:10,841
- Hey, Remy! apa yg kamu lakukan?
- Kamu beritahu mereka?
984
01:11:10,941 --> 01:11:13,841
Emile,
Itu adalah hal yg sudah kukatakan jangan di lakukan!
985
01:11:13,941 --> 01:11:15,741
Tapi aku kenal mereka.
Mereka teman2 ku.
986
01:11:15,841 --> 01:11:16,941
Aku rasa kamu tidak menganggap nya org lain.
987
01:11:17,041 --> 01:11:19,141
Maafkan aku.
988
01:11:19,241 --> 01:11:21,641
Jangan minta maaf sama aku,
minta maaf sama mereka.
989
01:11:21,741 --> 01:11:26,341
- Apa ada masalah disini?
- Tidak, tidak ada.
990
01:11:26,441 --> 01:11:27,741
Tunggu disini.
991
01:11:33,641 --> 01:11:34,841
Terkunci?
992
01:11:36,341 --> 01:11:37,341
Hmm...
993
01:11:41,941 --> 01:11:43,741
Remy, Apa yg kamu akukan disini?
994
01:11:43,841 --> 01:11:46,641
Ok. Emile muncul bersama...
995
01:11:46,741 --> 01:11:50,641
Okay, aku sudah bilang jangan. sudah ku katakan padanya...
dia pergi dan meberitahu semua...
996
01:11:50,841 --> 01:11:52,941
Yeah, ini bencana.
997
01:11:53,041 --> 01:11:56,641
apapun itu, mereka lapary, tempat penyimpanan
terkunci dan aku butuh kuncinyay.
998
01:11:56,741 --> 01:12:00,641
- mereka mau kamu mencuri makanan?
- ya. tidak! ini...
999
01:12:00,641 --> 01:12:00,941
- mereka mau kamu mencuri makanan?
- ya. tidak! ini...
1000
01:12:01,041 --> 01:12:04,841
Ini rumit. Masalah keluarga.
Mereka tidak sesempuna kau pikir.
1001
01:12:04,941 --> 01:12:07,641
Sempurna?
Jika celana Chef dikata sempurna,
1002
01:12:07,741 --> 01:12:09,741
kamu akan mengira aku sedang
membuat barbeque disini?
1003
01:12:09,841 --> 01:12:10,941
atau microwave burritos?
1004
01:12:11,041 --> 01:12:13,141
atau, ayam dengan tusuk gigi?
1005
01:12:13,241 --> 01:12:14,941
Seperti orang Perancis yg mirip jagung anjing!
1006
01:12:15,241 --> 01:12:16,241
Akan datang!
1007
01:12:16,341 --> 01:12:18,241
Kami menciptakan hal baru
dan menjualnya disini.
1008
01:12:18,341 --> 01:12:19,941
apa kamu mau sedikit gigitan haggis?
1009
01:12:20,041 --> 01:12:21,741
Aku tak bisa mengontrol
bagaimana mereka menggunakan gambaranku, Remy.
1010
01:12:21,841 --> 01:12:24,241
- Aku sudah mati!
- Bisakah kalian semua tutup mulut?
1011
01:12:25,241 --> 01:12:29,341
Aku harus berpikir! Mereka akan memberitahu semuanya.
Jika aku tidak bisa membuat mereka tutp mulut,
1012
01:12:29,441 --> 01:12:32,741
Semua anggota koloni akan mencariku
dengan mulut terbuka...
1013
01:12:32,841 --> 01:12:33,841
Ini dia.
1014
01:12:34,241 --> 01:12:36,541
Hey. Surat wasiatmul!
1015
01:12:36,641 --> 01:12:41,341
- Oh, Ini menarik sekali. Bolehkah aku...
- Silakan saja.
1016
01:12:44,041 --> 01:12:45,341
Linguini?
1017
01:12:46,241 --> 01:12:48,941
Kenapa Linguini di arsip bersama
denga surat wasiatmu?
1018
01:12:49,041 --> 01:12:50,841
Ini bekas kantorku.
1019
01:13:14,141 --> 01:13:15,641
Dia anakmu?
1020
01:13:15,741 --> 01:13:18,541
- Aku punya anak?
- Bisa2 nya kamu tak tahu hal ini?
1021
01:13:18,741 --> 01:13:22,641
Aku hanya bagian dari imajinasimu.
kamu saja tdk tahu, apa lagi saya?
1022
01:13:22,841 --> 01:13:23,641
Anakmu adalah pemilik sah
restoran ini!
1023
01:13:23,641 --> 01:13:26,541
Anakmu adalah pemilik sah
restoran ini
1024
01:13:27,941 --> 01:13:29,541
Tidak! Tidak! tikus itu!
1025
01:13:35,641 --> 01:13:38,441
- Maap, chef.
- Tikus itu! Dia mencuri dokumen ku!
1026
01:13:38,541 --> 01:13:40,941
- Dia melarikan diri!
Hey, Mr. Chef!
1027
01:15:15,241 --> 01:15:16,841
Kau!
1028
01:15:16,941 --> 01:15:21,641
- Keluar dari kantorku.
- Dia tdk berada dalam kantormu. kamu berada dikantornya.
1029
01:15:24,841 --> 01:15:26,841
Selamat, Linguini!
1030
01:15:29,441 --> 01:15:30,641
Cheers, ja.
1031
01:16:37,941 --> 01:16:40,241
Chef! Chef!
Chef Linguini!
1032
01:16:41,441 --> 01:16:44,441
Karirmu meningkat pesat,
sedangkan kamu tak mempunyai pendidikan formal.
1033
01:16:44,641 --> 01:16:46,041
Apa rahasia ke jeniusanmu?
1034
01:16:46,141 --> 01:16:49,741
LINGUINl: Rahasia? Kalian mau kebenarannya ?
1035
01:16:50,441 --> 01:16:55,841
Aku anaknya Gusteau.
Ini sudah mengalir dalam darahku ku kira.
1036
01:16:55,941 --> 01:16:58,341
Tapi kamu belum menyadarinya
sampai akhir2 ini.
1037
01:16:58,441 --> 01:16:59,341
Tidak.
1038
01:16:59,441 --> 01:17:02,241
Dan hal itu membuat
kamu menguasai restoran ini.
1039
01:17:02,341 --> 01:17:03,841
Bagaimana kamu bisa menyadarinya?
1040
01:17:03,941 --> 01:17:07,241
Sebagian dari diriku mengetahuinya.
1041
01:17:07,741 --> 01:17:09,041
bagian dari Gusteau?
1042
01:17:10,541 --> 01:17:15,141
- Dari mana kamu mendapat kan inspirasimu?
- Inspiration has many names.
1043
01:17:15,341 --> 01:17:17,941
- Kekasihku bernama Coleete.
- Apa?
1044
01:17:19,541 --> 01:17:21,641
Sesuatu menyelip di gigiku.
1045
01:17:25,141 --> 01:17:26,441
Inspektur kesehatan.
1046
01:17:26,541 --> 01:17:29,141
Aku mau melaporkan serangan tikus.
1047
01:17:29,341 --> 01:17:30,441
tikus itu menyerang...
1048
01:17:30,541 --> 01:17:32,941
Restoran Gusteau.
1049
01:17:33,041 --> 01:17:34,141
Gusteau, eh?
1050
01:17:34,241 --> 01:17:38,441
Aku bisa mampir.Mari kita lihat.
daftar tunggunya, tiga bulan lagi.
1051
01:17:38,541 --> 01:17:40,641
Harus sekarang juga!
Ini restoran terkenal!
1052
01:17:40,741 --> 01:17:43,541
Tuan, Aku sudah mendapat infonya.
Jika ada yg batal, aku akan masukkan anda dalam daftar.
1053
01:17:43,641 --> 01:17:45,741
Tapi tikus itu!
Kamu harus...
1054
01:17:47,441 --> 01:17:49,341
Dia mencuri dokumenku.
1055
01:17:50,541 --> 01:17:52,141
Sudah lewat dari jam buka.
1056
01:17:52,241 --> 01:17:54,641
Dia harusnya sudah selese
1 jam yg lalu.
1057
01:17:56,541 --> 01:17:58,841
Bonjour, ma ch�rie.
Bergabunglah dgn kami.
1058
01:17:58,941 --> 01:18:01,041
Kita baru saja membicarakan tentang
inspirasiku.
1059
01:18:01,241 --> 01:18:03,541
Ya, dia menyebutnya Chef mungil.
1060
01:18:04,841 --> 01:18:07,241
Bukan itu, sayangku. Yang kumaksud kamu.
1061
01:18:09,841 --> 01:18:11,541
- Itu dia.
- Ego?
1062
01:18:11,641 --> 01:18:12,641
Anton Ego!
1063
01:18:12,841 --> 01:18:14,141
Apakah itu Ego?
1064
01:18:14,841 --> 01:18:16,341
Aku tak bisa mempercayainya.
1065
01:18:16,441 --> 01:18:19,741
- Kamu Monsieur Linguini?
- Halo.
1066
01:18:19,841 --> 01:18:24,341
Maafkan saya mengganggu perayaan
yang tidak menarik ini.
1067
01:18:24,441 --> 01:18:28,141
Aku rasa akan adil jika
aku memberi kamu satu peluang
1068
01:18:28,241 --> 01:18:30,441
karena kamu baru di permainan ini.
1069
01:18:31,741 --> 01:18:32,941
- permainan?
- Ya.
1070
01:18:33,041 --> 01:18:36,141
Dan kamu telah bermain
tanpa musuh.
1071
01:18:36,241 --> 01:18:41,341
Dimana, hal ini adalah bertentangan
dengan peraturan.
1072
01:18:41,541 --> 01:18:43,641
Kamu Anton Ego.
1073
01:18:45,241 --> 01:18:48,141
Kamu lambat
untuk org yg seharusnya berada di jalur cepat.
1074
01:18:49,741 --> 01:18:52,741
Dan kamu kurus
untuk disebut org yg suka makanan.
1075
01:18:56,341 --> 01:19:00,341
Aku tak suka makanan. aku mencintai makanan.
1076
01:19:00,741 --> 01:19:05,041
Jika aku tak mencintainya, Aku tak akan menelannya.
1077
01:19:06,341 --> 01:19:10,341
Aku akan kembali besok malam
dengan harapan yg tinggi.
1078
01:19:10,741 --> 01:19:13,541
Berdoalah supaya tidak mengecewakanku.
1079
01:19:20,841 --> 01:19:24,341
Dengarkan, kami tidak suka kasar,
tapi kami org prancis, dan saat ini waktu makan malam.
1080
01:19:24,441 --> 01:19:27,541
Dia bermaksud mengatakan,
"Waktunya makan malam dan kita adalah org perancis."
1081
01:19:29,441 --> 01:19:30,941
Jangan pasang tampang seperti itu.
1082
01:19:31,141 --> 01:19:33,241
Kamu mengalihkan perhatianku
saat didepan wartawans.
1083
01:19:33,341 --> 01:19:37,841
Bagaimana aku bisa konsentrasi jika
kamu terus2 an menjambak ku?
1084
01:19:37,941 --> 01:19:39,141
Dan hak yg lainnya.
1085
01:19:39,241 --> 01:19:42,141
Pendapatmu bukan yg
terpenting disini.
1086
01:19:42,241 --> 01:19:44,841
Colette tahu cara memasak, juga.
1087
01:19:44,941 --> 01:19:46,441
Baiklah, itusaja!
1088
01:19:50,541 --> 01:19:52,341
Beristirahatlah, Chef kecil.
1089
01:19:52,441 --> 01:19:53,641
Aku bukan bonekamu,
1090
01:19:53,741 --> 01:19:56,841
dan kamu bukan
pengontrol bonekaku!
1091
01:19:56,941 --> 01:19:58,741
Tikus itu juru masaknya.
1092
01:19:58,841 --> 01:19:59,541
Kamu tenangkan diri dan bersihkan pikiranmu,
Chef kecil.
1093
01:19:59,541 --> 01:20:01,741
Kamu tenangkan diri dan bersihkan pikiranmu,
Chef kecil.
1094
01:20:01,841 --> 01:20:04,841
Ego akan datang, aku harus konsentrasi!
1095
01:20:07,941 --> 01:20:09,341
Kamu bodoh...
1096
01:20:11,841 --> 01:20:15,041
Wow. Aku tak pernah melihat hal ini sebelumnya.
1097
01:20:15,141 --> 01:20:18,441
Yeah, seperti kamu cuma boneka
atau sejenisnya.
1098
01:20:19,941 --> 01:20:21,441
Maafkan aku, Remy.
1099
01:20:21,541 --> 01:20:22,541
Aku tahu ini terlalu banyak orang.
1100
01:20:22,641 --> 01:20:23,641
- Aku sudah mencoba membatasinya...
- Tahukah kamu?
1101
01:20:23,741 --> 01:20:25,541
Ini gak majalah. aku terlalu egois.
1102
01:20:25,641 --> 01:20:27,741
- Kalian semua lapar?
- Apa kamu bercanda?
1103
01:20:27,841 --> 01:20:30,741
Baiklah. makan malam kuberikan.
Kita pergi setelah restoran tutup.
1104
01:20:30,941 --> 01:20:32,041
- Sejujurnya...
- Yeah.
1105
01:20:32,141 --> 01:20:34,541
...Beri tahu ayah untuk membawa seluruh anggota clan.
1106
01:20:36,141 --> 01:20:37,641
Little Chef?
1107
01:20:47,141 --> 01:20:51,941
Ini bagus sekali, nak.
Pekerjaan orang dalam. aku mengerti hal inil.
1108
01:21:11,541 --> 01:21:12,641
Oof!
1109
01:21:28,841 --> 01:21:30,241
Little Chef?
1110
01:21:31,041 --> 01:21:32,241
Little Chef?
1111
01:21:33,041 --> 01:21:34,641
Hey, Little Chef.
1112
01:21:34,941 --> 01:21:38,041
Aku kira kamu kembali ke apartemen.
1113
01:21:38,241 --> 01:21:42,341
Dan ketika kamu tak ada disana,
Aku tak tahu...
1114
01:21:42,741 --> 01:21:46,741
AKu merasa bersalah telah membiarkan
masalah tadi berlanjut, jadi...
1115
01:21:47,741 --> 01:21:49,641
gini, aku tak mau bertengkar.
1116
01:21:49,841 --> 01:21:52,541
Saya mengalami banyak tekanan.
1117
01:21:52,741 --> 01:21:56,041
Perubahan sangat besar
dalam waktu yg singkat, kamu tahu?
1118
01:21:56,141 --> 01:21:57,441
Aku tiba2 jadi Gusteau.
1119
01:21:57,541 --> 01:21:59,441
Dan saya harus menjadi Gusteau atau, kamu tahu,
1120
01:22:00,641 --> 01:22:02,241
Orang2 akan kecewa.
1121
01:22:02,641 --> 01:22:04,241
Ini aneh.
1122
01:22:04,341 --> 01:22:07,241
Tahukah kamu, aku tak pernah
mengecewakan org sebelumnya,
1123
01:22:07,341 --> 01:22:10,141
Karena tak seorg pun
pernah mengharapkan sesuatu padaku.
1124
01:22:10,241 --> 01:22:13,041
dan alasan satu2nya
orang mengharapkan sesuatu dariku sekarang
1125
01:22:13,141 --> 01:22:15,341
Adsalah karena kamu.
1126
01:22:16,941 --> 01:22:18,641
Aku tidak adil terhadapmu.
1127
01:22:18,741 --> 01:22:22,241
Kamu tak pernah mengecewakan aku,
Aku seharusnya tak melupakan itu.
1128
01:22:22,441 --> 01:22:24,141
Kamu adalah teman yg baik.
1129
01:22:24,341 --> 01:22:27,341
Kawan yg begicu setia...
1130
01:22:29,341 --> 01:22:30,641
Apaan ini?
1131
01:22:31,041 --> 01:22:32,741
Apa yg terjadi?
1132
01:22:35,241 --> 01:22:36,241
Apaa...
1133
01:22:36,341 --> 01:22:37,241
Hey...
1134
01:22:37,841 --> 01:22:39,141
Kamuu...
1135
01:22:39,241 --> 01:22:42,341
Kamu mencuri makanan? teganya kamu?
1136
01:22:42,441 --> 01:22:45,541
Aku kira kamu temanku!
Aku percaya kamu!
1137
01:22:45,841 --> 01:22:48,041
Keluar! Kau dan semua temen2 tikusmu!
1138
01:22:48,141 --> 01:22:49,541
Dan jangan kembali
1139
01:22:49,641 --> 01:22:53,041
Atau kuperlakukan kamu seperti layaknya restoran
menangani hama tikus!
1140
01:23:01,241 --> 01:23:04,441
Kamu benar, Dad. Apa aku bercanda?
1141
01:23:05,041 --> 01:23:08,441
Kita adalah diri kitas sendiri, dan kita adalah tikus.
1142
01:23:09,841 --> 01:23:13,641
Tak lama lagi dia akan pergi,
ayah tahu bagaimana caranya masuk.
1143
01:23:14,141 --> 01:23:15,541
curi semaumu.
1144
01:23:15,641 --> 01:23:18,541
- Kamu tidak ikut?
- Aku kehilangan seleraku.
1145
01:23:33,141 --> 01:23:35,641
Sudah tahu
apa yg anda ingin pesan sore ini, sir?
1146
01:23:35,741 --> 01:23:40,541
Ya,
Saya ingin jantungmu di pangang di atas besi.
1147
01:23:45,941 --> 01:23:47,441
Masuk!
1148
01:23:47,641 --> 01:23:50,841
Hari ini adalah hari yang penting.
Kamu harus ucapkan sesuatu pada mereka.
1149
01:23:51,041 --> 01:23:54,841
- Seperti apa?
- Kamu Bossnya. Beri inspirasi mereka.
1150
01:23:58,241 --> 01:23:59,641
Perhatian.
1151
01:23:59,841 --> 01:24:02,541
Perhatian semua.
1152
01:24:02,741 --> 01:24:04,941
Malam ini adalah malam yg penting.
1153
01:24:05,141 --> 01:24:09,041
Selera akan datang,
Dan ia akan mempunyai ego yg besar.
1154
01:24:09,241 --> 01:24:13,241
Maksudku, Ego. Dia datang. Tukang kritik.
1155
01:24:13,941 --> 01:24:16,841
Dan dia akan memesan sesuatu.
1156
01:24:17,441 --> 01:24:19,541
Sesuatu dari menu kita.
1157
01:24:20,241 --> 01:24:24,341
Dan kita harus memasaknya,
Kecuali dia memesan makanan dingin.
1158
01:24:24,441 --> 01:24:26,241
Jangan anggap remeh ini,
bisa kan?
1159
01:24:26,441 --> 01:24:30,041
Kamu seharusnya tidak berada disini
selama jam buka restoran. tidak aman
1160
01:24:30,141 --> 01:24:31,341
Aku lapar!
1161
01:24:31,441 --> 01:24:34,141
Dan aku tidak butuh makanan yg ada didalam.
1162
01:24:34,241 --> 01:24:37,241
Kuncinya, temanku, Janganlah memilih-milih.
1163
01:24:37,641 --> 01:24:39,741
- memeriksa.
- Tidak, tunggu!
1164
01:24:41,341 --> 01:24:45,241
- Oh, tidak! tidak, tidak! apa yg telah kita lakukan?
- aku panggil ayah.
1165
01:24:47,741 --> 01:24:54,041
Kamu boleh mngira dirimu seorg Chef
tapi kamu hanyalah seekor tikus.
1166
01:24:54,441 --> 01:24:57,641
Dia telah mengambil satu bintang
terakhir dia mereview restoran ini.
1167
01:24:57,841 --> 01:25:00,241
pati itulah yg jadi penyebab ayah ku meninggal.
1168
01:25:00,541 --> 01:25:04,241
- ini hal yg buruk.
- Tapi kuberitahu kalian satu hal...
1169
01:25:04,341 --> 01:25:07,141
- Ego ada disini.
- Ego? ada disini?
1170
01:25:09,141 --> 01:25:13,241
Anton Ego seorang pelanggan biasa.
ayo masak!
1171
01:25:13,341 --> 01:25:15,241
Yeah! ayo...
1172
01:25:15,641 --> 01:25:16,841
Ok.
1173
01:25:18,341 --> 01:25:21,241
Jadi saya telah siapkan
aturan yang sederhana.
1174
01:25:21,441 --> 01:25:25,441
Kamu ciptakan saya sebuah masakan baru,
Chef Skinner makanan beku.
1175
01:25:25,541 --> 01:25:29,341
dan saya, sebagai balasannya, tak akan membunuhmu.
1176
01:25:33,141 --> 01:25:36,241
smpai jumpa, tikus!
1177
01:25:43,541 --> 01:25:46,141
Sudah memutuskan
Apa yg ingin kau pesan sore ini, sir?
1178
01:25:46,241 --> 01:25:47,841
Ya, Kurasa sudah.
1179
01:25:48,341 --> 01:25:52,441
Setelah membaca banyak tentang
masakan panas anda,
1180
01:25:52,541 --> 01:25:54,641
kau tahu apa yg ku idamkan?
1181
01:25:55,641 --> 01:25:58,941
Sedikit perspektif.
1182
01:25:59,141 --> 01:26:04,241
Itu dia. aku ingin sesuatu yg segar, bersih,
di bumbui dgn baik.
1183
01:26:04,341 --> 01:26:07,141
Bisakah kamu menyarankan
anggur yg baik untuk menyertai masakan itu?
1184
01:26:07,241 --> 01:26:12,141
- dengan masakan apa, sir?
- Perspectif. Segar, aku terima?
1185
01:26:12,241 --> 01:26:13,441
Aku...
1186
01:26:14,541 --> 01:26:17,341
Baiklah.
Oleh kerana kamu kehabisan perspektif
1187
01:26:17,441 --> 01:26:20,741
dan tiada siapapun memilikinya,
di kota ini
1188
01:26:20,841 --> 01:26:22,441
aku membuatkanmu perjanjian.
1189
01:26:22,541 --> 01:26:26,641
Kamu sediakan makanannya,
saya sediakan perspektifnya.
1190
01:26:26,741 --> 01:26:30,741
Yg mana akan lebih baik di temani dengan sebotol
Cheval Blanc 1947.
1191
01:26:30,841 --> 01:26:32,641
Saya rasa...
1192
01:26:34,341 --> 01:26:36,741
Pilihan makanan anda?
1193
01:26:37,441 --> 01:26:42,241
Katakan pada Chef Linguini bahwa saya ingin
apapun yg dia berani suguhkan padaku.
1194
01:26:42,341 --> 01:26:45,741
Beritahu dia, buat sesuatu yang
terbaik yg pernah dia buat.
1195
01:26:49,541 --> 01:26:52,441
Saya mau apapuny g dipesan olehnya.
1196
01:26:59,241 --> 01:27:02,741
- Jadi, kita menyerah.
- Mengapa kamu berkata sperti itu?
1197
01:27:02,941 --> 01:27:05,941
Kita berada dalam kerangkeng dalam bagasi mobil
1198
01:27:06,141 --> 01:27:09,041
Menanti masa depan dengan
produk makanan beku.
1199
01:27:09,241 --> 01:27:13,041
Tidak, aku lah org yg berada dlam kerangkeng. aku menyerah.
1200
01:27:13,441 --> 01:27:15,741
Kamu bebas.
1201
01:27:15,941 --> 01:27:19,341
Saya hanya se bebas
yg kamu imajinasikan.
1202
01:27:19,441 --> 01:27:20,741
Seperti dengan kamu.
1203
01:27:20,841 --> 01:27:25,441
Oh, tolonglah. Saya bosan berpura-pura.
Pura-pura jadi tikus untuk ayah saya.
1204
01:27:25,541 --> 01:27:27,941
Saya pura pura jadi manusia melalui Linguini.
1205
01:27:28,041 --> 01:27:30,741
Saya berpura-pura kamu nyata
jadi ku ada kawan utk bercakap-cakap.!
1206
01:27:30,841 --> 01:27:32,841
Kamu hanya memberitahu saya hal
yang saya sudah tahu!!
1207
01:27:32,941 --> 01:27:35,941
Saya tahu siapa saya!
Kenapa kamu perlu beritahu saya lagi?
1208
01:27:36,041 --> 01:27:38,041
Kenapa saya perlu berpura pura?
1209
01:27:40,141 --> 01:27:41,741
Tapi kamu tidak, Remy.
1210
01:27:42,541 --> 01:27:44,141
Kamu tak pernah.
1211
01:27:53,141 --> 01:27:55,141
Tidak. kekiri satunya lagi!
1212
01:27:55,341 --> 01:27:57,141
Dad? Dad, aku disini!
1213
01:27:57,341 --> 01:27:59,641
aku berada di bagasi! ...
1214
01:27:59,941 --> 01:28:00,941
Dad!
1215
01:28:01,541 --> 01:28:04,141
- Hey, sodara kecil!
- Emile!
1216
01:28:07,641 --> 01:28:09,741
Aku sayang kalian semua!
1217
01:28:11,741 --> 01:28:12,841
kamu mo pergi kemana?
1218
01:28:12,941 --> 01:28:15,441
Kembali ke restoran.
Mereka akan gagal tanpa ku.
1219
01:28:15,541 --> 01:28:19,141
- kenapa kamu perduli?
- Karena aku seorg juru masak!
1220
01:28:26,841 --> 01:28:28,641
Itu resep mu.
1221
01:28:28,741 --> 01:28:30,841
Bgaimana bisa kamu tak tahu
resep mu sendiri?
1222
01:28:30,941 --> 01:28:33,841
Aku tidak mencatatnya. Itu datan gsecara tiba-tiba.
1223
01:28:33,941 --> 01:28:37,041
Lalu biarkan hal itu terjadi lagi?
karena kami tak bisa menghidangkannya!
1224
01:28:37,141 --> 01:28:38,141
Mana pesananku?
1225
01:28:38,241 --> 01:28:40,641
Bisakah kita menghidangkan lainnya?
Yg bukan ciptaanku?
1226
01:28:40,741 --> 01:28:41,741
Itulah yg mereka pesan.
1227
01:28:41,841 --> 01:28:44,241
Buyat mereka memesan masakan yg lain.
katakan pada mereka kita sudah habis.
1228
01:28:44,341 --> 01:28:46,041
Kita tak bisa bilang itu. kita baru saja buka.
1229
01:28:46,141 --> 01:28:49,141
Aku butuh ide lain.
bagaimana jika kita memberi mereka masakan yg memang mereka pesan!
1230
01:28:49,241 --> 01:28:51,341
Kita kaan membiuatnya.
Katakan saja apa yg kamu pernah perbuat.
1231
01:28:51,441 --> 01:28:52,841
Aku tak tahu apa yg pernah kubuat.
1232
01:28:52,941 --> 01:28:54,641
Kita mesti beritahu pelanggan sesuatu.
1233
01:28:54,741 --> 01:28:56,641
Beritahu mereka....beritahu mereka...
1234
01:29:00,741 --> 01:29:01,941
Huh?
1235
01:29:02,741 --> 01:29:05,141
- Jangan lakukan itu.
- Remy. Remy.
1236
01:29:05,241 --> 01:29:07,241
Jangan! Stop!
Mereka akan melihatmu. Stop.
1237
01:29:07,341 --> 01:29:11,341
Kita tdk berbicara tentang aku.
Kita berbicara tentang apa yg harus dilakukan...
1238
01:29:11,741 --> 01:29:12,741
Tikuss!
1239
01:29:14,541 --> 01:29:16,041
- Remy!
- Ambilkan pisauku.
1240
01:29:16,541 --> 01:29:18,141
jangan sentuh dia!
1241
01:29:20,441 --> 01:29:22,841
Terimakasih telah kembali, Little Chef.
1242
01:29:24,141 --> 01:29:26,441
AKu tahu ini terdengar gila, tapi...
1243
01:29:26,541 --> 01:29:29,141
Well,
kebenaran kadang terdengar gila.
1244
01:29:29,241 --> 01:29:31,041
Tapi bukan berarti seperti itu
1245
01:29:31,141 --> 01:29:33,341
Sebenarnya.
1246
01:29:34,041 --> 01:29:38,241
Dan sesungguhnya adalah, aku tak punya bakat sama sekali.
1247
01:29:39,041 --> 01:29:42,941
Tapi tikus ini,
Dia lah yg ada dibalik resep itu.
1248
01:29:43,041 --> 01:29:48,141
Dialah yg memasak. juru masak sebenarnya.
Dia bersembunyi dibalik topiku.
1249
01:29:48,441 --> 01:29:50,441
Dia mengontrol gerakanku.
1250
01:29:52,441 --> 01:29:56,041
Dia lah alasan mengapa aku bisa masak
masakan yg disukai semua org.
1251
01:29:56,241 --> 01:29:59,341
Alasan yg juga penyebab Ego ada diluar sana.
1252
01:29:59,641 --> 01:30:02,341
kalian memberi penghargaan padaku untuk
hal yg telah dilakukannya.
1253
01:30:02,641 --> 01:30:04,241
Aku tahu ini adalah hal yg susah di mengerti.
1254
01:30:04,341 --> 01:30:07,341
Tapi, hey, Kalian percaya aku bisa masak,
kan?
1255
01:30:09,041 --> 01:30:13,241
Lihat, ini kan berhasil.
ini memang gila, tapi akan berhasils.
1256
01:30:13,741 --> 01:30:16,141
kita bisa jadi restoran yang terhebat di Paris
1257
01:30:16,241 --> 01:30:21,741
dan tikus ini, chef kecil yang
brilian ini akan memimpin kita.
1258
01:30:22,441 --> 01:30:24,841
Apa yg kalian katakan? Kalian bersamaku?
1259
01:32:12,841 --> 01:32:13,841
Dad.
1260
01:32:17,941 --> 01:32:20,841
Dad, Aku tak tahu apa yg harus kukatakan.
1261
01:32:21,041 --> 01:32:25,141
Aku salah mengenai temanmu
dan juga tentang kamu.
1262
01:32:25,541 --> 01:32:29,341
Aku tak mau kamu mengira aku
lebih memilih hal ini dari keluarga.
1263
01:32:29,541 --> 01:32:32,341
Aku tak dapat memilih
antara dua bagian diriku.
1264
01:32:32,441 --> 01:32:36,241
Aku tdk ngomong masalah memasak.
ayah bicara tentang keberanian.
1265
01:32:36,941 --> 01:32:39,341
Apakah ini betul2 bermakna buatmu?
1266
01:32:47,441 --> 01:32:50,341
Kita bukan tukang masak, tapi kita adalah keluarga.
1267
01:32:50,541 --> 01:32:53,541
Kamu perintahkan apa yg harus kami lakukan,
dan akan kami laksanankan.
1268
01:33:01,541 --> 01:33:05,141
- Hentikan inspektur kesehatan itu!
- Delta Team, go, go, go, go!
1269
01:33:05,341 --> 01:33:07,541
Sisanya tinggal disini dan bantu Remy.
1270
01:33:30,641 --> 01:33:32,441
Team ketiga akan menghandle Ikan.
Team keempat, barang2 panggang.
1271
01:33:32,441 --> 01:33:34,141
Team ketiga akan menghandle Ikan.
Team keempat, barang2 panggang.
1272
01:33:34,341 --> 01:33:39,741
Team lima, grill. Team enam, saus.
pergi ke posisi kalian. Let's go, go, go!
1273
01:33:40,041 --> 01:33:42,541
Yg menghandle makanan
harus jalan dgn dua kaki.
1274
01:33:52,241 --> 01:33:54,241
Kita butuh seseorg sbg penerima pesanan.
1275
01:34:09,541 --> 01:34:12,541
Maapkan keterlambatan kami,
tapi kami kurangan tenaga malam ini.
1276
01:34:12,641 --> 01:34:14,941
Please, ambil smua waktu yg kau perlukan.
1277
01:34:18,041 --> 01:34:20,641
dia terlambat lagi
dan tiba-tiba dia...
1278
01:34:25,041 --> 01:34:27,341
Pastikan steik itu
lezat dan empuk.
1279
01:34:27,441 --> 01:34:29,741
Kerjakan itu. Yeah. tusuk dan goyangkan.
tusuk dan goyangkan.
1280
01:34:29,841 --> 01:34:33,341
Hati hati dengan sole meuni�renya.
Kurang garam. tambah mentega.
1281
01:34:33,641 --> 01:34:35,541
gunkan hanya keju mimolette.
1282
01:34:35,641 --> 01:34:39,241
Whoa! Campurkan salad seperti
sedang melukis gambar.
1283
01:34:39,441 --> 01:34:42,141
Jangan terlalu banyak vinaigrette
untuk campuran salad ntu.
1284
01:34:42,241 --> 01:34:45,341
Jangan biarkan beurre blanc tu terpisah.
Terus bergerak cepat.
1285
01:34:45,441 --> 01:34:49,641
rebus kerangnya dgn lembut.
tes rasanya. turunkan sendoknya.
1286
01:34:49,841 --> 01:34:52,141
Bagus. terlalu banyak garam. bagus.
1287
01:34:52,341 --> 01:34:55,241
jangan di rebus consomm� nya,
Emile!
1288
01:34:55,341 --> 01:34:56,441
Maap.
1289
01:35:00,141 --> 01:35:02,241
Colette, tunggu! Colette.
1290
01:35:02,741 --> 01:35:06,741
- Kamu kembali. Colette...
- jangan bicara.
1291
01:35:06,841 --> 01:35:08,341
Jika aku memikirkannya lagi,
Mungkin aku berubah pikiran.
1292
01:35:08,541 --> 01:35:10,941
Katakan saja apa yg mau di masak oleh tikus itu.
1293
01:35:14,041 --> 01:35:16,541
Ratatouille? ini adalah hidangan pedesaan.
1294
01:35:16,741 --> 01:35:19,641
Apa kamu yakin
kamu kan menyuguhkannya pada Ego?
1295
01:35:38,141 --> 01:35:40,041
Apa? Aku akan membuat ratatouille.
1296
01:35:41,241 --> 01:35:43,641
Well, Bagaimana kamu mepersiapkannya?
1297
01:36:15,741 --> 01:36:18,841
Ratatouille? mereka pasti bercanda.
1298
01:37:04,941 --> 01:37:06,241
Mmm.
1299
01:37:09,741 --> 01:37:11,541
No, ini tak mungkin.
1300
01:37:12,141 --> 01:37:15,741
Siapa yg masak ratatouille?
Aku ingin tahu!
1301
01:37:22,741 --> 01:37:24,441
Aku tak dapat mengingat terakhir aku merasakannya
1302
01:37:24,541 --> 01:37:27,841
aku menyuruh pelayan untuk
memberikan pujian untuk chef nya.
1303
01:37:28,741 --> 01:37:31,541
Dan sekarang aku menemukan diriku
berada dalam posisi yg luarbiasa
1304
01:37:31,641 --> 01:37:33,741
karena punya pelayan yg juga chefnya.
1305
01:37:33,941 --> 01:37:36,941
Thanks, tapi aku cuma pelayan malam ini.
1306
01:37:37,941 --> 01:37:40,441
lalu kepada siapa aku harus bertermakasih
untuk hidangannya?
1307
01:37:41,341 --> 01:37:43,041
Permisi sebentar.
1308
01:37:54,041 --> 01:37:55,041
Kamu pasti chefnya...
1309
01:37:55,141 --> 01:37:57,241
Jika kamu mau bertemu dgn chef nya,
Kamu harus menunggu
1310
01:37:57,341 --> 01:37:59,441
Sampai semua pelanggan pulang.
1311
01:38:01,441 --> 01:38:02,641
Baiklah.
1312
01:38:24,341 --> 01:38:26,841
pertamanya, Ego kira itu cuma gurauan.
1313
01:38:27,041 --> 01:38:33,041
Tetapi setelah Linguini terangkan,
senyum Ego hilang
1314
01:38:38,641 --> 01:38:42,641
dia tidak bereaksi
cuma sesekali bertanya hal2 lain.
1315
01:38:43,241 --> 01:38:47,541
dan ketika selesai bercerita,
Ego berdiri, berterimakasih atas hidangannya...
1316
01:38:47,641 --> 01:38:49,341
Terimakasih untuk hidangannya
1317
01:38:49,441 --> 01:38:52,341
... dan pergi tanpa mengucapkan kata-kata.
1318
01:38:54,641 --> 01:38:58,541
Di hari kemudian reviewnya keluar.
1319
01:39:01,041 --> 01:39:05,141
bisa dikata,
kerjaaan mengkritik itu mudah.
1320
01:39:05,341 --> 01:39:09,641
resiko kami kecil,
dan bisa menikmati posisi itu
1321
01:39:09,741 --> 01:39:13,741
yg menawarkan kerjaan mereka
dand iri mereka kedalam penilaian kami.
1322
01:39:14,041 --> 01:39:19,341
Kami mengeluarkan kritik yg negatip,
yang mana enak untuk di baca dan di tulis.
1323
01:39:19,941 --> 01:39:26,441
tapi kenyataan yg pedih dari kritik kami harus dihadapkan
dalam satu skema yang besar
1324
01:39:26,541 --> 01:39:30,541
sepotong hal yg tak berguna
mungkin saja sangat berarti
1325
01:39:30,641 --> 01:39:33,941
dari apa yang kami kritik.
1326
01:39:34,341 --> 01:39:38,441
Tetapi ada masa ketika sebuah kritik
betul betul merisikokan sesuatu
1327
01:39:38,541 --> 01:39:42,841
dalam hal penemuan baru
1328
01:39:42,941 --> 01:39:47,541
dunia kadang tdk ramah
untuk pendatang berbakat baru, ciptaan baru.
1329
01:39:47,741 --> 01:39:50,241
Pendatang baru butuh teman.
1330
01:39:50,541 --> 01:39:54,041
Kemarin malam,
aku mengalami sesuatu yg baru,
1331
01:39:54,241 --> 01:39:59,241
hidangan yang luar biasa dari
sumber yang tak di sangka.
1332
01:39:59,441 --> 01:40:02,041
Untuk mengatakan kedua hidangan
dan pembuatnya
1333
01:40:02,141 --> 01:40:05,641
memberikan saya tantangan dalam
mengkonsepkan perihal masakan
1334
01:40:05,741 --> 01:40:08,441
merupakan pernyataan yang luar biasa
1335
01:40:08,841 --> 01:40:12,041
Mereka telah mengejutkan saya hingga dalam sekali.
1336
01:40:12,841 --> 01:40:16,241
Sebelum ini, saya tak merahasiakan,
untuk menghina seseorang
1337
01:40:16,341 --> 01:40:21,341
Untukmotto terkenal Chef Gusteau,
"Anyone can cook."
1338
01:40:21,641 --> 01:40:27,841
Tetapi baru sekarang saya
betul betul paham apa maksudnya.
1339
01:40:28,141 --> 01:40:32,041
Tidak semua orang bisa menjadi seniman
yang hebat,
1340
01:40:32,241 --> 01:40:36,541
tetapi seniman yang hebat bisa
datang dari mana mana saja.
1341
01:40:37,141 --> 01:40:40,441
Hal ini sukar dibayangkan
betapa rendah dirinya
1342
01:40:40,541 --> 01:40:44,341
dari mereka yang lebih pintar yang
sedang memasak di restoran Gusteau
1343
01:40:44,441 --> 01:40:47,341
siapa dia, dalam pendapat pengkritk,
1344
01:40:47,441 --> 01:40:51,641
tidak lain dan tidak bukan dari
chef yang paling hebat di Perancis
1345
01:40:51,841 --> 01:40:53,741
Saya akan kembali ke restoran
Gusteau tak lama lagi, lebih lapar lagi
1346
01:40:53,741 --> 01:40:57,141
Saya akan kembali ke restoran
Gusteau tak lama lagi, lebih lapar lagi
1347
01:40:57,541 --> 01:40:59,041
Itu adalah malam yg hebat.
1348
01:40:59,141 --> 01:41:00,941
Paling gembira dalam hidup ku.
1349
01:41:01,041 --> 01:41:05,541
Tapi satu2 nya hal yg bisa di prediksi dari kehidupan adalh
kehidupan itu tak dapat di prediksi.
1350
01:41:05,641 --> 01:41:08,841
kita mesti membebaskan Skinner
dan inspektur kesehatan,
1351
01:41:08,941 --> 01:41:11,341
Dan sudah pasti mereka akan menghancurkan rating kita.
1352
01:41:11,741 --> 01:41:13,341
Makanannya tidak masalah.
1353
01:41:13,441 --> 01:41:15,841
setelah di keuarkan
terdapat tikus di dapur,
1354
01:41:15,941 --> 01:41:17,941
oh, tidak, restoran sudah tutup
1355
01:41:18,041 --> 01:41:20,841
dan Ego sudah kehilangan pekerjaaannya dan kredibilitinya.
1356
01:41:20,941 --> 01:41:22,841
Tapi jangan terlalu kasian padanya.
1357
01:41:22,941 --> 01:41:26,441
Dia melakukan dengan baik
sebagai investor bisnis kecil
1358
01:41:26,741 --> 01:41:29,341
- Dia nampaknya sangat bahagia.
- bagaimana km bisa tahu?
1359
01:41:37,541 --> 01:41:39,641
Aku harus pergi. Makan malam tiba.
1360
01:41:47,241 --> 01:41:48,941
Kau tahu apa yg dia suka.
1361
01:41:54,241 --> 01:41:55,841
Thanks, Little Chef.
1362
01:42:02,541 --> 01:42:05,341
Boleh saya hidangkan pencuci
mulut petang ini?
1363
01:42:05,441 --> 01:42:08,641
- Itukan sudah biasa kau lakukan?
- Yang mana anda suka?
1364
01:42:09,741 --> 01:42:11,541
Beri kejutan aku.
1365
01:42:17,041 --> 01:42:20,441
Boleh saya hidangkan pencuci
mulut petang ini?
1366
01:42:23,941 --> 01:42:27,541
Hey, percayalah padaku, cerita itu
akan lebih bagus jika aku yg cerita, okay?
1367
01:42:29,441 --> 01:42:32,541
Cepat. Bawa makanan ke mari,
kami lapar!
1368
01:42:33,305 --> 01:42:39,260
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org110082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.