All language subtitles for de.jacht.op.de.mocro.maffia.s03e03.dutch.1080p.web.h264-adrenaline

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:06,440 De schutters komen binnen, er wordt geschoten in een vol cafe. 2 00:00:06,560 --> 00:00:09,480 Men heeft geprobeerd het zonder geweld op te lossen.. 3 00:00:09,600 --> 00:00:13,920 maar op een zeker moment is het helemaal uit de hand gelopen. 4 00:00:14,040 --> 00:00:17,240 Hij wordt gewaarschuwd, daar reageert hij niet op. 5 00:00:17,360 --> 00:00:20,040 Hij zwemt door,in het ijskoude water. 6 00:00:20,160 --> 00:00:25,040 Dan geven ze een waarschuwingsschot en uiteindelijk schieten ze gericht. 7 00:00:26,040 --> 00:00:29,440 Chris Bouman heeft z'n eigen vriend Bouhbouh verraden. 8 00:00:29,560 --> 00:00:33,840 Hij was de lokker,hij heeft 'm naar buiten gelokt,een dubieuze rol. 9 00:00:33,960 --> 00:00:37,720 Het is alleen onduidelijk gebleven waarom hij dat deed. 10 00:00:37,840 --> 00:00:40,080 Maar er komt een ander lid van de groep Gwenette Martha... 11 00:00:40,200 --> 00:00:43,600 die komt op Laachir af,trekt z'n vuurwapen en schiet 'm neer. 12 00:00:43,720 --> 00:00:47,320 Getuigen zullen later verklaren dat de schutter Laachir... 13 00:00:47,440 --> 00:00:51,720 nog twee keer door z'n hoofd schiet, terwijl hij al op de grond ligt. 14 00:00:51,840 --> 00:00:56,360 Als die doodgaat aan die kant,dan zou die dood kunnen gaan aan die kant. 15 00:00:56,480 --> 00:00:59,840 Alle focus lag op Gwenette Martha en hun conflict... 16 00:00:59,960 --> 00:01:03,240 Maar ondertussen zag je dat een belangrijke groep in Utrecht... 17 00:01:03,360 --> 00:01:04,840 aan het stijgen was. 18 00:01:22,040 --> 00:01:25,040 ondertiteling: Red Bee Media. 19 00:01:38,320 --> 00:01:43,440 De oorlog in de Amsterdamse onder- wereld is op dat moment losgebarsten. 20 00:01:43,560 --> 00:01:47,400 Maar er zijn ook andere criminele organisaties actief... 21 00:01:47,520 --> 00:01:50,520 onder wie de organisatie van Ridouan Taghi. 22 00:01:54,040 --> 00:01:59,040 Taghi groeide op in Vianen, stond bekend als 'de kleine'. 23 00:01:59,160 --> 00:02:01,520 Hij werd uiteindelijk lid van de jeugdbende 'Bad Boys'... 24 00:02:01,640 --> 00:02:04,800 een beruchte bende waaruit grote criminelen voortkwamen. 25 00:02:04,920 --> 00:02:09,080 Hij begon met hasj en werd uiteindelijk een grote hasjhandelaar. 26 00:02:09,200 --> 00:02:11,760 Hij ging vanuit hasj,over op de coke. 27 00:02:12,960 --> 00:02:15,880 Dat heeft zich in het verborgene afgespeeld. 28 00:02:16,000 --> 00:02:19,520 Dat is tamelijk ontluisterend als je je realiseert... 29 00:02:19,640 --> 00:02:24,040 hoelang hij al bezig was,voordat duidelijk werd wat zijn rol was. 30 00:02:26,680 --> 00:02:28,960 Het ene moment had je de bende van de 'Bad Boys'. 31 00:02:29,080 --> 00:02:31,160 Daarna had je een grote organisatie. 32 00:02:31,280 --> 00:02:37,520 Het is typerend voor die jaren,waarin criminelen snel uit konden groeien... 33 00:02:37,640 --> 00:02:41,880 door de cocainehandel,van kleine kruimeldieven,hasjdealers... 34 00:02:42,000 --> 00:02:46,240 tot hele grote kopstukken die ongrijpbaar waren in het buitenland. 35 00:02:46,360 --> 00:02:48,960 Omdat de politie en justitie zo gefocust waren op... 36 00:02:49,080 --> 00:02:52,440 het aanpakken van de Polderpenoze, van Holleeder. 37 00:02:52,560 --> 00:02:58,360 Kon Taghi zich ongemerkt en onbespied ontwikkelen tot... 38 00:02:58,480 --> 00:03:01,480 de grote drugscrimineel die hij nu is. 39 00:03:02,760 --> 00:03:06,600 Hij is op dat moment de grote onbekende voor het grote publiek... 40 00:03:06,720 --> 00:03:10,160 voor misdaadverslaggevers en ook voor politie en justitie. 41 00:03:10,280 --> 00:03:14,680 In 2015 verandert dat als ene Ebrahim B.,alias 'De Slager'... 42 00:03:14,800 --> 00:03:16,600 zich meldt bij de recherche. 43 00:03:16,720 --> 00:03:19,440 Hij heeft een brisant verhaal, hij vertelt... 44 00:03:19,560 --> 00:03:23,040 dat hij op een dodenlijst staat van deze Ridouan Taghi. 45 00:03:58,400 --> 00:04:02,040 Ebrahim B. is erg belangrijk in het onderzoek naar Taghi. 46 00:04:02,160 --> 00:04:07,200 Hij wordt ook 'De Slager' genoemd. Het is een bekende,grote hasjboef. 47 00:04:07,320 --> 00:04:11,640 En hij komt bij de politie binnenvallen omdat hij ontdekt... 48 00:04:11,760 --> 00:04:14,560 dat er op hem gejaagd wordt. Ze willen 'm doodschieten. 49 00:04:14,680 --> 00:04:19,000 Ebrahim is de eerste die uitgebreid verklaart over Taghi. 50 00:04:19,120 --> 00:04:20,720 Rechercheurs luisteren naar hem. 51 00:04:20,840 --> 00:04:24,800 Hij vertelt over een man die snel groeide,die van hasj naar coke ging. 52 00:04:24,920 --> 00:04:28,120 Een man met een enorm netwerk en die samenwerkte met Said Razzouki. 53 00:04:28,240 --> 00:04:30,760 De politie weet op dat moment niet wie hij is. 54 00:04:30,880 --> 00:04:34,440 Ik vraag me nog steeds af of ze zich toen realiseerden... 55 00:04:34,560 --> 00:04:37,000 hoe belangrijk zijn getuigenis was. 56 00:05:00,600 --> 00:05:04,120 Dat is niet het enige wat Slager vertelt over Taghi. 57 00:05:04,240 --> 00:05:07,560 Hij vertelt ook uitgebreid over z'n organisatie. 58 00:05:07,680 --> 00:05:13,280 Hoe hij voor 2015 miljoenen heeft verdiend met cocainehandel... 59 00:05:13,400 --> 00:05:18,040 en daarmee een hele serieuze speler is geworden in het criminele milieu. 60 00:05:31,800 --> 00:05:36,120 Zodra hij begint te praten zie je de rechercheurs alleen vragen van: 61 00:05:36,240 --> 00:05:39,200 'Vertel eens,wie is dat? Kun je nog meer vertellen?' 62 00:05:39,320 --> 00:05:44,480 Hij loopt daar leeg en het is een blauwdruk van Taghi's organisatie. 63 00:05:44,600 --> 00:05:47,560 Hij noemt namen van z'n connecties, vertelt hoe hij opereert. 64 00:05:47,680 --> 00:05:50,520 Het is eigenlijk totaal nieuwe info. 65 00:06:08,200 --> 00:06:12,520 Er werd veel hasj geimporteerd naar Nederland vanuit Marokko. 66 00:06:12,640 --> 00:06:19,200 Dat ging via Spanje.Wat er volgens Ebrahim B. gebeurde is... 67 00:06:19,320 --> 00:06:25,480 dat de organisatie van Taghi coke ging pompen over de oude hasjlijnen. 68 00:06:43,840 --> 00:06:46,880 VO: Nederlandse criminelen gebruiken vaak de Spaanse kust... 69 00:06:47,000 --> 00:06:49,400 om de kilo's coke in Europa te krijgen. 70 00:06:49,520 --> 00:06:54,560 Volgens De Slager gebruikte Taghi ook gebruik van deze drugsroutes. 71 00:06:57,960 --> 00:07:01,240 De haven van Algeciras, in het zuiden van Spanje.. 72 00:07:01,360 --> 00:07:03,880 is de belangrijkste haven van het land. 73 00:07:04,000 --> 00:07:07,400 Elk jaar komen hier miljoenen containers binnen. 74 00:07:07,520 --> 00:07:12,040 De douane is 24 uur per dag bezig met de bestrijding van drugssmokkel... 75 00:07:12,160 --> 00:07:16,320 en heeft tot op het heden hun handen vol aan de cocainemaffia. 76 00:07:19,440 --> 00:07:21,800 Kunt u uitleggen waar we precies staan? 77 00:07:34,880 --> 00:07:38,360 Waarom is dit zo'n belangrijke basis voor de douane? 78 00:07:55,080 --> 00:08:00,520 Ziet u de ontwikkelingen bij de smokkel van cocaine of hasj? 79 00:08:00,640 --> 00:08:06,040 Of gaat het nog op de traditionele manier met boten en containers? 80 00:09:05,800 --> 00:09:09,680 En wordt natuurlijk heel veel geld verdiend in de cokehandel. 81 00:09:09,800 --> 00:09:15,600 En de mocromaffia sleept daar honderden miljoenen mee in de wacht. 82 00:09:15,720 --> 00:09:19,760 Maar de kosten zijn ook enorm. Want de drugs moeten vervoerd worden. 83 00:09:19,880 --> 00:09:22,840 Dat gaat vaak via containers of via vliegtuigen... 84 00:09:22,960 --> 00:09:27,200 maar heel veel gebeurt op het water met dit soort boten. 85 00:09:27,320 --> 00:09:30,560 Dat zijn snelle ribs, met snelle motoren erachter. 86 00:09:30,680 --> 00:09:34,160 De boten worden helemaal volgestampt met cocaine... 87 00:09:34,280 --> 00:09:37,560 soms wel 2000 kilo per overtocht. 88 00:09:37,680 --> 00:09:40,120 Dus kun je nagaan wat daarmee wordt verdiend... 89 00:09:40,240 --> 00:09:43,360 De politie schat dat ongeveer tien procent in beslag wordt genomen. 90 00:09:43,480 --> 00:09:47,760 Dan kun je je voorstellen wat voor een immense vloot ze inzetten... 91 00:09:47,880 --> 00:09:51,360 om die cocaine vanuit Marokko naar Spanje te krijgen. 92 00:10:02,040 --> 00:10:06,880 In de haven zie ik veel in beslag genomen boten,er is veel toezicht. 93 00:10:07,000 --> 00:10:10,280 U bent hier als douane maar ook de Britten surveilleren hier... 94 00:10:10,400 --> 00:10:15,080 We zitten vlakbij Gibraltar.Hoe komen er dan toch zoveel boten doorheen? 95 00:11:34,000 --> 00:11:37,640 MICK: Spanje is van oudsher al een belangrijk land voor Nederlandse criminelen. 96 00:11:37,760 --> 00:11:40,960 Het is zonnig, je kunt er makkelijk geld witwassen. 97 00:11:41,080 --> 00:11:44,640 Je bent uit het zicht van de Nederlandse politie. 98 00:11:44,760 --> 00:11:47,480 De Spaanse politie kent ze niet, ze kunnen lekker rondrijden... 99 00:11:47,600 --> 00:11:52,080 geld verdienen en uitgeven,buiten het zicht van de Nederlandse politie. 100 00:11:53,320 --> 00:11:56,080 En het is een strategisch belangrijke plek. 101 00:11:56,200 --> 00:11:58,760 De hasj komt vanuit Marokko en dat brengen ze naar Nederland. 102 00:11:58,880 --> 00:12:01,720 Later komt de coke binnen via de havens. 103 00:12:02,880 --> 00:12:06,880 En het is de plek waar heel crimineel Europa zich verzamelt... 104 00:12:07,000 --> 00:12:11,240 een soort VIP Box voor criminelen, daar moet je zijn als crimineel. 105 00:13:59,520 --> 00:14:02,200 Het is De Slager die de Nederlandse politie... 106 00:14:02,320 --> 00:14:05,120 zet op een liquidatie hier in Fuengirola. 107 00:14:05,240 --> 00:14:09,760 Het slachtoffer is Tarik Abdellaoui, nota bene een familielid van Taghi. 108 00:14:09,880 --> 00:14:13,320 Ze zitten allebei in de internationale drugshandel. 109 00:14:25,400 --> 00:14:29,120 Slager verklaart uitgebreid over de liquidatie van Tarik. 110 00:14:29,240 --> 00:14:32,240 Als we dat reconstrueren komt het erop neer... 111 00:14:32,360 --> 00:14:36,840 dat Tarik op die fatale dag het appartementencomplex uitgaat... 112 00:14:36,960 --> 00:14:41,000 hier het zebrapad oversteekt en richting z'n auto loopt. 113 00:14:42,120 --> 00:14:45,760 De auto staat bij die tweede boom daar geparkeerd. 114 00:14:45,880 --> 00:14:49,880 Als hij daar gearriveerd is, slaat het noodlot voor hem toe. 115 00:14:50,000 --> 00:14:54,120 Dan komt er een huurmoordenaar op hem aflopen met een pistool... 116 00:14:54,240 --> 00:14:56,720 en die schiet hem dwars door z'n hoofd. 117 00:14:59,920 --> 00:15:04,720 Er zijn allemaal getuigen maar desondanks slaagt de moordenaar... 118 00:15:04,840 --> 00:15:07,080 erin om ongehinderd te ontkomen. 119 00:15:20,120 --> 00:15:24,360 De meneer die hier geliquideerd is was een buurman van u,he? 120 00:15:24,480 --> 00:15:25,960 Ja,dat klopt. 121 00:15:26,080 --> 00:15:29,600 Het is een paar jaar geleden maar wat herinnert u zich nog? 122 00:15:29,720 --> 00:15:36,280 Ik herinner me dat er 50 meter die kant op,twee politie wagens waren... 123 00:15:36,400 --> 00:15:40,320 en de straat was afgezet. JOHN: Toen u aankwam? 124 00:15:40,440 --> 00:15:44,280 Ja,precies.Toen ik vanaf m'n balkon naar buiten keek. 125 00:15:44,400 --> 00:15:48,400 Ik zag de buurvrouw huilen met haar familie. 126 00:15:48,520 --> 00:15:51,280 Toen kwam ik erachter dat het de buurman was. 127 00:15:51,400 --> 00:15:57,320 Wat hoorde u dat er was gebeurt? -Alleen dat hij was doodgeschoten. 128 00:15:57,440 --> 00:16:04,200 Wat was het voor een buurman? -We kenden elkaar niet. 129 00:16:04,320 --> 00:16:08,400 We zeiden alleen 'goedemorgen' en 'goedemiddag' en dat is het. 130 00:16:08,520 --> 00:16:14,000 Af en toe kwamen we elkaar in de lift tegen hij was vriendelijk tegen ons. 131 00:16:14,120 --> 00:16:17,880 De politie zei naderhand wel dat hij in de drugshandel zat. 132 00:16:18,000 --> 00:16:21,800 Heeft u daar iets van gemerkt? -Nee,totaal niet,ik had geen idee. 133 00:16:21,920 --> 00:16:28,040 Hij woonde gewoon met z'n familie daar en 't was een normale buurman. 134 00:16:28,160 --> 00:16:33,680 Hij reed wel in een dure auto, maar dat was het. 135 00:16:33,800 --> 00:16:36,600 JOHN: Hij reed in een dure auto? BUURVROUW: Ja. 136 00:16:38,560 --> 00:16:42,760 De Slager geeft ook informatie over het motief van de liquidatie. 137 00:17:29,560 --> 00:17:33,160 Tarik was een zwager van Taghi, een familielid dus. 138 00:17:33,280 --> 00:17:40,440 Volgens Ebrahim was hij een belangrijke smokkelaar van Taghi. 139 00:17:40,560 --> 00:17:46,960 Wat er gebeurde,aldus Ebrahim, was dat hij cocaine ging vervoeren... 140 00:17:47,080 --> 00:17:48,840 zonder dat Taghi het wist. 141 00:17:48,960 --> 00:17:51,840 Uiteindelijk kwam hij erachter dat er coke in die boten zat... 142 00:17:51,960 --> 00:17:55,440 in plaats van hasj en heeft hij de boel achtergehouden. 143 00:17:55,560 --> 00:18:01,560 Dat moest gewroken worden en daarom zou hij hem hebben laten liquideren. 144 00:18:01,680 --> 00:18:06,760 Dit is wel 't verhaal van Ebrahim B., of het waar is,weten we niet. 145 00:18:06,880 --> 00:18:09,640 Dit is zijn verhaal over de rol van Taghi. 146 00:18:18,880 --> 00:18:21,880 Taghi is volgens De Slager de opdrachtgever. 147 00:18:23,440 --> 00:18:26,000 VO: De Nederlandse politie neemt contact op met de Spanjaarden... 148 00:18:26,120 --> 00:18:29,040 en krijgt een summier politiedossier. 149 00:18:29,160 --> 00:18:35,080 Waaruit blijkt dat er al eerder is getracht Tarik te liquideren. 150 00:18:35,200 --> 00:18:37,520 Maar deze poging mislukt. 151 00:18:37,640 --> 00:18:41,600 Volgens de stukken zou Taghi de eerste keer geschoten hebben. 152 00:18:43,040 --> 00:18:46,080 De moord op Tarik is eigenlijk nooit opgelost. 153 00:18:46,200 --> 00:18:49,160 Er is niemand voor aangehouden, ook Taghi niet. 154 00:18:49,280 --> 00:18:52,600 Er speelden veel conflicten toen en het was een complexe puzzel... 155 00:18:52,720 --> 00:18:56,120 voor zowel de Nederlandse als de Spaanse politie. 156 00:19:11,000 --> 00:19:14,200 VO: Inmiddels heeft Gwenette Martha z'n straf voor mishandeling... 157 00:19:14,320 --> 00:19:18,520 witwassen en drugshandel uitgezeten en is hij weer vrij. 158 00:19:18,640 --> 00:19:21,320 Maar een vrij man voelt hij zich allerminst. 159 00:19:21,440 --> 00:19:25,400 Vanuit het andere kamp wordt er nog steeds op hem gejaagd. 160 00:19:25,520 --> 00:19:29,440 Er worden meerdere pogingen gedaan om hem te vermoorden. 161 00:19:29,560 --> 00:19:33,400 De eerste moordaanslag was een jaar na de schietpartij... 162 00:19:33,520 --> 00:19:35,960 in de Staatsliedenbuurt in Amsterdam. 163 00:19:36,080 --> 00:19:38,800 Het gebeurt bij een belwinkel, Martha loopt daar... 164 00:19:38,920 --> 00:19:43,240 en plotseling komt er een man op hem af,trekt een wapen,wil schieten... 165 00:19:43,360 --> 00:19:46,560 Martha hoort hoe het wapen weigert, je hoort 'klik klik'. 166 00:19:46,680 --> 00:19:49,360 De man pakt het pistool en slaat Martha een paar keer op z'n hoofd. 167 00:19:49,480 --> 00:19:55,000 Maar hij weet te ontsnappen en ontkomt aan z'n eerste moordaanslag. 168 00:20:02,560 --> 00:20:05,880 Er volgt een tweede moordaanslag, die is nog bruter. 169 00:20:06,000 --> 00:20:09,680 Criminelen proberen Martha op te blazen in z'n auto. 170 00:20:09,800 --> 00:20:14,880 Hij vindt explosieven onder de bijrijderstoel in z'n auto. 171 00:20:15,000 --> 00:20:18,520 Ook aan deze moordaanslag weet hij te ontkomen. 172 00:20:21,760 --> 00:20:25,600 Martha heeft al twee keer een aanslagpoging overleefd. 173 00:20:25,720 --> 00:20:30,400 Politie en justitie willen weten wie 'm op de dodenlijst heeft gezet. 174 00:20:30,520 --> 00:20:32,520 Wie wil Gwenette Martha dood? 175 00:20:33,680 --> 00:20:37,640 Vrienden maken zich zorgen en zeggen dat hij naar 't buitenland moet gaan: 176 00:20:37,760 --> 00:20:40,160 'Vlucht,want het gaat hier niet goed.' 177 00:20:40,280 --> 00:20:42,920 Maar Gwenette slaat dat advies in de wind. 178 00:20:43,040 --> 00:20:48,680 Hij koopt een kogelvrij vest en hoopt zo een nieuwe aanslag te voorkomen. 179 00:20:57,200 --> 00:21:02,240 Na die moordpogingen ontstaat er een soort onrust bij Martha. 180 00:21:02,360 --> 00:21:05,000 Een wantrouwen van: 'Wie kan ik nog vertrouwen?' 181 00:21:05,120 --> 00:21:10,040 Dat zag je ook in Antwerpen met die verdwenen of gestolen partijen coke. 182 00:21:10,160 --> 00:21:12,920 Nu ook heerst bij hem het gevoel van: 183 00:21:13,040 --> 00:21:17,440 'Hee,is er iemand uit m'n eigen omgeving die mij probeert te naaien?' 184 00:21:19,640 --> 00:21:24,160 Hij neemt contact op met Ziggy, Najib Himmich,een vertrouweling. 185 00:21:24,280 --> 00:21:25,760 Martha praat erover en vraagt: 186 00:21:25,880 --> 00:21:27,960 'Wat speelt er in de groep, wie kan ik vertrouwen?' 187 00:21:28,080 --> 00:21:30,160 Hij wordt heel erg wantrouwig. 188 00:21:32,440 --> 00:21:36,640 VO: Najib Himmich,alias 'Ziggy',was 'n echte vertrouweling van Martha. 189 00:21:36,760 --> 00:21:40,920 Na de dood van Bouhbouh werd hij Martha's nieuwe rechterhand. 190 00:21:42,040 --> 00:21:46,600 Het was de belangrijkste persoon in z'n kring.Hij vertrouwde hem totaal. 191 00:21:46,720 --> 00:21:51,720 Het was een begenadigde bokser, hij behoorde tot de A-klasse. 192 00:21:51,840 --> 00:21:56,440 Daarom had hij de bijnaam 'Ziggy', wat betekent: 'de onoverwinnelijke'. 193 00:22:07,800 --> 00:22:11,200 Een beruchte topcrimineel,verdacht van een aantal zware delicten... 194 00:22:11,320 --> 00:22:13,880 die eerdere moordaanslagen overleefde. 195 00:22:14,000 --> 00:22:16,440 Gisteravond,toen het nog niet eens donker was,werd hij op straat... 196 00:22:16,560 --> 00:22:21,160 in Amstelveen vermoord met tientallen kogels uit automatische wapens. 197 00:22:22,160 --> 00:22:26,120 Je hoort EEN keer bam, en dan echt bam,bam,bam,bam. 198 00:22:26,240 --> 00:22:32,160 Hij lag met z'n hoofd onder mijn bumper,met 'n pistool in z'n hand. 199 00:22:32,280 --> 00:22:36,400 Het lag bezaaid met kogelhulzen. 200 00:22:43,560 --> 00:22:47,400 Ik herinner me het goed. Ik was thuis aan het klussen. 201 00:22:47,520 --> 00:22:50,400 Ik werd gebeld en ben naar de plaats delict gegaan... 202 00:22:50,520 --> 00:22:55,120 en daar ligt dan de belangrijke man Gwenette Martha. 203 00:22:57,840 --> 00:23:02,200 Je zag meteen dat hij behoorlijk veel geraakt was. 204 00:23:07,280 --> 00:23:12,440 Het was een ongekende maffia-achtige afrekening in Nederland... 205 00:23:12,560 --> 00:23:14,480 zoals je er maar weinig ziet. 206 00:23:18,520 --> 00:23:21,240 Je zou kunnen zeggen dat ie geperforeerd is. 207 00:23:21,360 --> 00:23:24,200 Hij bleek 80 gaten in z'n lichaam te hebben. 208 00:23:24,320 --> 00:23:29,920 Degenen die 'm hebben vermoord wilden 't niet aan 't toeval overlaten... 209 00:23:30,040 --> 00:23:33,240 en wilden heel zeker weten dat hij dood was. 210 00:23:37,680 --> 00:23:41,120 Gwenette had inmiddels ook landelijke bekendheid. 211 00:23:41,240 --> 00:23:46,520 Hij was het symbool en de grote man van de Mocro Maffia,de ongrijpbare. 212 00:23:46,640 --> 00:23:50,880 Hij werd gezocht,hij ontsnapte, bleef uit handen van de politie. 213 00:23:51,000 --> 00:23:54,720 Het was op dat moment de nieuwe Holleeder van Nederland... 214 00:23:54,840 --> 00:23:56,920 echt een groot maffia-kopstuk. 215 00:23:57,040 --> 00:24:00,880 Toen hij werd geliquideerd,en vooral het geweld waarmee het gebeurde... 216 00:24:01,000 --> 00:24:04,280 dat was eigenlijk de Staatsliedenbuurt deel twee. 217 00:24:10,440 --> 00:24:14,080 Gwenette Martha zat die avond in dat restaurant... 218 00:24:14,200 --> 00:24:16,360 samen met kennissen zat te eten. 219 00:24:16,480 --> 00:24:19,880 Rond tien uur loopt hij met een kennis naar buiten. 220 00:24:20,000 --> 00:24:25,040 Als hij hier op deze hoek aankomt, wordt hij door twee mannen... 221 00:24:25,160 --> 00:24:28,240 met automatische wapens onder vuur genomen. 222 00:24:32,000 --> 00:24:34,760 De schutters hebben zich vermomd met bivakmutsen. 223 00:24:34,880 --> 00:24:36,960 Ze vluchten in een donkere BMW. 224 00:24:37,080 --> 00:24:39,960 Kort daarna worden ze gefilmd door beveiligingscamera's... 225 00:24:40,080 --> 00:24:43,280 vlakbij de plek waar die BMW in brand wordt gestoken. 226 00:24:45,600 --> 00:24:50,440 De moord op zo'n kopstuk betekent dat er nieuwe verhoudingen komen. 227 00:24:50,560 --> 00:24:54,160 Dat zie je ook bij de Italiaanse maffia of in Amerika. 228 00:24:54,280 --> 00:24:57,400 Het einde van Gwenette Martha betekende dat er plaats was... 229 00:24:57,520 --> 00:25:00,880 voor nieuwe kopstukken binnen de Mocro Maffia. 230 00:25:02,560 --> 00:25:08,120 Dan is Martha dood en dan vraag je je af wat dit betekent voor ons. 231 00:25:08,240 --> 00:25:12,400 Het is een keerpunt want er wordt toch een topman doodgeschoten. 232 00:25:12,520 --> 00:25:14,800 Dat gaat weer veel gevolgen hebben. 233 00:25:14,920 --> 00:25:19,760 Want,wat is de reactie van Martha's kant ten opzichte van de andere kant? 234 00:25:19,880 --> 00:25:24,720 Wie zit erachter? Je weet meteen al dat het onderzoek ingewikkeld wordt. 235 00:25:24,840 --> 00:25:27,680 Hij heeft zoveel vrienden en ook zoveel vijanden. 236 00:25:27,800 --> 00:25:30,520 In welke hoek moet je dit zoeken? 237 00:25:31,440 --> 00:25:35,040 Heeft het te maken met de liquidatiegolf op zich? 238 00:25:35,160 --> 00:25:39,200 Is het wraak over wraak? Of is 't een zelfstandige actie? 239 00:25:59,520 --> 00:26:02,880 VO: Nico Meijering,de advocaat van Martha,geeft een persconferentie... 240 00:26:03,000 --> 00:26:04,480 na de liquidatie. 241 00:26:04,600 --> 00:26:10,080 Het gevaar voor het leven van Martha werd concreet eind oktober 2012. 242 00:26:10,200 --> 00:26:15,200 Toen de criminele inlichtingen eenheid hem waarschuwde... 243 00:26:15,320 --> 00:26:17,720 dat hij op een dodenlijst zou staan. 244 00:26:18,920 --> 00:26:24,880 Client en z'n familie heeft die tijd zeer gevreesd voor z'n leven... 245 00:26:26,040 --> 00:26:29,680 We hopen dat de dood van client mede leiden tot een wijziging... 246 00:26:29,800 --> 00:26:33,160 van het justitiele beleid dat aan de dag gelegd wordt... 247 00:26:33,280 --> 00:26:36,640 als het gaat om de onophoudelijke reeks van dodelijk vuurwapengeweld.. 248 00:26:36,760 --> 00:26:38,240 in ons land. 249 00:26:38,360 --> 00:26:42,680 Het beleid lijkt te falen zowel bij 't oplossen van de feiten... 250 00:26:42,800 --> 00:26:44,800 als om het voorkomen daarvan. 251 00:26:47,040 --> 00:26:51,640 De persconferentie die Meijering gaf na de liquidatie was heel bijzonder. 252 00:26:51,760 --> 00:26:56,360 Want hij vertelde dat de politie zei: 'Wij hebben Martha verteld... 253 00:26:56,480 --> 00:26:59,760 dat hij gevaar liep.' en we willen je best beschermen. 254 00:26:59,880 --> 00:27:03,120 Maar dan moet je ons inzicht geven in de onderwereld conflicten. 255 00:27:03,240 --> 00:27:06,280 We willen alles weten, we gaan je niet zomaar beschermen. 256 00:27:06,400 --> 00:27:11,160 We hebben wel dingen met 'm besproken alleen je moet ook wat terug krijgen. 257 00:27:11,280 --> 00:27:13,800 Je kunt iemand niet zomaar beveiligen. 258 00:27:13,920 --> 00:27:17,240 Je moet weten hoe het zit en vanuit welke kant het kan komen. 259 00:27:17,360 --> 00:27:20,920 Dat wilde hij niet. Hij wilde in de anonimiteit blijven 260 00:27:21,040 --> 00:27:24,720 Meijering zei: 'Hoezo moet hij openheid van zaken geven... 261 00:27:24,840 --> 00:27:28,680 wil hij beschermd worden?' Meijering was daar woest over. 262 00:27:35,440 --> 00:27:39,560 Gwenette Martha gold als een van de kopstukken van de Amsterdamse onderwereld. 263 00:27:39,680 --> 00:27:42,600 Een man met veel vrienden en veel vijanden. 264 00:27:42,720 --> 00:27:47,280 Hij was bijvoorbeeld verwikkeld in 'n conflict met Hosseini en Benaouf A. 265 00:27:47,400 --> 00:27:50,680 Hij had ook conflicten in z'n eigen criminele groep. 266 00:27:50,800 --> 00:27:53,760 Toen hij was geliquideerd was de grote vraag: 267 00:27:53,880 --> 00:27:56,440 Wie is verantwoordelijk voor zijn dood? 268 00:27:56,560 --> 00:28:01,680 Met z'n overlijden kwam ook een einde aan een tijdperk in de onderwereld. 269 00:28:01,800 --> 00:28:04,680 Maar niet een einde aan de oorlog in de drugswereld. 270 00:28:04,800 --> 00:28:09,640 Want als een crimineel kopstuk omvalt is er altijd wel weer een andere. 271 00:28:15,160 --> 00:28:17,680 Als je kijkt naar de organisatie van Gwenette... 272 00:28:17,800 --> 00:28:21,200 dan zie je dat kort na z'n liquidatie in Amstelveen... 273 00:28:21,320 --> 00:28:24,720 dat de hele organisatie volledig uit elkaar valt. 274 00:28:24,840 --> 00:28:29,360 Een van de bijzonder aspecten is dat juist zijn meest trouwe persoon... 275 00:28:29,480 --> 00:28:33,240 Najib Himmich,of Ziggy, dat hij een dubieuze rol speelt. 276 00:28:33,360 --> 00:28:38,600 Die trekt kort voor zijn dood helemaal naar Sammy 'Scarface' toe. 277 00:28:42,600 --> 00:28:47,400 Bouyakhrichan kun je zien als een cokepionier van het eerste uur. 278 00:28:47,520 --> 00:28:52,280 Het bijzondere is dat hij compleet onder de radar opereerde. 279 00:28:52,400 --> 00:28:54,800 Vooral omdat hij veel in Spanje zat. 280 00:28:58,960 --> 00:29:03,280 Z'n bijnaam was Sammy Scarface,door een groot litteken op z'n gezicht. 281 00:29:03,400 --> 00:29:07,200 Maar het is een mysterieuze man, er is weinig beeld van hem... 282 00:29:07,320 --> 00:29:10,480 heel weinig verhalen. Maar overal duikt hij op... 283 00:29:10,600 --> 00:29:14,720 als de eerste man,de eerste echte grote 'mocrogangster'. 284 00:29:30,600 --> 00:29:36,200 Het is lastig om te weten te komen wie er achter de liquidatie zit. 285 00:29:36,320 --> 00:29:38,080 Er zijn verschillende theorieen. 286 00:29:38,200 --> 00:29:43,560 Hij had natuurlijk de oorlog met Benaouf en Hosseini,dat speelde. 287 00:29:43,680 --> 00:29:46,720 Maar ook binnen z'n eigen groep was er veel onrust. 288 00:29:46,840 --> 00:29:51,400 Daar lag verraad op de loer. Er was gedoe,mensen zagen een kans. 289 00:29:51,520 --> 00:29:56,640 Dat verraad heeft altijd een grote rol gespeeld en dat zag je toen ook. 290 00:30:00,560 --> 00:30:04,560 Volgens justitie zouden Najib Himmich en Samir Bouyakhrichan... 291 00:30:04,680 --> 00:30:07,960 contact hebben gehad over de moord op Gwenette. 292 00:30:08,080 --> 00:30:12,880 Dat zou blijken uit PGP-berichten, waarin ze de mislukte poging... 293 00:30:13,000 --> 00:30:16,800 de eerdere moordpoging op Gwenette ook hebben besproken. 294 00:30:33,440 --> 00:30:38,480 Samir B. lijkt hier duidelijk een leidende rol in te hebben gehad. 295 00:30:38,600 --> 00:30:43,680 Dat voedt ook de theorie van het OM dat met behulp van hem... 296 00:30:43,800 --> 00:30:47,880 en vooral met behulp van eigen mensen uit zijn organisatie.. 297 00:30:48,000 --> 00:30:51,560 dat dat de dood van Gwenette Martha heeft veroorzaakt. 298 00:30:57,360 --> 00:31:00,960 Maar goed,zeker weten we niets. Het staat nergens zwart op wit. 299 00:31:01,080 --> 00:31:03,920 Formeel is de zaak nog steeds onopgelost. 300 00:31:10,160 --> 00:31:14,560 De zaak is nog altijd onopgelost, maar heeft nog wel onze aandacht. 301 00:31:14,680 --> 00:31:20,600 Er zijn allerlei servers gekraakt en we puzzelen nog steeds... 302 00:31:20,720 --> 00:31:26,920 allerlei oude onderzoeken want men vergeet de Ennetcom server. 303 00:31:27,040 --> 00:31:31,760 Die is als eerste in beslag genomen. Daar zit veel informatie in... 304 00:31:31,880 --> 00:31:37,200 miljoenen aan data omdat 't de eerste was en hij in de beginfase... 305 00:31:37,320 --> 00:31:42,920 van die hele onderwereld oorlog zat, moet daar veel informatie in zitten. 306 00:31:43,040 --> 00:31:48,320 We hopen nog een aantal zaken uit die tijd daarmee te kunnen oplossen. 307 00:31:58,640 --> 00:32:01,920 VO: De Amsterdamse onderwereld staat volledig op z'n kop. 308 00:32:02,040 --> 00:32:04,240 Er zijn conflicten binnen de groep Martha. 309 00:32:04,360 --> 00:32:09,360 Maar het oude conflict loopt ook nog, met de groep van Benaouf en Hosseini. 310 00:32:09,480 --> 00:32:13,560 Er lijkt geen einde te komen aan de oorlog in de onderwereld. 311 00:32:15,360 --> 00:32:20,240 Sterker nog,voor het eerst wordt er een onschuldige burger doodgeschoten. 312 00:32:20,360 --> 00:32:21,840 Een vergismoord. 313 00:32:22,920 --> 00:32:27,080 Een fatale vergissing in de reeks liquidaties in Amsterdam. 314 00:32:27,200 --> 00:32:31,120 In juli werd de 30-jarige Stefan Eggermont doodgeschoten. 315 00:32:31,240 --> 00:32:33,000 De man had geen strafblad. 316 00:32:33,120 --> 00:32:37,800 Het OM gaat er vanuit dat de daders dachten dat hij iemand anders was. 317 00:32:38,960 --> 00:32:44,080 Er wordt met man en macht gewerkt om een antwoord te vinden in deze zaak. 318 00:32:44,200 --> 00:32:48,360 Als iemand om het leven wordt gebracht is dat altijd heel erg. 319 00:32:48,480 --> 00:32:53,680 Maar wanneer dat een onschuldige burger is,doen we extra ons best. 320 00:32:53,800 --> 00:32:56,960 Het was de eerste echte vergismoord. 321 00:32:57,080 --> 00:33:00,680 Een moord waarbij een onschuldige burger werd geliquideerd. 322 00:33:00,800 --> 00:33:03,400 Waar voorheen mensen zeiden: 'Laat die criminelen elkaar... 323 00:33:03,520 --> 00:33:07,720 kapot schieten,wat maakt het uit? Iedere moord is er eentje minder.' 324 00:33:07,840 --> 00:33:10,040 Zie je hier dat iedereen zich realiseerde dat ook... 325 00:33:10,160 --> 00:33:14,040 onschuldige personen kunnen de dupe zijn en de impact was enorm. 326 00:33:14,160 --> 00:33:17,000 Mensen dachten: 'Dat kan ook mij overkomen.' 327 00:33:25,880 --> 00:33:28,160 Het eigenlijke doelwit is Omar L. 328 00:33:28,280 --> 00:33:31,840 Hij is het broertje van Youssef L., die in 2012... 329 00:33:31,960 --> 00:33:34,920 bij de beruchte wildwest-schietpartij in de Staatsliedenbuurt... 330 00:33:35,040 --> 00:33:36,600 om het leven werd gebracht. 331 00:33:36,720 --> 00:33:40,120 Ik gun het m'n ergste vijand niet. Toen ik thuiskwam sliep hij. 332 00:33:40,240 --> 00:33:43,080 Ik kon alleen maar huilen. Toen hij wakker werd vroeg hij: 333 00:33:43,200 --> 00:33:44,680 'Waar is papa?' 334 00:33:44,800 --> 00:33:49,160 Hoe dan? Waar ben je mee bezig? Ze schieten in het wilde weg. 335 00:33:49,280 --> 00:33:51,840 Het zoveelste dieptepunt, een jonge moeder... 336 00:33:51,960 --> 00:33:54,360 die voor de ogen van d'r kinderen wordt geliquideerd. 337 00:33:54,480 --> 00:33:57,320 'Jij gaat er ook aan.' Een keihard signaal zo van: 338 00:33:57,440 --> 00:33:59,880 'we pakken niet alleen de verrader maar z'n hele omgeving.' 339 00:34:00,000 --> 00:34:04,360 Laten we de wapens meenemen, onklaar maken,terugleggen... 340 00:34:04,480 --> 00:34:07,080 Het is een hele gedurfde operatie. 341 00:34:07,200 --> 00:34:10,800 Het getuigt wel van veel lef en creativiteit van justitie. 31033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.