Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:03,773
Previously on "Damien"...
2
00:00:03,771 --> 00:00:07,011
The only way you can save Damien
is to tell me where this nun is.
3
00:00:07,008 --> 00:00:09,138
DAMIEN: I think something
very real is following me.
4
00:00:09,143 --> 00:00:11,113
Can you help?
5
00:00:11,112 --> 00:00:12,442
(grunts)
6
00:00:12,446 --> 00:00:14,806
SHAY: And what did Thorn do?
He lit the match
7
00:00:14,815 --> 00:00:16,975
and set fire to my hands.
8
00:00:16,984 --> 00:00:19,494
(object clatters)
Then he stood there
and watched the flames.
9
00:00:19,487 --> 00:00:21,687
♪♪
10
00:00:21,689 --> 00:00:24,159
SHAY: He said something horrible
is going on out there.
11
00:00:24,158 --> 00:00:26,728
(whispers) The Devil did it.
What?
12
00:00:26,727 --> 00:00:29,357
PATRICK:
Honey, you're losing it.
13
00:00:29,363 --> 00:00:32,203
♪♪
14
00:00:32,199 --> 00:00:33,999
(gunshot)
15
00:00:34,001 --> 00:00:35,471
(grunts and gasps)
16
00:00:35,469 --> 00:00:37,899
We have to get her to
a hospital. Stay here, okay?
17
00:00:37,905 --> 00:00:40,305
(screaming)
18
00:00:40,307 --> 00:00:41,907
(choking)
19
00:00:45,346 --> 00:00:46,846
Hey!
20
00:00:46,847 --> 00:00:49,917
GRETA: It is time.
You must be reborn.
21
00:00:49,917 --> 00:00:51,577
( roars )
22
00:00:51,585 --> 00:00:54,145
(screams)
23
00:00:54,155 --> 00:00:55,485
SIMONE: Damien!
24
00:00:55,489 --> 00:00:56,859
What have you done?
25
00:00:56,857 --> 00:00:58,817
(blade zings)
26
00:00:58,826 --> 00:01:00,626
(squish)
Uhh!
27
00:01:02,496 --> 00:01:04,126
(gasps)
28
00:01:08,269 --> 00:01:09,899
(panting) Damien.
29
00:01:09,904 --> 00:01:11,744
Damien, stop.
30
00:01:11,739 --> 00:01:14,809
♪♪
31
00:01:24,251 --> 00:01:25,921
(vehicle approaches)
32
00:01:25,920 --> 00:01:27,920
SIMONE: Hey. Hey!
33
00:01:27,922 --> 00:01:29,662
Hey! Hey. Hey.
Stop!
34
00:01:31,792 --> 00:01:33,192
SIMONE: Hey!
35
00:01:37,231 --> 00:01:39,701
(radio chatter)
36
00:01:39,700 --> 00:01:42,070
MAN: Stay where you are!
MAN: That's him.
37
00:01:42,069 --> 00:01:43,439
MAN OVER RADIO: All teams stand by. All teams stand by.
(guns cock)
38
00:01:43,437 --> 00:01:45,637
MAN: Don't move!
(Simone whimpers)
39
00:01:45,639 --> 00:01:48,709
(radio chatter continues)
40
00:01:50,377 --> 00:01:52,607
(vehicle door closes)
(radio beeps)
41
00:01:52,613 --> 00:01:55,683
(radio chatter continues)
42
00:01:57,218 --> 00:01:59,948
Get your weapons down.
43
00:01:59,954 --> 00:02:01,894
My boy...
44
00:02:04,125 --> 00:02:05,915
What have they done to you?
45
00:02:05,926 --> 00:02:08,586
To hell with you, John.
46
00:02:08,596 --> 00:02:11,956
I know I couldn't tell you
everything before,
47
00:02:11,966 --> 00:02:16,066
but you must believe me,
it was for your own protection.
48
00:02:16,070 --> 00:02:18,300
You see how much danger
you're in.
49
00:02:20,508 --> 00:02:22,978
I've always been
on your side,
50
00:02:22,977 --> 00:02:26,907
paving the way
so you could --
This ends now.
51
00:02:28,182 --> 00:02:30,482
Whatever you want from me,
forget it.
52
00:02:30,484 --> 00:02:35,654
We don't want anything
from you.
53
00:02:35,656 --> 00:02:37,986
We want everything
for you.
54
00:02:37,992 --> 00:02:41,832
Do you have any idea what
we've put at your disposal?
55
00:02:41,829 --> 00:02:45,459
Armitage has billions,
armies, banks,
56
00:02:45,466 --> 00:02:46,866
all for you.
57
00:02:46,867 --> 00:02:48,527
(lowered voice)
Don't listen to him.
58
00:02:48,536 --> 00:02:50,496
You'll have the world.
You know who he serves.
59
00:02:50,504 --> 00:02:52,174
You'll unite nations.
60
00:02:52,173 --> 00:02:55,813
You'll rule
for a long, long time.
61
00:02:55,809 --> 00:02:58,009
So I bring the war,
62
00:02:58,012 --> 00:03:00,282
you and Rutledge collect
the spoils?
63
00:03:00,281 --> 00:03:03,881
We've been putting things
in place for you
64
00:03:03,884 --> 00:03:06,794
for centuries.
65
00:03:06,787 --> 00:03:09,117
Everything is ready.
66
00:03:09,123 --> 00:03:11,963
The people need you
to lead.
67
00:03:11,959 --> 00:03:13,829
There are thousands of us.
68
00:03:13,827 --> 00:03:18,927
There's a movement that's
waiting to hear your word.
69
00:03:20,668 --> 00:03:22,938
No deal.
70
00:03:25,639 --> 00:03:29,409
Shoot her in the head
and bring him in.
71
00:03:29,410 --> 00:03:32,180
(various animals whining)
Damien. Come on.
72
00:03:32,179 --> 00:03:36,049
Damien.
(animals howling)
73
00:03:36,050 --> 00:03:37,850
Damien!
74
00:03:37,851 --> 00:03:39,821
(rapid gunfire)
Uhh!
75
00:03:39,820 --> 00:03:42,890
(howling continues)
76
00:03:42,890 --> 00:03:44,720
(blade zings and slices)
77
00:03:51,765 --> 00:03:53,125
Aah!
78
00:03:59,340 --> 00:04:02,740
(howling continues)
79
00:04:02,743 --> 00:04:05,613
Come on. Let's go.
80
00:04:05,613 --> 00:04:07,253
Damien.
81
00:04:07,248 --> 00:04:10,418
Damien. Damien!
82
00:04:10,417 --> 00:04:13,917
Let's go! Let's go! Aah!
83
00:04:13,921 --> 00:04:16,961
♪♪
84
00:04:29,303 --> 00:04:33,173
♪♪
85
00:05:17,251 --> 00:05:20,351
♪♪
86
00:05:30,698 --> 00:05:34,328
You did this.
87
00:05:34,335 --> 00:05:37,165
You brought her into this shit.
You know that, right?
88
00:05:37,171 --> 00:05:41,211
Her blood's on your hands.
89
00:05:41,208 --> 00:05:43,938
(inhales sharply)
Could I have a moment, please?
90
00:05:49,049 --> 00:05:50,779
I'm going! I'm going!
91
00:05:52,619 --> 00:05:55,689
(retreating footsteps)
92
00:06:03,797 --> 00:06:06,227
(voice breaks) I'm so sorry.
93
00:06:10,738 --> 00:06:14,568
(sobbing)
94
00:06:17,711 --> 00:06:19,581
AMANI: Come on.
You don't have to do this.
95
00:06:19,580 --> 00:06:21,380
Sit down.
(thud)
96
00:06:21,382 --> 00:06:24,982
Hands.
97
00:06:24,985 --> 00:06:26,385
(zip tie clicks)
(radio beeps)
98
00:06:26,387 --> 00:06:28,017
MAN OVER RADIO: Be advised,
99
00:06:28,021 --> 00:06:29,321
someone's approaching the main gate, and fast.
100
00:06:29,323 --> 00:06:31,463
(zip tie clicks)
(grunts)
101
00:06:34,027 --> 00:06:35,487
(crash, tires screech)
102
00:06:36,864 --> 00:06:38,904
Assholes! Get out of my way.
103
00:06:40,401 --> 00:06:43,001
Where's Rutledge?
104
00:06:43,003 --> 00:06:46,073
♪♪
105
00:07:04,691 --> 00:07:07,791
Blood will spill.
106
00:07:09,129 --> 00:07:14,399
Hers. Yours. Mine.
107
00:07:14,401 --> 00:07:18,201
We'll make the nun pay.
108
00:07:18,205 --> 00:07:21,965
This is the moment
we've been waiting for.
109
00:07:21,975 --> 00:07:24,105
We have to find him.
110
00:07:24,111 --> 00:07:28,311
The Vatican wouldn't fire
a warning shot.
111
00:07:28,315 --> 00:07:31,215
If Scisco Dei is on to him,
112
00:07:31,218 --> 00:07:35,488
they'll send more than
a handful of nuns.
113
00:07:35,489 --> 00:07:39,219
We're out of time.
114
00:07:39,226 --> 00:07:44,326
(inhales deeply)
115
00:07:58,111 --> 00:08:00,511
We're at the beginning.
116
00:08:06,487 --> 00:08:10,987
(groaning and grunting)
117
00:08:10,991 --> 00:08:12,591
(labored breathing)
118
00:08:12,593 --> 00:08:15,663
(women speaking indistinctly)
119
00:08:17,598 --> 00:08:19,158
MAN: Hold it right there.
120
00:08:19,166 --> 00:08:20,926
(guns cock)
121
00:08:20,934 --> 00:08:24,004
(Greta gasping)
122
00:08:27,274 --> 00:08:30,614
Ah!
123
00:08:30,611 --> 00:08:34,411
♪♪
124
00:08:36,383 --> 00:08:40,253
(Greta whimpers)
125
00:08:43,690 --> 00:08:47,560
(groaning)
126
00:08:56,036 --> 00:08:59,166
(crying)
127
00:08:59,172 --> 00:09:01,342
What have you done?
128
00:09:01,341 --> 00:09:03,141
I failed.
129
00:09:03,143 --> 00:09:06,183
No. No, you didn't fail.
130
00:09:06,179 --> 00:09:07,479
(cries)
131
00:09:07,481 --> 00:09:09,811
You've turned the Beast loose.
132
00:09:09,816 --> 00:09:11,516
(exhales heavily)
133
00:09:11,518 --> 00:09:13,418
Where did he go?
134
00:09:16,390 --> 00:09:18,360
Aah!
135
00:09:18,358 --> 00:09:21,958
I don't know. I don't know.
136
00:09:27,367 --> 00:09:29,267
Take her.
No. Aah!
137
00:09:29,269 --> 00:09:33,339
Just her.
WOMAN: Greta, no! Greta!
138
00:09:33,340 --> 00:09:35,770
We've done God's work!
139
00:09:35,776 --> 00:09:39,736
Greta! Greta!
140
00:09:39,746 --> 00:09:45,716
(women crying)
141
00:09:45,719 --> 00:09:49,119
(gunshots)
(wings flapping)
142
00:09:55,228 --> 00:09:56,598
(birds chirping)
143
00:09:59,466 --> 00:10:01,966
MAN ON RADIO: ...knocked over by a wall of flooding waters.
144
00:10:01,969 --> 00:10:04,599
Government officials are sayingthat the death toll...
145
00:10:04,605 --> 00:10:06,905
(thud)
...would almost certainly rise to more than 1,000.
146
00:10:06,907 --> 00:10:08,937
(bird honks)
147
00:10:12,980 --> 00:10:14,450
(shift gears)
148
00:10:14,448 --> 00:10:17,478
(turns off engine)
149
00:10:17,484 --> 00:10:19,224
Aah!
Get out of the car.
150
00:10:19,219 --> 00:10:22,119
(unlocks seat belt)
Please, don't hurt me.
151
00:10:22,122 --> 00:10:23,622
Get out. Now!
152
00:10:26,093 --> 00:10:27,393
Damien.
153
00:10:29,229 --> 00:10:33,059
(exhales) I love you, Damien.
It's all for you.
154
00:10:33,066 --> 00:10:35,126
(insects buzzing)
155
00:10:35,135 --> 00:10:36,835
I love you, Damien.
156
00:10:36,837 --> 00:10:39,737
It's all for you.
157
00:10:39,740 --> 00:10:43,780
Damien...
Oh, no. No! No!
158
00:10:43,777 --> 00:10:45,407
It's all for you, Damien!
Stop!
159
00:10:45,412 --> 00:10:46,852
Damien!
Stop!
160
00:10:46,847 --> 00:10:49,977
I love you, Damien! Damien --
Stop! No!
161
00:10:49,983 --> 00:10:51,523
Damien!
Stop.
162
00:10:51,518 --> 00:10:53,948
It's all for you, Damien!
I love you, Damien!
163
00:10:53,954 --> 00:10:55,324
No!
(engine starts)
164
00:10:55,322 --> 00:10:57,992
Damien! I love you, Damien!
Stop.
165
00:10:57,991 --> 00:11:00,261
(slaps)
Aah!
166
00:11:00,260 --> 00:11:02,490
Damien! Aah!
167
00:11:02,496 --> 00:11:04,426
Come on.
Damien.
168
00:11:04,431 --> 00:11:06,701
We can't leave her like this.
We need to get out of here.
169
00:11:06,700 --> 00:11:09,170
Damn it.
(grunts)
170
00:11:09,169 --> 00:11:11,839
(exhales sharply)
You're okay.
171
00:11:11,838 --> 00:11:13,738
(engine idling)
172
00:11:25,452 --> 00:11:28,522
(Greta grunting)
173
00:11:45,839 --> 00:11:49,669
Why her and not you?
174
00:11:49,676 --> 00:11:51,706
God punishes the wicked.
175
00:11:51,712 --> 00:11:54,382
He punishes the wicked
and the faithful alike.
176
00:11:56,416 --> 00:12:01,086
My daughter...
177
00:12:01,088 --> 00:12:04,688
suffered terribly.
178
00:12:04,691 --> 00:12:06,221
So will you.
179
00:12:09,830 --> 00:12:12,530
You had your chance to stop
the Antichrist.
180
00:12:12,532 --> 00:12:15,402
You've only strengthened him.
181
00:12:15,402 --> 00:12:18,272
We will stop him.
182
00:12:18,271 --> 00:12:21,171
You?
183
00:12:21,174 --> 00:12:23,374
You'll be dead by sunset.
184
00:12:23,376 --> 00:12:26,776
There are others.
185
00:12:29,549 --> 00:12:34,519
(bell tolling)
186
00:12:34,521 --> 00:12:38,291
(men chanting)
187
00:12:42,062 --> 00:12:44,862
(briefcase unlocks)
188
00:12:44,865 --> 00:12:47,925
♪♪
189
00:12:54,040 --> 00:12:55,540
(briefcase locks)
190
00:12:58,078 --> 00:13:01,148
♪♪
191
00:13:21,101 --> 00:13:24,601
(birds chirping and squawking)
192
00:13:24,604 --> 00:13:28,414
(crows cawing)
193
00:13:36,950 --> 00:13:40,250
(insects buzzing)
194
00:13:40,253 --> 00:13:44,063
(floor creaking)
195
00:13:45,492 --> 00:13:49,632
(pipes groaning)
196
00:13:49,629 --> 00:13:52,999
(water splashing)
197
00:13:58,471 --> 00:14:00,941
(grunts)
198
00:14:00,941 --> 00:14:03,441
(floor creaks)
199
00:14:10,984 --> 00:14:14,794
(crows continue cawing)
200
00:14:41,081 --> 00:14:45,521
What is this place?
201
00:14:45,518 --> 00:14:47,448
Belonged to a guy
I went to school with.
202
00:14:50,590 --> 00:14:53,490
Killed him, too.
(water splashes)
203
00:14:58,331 --> 00:15:02,131
♪♪
204
00:15:10,744 --> 00:15:14,614
You're gonna need more than that
to protect you.
205
00:15:25,725 --> 00:15:28,785
(crows continue cawing)
206
00:15:33,099 --> 00:15:34,499
(door creaks)
207
00:15:36,770 --> 00:15:38,700
(Greta inhales sharply)
208
00:15:38,705 --> 00:15:40,865
(exhales sharply)
209
00:15:40,874 --> 00:15:42,914
You need a deathbed?
210
00:15:42,909 --> 00:15:45,079
Take hers.
211
00:15:45,078 --> 00:15:47,878
I'll have her buried
in the grave you dug for Damien.
212
00:15:49,215 --> 00:15:50,815
It's hallowed ground now.
213
00:15:50,817 --> 00:15:54,947
It's a wound on the world.
214
00:15:59,592 --> 00:16:03,392
A horrible death.
215
00:16:03,396 --> 00:16:07,466
I thought, is this
a punishment for me?
216
00:16:07,467 --> 00:16:09,597
For her?
217
00:16:09,602 --> 00:16:11,742
I'll never know.
218
00:16:11,738 --> 00:16:14,668
And then I heard
what you did.
219
00:16:14,674 --> 00:16:16,844
I was sent here
to investigate.
220
00:16:16,843 --> 00:16:19,013
Investigators bring pens
and notebooks.
221
00:16:19,012 --> 00:16:21,782
Assassins carry daggers.
222
00:16:21,781 --> 00:16:24,021
And the most clever murderers
223
00:16:24,017 --> 00:16:27,087
have no blood on their hands
at all.
224
00:16:27,087 --> 00:16:31,257
You sent your own daughter
after me.
225
00:16:31,257 --> 00:16:33,087
You used her to bait Damien.
226
00:16:33,093 --> 00:16:35,963
He came...
227
00:16:35,962 --> 00:16:39,102
willingly to me.
228
00:16:39,099 --> 00:16:41,429
Then why did you fail?
229
00:16:43,837 --> 00:16:46,267
The end game's begun.
230
00:16:46,272 --> 00:16:49,772
Though I walk through the Valley
of the Shadow of Death,
231
00:16:49,776 --> 00:16:51,636
I fear --
(sighs heavily)
232
00:16:51,644 --> 00:16:54,514
You know how many deaths
God's directly responsible for
233
00:16:54,514 --> 00:16:57,554
in The Bible?
234
00:16:57,550 --> 00:17:00,150
(grunts)
The plagues, the flood,
Sodom and Gomorrah.
235
00:17:00,153 --> 00:17:02,153
Millions.
236
00:17:02,155 --> 00:17:06,155
Do you know how many my Power
is responsible for?
237
00:17:06,159 --> 00:17:09,689
10, and most of those ordered
by your God.
238
00:17:09,696 --> 00:17:12,856
You serve a cruel lord
239
00:17:12,866 --> 00:17:15,896
who seeks only ignorance
240
00:17:15,902 --> 00:17:18,002
and His own glory.
241
00:17:18,004 --> 00:17:20,374
Satan is the one
242
00:17:20,373 --> 00:17:24,243
who brings death and ignorance
and darkness.
243
00:17:24,244 --> 00:17:29,084
He -- he turns away from
the light,
244
00:17:29,082 --> 00:17:30,722
the love.
245
00:17:30,717 --> 00:17:34,387
Repent.
(breathing heavily)
246
00:17:34,387 --> 00:17:38,517
God's Son redeems us.
247
00:17:38,525 --> 00:17:42,355
And mine will bring about
a new way and destroy the old.
248
00:17:42,362 --> 00:17:44,002
No, you can stop it,
249
00:17:43,997 --> 00:17:49,067
save the world untold grief,
250
00:17:49,069 --> 00:17:52,169
millions of lives.
251
00:17:52,172 --> 00:17:56,612
You can save yourself.
252
00:17:59,345 --> 00:18:03,875
Aah!
253
00:18:03,883 --> 00:18:07,953
(cries)
254
00:18:07,954 --> 00:18:11,794
(panting) The Darkness will
always give way to the light.
255
00:18:11,791 --> 00:18:13,931
Lucifer is
the bringer of Light.
256
00:18:13,927 --> 00:18:16,027
God is --
257
00:18:16,029 --> 00:18:18,829
Satan is God.
258
00:18:21,801 --> 00:18:25,441
Long may he reign.
259
00:18:37,917 --> 00:18:40,517
MAN: Copy that.
(man over radio speaks indistinctly)
260
00:18:43,123 --> 00:18:45,663
MAN OVER RADIO: Unit 1, unit 4... (speaks indistinctly)
261
00:18:45,658 --> 00:18:48,728
(Amani breathing heavily)
262
00:19:03,076 --> 00:19:05,836
Mm.
263
00:19:05,845 --> 00:19:07,575
(grunts)
(thud)
264
00:19:07,580 --> 00:19:09,410
(inhales sharply)
265
00:19:09,415 --> 00:19:13,275
(breathing heavily)
266
00:19:13,286 --> 00:19:16,216
Where's Damien?
267
00:19:18,591 --> 00:19:21,431
I don't know.
268
00:19:21,427 --> 00:19:24,257
I don't have time for this.
269
00:19:29,536 --> 00:19:31,466
What do you want from him?
270
00:19:31,471 --> 00:19:35,841
You're not in a position
to be demanding answers.
271
00:19:35,842 --> 00:19:38,942
The only reason I don't
put a bullet in your head
272
00:19:38,945 --> 00:19:41,575
is because I may need you
for leverage.
273
00:19:43,449 --> 00:19:47,449
(exhales sharply)
274
00:19:47,453 --> 00:19:51,223
I'm going to ask you again.
275
00:19:51,224 --> 00:19:54,864
Where would he go?
276
00:19:54,861 --> 00:20:01,431
Even if I knew,
I wouldn't tell you.
277
00:20:03,336 --> 00:20:05,896
Your mother's still alive.
278
00:20:07,807 --> 00:20:11,807
She lives outside Beirut,
279
00:20:11,811 --> 00:20:16,581
near your sisters,
their husbands,
280
00:20:16,583 --> 00:20:19,553
and all their children.
281
00:20:19,552 --> 00:20:23,592
It's nice to have
such a large family.
282
00:20:23,590 --> 00:20:26,860
And that wonderful
little market
283
00:20:26,859 --> 00:20:30,259
where they buy their fresh bread
every morning...
284
00:20:32,065 --> 00:20:35,625
It must be delicious.
285
00:20:37,604 --> 00:20:39,744
(smack)
286
00:20:39,739 --> 00:20:42,009
(grunts) Aah! Get off!
287
00:20:42,008 --> 00:20:43,608
Come on! (grunts)
288
00:20:49,515 --> 00:20:52,745
It's too late for loyalty.
289
00:20:52,752 --> 00:20:56,652
(crow cawing)
290
00:21:03,630 --> 00:21:05,400
(object clatters)
291
00:21:05,398 --> 00:21:07,098
Sit down.
292
00:21:09,469 --> 00:21:12,039
(thud)
You need to run.
293
00:21:21,381 --> 00:21:24,981
What difference does it make?
294
00:21:24,984 --> 00:21:27,754
Kelly died
after you kicked her out.
295
00:21:27,754 --> 00:21:29,394
I'm already dead.
296
00:21:29,389 --> 00:21:32,719
You all are.
297
00:21:32,725 --> 00:21:35,255
Those soldiers, that woman
on the bridge, everyone --
298
00:21:35,261 --> 00:21:37,401
I stopped her from jumping.
299
00:21:40,633 --> 00:21:43,673
That's why I'm staying.
300
00:21:43,670 --> 00:21:45,240
I stopped her from jumping.
301
00:21:45,238 --> 00:21:46,668
(bottle thuds)
302
00:21:46,673 --> 00:21:48,113
Damien, whatever's going on,
303
00:21:48,107 --> 00:21:50,467
I can't just stick my head
in the sand.
304
00:21:50,476 --> 00:21:52,936
I'm part of it.
305
00:21:52,945 --> 00:21:55,845
I can't just go back
to my normal life.
306
00:21:55,848 --> 00:21:59,348
There's no normal life
anymore.
307
00:22:02,622 --> 00:22:06,362
If this is the apocalypse,
308
00:22:06,359 --> 00:22:09,129
then I-I won't stand by
and watch.
309
00:22:09,128 --> 00:22:13,158
I killed Kelly.
310
00:22:19,639 --> 00:22:22,439
I don't want to kill you.
311
00:22:37,557 --> 00:22:39,257
(sighs deeply)
Then don't.
312
00:22:41,561 --> 00:22:44,831
Sit down.
Let me help you.
313
00:22:44,831 --> 00:22:46,361
Come on.
314
00:22:51,070 --> 00:22:54,140
(floor creaks)
315
00:23:00,246 --> 00:23:01,746
(bottle cap squeaks)
316
00:23:10,323 --> 00:23:14,133
♪♪
317
00:23:16,996 --> 00:23:19,596
(grunts)
318
00:23:23,536 --> 00:23:27,336
♪♪
319
00:23:31,511 --> 00:23:33,411
(crows cawing)
320
00:23:33,413 --> 00:23:35,013
(bottle thuds)
321
00:23:35,014 --> 00:23:39,654
♪♪
322
00:23:46,459 --> 00:23:48,959
(dirt and pebbles clatter)
323
00:23:51,063 --> 00:23:55,703
Nein! (sobbing)
324
00:23:59,138 --> 00:24:02,208
(crows cawing)
325
00:24:05,578 --> 00:24:09,948
You...had love in your heart
for your daughter.
326
00:24:09,949 --> 00:24:13,449
There is light within you.
You can... (inhales sharply)
327
00:24:13,453 --> 00:24:16,623
You can stop it.
You can stop this.
328
00:24:16,622 --> 00:24:19,462
(Amani grunts)
Put her in the grave.
329
00:24:19,459 --> 00:24:21,159
No. No!
330
00:24:21,160 --> 00:24:24,230
Put her in the grave,
331
00:24:24,230 --> 00:24:25,660
or tomorrow morning's bread
332
00:24:25,665 --> 00:24:29,225
will be the last
your mother ever buys.
333
00:24:30,903 --> 00:24:33,373
(whispers) Hey.
334
00:24:37,810 --> 00:24:40,310
(grunts)
335
00:24:40,313 --> 00:24:44,153
(crying)
336
00:24:53,092 --> 00:24:56,762
(grunting)
337
00:24:56,762 --> 00:25:00,832
God's will be done. Hmm?
338
00:25:00,833 --> 00:25:04,103
(inhales shakily)
339
00:25:04,103 --> 00:25:05,943
(exhales sharply)
340
00:25:05,938 --> 00:25:07,298
Come.
341
00:25:07,306 --> 00:25:10,206
(whispering) Okay. Okay.
342
00:25:10,209 --> 00:25:12,009
(grunts)
343
00:25:12,011 --> 00:25:14,711
Sorry. Sorry.
(whispers indistinctly)
344
00:25:14,714 --> 00:25:18,184
(grunts)
345
00:25:18,184 --> 00:25:20,894
(exhales sharply)
346
00:25:25,324 --> 00:25:29,194
♪♪
347
00:25:30,496 --> 00:25:34,466
(breathing heavily)
348
00:25:34,467 --> 00:25:36,797
Don't!
(gunshot)
349
00:25:36,802 --> 00:25:38,572
(thud)
350
00:25:58,190 --> 00:26:01,260
(praying in German)
351
00:26:08,701 --> 00:26:12,841
(gasping)
352
00:26:12,838 --> 00:26:15,538
(whispers) Father...
353
00:26:15,541 --> 00:26:17,941
(sobbing)
354
00:26:17,944 --> 00:26:20,954
(dirt sifting)
(grunts)
355
00:26:26,852 --> 00:26:28,292
(bird cries)
356
00:26:31,924 --> 00:26:34,294
Hey, I just wanted
to hear your voice, buddy.
357
00:26:34,293 --> 00:26:37,063
JACOB: Daddy, when are we gonna be together?
358
00:26:37,063 --> 00:26:38,703
Daddy's got something
to do first,
359
00:26:38,698 --> 00:26:42,568
but I-I just wanted you to know
that I love you.
360
00:26:42,568 --> 00:26:44,268
PATRICK:
James, where are you?
361
00:26:44,270 --> 00:26:46,740
Are you all right? I-I went by the house.
362
00:26:46,739 --> 00:26:48,409
I'm fine.
363
00:26:48,407 --> 00:26:52,437
James, I'm worried.
(static crackling)
364
00:26:52,445 --> 00:26:53,975
Patrick?
365
00:26:53,980 --> 00:26:55,650
( growls )
366
00:26:55,648 --> 00:26:58,078
Patrick.
(busy signal droning,
line disconnects)
367
00:26:58,084 --> 00:26:59,484
(cellphone beeps)
368
00:27:02,088 --> 00:27:05,088
♪♪
369
00:27:05,091 --> 00:27:08,161
(wind gusting)
370
00:27:13,399 --> 00:27:16,629
The Church,
they'll keep coming after me.
371
00:27:16,636 --> 00:27:18,796
Rutledge. Lyons, too.
372
00:27:18,804 --> 00:27:20,944
I'm going after them.
(insect buzzes)
373
00:27:20,940 --> 00:27:22,410
Damien, that's crazy.
374
00:27:22,408 --> 00:27:24,108
You saw what happened
in the woods.
375
00:27:24,110 --> 00:27:26,440
They can't stop me.
376
00:27:26,445 --> 00:27:30,105
Damien, you are not
a killer.
377
00:27:30,116 --> 00:27:33,646
Yes, I am.
Always have been.
378
00:27:35,254 --> 00:27:37,024
What happened to you
in that grave?
379
00:27:37,023 --> 00:27:39,493
Tell me what you saw.
Damien!
380
00:27:39,492 --> 00:27:42,662
Listen to me.
You cannot give in.
381
00:27:42,662 --> 00:27:45,762
You have to keep fighting!
Stop telling me what to do.
382
00:27:45,765 --> 00:27:48,025
Ow. (inhales sharply)
383
00:27:48,034 --> 00:27:51,044
(coughs and gasps)
384
00:27:51,037 --> 00:27:53,597
(gagging)
385
00:27:53,606 --> 00:27:56,636
(locusts buzzing)
386
00:27:56,642 --> 00:27:59,142
♪♪
387
00:27:59,145 --> 00:28:00,805
Hey! Hey, hey, hey.
388
00:28:00,813 --> 00:28:02,483
(gasping)
389
00:28:02,481 --> 00:28:05,551
♪♪
390
00:28:09,021 --> 00:28:10,721
(coughs)
391
00:28:10,723 --> 00:28:12,723
(gasps)
392
00:28:12,725 --> 00:28:16,585
(breathing heavily)
393
00:28:22,234 --> 00:28:24,644
♪♪
394
00:28:24,637 --> 00:28:27,067
(animal cries in distance)
395
00:28:27,073 --> 00:28:31,983
♪♪
396
00:28:41,754 --> 00:28:44,254
MAN: Take his car.
397
00:28:44,256 --> 00:28:46,986
(car door opens and closes)
398
00:28:51,530 --> 00:28:56,570
Our units are covering
a 100-mile radius.
399
00:28:56,569 --> 00:29:00,669
It's the largest manhunt
no one has ever heard of.
400
00:29:00,673 --> 00:29:02,043
And?
401
00:29:02,041 --> 00:29:04,211
Still no word.
402
00:29:04,210 --> 00:29:06,880
The Destroyer's gone
underground. Are you surprised?
403
00:29:06,879 --> 00:29:08,609
What if he's on his way
back here,
404
00:29:08,614 --> 00:29:10,614
to finish the job?
405
00:29:10,616 --> 00:29:13,016
Then there's nothing we can do
to stop it.
406
00:29:13,018 --> 00:29:16,788
We're on the eve of
Damien's ascension. I feel it.
407
00:29:19,091 --> 00:29:22,261
You should have seen him.
408
00:29:22,261 --> 00:29:24,061
It was terrible.
409
00:29:24,063 --> 00:29:26,603
If we could unleash
that Power,
410
00:29:26,599 --> 00:29:29,799
there isn't an army in the world
that could resist it.
411
00:29:29,802 --> 00:29:33,942
You know him best, Ann.
412
00:29:33,939 --> 00:29:36,769
Where would he have gone?
413
00:29:36,776 --> 00:29:41,176
If I knew, we'd be there.
414
00:29:44,283 --> 00:29:47,283
Burn it to the ground.
415
00:29:47,286 --> 00:29:48,846
What'd you say?
416
00:29:51,624 --> 00:29:53,464
We have to torch it all.
417
00:29:57,930 --> 00:29:59,900
I know where he is.
418
00:29:59,899 --> 00:30:02,099
(engines start)
419
00:30:02,101 --> 00:30:06,471
(tires screech)
420
00:30:12,344 --> 00:30:15,414
(crows cawing)
421
00:30:18,484 --> 00:30:22,354
(wind gusting)
422
00:30:30,963 --> 00:30:34,773
(cawing and squawking)
423
00:30:42,007 --> 00:30:43,637
WOMAN ON RADIO:
...say that the dead man,
424
00:30:43,642 --> 00:30:45,512
who has not been identified,
425
00:30:45,511 --> 00:30:47,441
had been walking through the streets with a machete
426
00:30:47,446 --> 00:30:52,316
while the other... (speaking indistinctly)
427
00:30:52,318 --> 00:30:54,148
JACOB'S VOICE: Daddy.
(swing squeaks)
428
00:30:54,153 --> 00:30:55,853
Jacob?
429
00:30:55,855 --> 00:30:57,115
(thud, screams)
430
00:30:57,122 --> 00:30:58,522
(brakes screech)
431
00:31:05,664 --> 00:31:07,134
Jacob! Jacob!
432
00:31:07,132 --> 00:31:08,832
Jacob! Hey.
433
00:31:08,834 --> 00:31:10,804
No! No! Jacob!
434
00:31:13,038 --> 00:31:16,868
♪♪
435
00:31:26,051 --> 00:31:29,891
(engine idling)
436
00:31:41,667 --> 00:31:45,497
♪♪
437
00:31:47,106 --> 00:31:50,166
(swing creaking)
438
00:31:54,613 --> 00:31:58,983
♪♪
439
00:32:04,223 --> 00:32:06,263
(girl giggles)
440
00:32:12,197 --> 00:32:15,197
(blades whirring)
441
00:32:41,894 --> 00:32:44,964
♪♪
442
00:33:00,012 --> 00:33:03,852
(blades whirring)
443
00:33:19,698 --> 00:33:23,028
(engine turns off)
444
00:33:50,029 --> 00:33:53,099
(floor creaking)
445
00:34:11,383 --> 00:34:14,083
(gasps and grunts)
446
00:34:16,055 --> 00:34:17,915
Megiddo.
447
00:34:17,923 --> 00:34:19,423
(exhales)
I'm going there.
448
00:34:19,425 --> 00:34:21,925
For what?
449
00:34:21,927 --> 00:34:23,227
Armageddon will be fought
450
00:34:23,228 --> 00:34:26,828
on the plain of Megiddo
in Israel.
451
00:34:26,832 --> 00:34:28,532
My father went there.
These daggers are from there.
452
00:34:28,534 --> 00:34:30,704
That's the answer.
453
00:34:30,702 --> 00:34:33,602
That's like bringing a match
to a powder keg.
454
00:34:33,605 --> 00:34:36,435
So don't come with me.
455
00:34:36,442 --> 00:34:41,042
(wind howling)
456
00:34:41,046 --> 00:34:44,106
(insects chirping)
457
00:34:48,287 --> 00:34:50,287
(animals howl in distance)
458
00:34:50,289 --> 00:34:51,789
(door closes)
459
00:34:55,394 --> 00:34:56,694
(click)
460
00:35:04,470 --> 00:35:05,840
(engines rev)
461
00:35:11,143 --> 00:35:15,013
♪♪
462
00:35:18,750 --> 00:35:20,550
MAN: There they are!
463
00:35:20,552 --> 00:35:23,452
Come on! Come on! Go!
464
00:35:23,455 --> 00:35:25,885
MAN: Stop!
465
00:35:25,891 --> 00:35:27,461
There!
466
00:35:27,459 --> 00:35:29,129
10:00. Go into the woods.
(revs engine)
467
00:35:29,128 --> 00:35:31,288
MAN OVER RADIO: Units 2 and 3, pursue on foot.
468
00:35:31,296 --> 00:35:33,126
3, go, go, go!
469
00:35:33,132 --> 00:35:34,762
(man shouts indistinctly)
470
00:35:34,766 --> 00:35:37,426
(man speaks indistinctly over radio)
471
00:35:37,436 --> 00:35:39,766
MAN: Go! Go! Go! Spread out!
Spread out!
472
00:35:39,771 --> 00:35:42,471
Go! (speaks indistinctly)
473
00:35:42,474 --> 00:35:44,514
MAN: Come, this way!
474
00:35:44,510 --> 00:35:47,610
MAN: There! 5:00!
Go, go, go, go!
475
00:35:47,613 --> 00:35:49,353
MAN: Get the light on 'em!
We got movement here!
476
00:35:49,348 --> 00:35:52,418
♪♪
477
00:35:58,457 --> 00:36:00,387
This shit ends now.
478
00:36:03,662 --> 00:36:06,332
(animals howl)
479
00:36:06,331 --> 00:36:08,501
Aah!
(man speaks indistinctly)
480
00:36:08,500 --> 00:36:10,970
MAN: Unit 2, they're headed your way!
481
00:36:10,969 --> 00:36:12,939
Go with them!
(shouts indistinctly)
482
00:36:18,844 --> 00:36:21,784
(rapid gunfire)
483
00:36:23,515 --> 00:36:25,475
(brakes screech)
484
00:36:25,484 --> 00:36:27,684
(grunts) Aah!
485
00:36:29,354 --> 00:36:30,954
MAN: Cease fire!
486
00:36:30,956 --> 00:36:33,316
Damien, stop this!
487
00:36:33,325 --> 00:36:36,285
You are the Destroyer,
the Deliverer.
488
00:36:36,295 --> 00:36:38,085
Deliver us now.
489
00:36:40,165 --> 00:36:42,125
You said
you would never hurt me!
490
00:36:42,134 --> 00:36:43,804
I haven't. I won't.
491
00:36:43,802 --> 00:36:47,202
What's this?!
I'm here to protect you.
492
00:36:47,206 --> 00:36:50,336
Leave me alone!
I...I will kill you!
493
00:36:50,342 --> 00:36:52,512
I will kill
every last one of you!
494
00:36:52,511 --> 00:36:54,741
SIMONE: No! No.
Kill us all.
495
00:36:57,583 --> 00:37:00,083
Let it out.
496
00:37:00,085 --> 00:37:04,815
It's me that you want.
You will let her go.
497
00:37:04,823 --> 00:37:07,023
No! No.
I give you my word.
498
00:37:07,025 --> 00:37:08,325
He's lying.
499
00:37:08,327 --> 00:37:11,157
He'll kill her,
like he did Amani.
500
00:37:13,498 --> 00:37:14,898
(exhales)
501
00:37:14,900 --> 00:37:19,170
Not true.
I've never lied to you.
502
00:37:19,171 --> 00:37:22,111
I tried to stop him.
503
00:37:28,447 --> 00:37:32,117
♪♪
504
00:37:36,288 --> 00:37:40,018
(dog growls and barks)
505
00:37:40,025 --> 00:37:41,785
(grunts)
506
00:37:41,793 --> 00:37:45,203
(Animal howls in distance,
dogs barking)
507
00:37:48,300 --> 00:37:49,630
(dogs snarl)
508
00:37:49,635 --> 00:37:52,095
(barking continues)
509
00:37:52,104 --> 00:37:53,704
(guns cock)
Don't!
510
00:37:55,374 --> 00:37:57,444
(panting)
511
00:37:59,111 --> 00:38:01,141
(dogs snarl)
512
00:38:01,146 --> 00:38:02,806
(dogs barking)
513
00:38:02,814 --> 00:38:04,954
(screaming)
(flesh rips)
514
00:38:08,253 --> 00:38:10,823
(screaming continues)
515
00:38:10,822 --> 00:38:13,122
(crying) Damien,
you're killing him.
516
00:38:13,125 --> 00:38:14,555
(screaming continues)
517
00:38:14,559 --> 00:38:16,959
You're killing him!
518
00:38:16,962 --> 00:38:19,302
Thorn!
519
00:38:19,298 --> 00:38:20,898
(Simone gasps)
520
00:38:20,899 --> 00:38:22,899
(squish)
521
00:38:32,911 --> 00:38:37,251
(breathing shakily)
522
00:38:37,249 --> 00:38:39,679
Hey. Hey.
523
00:38:39,685 --> 00:38:44,845
Hey! No! (cries)
What? Save her!
524
00:38:49,161 --> 00:38:53,001
(screaming and crying)
525
00:38:56,835 --> 00:38:58,465
(wind gusts)
526
00:38:58,470 --> 00:39:02,240
♪♪
527
00:39:12,150 --> 00:39:15,950
(indistinct whispering)
528
00:39:21,526 --> 00:39:25,396
It's me you want!
Take -- take me!
529
00:39:25,397 --> 00:39:29,297
My life, my soul. Take it!
530
00:39:29,301 --> 00:39:31,131
I will do whatever you want!
531
00:39:31,136 --> 00:39:33,536
Just -- just -- just --
just don't let her die!
532
00:39:33,538 --> 00:39:35,308
Don't let...
533
00:39:35,307 --> 00:39:39,107
(indistinct whispering
continues)
534
00:39:40,545 --> 00:39:45,175
I-I accept! I accept!
535
00:39:45,183 --> 00:39:47,323
(wind gusts)
536
00:39:47,319 --> 00:39:51,549
♪♪
537
00:39:51,556 --> 00:39:54,616
(speaking Latin)
538
00:40:00,432 --> 00:40:03,502
(wind gusting)
539
00:40:05,103 --> 00:40:09,673
(breathing heavily)
540
00:40:20,352 --> 00:40:24,252
♪♪
541
00:40:44,109 --> 00:40:47,639
(inhales deeply)
542
00:40:55,654 --> 00:40:58,724
(exhales sharply)
543
00:41:14,639 --> 00:41:18,479
♪♪
544
00:41:24,449 --> 00:41:26,879
(footsteps approaching)
545
00:41:31,256 --> 00:41:35,056
♪♪
546
00:42:21,306 --> 00:42:25,106
♪♪
547
00:42:39,524 --> 00:42:42,594
-- Captions by VITAC --
35024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.