All language subtitles for damien 2016 S1E510

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:03,773 Previously on "Damien"... 2 00:00:03,771 --> 00:00:07,011 The only way you can save Damien is to tell me where this nun is. 3 00:00:07,008 --> 00:00:09,138 DAMIEN: I think something very real is following me. 4 00:00:09,143 --> 00:00:11,113 Can you help? 5 00:00:11,112 --> 00:00:12,442 (grunts) 6 00:00:12,446 --> 00:00:14,806 SHAY: And what did Thorn do? He lit the match 7 00:00:14,815 --> 00:00:16,975 and set fire to my hands. 8 00:00:16,984 --> 00:00:19,494 (object clatters) Then he stood there and watched the flames. 9 00:00:19,487 --> 00:00:21,687 ♪♪ 10 00:00:21,689 --> 00:00:24,159 SHAY: He said something horrible is going on out there. 11 00:00:24,158 --> 00:00:26,728 (whispers) The Devil did it. What? 12 00:00:26,727 --> 00:00:29,357 PATRICK: Honey, you're losing it. 13 00:00:29,363 --> 00:00:32,203 ♪♪ 14 00:00:32,199 --> 00:00:33,999 (gunshot) 15 00:00:34,001 --> 00:00:35,471 (grunts and gasps) 16 00:00:35,469 --> 00:00:37,899 We have to get her to a hospital. Stay here, okay? 17 00:00:37,905 --> 00:00:40,305 (screaming) 18 00:00:40,307 --> 00:00:41,907 (choking) 19 00:00:45,346 --> 00:00:46,846 Hey! 20 00:00:46,847 --> 00:00:49,917 GRETA: It is time. You must be reborn. 21 00:00:49,917 --> 00:00:51,577 ( roars ) 22 00:00:51,585 --> 00:00:54,145 (screams) 23 00:00:54,155 --> 00:00:55,485 SIMONE: Damien! 24 00:00:55,489 --> 00:00:56,859 What have you done? 25 00:00:56,857 --> 00:00:58,817 (blade zings) 26 00:00:58,826 --> 00:01:00,626 (squish) Uhh! 27 00:01:02,496 --> 00:01:04,126 (gasps) 28 00:01:08,269 --> 00:01:09,899 (panting) Damien. 29 00:01:09,904 --> 00:01:11,744 Damien, stop. 30 00:01:11,739 --> 00:01:14,809 ♪♪ 31 00:01:24,251 --> 00:01:25,921 (vehicle approaches) 32 00:01:25,920 --> 00:01:27,920 SIMONE: Hey. Hey! 33 00:01:27,922 --> 00:01:29,662 Hey! Hey. Hey. Stop! 34 00:01:31,792 --> 00:01:33,192 SIMONE: Hey! 35 00:01:37,231 --> 00:01:39,701 (radio chatter) 36 00:01:39,700 --> 00:01:42,070 MAN: Stay where you are! MAN: That's him. 37 00:01:42,069 --> 00:01:43,439 MAN OVER RADIO: All teams stand by. All teams stand by. (guns cock) 38 00:01:43,437 --> 00:01:45,637 MAN: Don't move! (Simone whimpers) 39 00:01:45,639 --> 00:01:48,709 (radio chatter continues) 40 00:01:50,377 --> 00:01:52,607 (vehicle door closes) (radio beeps) 41 00:01:52,613 --> 00:01:55,683 (radio chatter continues) 42 00:01:57,218 --> 00:01:59,948 Get your weapons down. 43 00:01:59,954 --> 00:02:01,894 My boy... 44 00:02:04,125 --> 00:02:05,915 What have they done to you? 45 00:02:05,926 --> 00:02:08,586 To hell with you, John. 46 00:02:08,596 --> 00:02:11,956 I know I couldn't tell you everything before, 47 00:02:11,966 --> 00:02:16,066 but you must believe me, it was for your own protection. 48 00:02:16,070 --> 00:02:18,300 You see how much danger you're in. 49 00:02:20,508 --> 00:02:22,978 I've always been on your side, 50 00:02:22,977 --> 00:02:26,907 paving the way so you could -- This ends now. 51 00:02:28,182 --> 00:02:30,482 Whatever you want from me, forget it. 52 00:02:30,484 --> 00:02:35,654 We don't want anything from you. 53 00:02:35,656 --> 00:02:37,986 We want everything for you. 54 00:02:37,992 --> 00:02:41,832 Do you have any idea what we've put at your disposal? 55 00:02:41,829 --> 00:02:45,459 Armitage has billions, armies, banks, 56 00:02:45,466 --> 00:02:46,866 all for you. 57 00:02:46,867 --> 00:02:48,527 (lowered voice) Don't listen to him. 58 00:02:48,536 --> 00:02:50,496 You'll have the world. You know who he serves. 59 00:02:50,504 --> 00:02:52,174 You'll unite nations. 60 00:02:52,173 --> 00:02:55,813 You'll rule for a long, long time. 61 00:02:55,809 --> 00:02:58,009 So I bring the war, 62 00:02:58,012 --> 00:03:00,282 you and Rutledge collect the spoils? 63 00:03:00,281 --> 00:03:03,881 We've been putting things in place for you 64 00:03:03,884 --> 00:03:06,794 for centuries. 65 00:03:06,787 --> 00:03:09,117 Everything is ready. 66 00:03:09,123 --> 00:03:11,963 The people need you to lead. 67 00:03:11,959 --> 00:03:13,829 There are thousands of us. 68 00:03:13,827 --> 00:03:18,927 There's a movement that's waiting to hear your word. 69 00:03:20,668 --> 00:03:22,938 No deal. 70 00:03:25,639 --> 00:03:29,409 Shoot her in the head and bring him in. 71 00:03:29,410 --> 00:03:32,180 (various animals whining) Damien. Come on. 72 00:03:32,179 --> 00:03:36,049 Damien. (animals howling) 73 00:03:36,050 --> 00:03:37,850 Damien! 74 00:03:37,851 --> 00:03:39,821 (rapid gunfire) Uhh! 75 00:03:39,820 --> 00:03:42,890 (howling continues) 76 00:03:42,890 --> 00:03:44,720 (blade zings and slices) 77 00:03:51,765 --> 00:03:53,125 Aah! 78 00:03:59,340 --> 00:04:02,740 (howling continues) 79 00:04:02,743 --> 00:04:05,613 Come on. Let's go. 80 00:04:05,613 --> 00:04:07,253 Damien. 81 00:04:07,248 --> 00:04:10,418 Damien. Damien! 82 00:04:10,417 --> 00:04:13,917 Let's go! Let's go! Aah! 83 00:04:13,921 --> 00:04:16,961 ♪♪ 84 00:04:29,303 --> 00:04:33,173 ♪♪ 85 00:05:17,251 --> 00:05:20,351 ♪♪ 86 00:05:30,698 --> 00:05:34,328 You did this. 87 00:05:34,335 --> 00:05:37,165 You brought her into this shit. You know that, right? 88 00:05:37,171 --> 00:05:41,211 Her blood's on your hands. 89 00:05:41,208 --> 00:05:43,938 (inhales sharply) Could I have a moment, please? 90 00:05:49,049 --> 00:05:50,779 I'm going! I'm going! 91 00:05:52,619 --> 00:05:55,689 (retreating footsteps) 92 00:06:03,797 --> 00:06:06,227 (voice breaks) I'm so sorry. 93 00:06:10,738 --> 00:06:14,568 (sobbing) 94 00:06:17,711 --> 00:06:19,581 AMANI: Come on. You don't have to do this. 95 00:06:19,580 --> 00:06:21,380 Sit down. (thud) 96 00:06:21,382 --> 00:06:24,982 Hands. 97 00:06:24,985 --> 00:06:26,385 (zip tie clicks) (radio beeps) 98 00:06:26,387 --> 00:06:28,017 MAN OVER RADIO: Be advised, 99 00:06:28,021 --> 00:06:29,321 someone's approaching the main gate, and fast. 100 00:06:29,323 --> 00:06:31,463 (zip tie clicks) (grunts) 101 00:06:34,027 --> 00:06:35,487 (crash, tires screech) 102 00:06:36,864 --> 00:06:38,904 Assholes! Get out of my way. 103 00:06:40,401 --> 00:06:43,001 Where's Rutledge? 104 00:06:43,003 --> 00:06:46,073 ♪♪ 105 00:07:04,691 --> 00:07:07,791 Blood will spill. 106 00:07:09,129 --> 00:07:14,399 Hers. Yours. Mine. 107 00:07:14,401 --> 00:07:18,201 We'll make the nun pay. 108 00:07:18,205 --> 00:07:21,965 This is the moment we've been waiting for. 109 00:07:21,975 --> 00:07:24,105 We have to find him. 110 00:07:24,111 --> 00:07:28,311 The Vatican wouldn't fire a warning shot. 111 00:07:28,315 --> 00:07:31,215 If Scisco Dei is on to him, 112 00:07:31,218 --> 00:07:35,488 they'll send more than a handful of nuns. 113 00:07:35,489 --> 00:07:39,219 We're out of time. 114 00:07:39,226 --> 00:07:44,326 (inhales deeply) 115 00:07:58,111 --> 00:08:00,511 We're at the beginning. 116 00:08:06,487 --> 00:08:10,987 (groaning and grunting) 117 00:08:10,991 --> 00:08:12,591 (labored breathing) 118 00:08:12,593 --> 00:08:15,663 (women speaking indistinctly) 119 00:08:17,598 --> 00:08:19,158 MAN: Hold it right there. 120 00:08:19,166 --> 00:08:20,926 (guns cock) 121 00:08:20,934 --> 00:08:24,004 (Greta gasping) 122 00:08:27,274 --> 00:08:30,614 Ah! 123 00:08:30,611 --> 00:08:34,411 ♪♪ 124 00:08:36,383 --> 00:08:40,253 (Greta whimpers) 125 00:08:43,690 --> 00:08:47,560 (groaning) 126 00:08:56,036 --> 00:08:59,166 (crying) 127 00:08:59,172 --> 00:09:01,342 What have you done? 128 00:09:01,341 --> 00:09:03,141 I failed. 129 00:09:03,143 --> 00:09:06,183 No. No, you didn't fail. 130 00:09:06,179 --> 00:09:07,479 (cries) 131 00:09:07,481 --> 00:09:09,811 You've turned the Beast loose. 132 00:09:09,816 --> 00:09:11,516 (exhales heavily) 133 00:09:11,518 --> 00:09:13,418 Where did he go? 134 00:09:16,390 --> 00:09:18,360 Aah! 135 00:09:18,358 --> 00:09:21,958 I don't know. I don't know. 136 00:09:27,367 --> 00:09:29,267 Take her. No. Aah! 137 00:09:29,269 --> 00:09:33,339 Just her. WOMAN: Greta, no! Greta! 138 00:09:33,340 --> 00:09:35,770 We've done God's work! 139 00:09:35,776 --> 00:09:39,736 Greta! Greta! 140 00:09:39,746 --> 00:09:45,716 (women crying) 141 00:09:45,719 --> 00:09:49,119 (gunshots) (wings flapping) 142 00:09:55,228 --> 00:09:56,598 (birds chirping) 143 00:09:59,466 --> 00:10:01,966 MAN ON RADIO: ...knocked over by a wall of flooding waters. 144 00:10:01,969 --> 00:10:04,599 Government officials are saying that the death toll... 145 00:10:04,605 --> 00:10:06,905 (thud) ...would almost certainly rise to more than 1,000. 146 00:10:06,907 --> 00:10:08,937 (bird honks) 147 00:10:12,980 --> 00:10:14,450 (shift gears) 148 00:10:14,448 --> 00:10:17,478 (turns off engine) 149 00:10:17,484 --> 00:10:19,224 Aah! Get out of the car. 150 00:10:19,219 --> 00:10:22,119 (unlocks seat belt) Please, don't hurt me. 151 00:10:22,122 --> 00:10:23,622 Get out. Now! 152 00:10:26,093 --> 00:10:27,393 Damien. 153 00:10:29,229 --> 00:10:33,059 (exhales) I love you, Damien. It's all for you. 154 00:10:33,066 --> 00:10:35,126 (insects buzzing) 155 00:10:35,135 --> 00:10:36,835 I love you, Damien. 156 00:10:36,837 --> 00:10:39,737 It's all for you. 157 00:10:39,740 --> 00:10:43,780 Damien... Oh, no. No! No! 158 00:10:43,777 --> 00:10:45,407 It's all for you, Damien! Stop! 159 00:10:45,412 --> 00:10:46,852 Damien! Stop! 160 00:10:46,847 --> 00:10:49,977 I love you, Damien! Damien -- Stop! No! 161 00:10:49,983 --> 00:10:51,523 Damien! Stop. 162 00:10:51,518 --> 00:10:53,948 It's all for you, Damien! I love you, Damien! 163 00:10:53,954 --> 00:10:55,324 No! (engine starts) 164 00:10:55,322 --> 00:10:57,992 Damien! I love you, Damien! Stop. 165 00:10:57,991 --> 00:11:00,261 (slaps) Aah! 166 00:11:00,260 --> 00:11:02,490 Damien! Aah! 167 00:11:02,496 --> 00:11:04,426 Come on. Damien. 168 00:11:04,431 --> 00:11:06,701 We can't leave her like this. We need to get out of here. 169 00:11:06,700 --> 00:11:09,170 Damn it. (grunts) 170 00:11:09,169 --> 00:11:11,839 (exhales sharply) You're okay. 171 00:11:11,838 --> 00:11:13,738 (engine idling) 172 00:11:25,452 --> 00:11:28,522 (Greta grunting) 173 00:11:45,839 --> 00:11:49,669 Why her and not you? 174 00:11:49,676 --> 00:11:51,706 God punishes the wicked. 175 00:11:51,712 --> 00:11:54,382 He punishes the wicked and the faithful alike. 176 00:11:56,416 --> 00:12:01,086 My daughter... 177 00:12:01,088 --> 00:12:04,688 suffered terribly. 178 00:12:04,691 --> 00:12:06,221 So will you. 179 00:12:09,830 --> 00:12:12,530 You had your chance to stop the Antichrist. 180 00:12:12,532 --> 00:12:15,402 You've only strengthened him. 181 00:12:15,402 --> 00:12:18,272 We will stop him. 182 00:12:18,271 --> 00:12:21,171 You? 183 00:12:21,174 --> 00:12:23,374 You'll be dead by sunset. 184 00:12:23,376 --> 00:12:26,776 There are others. 185 00:12:29,549 --> 00:12:34,519 (bell tolling) 186 00:12:34,521 --> 00:12:38,291 (men chanting) 187 00:12:42,062 --> 00:12:44,862 (briefcase unlocks) 188 00:12:44,865 --> 00:12:47,925 ♪♪ 189 00:12:54,040 --> 00:12:55,540 (briefcase locks) 190 00:12:58,078 --> 00:13:01,148 ♪♪ 191 00:13:21,101 --> 00:13:24,601 (birds chirping and squawking) 192 00:13:24,604 --> 00:13:28,414 (crows cawing) 193 00:13:36,950 --> 00:13:40,250 (insects buzzing) 194 00:13:40,253 --> 00:13:44,063 (floor creaking) 195 00:13:45,492 --> 00:13:49,632 (pipes groaning) 196 00:13:49,629 --> 00:13:52,999 (water splashing) 197 00:13:58,471 --> 00:14:00,941 (grunts) 198 00:14:00,941 --> 00:14:03,441 (floor creaks) 199 00:14:10,984 --> 00:14:14,794 (crows continue cawing) 200 00:14:41,081 --> 00:14:45,521 What is this place? 201 00:14:45,518 --> 00:14:47,448 Belonged to a guy I went to school with. 202 00:14:50,590 --> 00:14:53,490 Killed him, too. (water splashes) 203 00:14:58,331 --> 00:15:02,131 ♪♪ 204 00:15:10,744 --> 00:15:14,614 You're gonna need more than that to protect you. 205 00:15:25,725 --> 00:15:28,785 (crows continue cawing) 206 00:15:33,099 --> 00:15:34,499 (door creaks) 207 00:15:36,770 --> 00:15:38,700 (Greta inhales sharply) 208 00:15:38,705 --> 00:15:40,865 (exhales sharply) 209 00:15:40,874 --> 00:15:42,914 You need a deathbed? 210 00:15:42,909 --> 00:15:45,079 Take hers. 211 00:15:45,078 --> 00:15:47,878 I'll have her buried in the grave you dug for Damien. 212 00:15:49,215 --> 00:15:50,815 It's hallowed ground now. 213 00:15:50,817 --> 00:15:54,947 It's a wound on the world. 214 00:15:59,592 --> 00:16:03,392 A horrible death. 215 00:16:03,396 --> 00:16:07,466 I thought, is this a punishment for me? 216 00:16:07,467 --> 00:16:09,597 For her? 217 00:16:09,602 --> 00:16:11,742 I'll never know. 218 00:16:11,738 --> 00:16:14,668 And then I heard what you did. 219 00:16:14,674 --> 00:16:16,844 I was sent here to investigate. 220 00:16:16,843 --> 00:16:19,013 Investigators bring pens and notebooks. 221 00:16:19,012 --> 00:16:21,782 Assassins carry daggers. 222 00:16:21,781 --> 00:16:24,021 And the most clever murderers 223 00:16:24,017 --> 00:16:27,087 have no blood on their hands at all. 224 00:16:27,087 --> 00:16:31,257 You sent your own daughter after me. 225 00:16:31,257 --> 00:16:33,087 You used her to bait Damien. 226 00:16:33,093 --> 00:16:35,963 He came... 227 00:16:35,962 --> 00:16:39,102 willingly to me. 228 00:16:39,099 --> 00:16:41,429 Then why did you fail? 229 00:16:43,837 --> 00:16:46,267 The end game's begun. 230 00:16:46,272 --> 00:16:49,772 Though I walk through the Valley of the Shadow of Death, 231 00:16:49,776 --> 00:16:51,636 I fear -- (sighs heavily) 232 00:16:51,644 --> 00:16:54,514 You know how many deaths God's directly responsible for 233 00:16:54,514 --> 00:16:57,554 in The Bible? 234 00:16:57,550 --> 00:17:00,150 (grunts) The plagues, the flood, Sodom and Gomorrah. 235 00:17:00,153 --> 00:17:02,153 Millions. 236 00:17:02,155 --> 00:17:06,155 Do you know how many my Power is responsible for? 237 00:17:06,159 --> 00:17:09,689 10, and most of those ordered by your God. 238 00:17:09,696 --> 00:17:12,856 You serve a cruel lord 239 00:17:12,866 --> 00:17:15,896 who seeks only ignorance 240 00:17:15,902 --> 00:17:18,002 and His own glory. 241 00:17:18,004 --> 00:17:20,374 Satan is the one 242 00:17:20,373 --> 00:17:24,243 who brings death and ignorance and darkness. 243 00:17:24,244 --> 00:17:29,084 He -- he turns away from the light, 244 00:17:29,082 --> 00:17:30,722 the love. 245 00:17:30,717 --> 00:17:34,387 Repent. (breathing heavily) 246 00:17:34,387 --> 00:17:38,517 God's Son redeems us. 247 00:17:38,525 --> 00:17:42,355 And mine will bring about a new way and destroy the old. 248 00:17:42,362 --> 00:17:44,002 No, you can stop it, 249 00:17:43,997 --> 00:17:49,067 save the world untold grief, 250 00:17:49,069 --> 00:17:52,169 millions of lives. 251 00:17:52,172 --> 00:17:56,612 You can save yourself. 252 00:17:59,345 --> 00:18:03,875 Aah! 253 00:18:03,883 --> 00:18:07,953 (cries) 254 00:18:07,954 --> 00:18:11,794 (panting) The Darkness will always give way to the light. 255 00:18:11,791 --> 00:18:13,931 Lucifer is the bringer of Light. 256 00:18:13,927 --> 00:18:16,027 God is -- 257 00:18:16,029 --> 00:18:18,829 Satan is God. 258 00:18:21,801 --> 00:18:25,441 Long may he reign. 259 00:18:37,917 --> 00:18:40,517 MAN: Copy that. (man over radio speaks indistinctly) 260 00:18:43,123 --> 00:18:45,663 MAN OVER RADIO: Unit 1, unit 4... (speaks indistinctly) 261 00:18:45,658 --> 00:18:48,728 (Amani breathing heavily) 262 00:19:03,076 --> 00:19:05,836 Mm. 263 00:19:05,845 --> 00:19:07,575 (grunts) (thud) 264 00:19:07,580 --> 00:19:09,410 (inhales sharply) 265 00:19:09,415 --> 00:19:13,275 (breathing heavily) 266 00:19:13,286 --> 00:19:16,216 Where's Damien? 267 00:19:18,591 --> 00:19:21,431 I don't know. 268 00:19:21,427 --> 00:19:24,257 I don't have time for this. 269 00:19:29,536 --> 00:19:31,466 What do you want from him? 270 00:19:31,471 --> 00:19:35,841 You're not in a position to be demanding answers. 271 00:19:35,842 --> 00:19:38,942 The only reason I don't put a bullet in your head 272 00:19:38,945 --> 00:19:41,575 is because I may need you for leverage. 273 00:19:43,449 --> 00:19:47,449 (exhales sharply) 274 00:19:47,453 --> 00:19:51,223 I'm going to ask you again. 275 00:19:51,224 --> 00:19:54,864 Where would he go? 276 00:19:54,861 --> 00:20:01,431 Even if I knew, I wouldn't tell you. 277 00:20:03,336 --> 00:20:05,896 Your mother's still alive. 278 00:20:07,807 --> 00:20:11,807 She lives outside Beirut, 279 00:20:11,811 --> 00:20:16,581 near your sisters, their husbands, 280 00:20:16,583 --> 00:20:19,553 and all their children. 281 00:20:19,552 --> 00:20:23,592 It's nice to have such a large family. 282 00:20:23,590 --> 00:20:26,860 And that wonderful little market 283 00:20:26,859 --> 00:20:30,259 where they buy their fresh bread every morning... 284 00:20:32,065 --> 00:20:35,625 It must be delicious. 285 00:20:37,604 --> 00:20:39,744 (smack) 286 00:20:39,739 --> 00:20:42,009 (grunts) Aah! Get off! 287 00:20:42,008 --> 00:20:43,608 Come on! (grunts) 288 00:20:49,515 --> 00:20:52,745 It's too late for loyalty. 289 00:20:52,752 --> 00:20:56,652 (crow cawing) 290 00:21:03,630 --> 00:21:05,400 (object clatters) 291 00:21:05,398 --> 00:21:07,098 Sit down. 292 00:21:09,469 --> 00:21:12,039 (thud) You need to run. 293 00:21:21,381 --> 00:21:24,981 What difference does it make? 294 00:21:24,984 --> 00:21:27,754 Kelly died after you kicked her out. 295 00:21:27,754 --> 00:21:29,394 I'm already dead. 296 00:21:29,389 --> 00:21:32,719 You all are. 297 00:21:32,725 --> 00:21:35,255 Those soldiers, that woman on the bridge, everyone -- 298 00:21:35,261 --> 00:21:37,401 I stopped her from jumping. 299 00:21:40,633 --> 00:21:43,673 That's why I'm staying. 300 00:21:43,670 --> 00:21:45,240 I stopped her from jumping. 301 00:21:45,238 --> 00:21:46,668 (bottle thuds) 302 00:21:46,673 --> 00:21:48,113 Damien, whatever's going on, 303 00:21:48,107 --> 00:21:50,467 I can't just stick my head in the sand. 304 00:21:50,476 --> 00:21:52,936 I'm part of it. 305 00:21:52,945 --> 00:21:55,845 I can't just go back to my normal life. 306 00:21:55,848 --> 00:21:59,348 There's no normal life anymore. 307 00:22:02,622 --> 00:22:06,362 If this is the apocalypse, 308 00:22:06,359 --> 00:22:09,129 then I-I won't stand by and watch. 309 00:22:09,128 --> 00:22:13,158 I killed Kelly. 310 00:22:19,639 --> 00:22:22,439 I don't want to kill you. 311 00:22:37,557 --> 00:22:39,257 (sighs deeply) Then don't. 312 00:22:41,561 --> 00:22:44,831 Sit down. Let me help you. 313 00:22:44,831 --> 00:22:46,361 Come on. 314 00:22:51,070 --> 00:22:54,140 (floor creaks) 315 00:23:00,246 --> 00:23:01,746 (bottle cap squeaks) 316 00:23:10,323 --> 00:23:14,133 ♪♪ 317 00:23:16,996 --> 00:23:19,596 (grunts) 318 00:23:23,536 --> 00:23:27,336 ♪♪ 319 00:23:31,511 --> 00:23:33,411 (crows cawing) 320 00:23:33,413 --> 00:23:35,013 (bottle thuds) 321 00:23:35,014 --> 00:23:39,654 ♪♪ 322 00:23:46,459 --> 00:23:48,959 (dirt and pebbles clatter) 323 00:23:51,063 --> 00:23:55,703 Nein! (sobbing) 324 00:23:59,138 --> 00:24:02,208 (crows cawing) 325 00:24:05,578 --> 00:24:09,948 You...had love in your heart for your daughter. 326 00:24:09,949 --> 00:24:13,449 There is light within you. You can... (inhales sharply) 327 00:24:13,453 --> 00:24:16,623 You can stop it. You can stop this. 328 00:24:16,622 --> 00:24:19,462 (Amani grunts) Put her in the grave. 329 00:24:19,459 --> 00:24:21,159 No. No! 330 00:24:21,160 --> 00:24:24,230 Put her in the grave, 331 00:24:24,230 --> 00:24:25,660 or tomorrow morning's bread 332 00:24:25,665 --> 00:24:29,225 will be the last your mother ever buys. 333 00:24:30,903 --> 00:24:33,373 (whispers) Hey. 334 00:24:37,810 --> 00:24:40,310 (grunts) 335 00:24:40,313 --> 00:24:44,153 (crying) 336 00:24:53,092 --> 00:24:56,762 (grunting) 337 00:24:56,762 --> 00:25:00,832 God's will be done. Hmm? 338 00:25:00,833 --> 00:25:04,103 (inhales shakily) 339 00:25:04,103 --> 00:25:05,943 (exhales sharply) 340 00:25:05,938 --> 00:25:07,298 Come. 341 00:25:07,306 --> 00:25:10,206 (whispering) Okay. Okay. 342 00:25:10,209 --> 00:25:12,009 (grunts) 343 00:25:12,011 --> 00:25:14,711 Sorry. Sorry. (whispers indistinctly) 344 00:25:14,714 --> 00:25:18,184 (grunts) 345 00:25:18,184 --> 00:25:20,894 (exhales sharply) 346 00:25:25,324 --> 00:25:29,194 ♪♪ 347 00:25:30,496 --> 00:25:34,466 (breathing heavily) 348 00:25:34,467 --> 00:25:36,797 Don't! (gunshot) 349 00:25:36,802 --> 00:25:38,572 (thud) 350 00:25:58,190 --> 00:26:01,260 (praying in German) 351 00:26:08,701 --> 00:26:12,841 (gasping) 352 00:26:12,838 --> 00:26:15,538 (whispers) Father... 353 00:26:15,541 --> 00:26:17,941 (sobbing) 354 00:26:17,944 --> 00:26:20,954 (dirt sifting) (grunts) 355 00:26:26,852 --> 00:26:28,292 (bird cries) 356 00:26:31,924 --> 00:26:34,294 Hey, I just wanted to hear your voice, buddy. 357 00:26:34,293 --> 00:26:37,063 JACOB: Daddy, when are we gonna be together? 358 00:26:37,063 --> 00:26:38,703 Daddy's got something to do first, 359 00:26:38,698 --> 00:26:42,568 but I-I just wanted you to know that I love you. 360 00:26:42,568 --> 00:26:44,268 PATRICK: James, where are you? 361 00:26:44,270 --> 00:26:46,740 Are you all right? I-I went by the house. 362 00:26:46,739 --> 00:26:48,409 I'm fine. 363 00:26:48,407 --> 00:26:52,437 James, I'm worried. (static crackling) 364 00:26:52,445 --> 00:26:53,975 Patrick? 365 00:26:53,980 --> 00:26:55,650 ( growls ) 366 00:26:55,648 --> 00:26:58,078 Patrick. (busy signal droning, line disconnects) 367 00:26:58,084 --> 00:26:59,484 (cellphone beeps) 368 00:27:02,088 --> 00:27:05,088 ♪♪ 369 00:27:05,091 --> 00:27:08,161 (wind gusting) 370 00:27:13,399 --> 00:27:16,629 The Church, they'll keep coming after me. 371 00:27:16,636 --> 00:27:18,796 Rutledge. Lyons, too. 372 00:27:18,804 --> 00:27:20,944 I'm going after them. (insect buzzes) 373 00:27:20,940 --> 00:27:22,410 Damien, that's crazy. 374 00:27:22,408 --> 00:27:24,108 You saw what happened in the woods. 375 00:27:24,110 --> 00:27:26,440 They can't stop me. 376 00:27:26,445 --> 00:27:30,105 Damien, you are not a killer. 377 00:27:30,116 --> 00:27:33,646 Yes, I am. Always have been. 378 00:27:35,254 --> 00:27:37,024 What happened to you in that grave? 379 00:27:37,023 --> 00:27:39,493 Tell me what you saw. Damien! 380 00:27:39,492 --> 00:27:42,662 Listen to me. You cannot give in. 381 00:27:42,662 --> 00:27:45,762 You have to keep fighting! Stop telling me what to do. 382 00:27:45,765 --> 00:27:48,025 Ow. (inhales sharply) 383 00:27:48,034 --> 00:27:51,044 (coughs and gasps) 384 00:27:51,037 --> 00:27:53,597 (gagging) 385 00:27:53,606 --> 00:27:56,636 (locusts buzzing) 386 00:27:56,642 --> 00:27:59,142 ♪♪ 387 00:27:59,145 --> 00:28:00,805 Hey! Hey, hey, hey. 388 00:28:00,813 --> 00:28:02,483 (gasping) 389 00:28:02,481 --> 00:28:05,551 ♪♪ 390 00:28:09,021 --> 00:28:10,721 (coughs) 391 00:28:10,723 --> 00:28:12,723 (gasps) 392 00:28:12,725 --> 00:28:16,585 (breathing heavily) 393 00:28:22,234 --> 00:28:24,644 ♪♪ 394 00:28:24,637 --> 00:28:27,067 (animal cries in distance) 395 00:28:27,073 --> 00:28:31,983 ♪♪ 396 00:28:41,754 --> 00:28:44,254 MAN: Take his car. 397 00:28:44,256 --> 00:28:46,986 (car door opens and closes) 398 00:28:51,530 --> 00:28:56,570 Our units are covering a 100-mile radius. 399 00:28:56,569 --> 00:29:00,669 It's the largest manhunt no one has ever heard of. 400 00:29:00,673 --> 00:29:02,043 And? 401 00:29:02,041 --> 00:29:04,211 Still no word. 402 00:29:04,210 --> 00:29:06,880 The Destroyer's gone underground. Are you surprised? 403 00:29:06,879 --> 00:29:08,609 What if he's on his way back here, 404 00:29:08,614 --> 00:29:10,614 to finish the job? 405 00:29:10,616 --> 00:29:13,016 Then there's nothing we can do to stop it. 406 00:29:13,018 --> 00:29:16,788 We're on the eve of Damien's ascension. I feel it. 407 00:29:19,091 --> 00:29:22,261 You should have seen him. 408 00:29:22,261 --> 00:29:24,061 It was terrible. 409 00:29:24,063 --> 00:29:26,603 If we could unleash that Power, 410 00:29:26,599 --> 00:29:29,799 there isn't an army in the world that could resist it. 411 00:29:29,802 --> 00:29:33,942 You know him best, Ann. 412 00:29:33,939 --> 00:29:36,769 Where would he have gone? 413 00:29:36,776 --> 00:29:41,176 If I knew, we'd be there. 414 00:29:44,283 --> 00:29:47,283 Burn it to the ground. 415 00:29:47,286 --> 00:29:48,846 What'd you say? 416 00:29:51,624 --> 00:29:53,464 We have to torch it all. 417 00:29:57,930 --> 00:29:59,900 I know where he is. 418 00:29:59,899 --> 00:30:02,099 (engines start) 419 00:30:02,101 --> 00:30:06,471 (tires screech) 420 00:30:12,344 --> 00:30:15,414 (crows cawing) 421 00:30:18,484 --> 00:30:22,354 (wind gusting) 422 00:30:30,963 --> 00:30:34,773 (cawing and squawking) 423 00:30:42,007 --> 00:30:43,637 WOMAN ON RADIO: ...say that the dead man, 424 00:30:43,642 --> 00:30:45,512 who has not been identified, 425 00:30:45,511 --> 00:30:47,441 had been walking through the streets with a machete 426 00:30:47,446 --> 00:30:52,316 while the other... (speaking indistinctly) 427 00:30:52,318 --> 00:30:54,148 JACOB'S VOICE: Daddy. (swing squeaks) 428 00:30:54,153 --> 00:30:55,853 Jacob? 429 00:30:55,855 --> 00:30:57,115 (thud, screams) 430 00:30:57,122 --> 00:30:58,522 (brakes screech) 431 00:31:05,664 --> 00:31:07,134 Jacob! Jacob! 432 00:31:07,132 --> 00:31:08,832 Jacob! Hey. 433 00:31:08,834 --> 00:31:10,804 No! No! Jacob! 434 00:31:13,038 --> 00:31:16,868 ♪♪ 435 00:31:26,051 --> 00:31:29,891 (engine idling) 436 00:31:41,667 --> 00:31:45,497 ♪♪ 437 00:31:47,106 --> 00:31:50,166 (swing creaking) 438 00:31:54,613 --> 00:31:58,983 ♪♪ 439 00:32:04,223 --> 00:32:06,263 (girl giggles) 440 00:32:12,197 --> 00:32:15,197 (blades whirring) 441 00:32:41,894 --> 00:32:44,964 ♪♪ 442 00:33:00,012 --> 00:33:03,852 (blades whirring) 443 00:33:19,698 --> 00:33:23,028 (engine turns off) 444 00:33:50,029 --> 00:33:53,099 (floor creaking) 445 00:34:11,383 --> 00:34:14,083 (gasps and grunts) 446 00:34:16,055 --> 00:34:17,915 Megiddo. 447 00:34:17,923 --> 00:34:19,423 (exhales) I'm going there. 448 00:34:19,425 --> 00:34:21,925 For what? 449 00:34:21,927 --> 00:34:23,227 Armageddon will be fought 450 00:34:23,228 --> 00:34:26,828 on the plain of Megiddo in Israel. 451 00:34:26,832 --> 00:34:28,532 My father went there. These daggers are from there. 452 00:34:28,534 --> 00:34:30,704 That's the answer. 453 00:34:30,702 --> 00:34:33,602 That's like bringing a match to a powder keg. 454 00:34:33,605 --> 00:34:36,435 So don't come with me. 455 00:34:36,442 --> 00:34:41,042 (wind howling) 456 00:34:41,046 --> 00:34:44,106 (insects chirping) 457 00:34:48,287 --> 00:34:50,287 (animals howl in distance) 458 00:34:50,289 --> 00:34:51,789 (door closes) 459 00:34:55,394 --> 00:34:56,694 (click) 460 00:35:04,470 --> 00:35:05,840 (engines rev) 461 00:35:11,143 --> 00:35:15,013 ♪♪ 462 00:35:18,750 --> 00:35:20,550 MAN: There they are! 463 00:35:20,552 --> 00:35:23,452 Come on! Come on! Go! 464 00:35:23,455 --> 00:35:25,885 MAN: Stop! 465 00:35:25,891 --> 00:35:27,461 There! 466 00:35:27,459 --> 00:35:29,129 10:00. Go into the woods. (revs engine) 467 00:35:29,128 --> 00:35:31,288 MAN OVER RADIO: Units 2 and 3, pursue on foot. 468 00:35:31,296 --> 00:35:33,126 3, go, go, go! 469 00:35:33,132 --> 00:35:34,762 (man shouts indistinctly) 470 00:35:34,766 --> 00:35:37,426 (man speaks indistinctly over radio) 471 00:35:37,436 --> 00:35:39,766 MAN: Go! Go! Go! Spread out! Spread out! 472 00:35:39,771 --> 00:35:42,471 Go! (speaks indistinctly) 473 00:35:42,474 --> 00:35:44,514 MAN: Come, this way! 474 00:35:44,510 --> 00:35:47,610 MAN: There! 5:00! Go, go, go, go! 475 00:35:47,613 --> 00:35:49,353 MAN: Get the light on 'em! We got movement here! 476 00:35:49,348 --> 00:35:52,418 ♪♪ 477 00:35:58,457 --> 00:36:00,387 This shit ends now. 478 00:36:03,662 --> 00:36:06,332 (animals howl) 479 00:36:06,331 --> 00:36:08,501 Aah! (man speaks indistinctly) 480 00:36:08,500 --> 00:36:10,970 MAN: Unit 2, they're headed your way! 481 00:36:10,969 --> 00:36:12,939 Go with them! (shouts indistinctly) 482 00:36:18,844 --> 00:36:21,784 (rapid gunfire) 483 00:36:23,515 --> 00:36:25,475 (brakes screech) 484 00:36:25,484 --> 00:36:27,684 (grunts) Aah! 485 00:36:29,354 --> 00:36:30,954 MAN: Cease fire! 486 00:36:30,956 --> 00:36:33,316 Damien, stop this! 487 00:36:33,325 --> 00:36:36,285 You are the Destroyer, the Deliverer. 488 00:36:36,295 --> 00:36:38,085 Deliver us now. 489 00:36:40,165 --> 00:36:42,125 You said you would never hurt me! 490 00:36:42,134 --> 00:36:43,804 I haven't. I won't. 491 00:36:43,802 --> 00:36:47,202 What's this?! I'm here to protect you. 492 00:36:47,206 --> 00:36:50,336 Leave me alone! I...I will kill you! 493 00:36:50,342 --> 00:36:52,512 I will kill every last one of you! 494 00:36:52,511 --> 00:36:54,741 SIMONE: No! No. Kill us all. 495 00:36:57,583 --> 00:37:00,083 Let it out. 496 00:37:00,085 --> 00:37:04,815 It's me that you want. You will let her go. 497 00:37:04,823 --> 00:37:07,023 No! No. I give you my word. 498 00:37:07,025 --> 00:37:08,325 He's lying. 499 00:37:08,327 --> 00:37:11,157 He'll kill her, like he did Amani. 500 00:37:13,498 --> 00:37:14,898 (exhales) 501 00:37:14,900 --> 00:37:19,170 Not true. I've never lied to you. 502 00:37:19,171 --> 00:37:22,111 I tried to stop him. 503 00:37:28,447 --> 00:37:32,117 ♪♪ 504 00:37:36,288 --> 00:37:40,018 (dog growls and barks) 505 00:37:40,025 --> 00:37:41,785 (grunts) 506 00:37:41,793 --> 00:37:45,203 (Animal howls in distance, dogs barking) 507 00:37:48,300 --> 00:37:49,630 (dogs snarl) 508 00:37:49,635 --> 00:37:52,095 (barking continues) 509 00:37:52,104 --> 00:37:53,704 (guns cock) Don't! 510 00:37:55,374 --> 00:37:57,444 (panting) 511 00:37:59,111 --> 00:38:01,141 (dogs snarl) 512 00:38:01,146 --> 00:38:02,806 (dogs barking) 513 00:38:02,814 --> 00:38:04,954 (screaming) (flesh rips) 514 00:38:08,253 --> 00:38:10,823 (screaming continues) 515 00:38:10,822 --> 00:38:13,122 (crying) Damien, you're killing him. 516 00:38:13,125 --> 00:38:14,555 (screaming continues) 517 00:38:14,559 --> 00:38:16,959 You're killing him! 518 00:38:16,962 --> 00:38:19,302 Thorn! 519 00:38:19,298 --> 00:38:20,898 (Simone gasps) 520 00:38:20,899 --> 00:38:22,899 (squish) 521 00:38:32,911 --> 00:38:37,251 (breathing shakily) 522 00:38:37,249 --> 00:38:39,679 Hey. Hey. 523 00:38:39,685 --> 00:38:44,845 Hey! No! (cries) What? Save her! 524 00:38:49,161 --> 00:38:53,001 (screaming and crying) 525 00:38:56,835 --> 00:38:58,465 (wind gusts) 526 00:38:58,470 --> 00:39:02,240 ♪♪ 527 00:39:12,150 --> 00:39:15,950 (indistinct whispering) 528 00:39:21,526 --> 00:39:25,396 It's me you want! Take -- take me! 529 00:39:25,397 --> 00:39:29,297 My life, my soul. Take it! 530 00:39:29,301 --> 00:39:31,131 I will do whatever you want! 531 00:39:31,136 --> 00:39:33,536 Just -- just -- just -- just don't let her die! 532 00:39:33,538 --> 00:39:35,308 Don't let... 533 00:39:35,307 --> 00:39:39,107 (indistinct whispering continues) 534 00:39:40,545 --> 00:39:45,175 I-I accept! I accept! 535 00:39:45,183 --> 00:39:47,323 (wind gusts) 536 00:39:47,319 --> 00:39:51,549 ♪♪ 537 00:39:51,556 --> 00:39:54,616 (speaking Latin) 538 00:40:00,432 --> 00:40:03,502 (wind gusting) 539 00:40:05,103 --> 00:40:09,673 (breathing heavily) 540 00:40:20,352 --> 00:40:24,252 ♪♪ 541 00:40:44,109 --> 00:40:47,639 (inhales deeply) 542 00:40:55,654 --> 00:40:58,724 (exhales sharply) 543 00:41:14,639 --> 00:41:18,479 ♪♪ 544 00:41:24,449 --> 00:41:26,879 (footsteps approaching) 545 00:41:31,256 --> 00:41:35,056 ♪♪ 546 00:42:21,306 --> 00:42:25,106 ♪♪ 547 00:42:39,524 --> 00:42:42,594 -- Captions by VITAC -- 35024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.