All language subtitles for When.Adam.Changes.2024.1080p.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,510 --> 00:02:31,346
我一直覺得你身體很長
2
00:02:39,621 --> 00:02:42,758
喔不 不要
3
00:02:47,763 --> 00:02:51,433
你死定了 吃我這招
4
00:02:54,436 --> 00:02:55,938
不
5
00:02:56,471 --> 00:02:57,572
手下留情啊
6
00:02:58,240 --> 00:03:00,242
莫妮可的尾骨痛得要命
7
00:03:00,608 --> 00:03:02,177
她該去給拉維尼醫生看看
8
00:03:03,011 --> 00:03:05,748
他這麼大了還玩公仔?
9
00:03:06,081 --> 00:03:07,649
他動作有點遲緩耶
10
00:03:21,463 --> 00:03:24,599
有些人直接生吃 超瘋的
11
00:03:24,700 --> 00:03:27,402
不好吧 會有寄生蟲什麼的
12
00:03:27,803 --> 00:03:28,737
就是說啊
13
00:03:28,837 --> 00:03:30,605
好像叫什麼「韃靼牛肉」
14
00:03:30,706 --> 00:03:34,142
我看還不如叫「吃了屎在滾」
15
00:03:35,911 --> 00:03:37,880
吃了屎在滾
16
00:03:38,080 --> 00:03:39,782
-懂我意思吧? -懂
17
00:03:39,782 --> 00:03:41,616
小心 核彈降落
18
00:03:45,653 --> 00:03:48,456
天啊 那小子變胖了
19
00:03:57,699 --> 00:03:59,067
看好了
20
00:04:08,811 --> 00:04:09,444
紅心
21
00:04:11,346 --> 00:04:12,114
晚安
22
00:04:12,848 --> 00:04:14,783
那是什麼娘炮聲?
23
00:04:14,783 --> 00:04:16,618
還沒變聲嗎?
24
00:04:16,919 --> 00:04:18,520
像個女生一樣
25
00:04:21,123 --> 00:04:24,592
-晚安 兒子 -晚安 刷牙了嗎?
26
00:04:25,093 --> 00:04:25,928
刷了 媽
27
00:04:43,178 --> 00:04:45,981
我一直覺得你身體很長
28
00:04:46,748 --> 00:04:48,851
身體很長…
29
00:04:49,918 --> 00:04:52,554
身體很長…
30
00:04:52,554 --> 00:05:02,530
【亞當轉大人】
31
00:05:12,107 --> 00:05:13,508
他穿得好像公子哥兒
32
00:05:13,541 --> 00:05:15,777
還一副「我不是公子哥兒」的樣子
33
00:05:15,844 --> 00:05:18,480
-明明就超像 -可不是嗎?
34
00:05:18,680 --> 00:05:19,614
給我進來
35
00:05:25,520 --> 00:05:26,688
躺好 別動
36
00:05:26,955 --> 00:05:30,758
不可能吧 身材好好喔
37
00:05:31,159 --> 00:05:33,161
這對奶子好讚
38
00:05:36,431 --> 00:05:37,532
我說啊 亞當
39
00:05:37,900 --> 00:05:41,503
這麼性感的身體如果只有我看見
40
00:05:41,536 --> 00:05:43,638
就太可惜啦
41
00:05:43,839 --> 00:05:46,942
好可愛的肥肚肚
42
00:05:47,575 --> 00:05:48,176
肚皮鼓
43
00:05:51,346 --> 00:05:52,147
肚皮鼓
44
00:05:57,185 --> 00:05:58,586
變超紅的
45
00:06:07,495 --> 00:06:10,598
現在也要讓大家瞧瞧這隻…
46
00:06:10,966 --> 00:06:14,036
油膩膩的肥豬
47
00:07:05,820 --> 00:07:09,691
所以 好好利用暑假充實自己
48
00:07:10,325 --> 00:07:15,363
這樣以後需要撰寫議論文時…
49
00:07:47,963 --> 00:07:50,198
才不會手忙腳亂
50
00:07:55,137 --> 00:07:57,905
大家安靜
51
00:08:03,911 --> 00:08:05,447
暑假愉快 理查老師
52
00:08:27,135 --> 00:08:28,603
放假了
53
00:08:31,473 --> 00:08:34,842
我終於可以回去過吸血鬼的生活
54
00:08:36,878 --> 00:08:39,947
老師有夠冷淡 超像喪屍
55
00:08:40,382 --> 00:08:42,850
我祝他「暑假愉快」 他也沒回應
56
00:08:43,918 --> 00:08:46,988
我要吸光你的血
57
00:08:52,394 --> 00:08:54,496
暑假會去哪裡玩嗎?
58
00:08:55,463 --> 00:08:58,833
沒有 我爸要工作 所以哪也不會去
59
00:08:59,301 --> 00:09:02,237
我得幫我媽顧小孩 你呢?
60
00:09:02,570 --> 00:09:04,539
我也沒有 我爸叫我去打工
61
00:09:04,806 --> 00:09:06,374
希望他會忘記這件事
62
00:09:06,774 --> 00:09:09,344
我們家本來就不會出遊
63
00:09:09,411 --> 00:09:12,514
以前我爸媽出遠門時會送我到阿嬤家
64
00:09:12,580 --> 00:09:13,581
但現在…
65
00:09:15,450 --> 00:09:18,320
也是 那邊還好嗎?
66
00:09:18,886 --> 00:09:22,190
就…沒什麼好說的 葬禮在下週
67
00:09:22,257 --> 00:09:23,825
我媽整天以淚洗面
68
00:09:30,865 --> 00:09:32,567
暑假一起出去玩吧
69
00:09:32,567 --> 00:09:33,835
謝謝 妳好好笑
70
00:09:33,901 --> 00:09:35,570
-掰 -再見
71
00:09:38,340 --> 00:09:39,974
還等什麼 上啊
72
00:09:58,960 --> 00:10:00,762
嗨 要互留感言嗎?
73
00:10:19,681 --> 00:10:23,185
總算熬到暑假了
74
00:10:25,920 --> 00:10:27,589
我以為你喜歡上學
75
00:10:29,124 --> 00:10:32,427
喜歡是喜歡 但放假比較棒
76
00:10:38,766 --> 00:10:42,637
不用看到理查老師的怪怪眼神
77
00:10:45,273 --> 00:10:48,042
議論…文…
78
00:10:51,346 --> 00:10:54,081
沒錯 他很莫名其妙
79
00:10:57,719 --> 00:10:58,686
你父母還好嗎?
80
00:10:59,754 --> 00:11:01,456
聽你姐說你阿嬤去世了
81
00:11:02,457 --> 00:11:04,426
對啊 他們很難過但…
82
00:11:06,228 --> 00:11:08,296
喂 葛霸 你幹嘛啦?
83
00:11:08,296 --> 00:11:09,731
別鬧人家
84
00:11:09,831 --> 00:11:14,302
不可能吧 珍妮 妳不只人正還很善良
85
00:11:14,536 --> 00:11:17,172
然後他叫別人踩腳踏車載他
86
00:11:17,172 --> 00:11:19,040
等一下 你們在說誰?
87
00:11:19,040 --> 00:11:20,908
掰咖那位
88
00:11:20,975 --> 00:11:22,544
他沒救了
89
00:11:24,846 --> 00:11:26,147
酷斃了
90
00:11:32,086 --> 00:11:32,987
你沒事吧?
91
00:11:33,588 --> 00:11:35,557
葛霸就是個屁孩
92
00:12:07,154 --> 00:12:07,889
不妙
93
00:12:23,170 --> 00:12:26,608
皮耶洛真可憐 總是孤單一人
94
00:12:31,446 --> 00:12:33,315
還不快去 亞當
95
00:12:33,748 --> 00:12:36,818
去陪他玩啊 讓大人好好打牌
96
00:12:37,652 --> 00:12:40,187
不要 我又不認識他 沒話聊
97
00:12:41,289 --> 00:12:44,259
叫你去就去 陪他玩
98
00:12:44,326 --> 00:12:46,961
-還不快去 -快去快去
99
00:13:03,745 --> 00:13:08,950
-要一起玩嗎? -好啊 我想玩蹺蹺板
100
00:13:28,336 --> 00:13:29,537
紅心8
101
00:13:34,876 --> 00:13:36,844
紅心8
102
00:13:45,853 --> 00:13:50,024
我就說亞當真的變胖了吧?
103
00:13:50,658 --> 00:13:52,460
變成一頭小肥豬了
104
00:13:58,199 --> 00:13:59,434
-不 -糟糕
105
00:13:59,434 --> 00:14:01,836
天啊 笨手笨腳的
106
00:14:01,903 --> 00:14:03,938
別愣在那啊
107
00:14:04,038 --> 00:14:06,341
還不去扶人家
108
00:14:09,811 --> 00:14:11,212
-天啊 -慘了
109
00:14:11,579 --> 00:14:12,079
不
110
00:14:12,079 --> 00:14:14,482
你在搞屁啊
111
00:14:21,489 --> 00:14:22,390
天啊
112
00:14:23,591 --> 00:14:27,429
-天啊 -可憐的孩子
113
00:14:43,811 --> 00:14:45,447
好像很好吃耶
114
00:14:45,513 --> 00:14:46,347
我幫大家拿
115
00:14:56,858 --> 00:14:59,360
下週六是阿嬤的葬禮
116
00:15:01,262 --> 00:15:03,931
馬力歐舅舅會借住我們家幾週
117
00:15:03,931 --> 00:15:06,434
直到後事搞定為止
118
00:15:09,270 --> 00:15:11,806
不過別擔心 一切會順利的
119
00:15:12,440 --> 00:15:14,375
不會破壞這個美好的夏天
120
00:15:14,509 --> 00:15:15,510
對了 亞當
121
00:15:16,343 --> 00:15:19,447
是明天喔 我陪你去丹尼爾家
122
00:15:19,481 --> 00:15:22,183
他會交代他不在家時你該做的事
123
00:15:22,650 --> 00:15:25,086
他說他兒子跟你同校
124
00:15:25,420 --> 00:15:26,187
你一定認識他
125
00:15:26,488 --> 00:15:29,056
他姓布魯索 凱文布魯索
126
00:15:29,457 --> 00:15:30,792
應該是朋友吧
127
00:15:31,426 --> 00:15:32,159
布魯索
128
00:15:32,760 --> 00:15:34,361
凱文布魯索 你認識他嗎?
129
00:15:35,530 --> 00:15:37,699
打工很好玩的
130
00:15:37,832 --> 00:15:39,266
你也能曬曬太陽
131
00:15:39,667 --> 00:15:42,837
自己賺錢 學會獨立
132
00:15:42,837 --> 00:15:45,106
能夠獨當一面很重要
133
00:15:45,239 --> 00:15:49,043
對了 畢波先生要你幫他割草
134
00:15:49,043 --> 00:15:51,078
他剛動手術不方便
135
00:15:51,212 --> 00:15:55,216
畢波先生人很好的
136
00:15:56,518 --> 00:15:58,285
你媽買了新衣服給你
137
00:15:58,352 --> 00:16:01,623
要給人留下好的第一印象
138
00:16:02,289 --> 00:16:04,892
我掛在你衣櫃前面
139
00:16:16,337 --> 00:16:19,607
大俠德瑞克啊
140
00:16:19,741 --> 00:16:22,944
你總算栽在我手裡了
141
00:16:26,047 --> 00:16:28,683
信不信我一下子就能逃出去?
142
00:16:28,750 --> 00:16:31,085
什麼?逃出去?
143
00:16:31,185 --> 00:16:34,155
就憑你?想單挑我們惡煞幫?
144
00:16:57,845 --> 00:17:00,915
雖然我隻身一人 但我身輕如燕
145
00:17:05,152 --> 00:17:08,055
小聲點 我們要睡覺
146
00:18:15,757 --> 00:18:17,959
慢死了 我等了妳三分鐘
147
00:18:17,959 --> 00:18:19,894
小聲點 走吧
148
00:19:07,975 --> 00:19:10,812
我的同事 你來啦 請進
149
00:19:11,913 --> 00:19:14,882
媽呀 你家也太大了吧
150
00:19:15,817 --> 00:19:17,418
謝啦
151
00:19:21,789 --> 00:19:23,157
對 快出發了
152
00:19:23,224 --> 00:19:26,560
等行李打包好 今晚就飛了
153
00:19:26,627 --> 00:19:31,398
閒不下來但還是要跟同事喝一杯才行
154
00:19:32,033 --> 00:19:34,468
真好 可以去旅行
155
00:19:34,535 --> 00:19:36,403
-是啊 -謝謝
156
00:19:38,239 --> 00:19:39,473
是本土啤酒嗎?
157
00:19:39,707 --> 00:19:40,842
沒喝過耶
158
00:19:41,275 --> 00:19:43,177
不是 國外的
159
00:19:43,277 --> 00:19:45,980
喝喝看 還不錯
160
00:19:46,748 --> 00:19:47,882
是金啤酒?
161
00:19:50,852 --> 00:19:52,153
好喝耶
162
00:19:52,553 --> 00:19:54,521
很爽口
163
00:19:59,794 --> 00:20:01,829
凱文 過來廚房
164
00:20:12,473 --> 00:20:15,242
交代亞當 要他負責的事
165
00:20:15,843 --> 00:20:19,046
因為我的心已不在這裡
166
00:20:23,751 --> 00:20:24,719
心已放假
167
00:20:32,526 --> 00:20:34,028
一定的啊
168
00:20:35,763 --> 00:20:39,233
這些盆栽 一三五澆水
169
00:20:39,700 --> 00:20:41,202
要特別注意前門旁邊最高那株
170
00:20:41,302 --> 00:20:42,369
那是稀有植物
171
00:20:42,870 --> 00:20:44,105
千萬要小心
172
00:20:44,739 --> 00:20:46,808
植物… 門邊…
173
00:20:46,808 --> 00:20:48,910
很貴…
174
00:20:49,543 --> 00:20:53,380
那是我的電動 不准碰
175
00:20:57,318 --> 00:21:00,154
牠是阿肥 我媽的貓
176
00:21:00,254 --> 00:21:01,155
牠沒有腳
177
00:21:01,789 --> 00:21:04,091
要先把牠抱到腿上才能摸牠
178
00:21:04,158 --> 00:21:04,892
摸完後
179
00:21:04,892 --> 00:21:08,495
讓牠一邊拉屎 一邊吃飼料和喝水
180
00:21:09,630 --> 00:21:11,132
大便要天天清
181
00:21:13,467 --> 00:21:16,503
牠是吉寶 要帶牠去公園散步
182
00:21:17,138 --> 00:21:19,506
每天早晚一次
183
00:21:20,407 --> 00:21:22,143
牠必須睡在地下室的狗籠
184
00:21:22,243 --> 00:21:23,811
不然會亂咬東西
185
00:21:23,878 --> 00:21:28,182
好的 吉寶… 要關進狗籠…
186
00:21:33,554 --> 00:21:35,990
講真的 我不知道你幹嘛來做這個
187
00:21:36,791 --> 00:21:39,360
我才不想幫別人看家
188
00:21:39,861 --> 00:21:42,029
我寧願去旅行
189
00:21:42,329 --> 00:21:44,731
旅行時可以做很多很酷的事
190
00:21:46,767 --> 00:21:47,601
算了
191
00:21:55,209 --> 00:21:56,777
泳池的話有點複雜
192
00:21:56,878 --> 00:21:58,880
要維持pH值什麼的 我不會
193
00:21:58,946 --> 00:22:00,948
我爸會請專家處理
194
00:22:01,215 --> 00:22:02,716
好像是當地最厲害的專家
195
00:22:02,817 --> 00:22:05,953
不是誰都請得起
196
00:22:06,053 --> 00:22:07,521
不要下水就是了
197
00:22:07,621 --> 00:22:09,123
會馬上被他發現
198
00:22:09,456 --> 00:22:10,391
好
199
00:22:22,336 --> 00:22:23,504
這是我的房間
200
00:22:23,905 --> 00:22:25,206
我有超多漫畫
201
00:22:25,206 --> 00:22:26,841
不准偷看喔 是我的東西
202
00:22:27,408 --> 00:22:28,109
好
203
00:22:29,343 --> 00:22:30,544
大概是這樣
204
00:22:31,112 --> 00:22:32,779
你可以閃了
205
00:22:33,514 --> 00:22:36,450
我出發前想看點漫畫放鬆一下
206
00:22:37,451 --> 00:22:38,953
你身上有股異味
207
00:22:39,220 --> 00:22:40,922
別把我房間弄臭
208
00:23:20,061 --> 00:23:23,764
你看 就是那位泳池專家
209
00:23:24,231 --> 00:23:26,767
感覺不是泛泛之輩
210
00:23:30,671 --> 00:23:32,206
不是誰都請得起
211
00:23:36,010 --> 00:23:38,545
很好 你現在會賺錢
212
00:23:38,612 --> 00:23:41,448
會變得更加懂事和獨立
213
00:23:41,448 --> 00:23:43,350
很重要喔 兒子
214
00:23:43,584 --> 00:23:46,620
要懂事和獨立
215
00:23:52,659 --> 00:23:53,928
畢波先生在等你了
216
00:23:54,161 --> 00:23:55,529
晚點見囉
217
00:24:00,867 --> 00:24:04,138
跟我來 帶你去看割草機
218
00:24:12,813 --> 00:24:14,748
就是這台
219
00:24:19,586 --> 00:24:21,555
我的草坪向來打理得很漂亮
220
00:24:21,622 --> 00:24:23,324
人見人夸
221
00:24:23,690 --> 00:24:24,925
要不是我心臟不好
222
00:24:24,925 --> 00:24:26,793
我會親力親為
223
00:24:26,961 --> 00:24:29,496
你每週四來幫我割草
224
00:24:29,863 --> 00:24:31,632
除非天公不作美
225
00:24:31,632 --> 00:24:33,500
有時候寧可等一等
226
00:24:33,500 --> 00:24:36,337
也別讓這裡變得又乾又亂
227
00:24:37,438 --> 00:24:40,374
俗話說得好 成事在天
228
00:24:41,008 --> 00:24:42,343
懂我意思吧?
229
00:24:43,310 --> 00:24:47,281
你每次割草 方向都要不一樣
230
00:24:47,348 --> 00:24:51,518
這週這個方向 下週另個方向
231
00:24:52,453 --> 00:24:58,292
割草時 來回的路線要稍微重疊
232
00:24:58,292 --> 00:25:00,627
這樣才不會漏掉
233
00:25:03,564 --> 00:25:04,798
試試看吧
234
00:25:05,299 --> 00:25:09,336
它就像一顆寶石 裡面有馬達
235
00:25:09,503 --> 00:25:13,007
那裡是把手 那是油門
236
00:25:14,508 --> 00:25:17,644
不對 要一鼓作氣 用力一點
237
00:25:18,979 --> 00:25:20,714
不對 不是那樣
238
00:25:20,814 --> 00:25:22,249
看著控制器
239
00:25:22,249 --> 00:25:24,951
你油門一開始要拉多一點
240
00:25:25,086 --> 00:25:28,255
不對 你看 要多一點
241
00:25:28,422 --> 00:25:30,457
真是的 又沒多難
242
00:25:30,624 --> 00:25:33,094
要不是我心臟不好 我就自己來了
243
00:25:33,194 --> 00:25:35,462
明明很簡單
244
00:25:39,266 --> 00:25:42,436
約翰 你以為我會傻傻等你嗎?
245
00:25:42,703 --> 00:25:47,508
提米騎車回來找我 誰也攔不住我們
246
00:25:47,508 --> 00:25:51,245
我們要踏遍世界 殺光所有惡棍
247
00:25:51,712 --> 00:25:54,848
惡棍?妳在說我嗎?
248
00:25:54,848 --> 00:25:58,319
我這人玩世不恭 不是在乘風破浪
249
00:25:58,419 --> 00:26:01,655
就是在天涯海角呼嘯馳騁
250
00:26:02,189 --> 00:26:02,956
他們回來了
251
00:26:16,703 --> 00:26:18,539
進來吧 馬力歐
252
00:26:21,608 --> 00:26:23,644
歡迎光臨 馬力歐舅舅
253
00:26:31,585 --> 00:26:34,655
雖然我隻身一人 但我身輕如燕
254
00:26:40,227 --> 00:26:42,996
雖然我隻身一人 但我身輕如燕
255
00:27:31,645 --> 00:27:32,846
他在幹嘛?
256
00:27:47,961 --> 00:27:50,331
真沒水準
257
00:28:15,922 --> 00:28:20,494
我要吃魚柳條 我媽買了起司條
258
00:28:20,527 --> 00:28:23,464
好像還有其他口味的
259
00:32:18,331 --> 00:32:20,867
我最近一直做怪夢
260
00:32:22,268 --> 00:32:25,672
昨晚 我夢見我在騎狗
261
00:32:26,873 --> 00:32:30,210
一隻巨狗 後來我才發現是吉寶
262
00:32:30,877 --> 00:32:33,346
我騎得很開心 完全不怕
263
00:32:33,647 --> 00:32:36,917
我像騎馬一樣 踢牠加速
264
00:32:37,283 --> 00:32:42,288
牠跑起來 超過癮的 穿過一棵棵樹
265
00:32:42,422 --> 00:32:45,391
我閉上眼睛 享受迎面吹來的風
266
00:32:48,562 --> 00:32:51,231
突然傳來一陣聲響
267
00:32:51,231 --> 00:32:54,535
我發現我坐著阿嬤
268
00:32:54,901 --> 00:32:57,037
她痛苦哀叫 因為我很重
269
00:32:57,103 --> 00:32:58,238
我驚慌失措
270
00:32:58,338 --> 00:33:01,307
趕快站起來和她賠不是
271
00:33:01,307 --> 00:33:03,243
對不起 我以為騎的是狗
272
00:33:03,510 --> 00:33:06,647
她突然站起身來 變成葛霸的臉
273
00:33:07,080 --> 00:33:08,582
開始嘲笑我
274
00:33:11,752 --> 00:33:14,655
我醒來時超不解
275
00:33:14,955 --> 00:33:17,558
好噁 真詭異的夢
276
00:33:23,263 --> 00:33:27,734
-凱文家真的很讚吧 -沒錯
277
00:33:28,134 --> 00:33:31,071
我以前很常去他家游泳
278
00:33:31,605 --> 00:33:34,775
但他真的太無腦 以為自己是誰啊?
279
00:33:35,075 --> 00:33:37,043
貴族王子?
280
00:33:52,726 --> 00:33:53,459
不過
281
00:33:55,562 --> 00:33:59,299
還是很羨慕他有泳池 還常常旅行
282
00:34:07,240 --> 00:34:11,144
我得走了 明早要去幫畢波先生割草…
283
00:34:11,211 --> 00:34:12,478
他要求很多
284
00:34:12,846 --> 00:34:15,181
嗨 有沒有打火機?
285
00:34:16,683 --> 00:34:18,018
沒有 不好意思
286
00:34:23,323 --> 00:34:24,625
你有養狗?
287
00:34:24,725 --> 00:34:28,394
不 是凱文的狗 我只是幫他顧
288
00:34:28,494 --> 00:34:30,530
算是我的工作
289
00:34:31,264 --> 00:34:34,134
-誰?凱文布魯索? -對
290
00:34:40,406 --> 00:34:42,108
那一定是隻有錢狗
291
00:34:49,349 --> 00:34:50,350
那是妳養的…
292
00:34:52,252 --> 00:34:53,453
吉寶 不
293
00:34:53,453 --> 00:34:57,257
不 吉寶 別叫了 冷靜
294
00:34:57,423 --> 00:34:58,725
吉寶...
295
00:34:58,792 --> 00:35:01,027
冷靜
296
00:35:03,329 --> 00:35:10,270
不 吉寶 冷靜 過來 吉寶…
297
00:35:10,570 --> 00:35:11,605
可憐哪
298
00:35:11,672 --> 00:35:15,508
被那個大胖子牽著 難怪牠會發癲
299
00:35:19,479 --> 00:35:21,848
別這樣說人家啦 葛霸 你好壞
300
00:35:23,049 --> 00:35:27,821
-大胖子 酷斃了 -吉寶 冷靜
301
00:35:34,661 --> 00:35:37,163
嘿 你們週六會去瑪莉安的派對嗎?
302
00:35:37,998 --> 00:35:40,967
當然會去 絕對不能錯過的啊
303
00:35:42,703 --> 00:35:45,071
「絕對不能錯過的啊」
304
00:35:45,806 --> 00:35:47,107
你好壞
305
00:35:47,974 --> 00:35:49,609
學得超像
306
00:36:25,211 --> 00:36:26,747
我會狠狠教訓你
307
00:37:06,386 --> 00:37:09,255
亞當 你的電話
308
00:37:13,093 --> 00:37:16,029
-喂? -嗨 你會去派對吧?
309
00:37:16,096 --> 00:37:21,067
-還不確定 -你一定要去啊
310
00:37:21,167 --> 00:37:24,938
聽著 珍妮不喜歡葛霸每次都喝醉
311
00:37:25,005 --> 00:37:28,408
她會找別人跳舞 你要把握機會
312
00:37:28,809 --> 00:37:31,644
懂嗎?所以她才邀我們去啊
313
00:37:32,012 --> 00:37:34,547
但那天是我阿嬤的葬禮
314
00:37:34,614 --> 00:37:37,784
真假?那你結束再來
315
00:37:37,884 --> 00:37:39,719
我保證珍妮會想跳舞
316
00:37:40,186 --> 00:37:44,157
你還有時間練習跳舞 快去練
317
00:37:45,025 --> 00:37:47,560
好吧 那我結束再過去
318
00:37:48,128 --> 00:37:52,899
-地址是? -洞天街1632號
319
00:37:53,199 --> 00:37:55,135
好 再見
320
00:38:48,454 --> 00:38:49,322
卡琳?
321
00:38:50,891 --> 00:38:51,557
在嗎?
322
00:39:25,058 --> 00:39:26,392
他沒來
323
00:39:27,560 --> 00:39:28,728
莎賓娜
324
00:39:30,830 --> 00:39:35,168
-詹姆斯 -莎賓娜 莎賓娜…
325
00:41:02,322 --> 00:41:03,389
它時好時壞
326
00:41:03,623 --> 00:41:06,292
先開慢速再拉油門
327
00:41:06,292 --> 00:41:10,630
發動後調成快速然後撥動油門
328
00:41:10,630 --> 00:41:12,198
要用力一點
329
00:41:12,898 --> 00:41:15,101
不夠 再出點力啊
330
00:41:15,101 --> 00:41:17,337
你有點軟弱耶
331
00:41:18,004 --> 00:41:20,440
不對 要給它催下去
332
00:41:20,440 --> 00:41:23,776
再來 使盡全力
333
00:41:36,422 --> 00:41:38,824
這裡 這裡 那裡
334
00:41:39,025 --> 00:41:40,926
要來回嚕一遍
335
00:41:44,364 --> 00:41:48,034
那裡也要 還有那裡
336
00:41:48,101 --> 00:41:50,970
應該再靠近草叢一點
337
00:41:52,372 --> 00:41:53,739
那邊嚕得不好
338
00:41:55,208 --> 00:41:57,443
那邊再嚕一遍
339
00:41:58,411 --> 00:41:59,645
那邊也要
340
00:42:59,405 --> 00:43:02,308
瑪麗特 每使用一個提示會扣十分
341
00:43:02,375 --> 00:43:03,143
好的
342
00:43:04,377 --> 00:43:07,280
這項夏季運動與動物有關
343
00:43:08,614 --> 00:43:09,449
牛仔競技
344
00:43:12,652 --> 00:43:15,355
-我要用提示 -不用啊 牛仔競技
345
00:43:16,189 --> 00:43:19,159
好 瑪麗特 使用提示扣十分
346
00:43:19,759 --> 00:43:23,129
這項危險運動的服裝特色是
347
00:43:23,129 --> 00:43:24,464
格子襯衫和帽子
348
00:43:25,998 --> 00:43:27,467
她一定會後悔 就是牛仔競技
349
00:43:33,539 --> 00:43:35,841
我要用提示 我對運動不熟
350
00:43:36,876 --> 00:43:39,812
好智障 很明顯是牛仔競技啊
351
00:43:39,812 --> 00:43:41,481
就是說啊
352
00:43:41,647 --> 00:43:42,815
扣十分
353
00:43:43,416 --> 00:43:48,154
這項運動的觀眾愛聽西部鄉村音樂
354
00:43:55,328 --> 00:43:57,363
牛仔競技
355
00:44:01,667 --> 00:44:02,568
快回答啊
356
00:44:04,069 --> 00:44:05,771
我要用最後一個提示
357
00:44:05,905 --> 00:44:07,373
妳確定嗎 瑪麗特?
358
00:44:07,440 --> 00:44:08,774
妳只剩十分喔
359
00:44:08,974 --> 00:44:11,877
要是答不出來 就會歸零
360
00:44:13,746 --> 00:44:14,947
是 我確定要用提示
361
00:44:15,014 --> 00:44:17,983
-很明顯是牛仔競技 -根本送分題
362
00:44:19,252 --> 00:44:23,923
他們會騎牛或馬 直到比賽結束
363
00:44:36,569 --> 00:44:37,470
請作答
364
00:44:39,539 --> 00:44:40,306
鬥牛
365
00:44:41,274 --> 00:44:43,543
-答錯了 瑪麗特 -不...
366
00:44:43,676 --> 00:44:44,777
鬥牛?
367
00:44:45,745 --> 00:44:50,015
掌聲送給瑪麗特 下次再接再厲
368
00:44:50,015 --> 00:44:53,018
來跟家人打個招呼 今天誰陪妳來?
369
00:44:53,085 --> 00:44:56,822
沒有 我先生背痛無法出門
370
00:44:56,822 --> 00:44:58,658
我女兒又住有點遠…
371
00:44:59,825 --> 00:45:00,993
嚇我一跳
372
00:45:10,970 --> 00:45:14,640
孩子們 明天是阿嬤的葬禮
373
00:45:16,075 --> 00:45:20,012
葬禮時會有人在教堂致辭
374
00:45:20,746 --> 00:45:22,748
阿姨和我希望…
375
00:45:23,383 --> 00:45:27,687
你們做孫子孫女的能上台追悼阿嬤
376
00:45:27,953 --> 00:45:30,290
我不要啦 媽 不要叫我致辭
377
00:45:30,290 --> 00:45:32,392
我有舞台恐懼症 壓力很大耶
378
00:45:32,392 --> 00:45:35,595
而且我傷心時會無話可說
379
00:45:38,498 --> 00:45:41,467
我們是希望每家能派一個人上台
380
00:45:42,502 --> 00:45:47,407
作為其他手足的代表這樣
381
00:46:13,999 --> 00:46:15,301
那是什麼?
382
00:46:15,701 --> 00:46:17,570
受死吧 可惡的妖怪
383
00:46:19,872 --> 00:46:22,708
看我揭穿你的真面目 惡蛇
384
00:46:24,243 --> 00:46:28,481
真是的 貞朗 要等到葬禮才能見到你
385
00:46:28,548 --> 00:46:30,115
說得也是
386
00:46:30,850 --> 00:46:32,251
親愛的阿嬤…
387
00:46:33,919 --> 00:46:39,292
不對 親愛的阿嬤 親愛的安琪阿嬤…
388
00:46:42,628 --> 00:46:46,031
-走吧 別丟我的臉 -別這樣啦 媽
389
00:46:57,276 --> 00:46:59,845
嗨 鮑勃 嗨 鮑勃
390
00:46:59,912 --> 00:47:01,581
鮑勃 嗨
391
00:47:03,416 --> 00:47:09,922
大家今天齊聚一堂緬懷這位女士…
392
00:47:10,456 --> 00:47:12,392
安琪提柏多
393
00:47:13,025 --> 00:47:15,160
她勤儉持家
394
00:47:15,961 --> 00:47:20,566
為人大方 樂於分享
395
00:47:21,901 --> 00:47:25,170
媽 妳最愛鳥兒了
396
00:47:26,271 --> 00:47:30,009
總是隨身帶著麵包屑餵牠們
397
00:47:30,610 --> 00:47:32,878
希望妳正在某處…
398
00:47:33,178 --> 00:47:35,381
與各種鳥兒翱翔
399
00:47:35,515 --> 00:47:40,285
紅雀、麻雀、知更鳥…
400
00:47:40,285 --> 00:47:45,358
鴿子、鳩鴿、斑鳩以及冠藍鴉
401
00:47:45,458 --> 00:47:49,895
有次 阿嬤想救掉進小溪的我們
402
00:47:50,195 --> 00:47:53,098
她抓住我們的袖子想拉我們上岸時
403
00:47:53,198 --> 00:47:56,636
滑了一跤 連她也掉進小溪
404
00:47:56,736 --> 00:47:58,671
還壓在我們身上
405
00:48:02,842 --> 00:48:05,778
我受傷了但我們笑瘋了
406
00:48:06,278 --> 00:48:07,647
超痛
407
00:48:11,917 --> 00:48:15,655
親愛的阿嬤 親愛的安琪阿嬤
408
00:48:15,755 --> 00:48:17,790
妳現在變成天使了…
409
00:48:17,890 --> 00:48:21,427
糟糕 等等
410
00:48:21,527 --> 00:48:25,531
我調整一下 這樣也不行
411
00:48:26,566 --> 00:48:30,269
妳現在變成天使了 可以盡情打牌
412
00:48:30,269 --> 00:48:37,510
和早妳一步升天的人 他們也是天使
413
00:48:37,543 --> 00:48:38,444
好怪喔
414
00:48:51,624 --> 00:48:52,825
我不認識她
415
00:48:52,825 --> 00:48:54,927
但我叔叔曾是她姐夫弟弟的同事
416
00:48:54,927 --> 00:48:56,662
好像叫馬歇爾?
417
00:48:56,662 --> 00:48:58,998
不知道 我記不住名字
418
00:49:27,226 --> 00:49:28,961
跟我來
419
00:51:13,332 --> 00:51:15,434
抱歉 我沒辦法去
420
00:51:16,201 --> 00:51:17,202
還順利嗎?
421
00:51:18,804 --> 00:51:21,073
還行 我有致辭
422
00:51:21,140 --> 00:51:24,710
天啊 如果是我絕對嚇爛
423
00:51:24,944 --> 00:51:28,180
也沒那麼可怕啦 不過都結束了
424
00:52:02,047 --> 00:52:02,882
就是那裡
425
00:52:04,016 --> 00:52:05,517
真的假的啦
426
00:52:21,300 --> 00:52:23,803
我跟他說 他不買給我
427
00:52:23,803 --> 00:52:24,970
我媽也會買給我
428
00:52:24,970 --> 00:52:26,105
我要考得好才有禮物
429
00:52:26,105 --> 00:52:31,110
有些人不努力 他爸媽也照買給他
430
00:52:31,110 --> 00:52:33,913
-所以? -我今天收到超多禮物
431
00:52:37,850 --> 00:52:41,253
他彈吉他是用螺絲起子 而不是彈片
432
00:52:41,253 --> 00:52:42,755
太瞎了吧
433
00:52:42,788 --> 00:52:46,625
-會弄壞吉他吧 -物盡其用喔?
434
00:52:46,625 --> 00:52:48,794
之前有人用拖鞋打鼓
435
00:52:48,794 --> 00:52:50,896
但他的鼓是鍋碗瓢盆
436
00:52:50,896 --> 00:52:53,632
-拖鞋? -對 拖鞋當鼓棒
437
00:52:53,632 --> 00:52:56,401
我最近愛上蒐集小東西
438
00:52:56,401 --> 00:52:59,371
是喔?好特別
439
00:52:59,839 --> 00:53:03,075
我以前跟爸媽出遊時會蒐集石頭
440
00:53:03,075 --> 00:53:06,545
-妳要嗎? -好啊 太酷了
441
00:53:06,545 --> 00:53:10,515
-你記得哪裡撿的? -記得 我有記錄
442
00:53:21,761 --> 00:53:25,097
我邀亞當來 沒想到他真的來了
443
00:53:25,330 --> 00:53:26,231
妳看 他在那
444
00:53:37,376 --> 00:53:39,078
-你幹嘛來? -我…
445
00:53:39,078 --> 00:53:42,514
煩耶 整天在家和學校都要看到你
446
00:53:42,514 --> 00:53:44,616
現在還來這裡?
447
00:53:44,616 --> 00:53:46,886
你來幹嘛?跟屁蟲
448
00:53:46,886 --> 00:53:49,688
我不想整天看到我的胖弟弟 好嗎?
449
00:53:50,522 --> 00:53:51,623
懂嗎?
450
00:53:52,792 --> 00:53:54,359
卡琳 息怒 別生氣嘛
451
00:53:54,459 --> 00:53:56,195
是珍妮邀我們來的
452
00:53:56,628 --> 00:53:58,998
放心啦 我們會離妳遠遠的
453
00:54:05,470 --> 00:54:08,808
他想用頭撞我 被我躲掉
454
00:54:09,108 --> 00:54:11,844
妳給每個名字排名
455
00:54:11,844 --> 00:54:14,379
-妳的第一名是? -妳喜歡1號
456
00:54:14,379 --> 00:54:17,649
他把蜘蛛放進書包整他 很大隻那種
457
00:54:17,649 --> 00:54:18,550
好噁
458
00:54:23,022 --> 00:54:26,992
我想和朋友去特技單車賽道跑酷
459
00:54:26,992 --> 00:54:30,529
在那裡跑酷一定夭壽讚
460
00:54:31,296 --> 00:54:37,636
聽見沒有?別碰我 你當我是笨蛋?
461
00:54:38,303 --> 00:54:41,706
-不是妳想的那樣 -我看見你盯著她看
462
00:54:42,074 --> 00:54:44,643
沒有 妳想太多了 我們走吧
463
00:54:44,643 --> 00:54:47,712
-別碰我 死渣男廢物 -卡琳 卡琳
464
00:54:47,913 --> 00:54:50,482
我說了 妳不要自己疑神疑鬼
465
00:54:55,487 --> 00:54:58,557
什麼?她走了?這麼早
466
00:55:28,020 --> 00:55:28,687
嗨
467
00:55:30,990 --> 00:55:31,924
哈囉
468
00:55:38,563 --> 00:55:41,366
不要聽這首 換這首如何?
469
00:55:43,768 --> 00:55:46,238
是那個電影的歌
470
00:55:46,338 --> 00:55:47,940
我好愛這首歌
471
00:55:48,874 --> 00:55:51,443
不可能吧 寶貝 是妳的主題曲耶
472
00:55:52,711 --> 00:55:53,879
你瘋了
473
00:55:59,318 --> 00:56:01,520
怎樣?有事嗎?
474
00:56:01,720 --> 00:56:03,889
有什麼問題嗎 長體怪?
475
00:56:24,276 --> 00:56:26,611
那電影我沒有很喜歡 但我有看過
476
00:56:26,611 --> 00:56:29,514
男主角有在舞會現身 對吧?
477
00:56:29,614 --> 00:56:32,784
對啊 我覺得還不賴
478
00:57:39,351 --> 00:57:42,154
好 慢慢來…
479
00:58:04,243 --> 00:58:07,312
怎樣?有事嗎?
480
00:58:07,579 --> 00:58:09,914
有什麼問題嗎 長體怪?
481
00:58:43,915 --> 00:58:46,618
那邊要再嚕一遍
482
00:58:47,486 --> 00:58:50,155
那裡也是 有些地方漏掉了
483
00:58:50,722 --> 00:58:52,291
那邊也是
484
00:58:57,429 --> 00:58:59,131
瞧瞧你手無縛雞之力
485
00:58:59,131 --> 00:59:02,101
肯定很少做粗活喔
486
00:59:09,808 --> 00:59:15,080
記得要來回一遍 路線要稍微重疊
487
00:59:15,647 --> 00:59:19,351
這邊要再嚕一次 不是那樣
488
01:00:14,439 --> 01:00:17,242
不 艾力 你是混蛋
489
01:00:17,409 --> 01:00:20,912
我知道你跟她… 不 聽我說
490
01:00:21,146 --> 01:00:22,046
聽好
491
01:00:22,046 --> 01:00:23,882
你要我怎麼相信你?
492
01:00:23,948 --> 01:00:26,651
感覺你一直在騙我
493
01:00:26,651 --> 01:00:29,121
不行 絕對不行
494
01:00:29,688 --> 01:00:32,624
我親眼看見的 不是瞎編
495
01:00:32,891 --> 01:00:34,259
艾力
496
01:00:34,326 --> 01:00:35,827
是嗎?
497
01:00:35,894 --> 01:00:37,662
最好有這麼巧 我不信
498
01:00:39,264 --> 01:00:41,099
亞當 他們是你的表弟
499
01:00:41,333 --> 01:00:43,735
我們要處理阿嬤的遺產
500
01:00:43,835 --> 01:00:46,305
這對雙胞胎交給你顧囉
501
01:00:59,083 --> 01:01:02,787
這間房子有夠大 遊戲好好玩喔
502
01:01:03,455 --> 01:01:06,391
-不會渴了 -如果我家這麼大
503
01:01:06,391 --> 01:01:07,692
我會辦超多派對
504
01:01:07,692 --> 01:01:09,294
一場接著一場
505
01:01:11,196 --> 01:01:13,598
會有吃不完的零食和果汁
506
01:01:13,732 --> 01:01:15,099
那種鋁箔包的
507
01:01:15,500 --> 01:01:19,103
我們會笑個不停 客人也會笑開懷
508
01:01:19,103 --> 01:01:20,372
一定很好玩
509
01:01:20,472 --> 01:01:24,776
可以玩躲貓貓、打架和賽跑
510
01:01:25,076 --> 01:01:27,479
從早玩到晚 一定很好笑
511
01:01:54,473 --> 01:01:55,374
人呢?
512
01:02:47,158 --> 01:02:50,295
哇 好大的泳池
513
01:02:50,462 --> 01:02:53,031
希望我爸媽也會買泳池給我
514
01:02:58,837 --> 01:03:01,139
那個人拖著什麼東西?
515
01:03:01,273 --> 01:03:01,740
嗯?
516
01:03:05,544 --> 01:03:08,613
不知道他為何一直拖著鐵棒走
517
01:03:08,680 --> 01:03:10,248
從來不敢問他
518
01:03:20,959 --> 01:03:22,494
我們來打迷你高爾夫球吧
519
01:03:43,882 --> 01:03:46,351
怎樣?那兩個小鬼還聽話嗎?
520
01:03:47,085 --> 01:03:50,121
還行 我帶他們一起去凱文家
521
01:03:50,221 --> 01:03:51,723
他們玩電動
522
01:03:51,723 --> 01:03:53,625
然後我們打迷你高爾夫球
523
01:03:54,793 --> 01:03:55,627
還算可以
524
01:04:00,264 --> 01:04:02,767
妳呢?妳今天去哪玩?
525
01:04:05,203 --> 01:04:06,004
沒有
526
01:04:10,174 --> 01:04:12,877
-妳沒事吧 卡琳? -我沒事
527
01:04:22,320 --> 01:04:23,287
喂?
528
01:04:24,589 --> 01:04:25,657
請稍等
529
01:04:29,027 --> 01:04:32,697
亞當 電話 找你的
530
01:04:34,098 --> 01:04:36,735
-喂? -亞當 我是畢波先生
531
01:04:36,801 --> 01:04:37,268
是
532
01:04:37,402 --> 01:04:38,169
聽著
533
01:04:38,269 --> 01:04:41,806
後天不適合割草
534
01:04:41,806 --> 01:04:46,177
我一直留意天氣 預報說會下雨
535
01:04:46,310 --> 01:04:49,548
草坪要做的時候割才會平整
536
01:04:49,881 --> 01:04:54,919
既然如此 我們得趁還沒下雨時先割
537
01:04:55,353 --> 01:04:58,457
要不是動了手術 我會自己來…
538
01:04:58,557 --> 01:05:00,559
妳以為他會來救妳?
539
01:05:00,959 --> 01:05:04,162
會的 等著瞧 你會後悔
540
01:05:05,997 --> 01:05:07,866
他們會停在我家講電話
541
01:05:07,932 --> 01:05:11,836
因為我的草坪太美太誘人了
542
01:05:11,903 --> 01:05:15,173
很多人的生活根本一團糟
543
01:05:15,273 --> 01:05:18,777
你看他們家的草坪就知道
544
01:05:18,877 --> 01:05:23,114
俗話說得好 一個人的個性如何
545
01:05:23,114 --> 01:05:25,049
看他的草坪就知道了
546
01:05:25,283 --> 01:05:26,451
好了 明天見
547
01:05:33,291 --> 01:05:35,259
親愛的 妳聽我說
548
01:05:35,460 --> 01:05:39,197
誰也無法阻擋我
549
01:05:39,831 --> 01:05:40,699
德瑞克
550
01:05:47,338 --> 01:05:49,841
不 誰也無法阻擋我
551
01:05:56,080 --> 01:05:57,616
親愛的珍妮
552
01:05:58,883 --> 01:06:01,352
我一直想寫信給妳
553
01:06:02,353 --> 01:06:04,589
表明我的心意
554
01:06:53,037 --> 01:06:54,906
妳看 他好像要去哪裡
555
01:07:20,832 --> 01:07:23,067
嗨 珍妮 暑假愉快
556
01:07:23,067 --> 01:07:26,170
妳好好笑 人也很好 莫德留
557
01:07:32,143 --> 01:07:33,077
嗨 珍妮
558
01:07:33,077 --> 01:07:36,948
希望妳的暑假跟妳一樣有趣酷炫
559
01:07:36,948 --> 01:07:40,418
嗨 暑假愉快 妳好好笑
560
01:07:40,484 --> 01:07:43,955
暑假愉快 妳人很好又很幽默
561
01:07:49,828 --> 01:07:50,795
妳好好笑
562
01:07:51,429 --> 01:07:51,863
讚
563
01:07:51,863 --> 01:07:52,764
暑假愉快
564
01:08:18,189 --> 01:08:19,991
我幫妳找了一份暑期打工
565
01:08:20,024 --> 01:08:21,693
代替太陽閃耀
566
01:08:22,994 --> 01:08:23,662
亞當留
567
01:08:42,781 --> 01:08:45,016
嗨 亞當 我一直在等你
568
01:08:45,449 --> 01:08:47,251
好高興見到你
569
01:08:47,585 --> 01:08:48,953
我好想你
570
01:09:04,869 --> 01:09:07,438
珍妮?珍妮 喵
571
01:09:07,939 --> 01:09:10,942
喵 喵
572
01:09:12,644 --> 01:09:13,912
喵
573
01:09:18,717 --> 01:09:24,723
喵...
574
01:09:25,990 --> 01:09:26,925
喵 不
575
01:09:44,575 --> 01:09:45,677
可惡
576
01:09:47,311 --> 01:09:48,446
快啊
577
01:09:56,955 --> 01:09:58,522
怎麼擦不掉?
578
01:10:58,983 --> 01:11:01,552
-工作如何? -無聊死了
579
01:11:01,920 --> 01:11:04,989
寧可像凱文一樣去旅行
580
01:11:08,659 --> 01:11:11,262
-你知道畢波先生嗎? -誰不知道
581
01:11:11,429 --> 01:11:13,397
他對他的草坪非常執著
582
01:11:14,132 --> 01:11:16,935
從沒見過他穿過衣服
583
01:11:17,035 --> 01:11:18,569
我也是
584
01:11:25,509 --> 01:11:27,511
寶貝 我們應該買個邦哥鼓來玩
585
01:11:27,611 --> 01:11:30,048
這樣沒東西玩時還能打鼓
586
01:11:30,281 --> 01:11:32,216
那天他們在彈吉他
587
01:11:32,216 --> 01:11:33,918
如果有邦哥鼓
588
01:11:33,918 --> 01:11:35,153
我就能幫他們伴奏
589
01:11:35,219 --> 01:11:36,454
就不會有人發現
590
01:11:36,821 --> 01:11:39,423
-嗨 珍妮 -閉嘴 你在幹嘛?坐下
591
01:11:39,690 --> 01:11:42,593
邦哥鼓多少錢?13、16還是23加幣?
592
01:11:42,660 --> 01:11:44,996
不知道耶 等等查查看
593
01:11:47,932 --> 01:11:50,634
-嗨 珍妮 妳好嗎? -嗨
594
01:11:54,738 --> 01:11:57,842
-瑪莉安家的派對很好玩 -對啊 很酷
595
01:11:57,942 --> 01:11:59,210
我喝超醉
596
01:11:59,443 --> 01:12:02,380
隔天跟阿公阿嬤吃早午餐時還在宿醉
597
01:12:04,582 --> 01:12:05,316
是喔?
598
01:12:06,284 --> 01:12:09,353
這天氣真的熱死人
599
01:12:09,587 --> 01:12:12,223
真的 活像在烤爐
600
01:12:16,160 --> 01:12:19,030
我之前住在郊區時 家裡有泳池
601
01:12:19,030 --> 01:12:21,465
超爽的 整個夏天都泡在水裡
602
01:12:21,866 --> 01:12:24,068
好讚 泳池最棒了
603
01:12:27,738 --> 01:12:31,442
欸 亞當 凱文家不是有泳池嗎?
604
01:12:32,610 --> 01:12:34,312
有啊 超大泳池
605
01:12:34,478 --> 01:12:36,414
他們家什麼都有啦
606
01:12:46,590 --> 01:12:50,128
是啊 好想找個有泳池的地方喔
607
01:12:50,394 --> 01:12:53,064
這幾天應該都會熱爆吧
608
01:12:53,797 --> 01:12:56,968
我也是 公共泳池要兩週後才開放
609
01:12:56,968 --> 01:12:58,702
應該是出了問題
610
01:12:59,938 --> 01:13:04,042
亞當呢 天氣這麼熱你也上班嗎?
611
01:13:05,743 --> 01:13:07,478
對啊 照常上班
612
01:13:14,185 --> 01:13:17,922
對了 珍妮 我明天在凱文家工作
613
01:13:17,922 --> 01:13:21,092
等我下班 妳可以來用泳池
614
01:13:21,659 --> 01:13:23,527
真的嗎?酷斃了
615
01:13:23,962 --> 01:13:25,363
沒問題
616
01:13:25,363 --> 01:13:28,967
等我搞定 大概七點 妳才過來?
617
01:13:29,067 --> 01:13:31,602
哇 酷 太好了
618
01:13:31,835 --> 01:13:34,038
妳知道他家在哪嗎?
619
01:13:34,038 --> 01:13:35,073
凱文家?
620
01:13:35,106 --> 01:13:36,874
轉角白色那棟大房子?
621
01:13:37,041 --> 01:13:38,542
對 就是那間
622
01:13:38,609 --> 01:13:41,745
好喔 謝啦 我會去的
623
01:13:41,745 --> 01:13:42,480
好的
624
01:13:43,647 --> 01:13:45,349
-再見囉 -再見
625
01:13:45,416 --> 01:13:47,285
明天見
626
01:14:04,402 --> 01:14:05,436
早安 舅舅
627
01:14:25,423 --> 01:14:26,790
從右邊開始
628
01:14:30,861 --> 01:14:33,064
很好 繼續 還有那邊…
629
01:14:49,180 --> 01:14:49,647
嘿
630
01:16:19,637 --> 01:16:21,672
祝你好運 好小子
631
01:18:25,128 --> 01:18:25,896
嘿
632
01:18:26,697 --> 01:18:27,498
嗨
633
01:18:28,399 --> 01:18:30,434
真高興妳來了
634
01:18:31,269 --> 01:18:33,604
喂喂喂 等我啊 寶貝
635
01:18:35,873 --> 01:18:38,108
我想人多比較熱鬧
636
01:18:38,108 --> 01:18:39,777
才可以在泳池玩遊戲
637
01:18:40,043 --> 01:18:41,078
希望你不介意
638
01:18:43,747 --> 01:18:45,816
-拍謝 -不
639
01:18:45,916 --> 01:18:47,785
不可能吧
640
01:18:47,785 --> 01:18:49,853
這地方有夠正點 小頭男
641
01:18:52,856 --> 01:18:55,326
空間也很大
642
01:18:55,326 --> 01:18:57,361
很大對不對?超美的
643
01:18:57,361 --> 01:18:59,096
給我過來
644
01:19:02,566 --> 01:19:05,836
好氣派啊
645
01:19:08,239 --> 01:19:09,807
媽的 好想跳進泳池
646
01:19:10,841 --> 01:19:12,510
我也是 拿一瓶給我
647
01:19:16,247 --> 01:19:17,548
核彈降落
648
01:19:34,064 --> 01:19:35,733
扯到不行 那個女店員說
649
01:19:35,733 --> 01:19:37,368
「別拿那個 小鬼」
650
01:19:37,568 --> 01:19:39,603
我說「大姐 這是我的」
651
01:19:39,603 --> 01:19:42,640
「是我拿進來的 我媽送我的禮物啦」
652
01:19:42,640 --> 01:19:43,841
進來啊 亞當
653
01:19:43,841 --> 01:19:46,644
我們才說這裡需要多點奶子
654
01:19:50,448 --> 01:19:51,849
白痴喔
655
01:19:51,849 --> 01:19:55,586
那個手臂有刺一隻鳥的胖摔角手
656
01:19:55,586 --> 01:19:59,390
一開始感覺不強 但一路過關斬將
657
01:19:59,490 --> 01:20:00,924
最終拿下冠軍腰帶
658
01:20:01,191 --> 01:20:05,228
-什麼鳥? -某種鸚鵡 藍黃色的
659
01:20:05,329 --> 01:20:07,731
-跟貓一樣大隻 -金剛鸚鵡
660
01:20:07,798 --> 01:20:10,701
對啦 金剛鸚鵡 一時想不起名字
661
01:20:11,502 --> 01:20:13,070
還說大鸚鵡咧
662
01:20:14,137 --> 01:20:15,706
誰在乎那個鸚鵡仔啦
663
01:20:15,706 --> 01:20:18,409
戴辣椒手鐲的那個才是最強的
664
01:20:19,543 --> 01:20:20,277
狂人?
665
01:20:20,378 --> 01:20:23,481
-狂人喬納斯 -對 就是他
666
01:20:40,063 --> 01:20:41,899
好爛 沒東西吃
667
01:20:42,500 --> 01:20:45,369
我包包裡面有洋芋片
668
01:20:45,369 --> 01:20:47,471
-好喔 -跟我來
669
01:20:57,348 --> 01:20:58,549
她太沒自信
670
01:20:58,916 --> 01:21:00,684
記得表演課嗎?
671
01:21:00,851 --> 01:21:06,390
她雖然演得有點尷尬但她盡力了
672
01:21:06,457 --> 01:21:07,558
也是啦
673
01:21:07,558 --> 01:21:09,092
至少她盡力了
674
01:21:09,092 --> 01:21:11,495
但不要演得太用力
675
01:21:11,495 --> 01:21:13,664
要收斂一點
676
01:21:13,764 --> 01:21:16,834
穿白褲去學校根本是自討苦吃
677
01:21:16,834 --> 01:21:18,869
那就是火球城堡
678
01:21:20,303 --> 01:21:21,539
快把他們趕出城堡
679
01:21:21,539 --> 01:21:23,941
打敗他們能獲得八個皇冠和一袋錢
680
01:21:30,614 --> 01:21:35,052
我找到這間家最棒的東西了
681
01:21:35,352 --> 01:21:36,720
這是你的嗎 亞當?
682
01:21:36,720 --> 01:21:39,790
你打掃完就會看這個爽一發?
683
01:21:41,725 --> 01:21:43,694
那不是我的
684
01:21:43,694 --> 01:21:45,596
應該本來就在這裡
685
01:21:45,796 --> 01:21:47,998
-她當自己是誰啊? -對啊
686
01:21:48,298 --> 01:21:49,032
她說什麼?
687
01:21:49,099 --> 01:21:52,470
她說「我只是看那個方向 又沒有看妳」
688
01:21:52,470 --> 01:21:54,672
「沒有看妳 只是看那個方向」
689
01:21:54,672 --> 01:21:56,339
看時鐘之類的
690
01:21:57,107 --> 01:22:00,644
她說「我只是要看時間 妳剛好站在那」
691
01:22:00,644 --> 01:22:01,945
是喔
692
01:22:05,616 --> 01:22:07,184
但另一個女的很愛惹是生非
693
01:22:07,284 --> 01:22:08,151
想找架吵
694
01:22:08,151 --> 01:22:10,821
誰叫她穿白褲去學校
695
01:22:11,088 --> 01:22:14,858
-白褲惹的禍 -對 就不會引人側目
696
01:22:15,693 --> 01:22:18,829
不過大家都知道她的黑歷史
697
01:22:19,362 --> 01:22:20,698
艾力呢?
698
01:22:20,931 --> 01:22:21,865
妳們有看到他嗎?
699
01:22:21,865 --> 01:22:23,166
沒有耶 不知道
700
01:22:24,101 --> 01:22:26,637
但很多只是八卦
701
01:22:26,637 --> 01:22:29,540
像他們說她在那間老房子撞鬼
702
01:22:29,540 --> 01:22:31,809
我問過她 根本沒這回事
703
01:22:31,809 --> 01:22:35,112
真假?我還到處跟人說耶
704
01:22:35,278 --> 01:22:36,246
妳看吧
705
01:22:36,313 --> 01:22:37,781
但她們真的有打架
706
01:22:37,881 --> 01:22:39,983
要親眼看見才會相信
707
01:22:40,918 --> 01:22:43,420
卡琳 要一起去游泳嗎?
708
01:22:43,621 --> 01:22:45,188
走嘛 一起去
709
01:22:45,188 --> 01:22:46,356
會很好玩的
710
01:22:46,423 --> 01:22:47,324
滾開
711
01:22:58,536 --> 01:22:59,903
狗男女
712
01:23:22,259 --> 01:23:24,427
不可能吧
713
01:23:24,828 --> 01:23:26,697
不 別走
714
01:23:28,699 --> 01:23:29,500
笑死
715
01:23:30,433 --> 01:23:34,605
-卡琳不知道嗎? -我可不想蹚這渾水
716
01:23:35,338 --> 01:23:37,575
好瘋 不可能吧
717
01:23:37,808 --> 01:23:42,279
-我以為很明顯 -我說了我不想介入
718
01:23:42,746 --> 01:23:44,314
很明顯他一直在偷吃啊
719
01:23:44,314 --> 01:23:47,284
她裝沒看見只是在自欺欺人
720
01:23:51,288 --> 01:23:55,125
-跟我走 朋友 -妳是我的朋友
721
01:23:55,593 --> 01:23:57,828
妳也是我的朋友
722
01:23:57,828 --> 01:24:01,765
我是妳的朋友 妳是我的朋友
723
01:24:10,173 --> 01:24:13,677
不...他得奪下皇冠才能占領王國
724
01:24:28,559 --> 01:24:29,226
不可能吧
725
01:24:29,226 --> 01:24:30,293
什麼鬼?
726
01:24:34,064 --> 01:24:36,634
什麼?只有半身的貓?
727
01:24:37,267 --> 01:24:40,037
無腿貓?醜死了
728
01:24:41,038 --> 01:24:43,574
無腿貓 酷斃了
729
01:24:43,974 --> 01:24:45,943
無腿貓最正點
730
01:24:45,943 --> 01:24:47,344
酷斃了
731
01:24:49,412 --> 01:24:50,513
噁心 別弄我啦
732
01:24:53,483 --> 01:24:54,652
看好了
733
01:24:57,788 --> 01:24:59,356
葛霸 你要幹嘛?
734
01:25:00,190 --> 01:25:02,259
住手 你要幹嘛?
735
01:25:05,128 --> 01:25:06,563
-不 -葛霸
736
01:25:06,864 --> 01:25:09,266
真是酷斃了
737
01:25:09,600 --> 01:25:10,267
不
738
01:25:10,668 --> 01:25:14,171
你幹嘛一直胡搞瞎搞?
739
01:25:14,171 --> 01:25:17,240
我不喜歡你這樣
740
01:25:17,708 --> 01:25:20,811
那隻貓只有上半身又沒做錯什麼
741
01:25:22,746 --> 01:25:23,580
你幹嘛要這樣子對牠?
742
01:25:23,681 --> 01:25:25,348
你一直像個低能兒一樣
743
01:25:25,448 --> 01:25:27,550
淨做蠢事
744
01:25:27,550 --> 01:25:30,020
幹嘛非要搗蛋?
745
01:25:30,587 --> 01:25:33,156
我不喜歡你做這種事
746
01:25:33,556 --> 01:25:36,860
蠢蛋才做蠢事
747
01:25:36,860 --> 01:25:38,428
你超像弱智
748
01:25:38,729 --> 01:25:42,432
就算牠只有上半身 你也不能這樣
749
01:25:42,432 --> 01:25:44,267
你如果沒有腿 別人這樣對你呢?
750
01:25:44,267 --> 01:25:48,672
講真的 你現在活像一隻肥蛞蝓
751
01:25:51,208 --> 01:25:54,477
那隻貓會有生命危險
752
01:25:54,912 --> 01:25:57,480
你有時真的很像白痴…
753
01:25:57,480 --> 01:25:59,850
閉嘴啦 一直唸煩死了
754
01:26:29,479 --> 01:26:31,915
雖然我隻身一人 但我身輕如燕
755
01:26:38,588 --> 01:26:39,222
妳沒事吧?
756
01:26:40,457 --> 01:26:43,927
好噁 別碰我
757
01:26:45,128 --> 01:26:45,863
寶貝
758
01:26:45,863 --> 01:26:47,397
你還好嗎 寶貝?
759
01:26:48,732 --> 01:26:51,168
我的寶貝 好可憐
760
01:26:51,835 --> 01:26:55,205
你還好嗎 寶貝?好可憐 寶貝
761
01:26:57,708 --> 01:26:58,641
算了
762
01:28:24,795 --> 01:28:25,695
你沒事吧?
763
01:28:27,097 --> 01:28:28,231
沒事
764
01:28:49,352 --> 01:28:50,120
好耶
765
01:28:51,721 --> 01:28:52,422
那裡
766
01:28:54,524 --> 01:28:56,159
後面也有
767
01:29:00,330 --> 01:29:03,867
右邊一點 你前面也有
768
01:29:04,968 --> 01:29:05,969
還有那邊
769
01:29:08,872 --> 01:29:10,073
那邊也有一袋
770
01:29:10,773 --> 01:29:12,042
還有那裡
771
01:29:20,483 --> 01:29:22,152
那裡後面也有
772
01:29:23,186 --> 01:29:24,721
樹枝後面
773
01:29:37,935 --> 01:29:38,735
掰掰
774
01:29:42,339 --> 01:29:42,873
掰掰
775
01:31:48,631 --> 01:31:52,002
雖然我隻身一人 但我身輕如燕
50245