All language subtitles for When.Adam.Changes.2024.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,510 --> 00:02:31,346 我一直覺得你身體很長 2 00:02:39,621 --> 00:02:42,758 喔不 不要 3 00:02:47,763 --> 00:02:51,433 你死定了 吃我這招 4 00:02:54,436 --> 00:02:55,938 不 5 00:02:56,471 --> 00:02:57,572 手下留情啊 6 00:02:58,240 --> 00:03:00,242 莫妮可的尾骨痛得要命 7 00:03:00,608 --> 00:03:02,177 她該去給拉維尼醫生看看 8 00:03:03,011 --> 00:03:05,748 他這麼大了還玩公仔? 9 00:03:06,081 --> 00:03:07,649 他動作有點遲緩耶 10 00:03:21,463 --> 00:03:24,599 有些人直接生吃 超瘋的 11 00:03:24,700 --> 00:03:27,402 不好吧 會有寄生蟲什麼的 12 00:03:27,803 --> 00:03:28,737 就是說啊 13 00:03:28,837 --> 00:03:30,605 好像叫什麼「韃靼牛肉」 14 00:03:30,706 --> 00:03:34,142 我看還不如叫「吃了屎在滾」 15 00:03:35,911 --> 00:03:37,880 吃了屎在滾 16 00:03:38,080 --> 00:03:39,782 -懂我意思吧? -懂 17 00:03:39,782 --> 00:03:41,616 小心 核彈降落 18 00:03:45,653 --> 00:03:48,456 天啊 那小子變胖了 19 00:03:57,699 --> 00:03:59,067 看好了 20 00:04:08,811 --> 00:04:09,444 紅心 21 00:04:11,346 --> 00:04:12,114 晚安 22 00:04:12,848 --> 00:04:14,783 那是什麼娘炮聲? 23 00:04:14,783 --> 00:04:16,618 還沒變聲嗎? 24 00:04:16,919 --> 00:04:18,520 像個女生一樣 25 00:04:21,123 --> 00:04:24,592 -晚安 兒子 -晚安 刷牙了嗎? 26 00:04:25,093 --> 00:04:25,928 刷了 媽 27 00:04:43,178 --> 00:04:45,981 我一直覺得你身體很長 28 00:04:46,748 --> 00:04:48,851 身體很長… 29 00:04:49,918 --> 00:04:52,554 身體很長… 30 00:04:52,554 --> 00:05:02,530 【亞當轉大人】 31 00:05:12,107 --> 00:05:13,508 他穿得好像公子哥兒 32 00:05:13,541 --> 00:05:15,777 還一副「我不是公子哥兒」的樣子 33 00:05:15,844 --> 00:05:18,480 -明明就超像 -可不是嗎? 34 00:05:18,680 --> 00:05:19,614 給我進來 35 00:05:25,520 --> 00:05:26,688 躺好 別動 36 00:05:26,955 --> 00:05:30,758 不可能吧 身材好好喔 37 00:05:31,159 --> 00:05:33,161 這對奶子好讚 38 00:05:36,431 --> 00:05:37,532 我說啊 亞當 39 00:05:37,900 --> 00:05:41,503 這麼性感的身體如果只有我看見 40 00:05:41,536 --> 00:05:43,638 就太可惜啦 41 00:05:43,839 --> 00:05:46,942 好可愛的肥肚肚 42 00:05:47,575 --> 00:05:48,176 肚皮鼓 43 00:05:51,346 --> 00:05:52,147 肚皮鼓 44 00:05:57,185 --> 00:05:58,586 變超紅的 45 00:06:07,495 --> 00:06:10,598 現在也要讓大家瞧瞧這隻… 46 00:06:10,966 --> 00:06:14,036 油膩膩的肥豬 47 00:07:05,820 --> 00:07:09,691 所以 好好利用暑假充實自己 48 00:07:10,325 --> 00:07:15,363 這樣以後需要撰寫議論文時… 49 00:07:47,963 --> 00:07:50,198 才不會手忙腳亂 50 00:07:55,137 --> 00:07:57,905 大家安靜 51 00:08:03,911 --> 00:08:05,447 暑假愉快 理查老師 52 00:08:27,135 --> 00:08:28,603 放假了 53 00:08:31,473 --> 00:08:34,842 我終於可以回去過吸血鬼的生活 54 00:08:36,878 --> 00:08:39,947 老師有夠冷淡 超像喪屍 55 00:08:40,382 --> 00:08:42,850 我祝他「暑假愉快」 他也沒回應 56 00:08:43,918 --> 00:08:46,988 我要吸光你的血 57 00:08:52,394 --> 00:08:54,496 暑假會去哪裡玩嗎? 58 00:08:55,463 --> 00:08:58,833 沒有 我爸要工作 所以哪也不會去 59 00:08:59,301 --> 00:09:02,237 我得幫我媽顧小孩 你呢? 60 00:09:02,570 --> 00:09:04,539 我也沒有 我爸叫我去打工 61 00:09:04,806 --> 00:09:06,374 希望他會忘記這件事 62 00:09:06,774 --> 00:09:09,344 我們家本來就不會出遊 63 00:09:09,411 --> 00:09:12,514 以前我爸媽出遠門時會送我到阿嬤家 64 00:09:12,580 --> 00:09:13,581 但現在… 65 00:09:15,450 --> 00:09:18,320 也是 那邊還好嗎? 66 00:09:18,886 --> 00:09:22,190 就…沒什麼好說的 葬禮在下週 67 00:09:22,257 --> 00:09:23,825 我媽整天以淚洗面 68 00:09:30,865 --> 00:09:32,567 暑假一起出去玩吧 69 00:09:32,567 --> 00:09:33,835 謝謝 妳好好笑 70 00:09:33,901 --> 00:09:35,570 -掰 -再見 71 00:09:38,340 --> 00:09:39,974 還等什麼 上啊 72 00:09:58,960 --> 00:10:00,762 嗨 要互留感言嗎? 73 00:10:19,681 --> 00:10:23,185 總算熬到暑假了 74 00:10:25,920 --> 00:10:27,589 我以為你喜歡上學 75 00:10:29,124 --> 00:10:32,427 喜歡是喜歡 但放假比較棒 76 00:10:38,766 --> 00:10:42,637 不用看到理查老師的怪怪眼神 77 00:10:45,273 --> 00:10:48,042 議論…文… 78 00:10:51,346 --> 00:10:54,081 沒錯 他很莫名其妙 79 00:10:57,719 --> 00:10:58,686 你父母還好嗎? 80 00:10:59,754 --> 00:11:01,456 聽你姐說你阿嬤去世了 81 00:11:02,457 --> 00:11:04,426 對啊 他們很難過但… 82 00:11:06,228 --> 00:11:08,296 喂 葛霸 你幹嘛啦? 83 00:11:08,296 --> 00:11:09,731 別鬧人家 84 00:11:09,831 --> 00:11:14,302 不可能吧 珍妮 妳不只人正還很善良 85 00:11:14,536 --> 00:11:17,172 然後他叫別人踩腳踏車載他 86 00:11:17,172 --> 00:11:19,040 等一下 你們在說誰? 87 00:11:19,040 --> 00:11:20,908 掰咖那位 88 00:11:20,975 --> 00:11:22,544 他沒救了 89 00:11:24,846 --> 00:11:26,147 酷斃了 90 00:11:32,086 --> 00:11:32,987 你沒事吧? 91 00:11:33,588 --> 00:11:35,557 葛霸就是個屁孩 92 00:12:07,154 --> 00:12:07,889 不妙 93 00:12:23,170 --> 00:12:26,608 皮耶洛真可憐 總是孤單一人 94 00:12:31,446 --> 00:12:33,315 還不快去 亞當 95 00:12:33,748 --> 00:12:36,818 去陪他玩啊 讓大人好好打牌 96 00:12:37,652 --> 00:12:40,187 不要 我又不認識他 沒話聊 97 00:12:41,289 --> 00:12:44,259 叫你去就去 陪他玩 98 00:12:44,326 --> 00:12:46,961 -還不快去 -快去快去 99 00:13:03,745 --> 00:13:08,950 -要一起玩嗎? -好啊 我想玩蹺蹺板 100 00:13:28,336 --> 00:13:29,537 紅心8 101 00:13:34,876 --> 00:13:36,844 紅心8 102 00:13:45,853 --> 00:13:50,024 我就說亞當真的變胖了吧? 103 00:13:50,658 --> 00:13:52,460 變成一頭小肥豬了 104 00:13:58,199 --> 00:13:59,434 -不 -糟糕 105 00:13:59,434 --> 00:14:01,836 天啊 笨手笨腳的 106 00:14:01,903 --> 00:14:03,938 別愣在那啊 107 00:14:04,038 --> 00:14:06,341 還不去扶人家 108 00:14:09,811 --> 00:14:11,212 -天啊 -慘了 109 00:14:11,579 --> 00:14:12,079 不 110 00:14:12,079 --> 00:14:14,482 你在搞屁啊 111 00:14:21,489 --> 00:14:22,390 天啊 112 00:14:23,591 --> 00:14:27,429 -天啊 -可憐的孩子 113 00:14:43,811 --> 00:14:45,447 好像很好吃耶 114 00:14:45,513 --> 00:14:46,347 我幫大家拿 115 00:14:56,858 --> 00:14:59,360 下週六是阿嬤的葬禮 116 00:15:01,262 --> 00:15:03,931 馬力歐舅舅會借住我們家幾週 117 00:15:03,931 --> 00:15:06,434 直到後事搞定為止 118 00:15:09,270 --> 00:15:11,806 不過別擔心 一切會順利的 119 00:15:12,440 --> 00:15:14,375 不會破壞這個美好的夏天 120 00:15:14,509 --> 00:15:15,510 對了 亞當 121 00:15:16,343 --> 00:15:19,447 是明天喔 我陪你去丹尼爾家 122 00:15:19,481 --> 00:15:22,183 他會交代他不在家時你該做的事 123 00:15:22,650 --> 00:15:25,086 他說他兒子跟你同校 124 00:15:25,420 --> 00:15:26,187 你一定認識他 125 00:15:26,488 --> 00:15:29,056 他姓布魯索 凱文布魯索 126 00:15:29,457 --> 00:15:30,792 應該是朋友吧 127 00:15:31,426 --> 00:15:32,159 布魯索 128 00:15:32,760 --> 00:15:34,361 凱文布魯索 你認識他嗎? 129 00:15:35,530 --> 00:15:37,699 打工很好玩的 130 00:15:37,832 --> 00:15:39,266 你也能曬曬太陽 131 00:15:39,667 --> 00:15:42,837 自己賺錢 學會獨立 132 00:15:42,837 --> 00:15:45,106 能夠獨當一面很重要 133 00:15:45,239 --> 00:15:49,043 對了 畢波先生要你幫他割草 134 00:15:49,043 --> 00:15:51,078 他剛動手術不方便 135 00:15:51,212 --> 00:15:55,216 畢波先生人很好的 136 00:15:56,518 --> 00:15:58,285 你媽買了新衣服給你 137 00:15:58,352 --> 00:16:01,623 要給人留下好的第一印象 138 00:16:02,289 --> 00:16:04,892 我掛在你衣櫃前面 139 00:16:16,337 --> 00:16:19,607 大俠德瑞克啊 140 00:16:19,741 --> 00:16:22,944 你總算栽在我手裡了 141 00:16:26,047 --> 00:16:28,683 信不信我一下子就能逃出去? 142 00:16:28,750 --> 00:16:31,085 什麼?逃出去? 143 00:16:31,185 --> 00:16:34,155 就憑你?想單挑我們惡煞幫? 144 00:16:57,845 --> 00:17:00,915 雖然我隻身一人 但我身輕如燕 145 00:17:05,152 --> 00:17:08,055 小聲點 我們要睡覺 146 00:18:15,757 --> 00:18:17,959 慢死了 我等了妳三分鐘 147 00:18:17,959 --> 00:18:19,894 小聲點 走吧 148 00:19:07,975 --> 00:19:10,812 我的同事 你來啦 請進 149 00:19:11,913 --> 00:19:14,882 媽呀 你家也太大了吧 150 00:19:15,817 --> 00:19:17,418 謝啦 151 00:19:21,789 --> 00:19:23,157 對 快出發了 152 00:19:23,224 --> 00:19:26,560 等行李打包好 今晚就飛了 153 00:19:26,627 --> 00:19:31,398 閒不下來但還是要跟同事喝一杯才行 154 00:19:32,033 --> 00:19:34,468 真好 可以去旅行 155 00:19:34,535 --> 00:19:36,403 -是啊 -謝謝 156 00:19:38,239 --> 00:19:39,473 是本土啤酒嗎? 157 00:19:39,707 --> 00:19:40,842 沒喝過耶 158 00:19:41,275 --> 00:19:43,177 不是 國外的 159 00:19:43,277 --> 00:19:45,980 喝喝看 還不錯 160 00:19:46,748 --> 00:19:47,882 是金啤酒? 161 00:19:50,852 --> 00:19:52,153 好喝耶 162 00:19:52,553 --> 00:19:54,521 很爽口 163 00:19:59,794 --> 00:20:01,829 凱文 過來廚房 164 00:20:12,473 --> 00:20:15,242 交代亞當 要他負責的事 165 00:20:15,843 --> 00:20:19,046 因為我的心已不在這裡 166 00:20:23,751 --> 00:20:24,719 心已放假 167 00:20:32,526 --> 00:20:34,028 一定的啊 168 00:20:35,763 --> 00:20:39,233 這些盆栽 一三五澆水 169 00:20:39,700 --> 00:20:41,202 要特別注意前門旁邊最高那株 170 00:20:41,302 --> 00:20:42,369 那是稀有植物 171 00:20:42,870 --> 00:20:44,105 千萬要小心 172 00:20:44,739 --> 00:20:46,808 植物… 門邊… 173 00:20:46,808 --> 00:20:48,910 很貴… 174 00:20:49,543 --> 00:20:53,380 那是我的電動 不准碰 175 00:20:57,318 --> 00:21:00,154 牠是阿肥 我媽的貓 176 00:21:00,254 --> 00:21:01,155 牠沒有腳 177 00:21:01,789 --> 00:21:04,091 要先把牠抱到腿上才能摸牠 178 00:21:04,158 --> 00:21:04,892 摸完後 179 00:21:04,892 --> 00:21:08,495 讓牠一邊拉屎 一邊吃飼料和喝水 180 00:21:09,630 --> 00:21:11,132 大便要天天清 181 00:21:13,467 --> 00:21:16,503 牠是吉寶 要帶牠去公園散步 182 00:21:17,138 --> 00:21:19,506 每天早晚一次 183 00:21:20,407 --> 00:21:22,143 牠必須睡在地下室的狗籠 184 00:21:22,243 --> 00:21:23,811 不然會亂咬東西 185 00:21:23,878 --> 00:21:28,182 好的 吉寶… 要關進狗籠… 186 00:21:33,554 --> 00:21:35,990 講真的 我不知道你幹嘛來做這個 187 00:21:36,791 --> 00:21:39,360 我才不想幫別人看家 188 00:21:39,861 --> 00:21:42,029 我寧願去旅行 189 00:21:42,329 --> 00:21:44,731 旅行時可以做很多很酷的事 190 00:21:46,767 --> 00:21:47,601 算了 191 00:21:55,209 --> 00:21:56,777 泳池的話有點複雜 192 00:21:56,878 --> 00:21:58,880 要維持pH值什麼的 我不會 193 00:21:58,946 --> 00:22:00,948 我爸會請專家處理 194 00:22:01,215 --> 00:22:02,716 好像是當地最厲害的專家 195 00:22:02,817 --> 00:22:05,953 不是誰都請得起 196 00:22:06,053 --> 00:22:07,521 不要下水就是了 197 00:22:07,621 --> 00:22:09,123 會馬上被他發現 198 00:22:09,456 --> 00:22:10,391 好 199 00:22:22,336 --> 00:22:23,504 這是我的房間 200 00:22:23,905 --> 00:22:25,206 我有超多漫畫 201 00:22:25,206 --> 00:22:26,841 不准偷看喔 是我的東西 202 00:22:27,408 --> 00:22:28,109 好 203 00:22:29,343 --> 00:22:30,544 大概是這樣 204 00:22:31,112 --> 00:22:32,779 你可以閃了 205 00:22:33,514 --> 00:22:36,450 我出發前想看點漫畫放鬆一下 206 00:22:37,451 --> 00:22:38,953 你身上有股異味 207 00:22:39,220 --> 00:22:40,922 別把我房間弄臭 208 00:23:20,061 --> 00:23:23,764 你看 就是那位泳池專家 209 00:23:24,231 --> 00:23:26,767 感覺不是泛泛之輩 210 00:23:30,671 --> 00:23:32,206 不是誰都請得起 211 00:23:36,010 --> 00:23:38,545 很好 你現在會賺錢 212 00:23:38,612 --> 00:23:41,448 會變得更加懂事和獨立 213 00:23:41,448 --> 00:23:43,350 很重要喔 兒子 214 00:23:43,584 --> 00:23:46,620 要懂事和獨立 215 00:23:52,659 --> 00:23:53,928 畢波先生在等你了 216 00:23:54,161 --> 00:23:55,529 晚點見囉 217 00:24:00,867 --> 00:24:04,138 跟我來 帶你去看割草機 218 00:24:12,813 --> 00:24:14,748 就是這台 219 00:24:19,586 --> 00:24:21,555 我的草坪向來打理得很漂亮 220 00:24:21,622 --> 00:24:23,324 人見人夸 221 00:24:23,690 --> 00:24:24,925 要不是我心臟不好 222 00:24:24,925 --> 00:24:26,793 我會親力親為 223 00:24:26,961 --> 00:24:29,496 你每週四來幫我割草 224 00:24:29,863 --> 00:24:31,632 除非天公不作美 225 00:24:31,632 --> 00:24:33,500 有時候寧可等一等 226 00:24:33,500 --> 00:24:36,337 也別讓這裡變得又乾又亂 227 00:24:37,438 --> 00:24:40,374 俗話說得好 成事在天 228 00:24:41,008 --> 00:24:42,343 懂我意思吧? 229 00:24:43,310 --> 00:24:47,281 你每次割草 方向都要不一樣 230 00:24:47,348 --> 00:24:51,518 這週這個方向 下週另個方向 231 00:24:52,453 --> 00:24:58,292 割草時 來回的路線要稍微重疊 232 00:24:58,292 --> 00:25:00,627 這樣才不會漏掉 233 00:25:03,564 --> 00:25:04,798 試試看吧 234 00:25:05,299 --> 00:25:09,336 它就像一顆寶石 裡面有馬達 235 00:25:09,503 --> 00:25:13,007 那裡是把手 那是油門 236 00:25:14,508 --> 00:25:17,644 不對 要一鼓作氣 用力一點 237 00:25:18,979 --> 00:25:20,714 不對 不是那樣 238 00:25:20,814 --> 00:25:22,249 看著控制器 239 00:25:22,249 --> 00:25:24,951 你油門一開始要拉多一點 240 00:25:25,086 --> 00:25:28,255 不對 你看 要多一點 241 00:25:28,422 --> 00:25:30,457 真是的 又沒多難 242 00:25:30,624 --> 00:25:33,094 要不是我心臟不好 我就自己來了 243 00:25:33,194 --> 00:25:35,462 明明很簡單 244 00:25:39,266 --> 00:25:42,436 約翰 你以為我會傻傻等你嗎? 245 00:25:42,703 --> 00:25:47,508 提米騎車回來找我 誰也攔不住我們 246 00:25:47,508 --> 00:25:51,245 我們要踏遍世界 殺光所有惡棍 247 00:25:51,712 --> 00:25:54,848 惡棍?妳在說我嗎? 248 00:25:54,848 --> 00:25:58,319 我這人玩世不恭 不是在乘風破浪 249 00:25:58,419 --> 00:26:01,655 就是在天涯海角呼嘯馳騁 250 00:26:02,189 --> 00:26:02,956 他們回來了 251 00:26:16,703 --> 00:26:18,539 進來吧 馬力歐 252 00:26:21,608 --> 00:26:23,644 歡迎光臨 馬力歐舅舅 253 00:26:31,585 --> 00:26:34,655 雖然我隻身一人 但我身輕如燕 254 00:26:40,227 --> 00:26:42,996 雖然我隻身一人 但我身輕如燕 255 00:27:31,645 --> 00:27:32,846 他在幹嘛? 256 00:27:47,961 --> 00:27:50,331 真沒水準 257 00:28:15,922 --> 00:28:20,494 我要吃魚柳條 我媽買了起司條 258 00:28:20,527 --> 00:28:23,464 好像還有其他口味的 259 00:32:18,331 --> 00:32:20,867 我最近一直做怪夢 260 00:32:22,268 --> 00:32:25,672 昨晚 我夢見我在騎狗 261 00:32:26,873 --> 00:32:30,210 一隻巨狗 後來我才發現是吉寶 262 00:32:30,877 --> 00:32:33,346 我騎得很開心 完全不怕 263 00:32:33,647 --> 00:32:36,917 我像騎馬一樣 踢牠加速 264 00:32:37,283 --> 00:32:42,288 牠跑起來 超過癮的 穿過一棵棵樹 265 00:32:42,422 --> 00:32:45,391 我閉上眼睛 享受迎面吹來的風 266 00:32:48,562 --> 00:32:51,231 突然傳來一陣聲響 267 00:32:51,231 --> 00:32:54,535 我發現我坐著阿嬤 268 00:32:54,901 --> 00:32:57,037 她痛苦哀叫 因為我很重 269 00:32:57,103 --> 00:32:58,238 我驚慌失措 270 00:32:58,338 --> 00:33:01,307 趕快站起來和她賠不是 271 00:33:01,307 --> 00:33:03,243 對不起 我以為騎的是狗 272 00:33:03,510 --> 00:33:06,647 她突然站起身來 變成葛霸的臉 273 00:33:07,080 --> 00:33:08,582 開始嘲笑我 274 00:33:11,752 --> 00:33:14,655 我醒來時超不解 275 00:33:14,955 --> 00:33:17,558 好噁 真詭異的夢 276 00:33:23,263 --> 00:33:27,734 -凱文家真的很讚吧 -沒錯 277 00:33:28,134 --> 00:33:31,071 我以前很常去他家游泳 278 00:33:31,605 --> 00:33:34,775 但他真的太無腦 以為自己是誰啊? 279 00:33:35,075 --> 00:33:37,043 貴族王子? 280 00:33:52,726 --> 00:33:53,459 不過 281 00:33:55,562 --> 00:33:59,299 還是很羨慕他有泳池 還常常旅行 282 00:34:07,240 --> 00:34:11,144 我得走了 明早要去幫畢波先生割草… 283 00:34:11,211 --> 00:34:12,478 他要求很多 284 00:34:12,846 --> 00:34:15,181 嗨 有沒有打火機? 285 00:34:16,683 --> 00:34:18,018 沒有 不好意思 286 00:34:23,323 --> 00:34:24,625 你有養狗? 287 00:34:24,725 --> 00:34:28,394 不 是凱文的狗 我只是幫他顧 288 00:34:28,494 --> 00:34:30,530 算是我的工作 289 00:34:31,264 --> 00:34:34,134 -誰?凱文布魯索? -對 290 00:34:40,406 --> 00:34:42,108 那一定是隻有錢狗 291 00:34:49,349 --> 00:34:50,350 那是妳養的… 292 00:34:52,252 --> 00:34:53,453 吉寶 不 293 00:34:53,453 --> 00:34:57,257 不 吉寶 別叫了 冷靜 294 00:34:57,423 --> 00:34:58,725 吉寶... 295 00:34:58,792 --> 00:35:01,027 冷靜 296 00:35:03,329 --> 00:35:10,270 不 吉寶 冷靜 過來 吉寶… 297 00:35:10,570 --> 00:35:11,605 可憐哪 298 00:35:11,672 --> 00:35:15,508 被那個大胖子牽著 難怪牠會發癲 299 00:35:19,479 --> 00:35:21,848 別這樣說人家啦 葛霸 你好壞 300 00:35:23,049 --> 00:35:27,821 -大胖子 酷斃了 -吉寶 冷靜 301 00:35:34,661 --> 00:35:37,163 嘿 你們週六會去瑪莉安的派對嗎? 302 00:35:37,998 --> 00:35:40,967 當然會去 絕對不能錯過的啊 303 00:35:42,703 --> 00:35:45,071 「絕對不能錯過的啊」 304 00:35:45,806 --> 00:35:47,107 你好壞 305 00:35:47,974 --> 00:35:49,609 學得超像 306 00:36:25,211 --> 00:36:26,747 我會狠狠教訓你 307 00:37:06,386 --> 00:37:09,255 亞當 你的電話 308 00:37:13,093 --> 00:37:16,029 -喂? -嗨 你會去派對吧? 309 00:37:16,096 --> 00:37:21,067 -還不確定 -你一定要去啊 310 00:37:21,167 --> 00:37:24,938 聽著 珍妮不喜歡葛霸每次都喝醉 311 00:37:25,005 --> 00:37:28,408 她會找別人跳舞 你要把握機會 312 00:37:28,809 --> 00:37:31,644 懂嗎?所以她才邀我們去啊 313 00:37:32,012 --> 00:37:34,547 但那天是我阿嬤的葬禮 314 00:37:34,614 --> 00:37:37,784 真假?那你結束再來 315 00:37:37,884 --> 00:37:39,719 我保證珍妮會想跳舞 316 00:37:40,186 --> 00:37:44,157 你還有時間練習跳舞 快去練 317 00:37:45,025 --> 00:37:47,560 好吧 那我結束再過去 318 00:37:48,128 --> 00:37:52,899 -地址是? -洞天街1632號 319 00:37:53,199 --> 00:37:55,135 好 再見 320 00:38:48,454 --> 00:38:49,322 卡琳? 321 00:38:50,891 --> 00:38:51,557 在嗎? 322 00:39:25,058 --> 00:39:26,392 他沒來 323 00:39:27,560 --> 00:39:28,728 莎賓娜 324 00:39:30,830 --> 00:39:35,168 -詹姆斯 -莎賓娜 莎賓娜… 325 00:41:02,322 --> 00:41:03,389 它時好時壞 326 00:41:03,623 --> 00:41:06,292 先開慢速再拉油門 327 00:41:06,292 --> 00:41:10,630 發動後調成快速然後撥動油門 328 00:41:10,630 --> 00:41:12,198 要用力一點 329 00:41:12,898 --> 00:41:15,101 不夠 再出點力啊 330 00:41:15,101 --> 00:41:17,337 你有點軟弱耶 331 00:41:18,004 --> 00:41:20,440 不對 要給它催下去 332 00:41:20,440 --> 00:41:23,776 再來 使盡全力 333 00:41:36,422 --> 00:41:38,824 這裡 這裡 那裡 334 00:41:39,025 --> 00:41:40,926 要來回嚕一遍 335 00:41:44,364 --> 00:41:48,034 那裡也要 還有那裡 336 00:41:48,101 --> 00:41:50,970 應該再靠近草叢一點 337 00:41:52,372 --> 00:41:53,739 那邊嚕得不好 338 00:41:55,208 --> 00:41:57,443 那邊再嚕一遍 339 00:41:58,411 --> 00:41:59,645 那邊也要 340 00:42:59,405 --> 00:43:02,308 瑪麗特 每使用一個提示會扣十分 341 00:43:02,375 --> 00:43:03,143 好的 342 00:43:04,377 --> 00:43:07,280 這項夏季運動與動物有關 343 00:43:08,614 --> 00:43:09,449 牛仔競技 344 00:43:12,652 --> 00:43:15,355 -我要用提示 -不用啊 牛仔競技 345 00:43:16,189 --> 00:43:19,159 好 瑪麗特 使用提示扣十分 346 00:43:19,759 --> 00:43:23,129 這項危險運動的服裝特色是 347 00:43:23,129 --> 00:43:24,464 格子襯衫和帽子 348 00:43:25,998 --> 00:43:27,467 她一定會後悔 就是牛仔競技 349 00:43:33,539 --> 00:43:35,841 我要用提示 我對運動不熟 350 00:43:36,876 --> 00:43:39,812 好智障 很明顯是牛仔競技啊 351 00:43:39,812 --> 00:43:41,481 就是說啊 352 00:43:41,647 --> 00:43:42,815 扣十分 353 00:43:43,416 --> 00:43:48,154 這項運動的觀眾愛聽西部鄉村音樂 354 00:43:55,328 --> 00:43:57,363 牛仔競技 355 00:44:01,667 --> 00:44:02,568 快回答啊 356 00:44:04,069 --> 00:44:05,771 我要用最後一個提示 357 00:44:05,905 --> 00:44:07,373 妳確定嗎 瑪麗特? 358 00:44:07,440 --> 00:44:08,774 妳只剩十分喔 359 00:44:08,974 --> 00:44:11,877 要是答不出來 就會歸零 360 00:44:13,746 --> 00:44:14,947 是 我確定要用提示 361 00:44:15,014 --> 00:44:17,983 -很明顯是牛仔競技 -根本送分題 362 00:44:19,252 --> 00:44:23,923 他們會騎牛或馬 直到比賽結束 363 00:44:36,569 --> 00:44:37,470 請作答 364 00:44:39,539 --> 00:44:40,306 鬥牛 365 00:44:41,274 --> 00:44:43,543 -答錯了 瑪麗特 -不... 366 00:44:43,676 --> 00:44:44,777 鬥牛? 367 00:44:45,745 --> 00:44:50,015 掌聲送給瑪麗特 下次再接再厲 368 00:44:50,015 --> 00:44:53,018 來跟家人打個招呼 今天誰陪妳來? 369 00:44:53,085 --> 00:44:56,822 沒有 我先生背痛無法出門 370 00:44:56,822 --> 00:44:58,658 我女兒又住有點遠… 371 00:44:59,825 --> 00:45:00,993 嚇我一跳 372 00:45:10,970 --> 00:45:14,640 孩子們 明天是阿嬤的葬禮 373 00:45:16,075 --> 00:45:20,012 葬禮時會有人在教堂致辭 374 00:45:20,746 --> 00:45:22,748 阿姨和我希望… 375 00:45:23,383 --> 00:45:27,687 你們做孫子孫女的能上台追悼阿嬤 376 00:45:27,953 --> 00:45:30,290 我不要啦 媽 不要叫我致辭 377 00:45:30,290 --> 00:45:32,392 我有舞台恐懼症 壓力很大耶 378 00:45:32,392 --> 00:45:35,595 而且我傷心時會無話可說 379 00:45:38,498 --> 00:45:41,467 我們是希望每家能派一個人上台 380 00:45:42,502 --> 00:45:47,407 作為其他手足的代表這樣 381 00:46:13,999 --> 00:46:15,301 那是什麼? 382 00:46:15,701 --> 00:46:17,570 受死吧 可惡的妖怪 383 00:46:19,872 --> 00:46:22,708 看我揭穿你的真面目 惡蛇 384 00:46:24,243 --> 00:46:28,481 真是的 貞朗 要等到葬禮才能見到你 385 00:46:28,548 --> 00:46:30,115 說得也是 386 00:46:30,850 --> 00:46:32,251 親愛的阿嬤… 387 00:46:33,919 --> 00:46:39,292 不對 親愛的阿嬤 親愛的安琪阿嬤… 388 00:46:42,628 --> 00:46:46,031 -走吧 別丟我的臉 -別這樣啦 媽 389 00:46:57,276 --> 00:46:59,845 嗨 鮑勃 嗨 鮑勃 390 00:46:59,912 --> 00:47:01,581 鮑勃 嗨 391 00:47:03,416 --> 00:47:09,922 大家今天齊聚一堂緬懷這位女士… 392 00:47:10,456 --> 00:47:12,392 安琪提柏多 393 00:47:13,025 --> 00:47:15,160 她勤儉持家 394 00:47:15,961 --> 00:47:20,566 為人大方 樂於分享 395 00:47:21,901 --> 00:47:25,170 媽 妳最愛鳥兒了 396 00:47:26,271 --> 00:47:30,009 總是隨身帶著麵包屑餵牠們 397 00:47:30,610 --> 00:47:32,878 希望妳正在某處… 398 00:47:33,178 --> 00:47:35,381 與各種鳥兒翱翔 399 00:47:35,515 --> 00:47:40,285 紅雀、麻雀、知更鳥… 400 00:47:40,285 --> 00:47:45,358 鴿子、鳩鴿、斑鳩以及冠藍鴉 401 00:47:45,458 --> 00:47:49,895 有次 阿嬤想救掉進小溪的我們 402 00:47:50,195 --> 00:47:53,098 她抓住我們的袖子想拉我們上岸時 403 00:47:53,198 --> 00:47:56,636 滑了一跤 連她也掉進小溪 404 00:47:56,736 --> 00:47:58,671 還壓在我們身上 405 00:48:02,842 --> 00:48:05,778 我受傷了但我們笑瘋了 406 00:48:06,278 --> 00:48:07,647 超痛 407 00:48:11,917 --> 00:48:15,655 親愛的阿嬤 親愛的安琪阿嬤 408 00:48:15,755 --> 00:48:17,790 妳現在變成天使了… 409 00:48:17,890 --> 00:48:21,427 糟糕 等等 410 00:48:21,527 --> 00:48:25,531 我調整一下 這樣也不行 411 00:48:26,566 --> 00:48:30,269 妳現在變成天使了 可以盡情打牌 412 00:48:30,269 --> 00:48:37,510 和早妳一步升天的人 他們也是天使 413 00:48:37,543 --> 00:48:38,444 好怪喔 414 00:48:51,624 --> 00:48:52,825 我不認識她 415 00:48:52,825 --> 00:48:54,927 但我叔叔曾是她姐夫弟弟的同事 416 00:48:54,927 --> 00:48:56,662 好像叫馬歇爾? 417 00:48:56,662 --> 00:48:58,998 不知道 我記不住名字 418 00:49:27,226 --> 00:49:28,961 跟我來 419 00:51:13,332 --> 00:51:15,434 抱歉 我沒辦法去 420 00:51:16,201 --> 00:51:17,202 還順利嗎? 421 00:51:18,804 --> 00:51:21,073 還行 我有致辭 422 00:51:21,140 --> 00:51:24,710 天啊 如果是我絕對嚇爛 423 00:51:24,944 --> 00:51:28,180 也沒那麼可怕啦 不過都結束了 424 00:52:02,047 --> 00:52:02,882 就是那裡 425 00:52:04,016 --> 00:52:05,517 真的假的啦 426 00:52:21,300 --> 00:52:23,803 我跟他說 他不買給我 427 00:52:23,803 --> 00:52:24,970 我媽也會買給我 428 00:52:24,970 --> 00:52:26,105 我要考得好才有禮物 429 00:52:26,105 --> 00:52:31,110 有些人不努力 他爸媽也照買給他 430 00:52:31,110 --> 00:52:33,913 -所以? -我今天收到超多禮物 431 00:52:37,850 --> 00:52:41,253 他彈吉他是用螺絲起子 而不是彈片 432 00:52:41,253 --> 00:52:42,755 太瞎了吧 433 00:52:42,788 --> 00:52:46,625 -會弄壞吉他吧 -物盡其用喔? 434 00:52:46,625 --> 00:52:48,794 之前有人用拖鞋打鼓 435 00:52:48,794 --> 00:52:50,896 但他的鼓是鍋碗瓢盆 436 00:52:50,896 --> 00:52:53,632 -拖鞋? -對 拖鞋當鼓棒 437 00:52:53,632 --> 00:52:56,401 我最近愛上蒐集小東西 438 00:52:56,401 --> 00:52:59,371 是喔?好特別 439 00:52:59,839 --> 00:53:03,075 我以前跟爸媽出遊時會蒐集石頭 440 00:53:03,075 --> 00:53:06,545 -妳要嗎? -好啊 太酷了 441 00:53:06,545 --> 00:53:10,515 -你記得哪裡撿的? -記得 我有記錄 442 00:53:21,761 --> 00:53:25,097 我邀亞當來 沒想到他真的來了 443 00:53:25,330 --> 00:53:26,231 妳看 他在那 444 00:53:37,376 --> 00:53:39,078 -你幹嘛來? -我… 445 00:53:39,078 --> 00:53:42,514 煩耶 整天在家和學校都要看到你 446 00:53:42,514 --> 00:53:44,616 現在還來這裡? 447 00:53:44,616 --> 00:53:46,886 你來幹嘛?跟屁蟲 448 00:53:46,886 --> 00:53:49,688 我不想整天看到我的胖弟弟 好嗎? 449 00:53:50,522 --> 00:53:51,623 懂嗎? 450 00:53:52,792 --> 00:53:54,359 卡琳 息怒 別生氣嘛 451 00:53:54,459 --> 00:53:56,195 是珍妮邀我們來的 452 00:53:56,628 --> 00:53:58,998 放心啦 我們會離妳遠遠的 453 00:54:05,470 --> 00:54:08,808 他想用頭撞我 被我躲掉 454 00:54:09,108 --> 00:54:11,844 妳給每個名字排名 455 00:54:11,844 --> 00:54:14,379 -妳的第一名是? -妳喜歡1號 456 00:54:14,379 --> 00:54:17,649 他把蜘蛛放進書包整他 很大隻那種 457 00:54:17,649 --> 00:54:18,550 好噁 458 00:54:23,022 --> 00:54:26,992 我想和朋友去特技單車賽道跑酷 459 00:54:26,992 --> 00:54:30,529 在那裡跑酷一定夭壽讚 460 00:54:31,296 --> 00:54:37,636 聽見沒有?別碰我 你當我是笨蛋? 461 00:54:38,303 --> 00:54:41,706 -不是妳想的那樣 -我看見你盯著她看 462 00:54:42,074 --> 00:54:44,643 沒有 妳想太多了 我們走吧 463 00:54:44,643 --> 00:54:47,712 -別碰我 死渣男廢物 -卡琳 卡琳 464 00:54:47,913 --> 00:54:50,482 我說了 妳不要自己疑神疑鬼 465 00:54:55,487 --> 00:54:58,557 什麼?她走了?這麼早 466 00:55:28,020 --> 00:55:28,687 嗨 467 00:55:30,990 --> 00:55:31,924 哈囉 468 00:55:38,563 --> 00:55:41,366 不要聽這首 換這首如何? 469 00:55:43,768 --> 00:55:46,238 是那個電影的歌 470 00:55:46,338 --> 00:55:47,940 我好愛這首歌 471 00:55:48,874 --> 00:55:51,443 不可能吧 寶貝 是妳的主題曲耶 472 00:55:52,711 --> 00:55:53,879 你瘋了 473 00:55:59,318 --> 00:56:01,520 怎樣?有事嗎? 474 00:56:01,720 --> 00:56:03,889 有什麼問題嗎 長體怪? 475 00:56:24,276 --> 00:56:26,611 那電影我沒有很喜歡 但我有看過 476 00:56:26,611 --> 00:56:29,514 男主角有在舞會現身 對吧? 477 00:56:29,614 --> 00:56:32,784 對啊 我覺得還不賴 478 00:57:39,351 --> 00:57:42,154 好 慢慢來… 479 00:58:04,243 --> 00:58:07,312 怎樣?有事嗎? 480 00:58:07,579 --> 00:58:09,914 有什麼問題嗎 長體怪? 481 00:58:43,915 --> 00:58:46,618 那邊要再嚕一遍 482 00:58:47,486 --> 00:58:50,155 那裡也是 有些地方漏掉了 483 00:58:50,722 --> 00:58:52,291 那邊也是 484 00:58:57,429 --> 00:58:59,131 瞧瞧你手無縛雞之力 485 00:58:59,131 --> 00:59:02,101 肯定很少做粗活喔 486 00:59:09,808 --> 00:59:15,080 記得要來回一遍 路線要稍微重疊 487 00:59:15,647 --> 00:59:19,351 這邊要再嚕一次 不是那樣 488 01:00:14,439 --> 01:00:17,242 不 艾力 你是混蛋 489 01:00:17,409 --> 01:00:20,912 我知道你跟她… 不 聽我說 490 01:00:21,146 --> 01:00:22,046 聽好 491 01:00:22,046 --> 01:00:23,882 你要我怎麼相信你? 492 01:00:23,948 --> 01:00:26,651 感覺你一直在騙我 493 01:00:26,651 --> 01:00:29,121 不行 絕對不行 494 01:00:29,688 --> 01:00:32,624 我親眼看見的 不是瞎編 495 01:00:32,891 --> 01:00:34,259 艾力 496 01:00:34,326 --> 01:00:35,827 是嗎? 497 01:00:35,894 --> 01:00:37,662 最好有這麼巧 我不信 498 01:00:39,264 --> 01:00:41,099 亞當 他們是你的表弟 499 01:00:41,333 --> 01:00:43,735 我們要處理阿嬤的遺產 500 01:00:43,835 --> 01:00:46,305 這對雙胞胎交給你顧囉 501 01:00:59,083 --> 01:01:02,787 這間房子有夠大 遊戲好好玩喔 502 01:01:03,455 --> 01:01:06,391 -不會渴了 -如果我家這麼大 503 01:01:06,391 --> 01:01:07,692 我會辦超多派對 504 01:01:07,692 --> 01:01:09,294 一場接著一場 505 01:01:11,196 --> 01:01:13,598 會有吃不完的零食和果汁 506 01:01:13,732 --> 01:01:15,099 那種鋁箔包的 507 01:01:15,500 --> 01:01:19,103 我們會笑個不停 客人也會笑開懷 508 01:01:19,103 --> 01:01:20,372 一定很好玩 509 01:01:20,472 --> 01:01:24,776 可以玩躲貓貓、打架和賽跑 510 01:01:25,076 --> 01:01:27,479 從早玩到晚 一定很好笑 511 01:01:54,473 --> 01:01:55,374 人呢? 512 01:02:47,158 --> 01:02:50,295 哇 好大的泳池 513 01:02:50,462 --> 01:02:53,031 希望我爸媽也會買泳池給我 514 01:02:58,837 --> 01:03:01,139 那個人拖著什麼東西? 515 01:03:01,273 --> 01:03:01,740 嗯? 516 01:03:05,544 --> 01:03:08,613 不知道他為何一直拖著鐵棒走 517 01:03:08,680 --> 01:03:10,248 從來不敢問他 518 01:03:20,959 --> 01:03:22,494 我們來打迷你高爾夫球吧 519 01:03:43,882 --> 01:03:46,351 怎樣?那兩個小鬼還聽話嗎? 520 01:03:47,085 --> 01:03:50,121 還行 我帶他們一起去凱文家 521 01:03:50,221 --> 01:03:51,723 他們玩電動 522 01:03:51,723 --> 01:03:53,625 然後我們打迷你高爾夫球 523 01:03:54,793 --> 01:03:55,627 還算可以 524 01:04:00,264 --> 01:04:02,767 妳呢?妳今天去哪玩? 525 01:04:05,203 --> 01:04:06,004 沒有 526 01:04:10,174 --> 01:04:12,877 -妳沒事吧 卡琳? -我沒事 527 01:04:22,320 --> 01:04:23,287 喂? 528 01:04:24,589 --> 01:04:25,657 請稍等 529 01:04:29,027 --> 01:04:32,697 亞當 電話 找你的 530 01:04:34,098 --> 01:04:36,735 -喂? -亞當 我是畢波先生 531 01:04:36,801 --> 01:04:37,268 是 532 01:04:37,402 --> 01:04:38,169 聽著 533 01:04:38,269 --> 01:04:41,806 後天不適合割草 534 01:04:41,806 --> 01:04:46,177 我一直留意天氣 預報說會下雨 535 01:04:46,310 --> 01:04:49,548 草坪要做的時候割才會平整 536 01:04:49,881 --> 01:04:54,919 既然如此 我們得趁還沒下雨時先割 537 01:04:55,353 --> 01:04:58,457 要不是動了手術 我會自己來… 538 01:04:58,557 --> 01:05:00,559 妳以為他會來救妳? 539 01:05:00,959 --> 01:05:04,162 會的 等著瞧 你會後悔 540 01:05:05,997 --> 01:05:07,866 他們會停在我家講電話 541 01:05:07,932 --> 01:05:11,836 因為我的草坪太美太誘人了 542 01:05:11,903 --> 01:05:15,173 很多人的生活根本一團糟 543 01:05:15,273 --> 01:05:18,777 你看他們家的草坪就知道 544 01:05:18,877 --> 01:05:23,114 俗話說得好 一個人的個性如何 545 01:05:23,114 --> 01:05:25,049 看他的草坪就知道了 546 01:05:25,283 --> 01:05:26,451 好了 明天見 547 01:05:33,291 --> 01:05:35,259 親愛的 妳聽我說 548 01:05:35,460 --> 01:05:39,197 誰也無法阻擋我 549 01:05:39,831 --> 01:05:40,699 德瑞克 550 01:05:47,338 --> 01:05:49,841 不 誰也無法阻擋我 551 01:05:56,080 --> 01:05:57,616 親愛的珍妮 552 01:05:58,883 --> 01:06:01,352 我一直想寫信給妳 553 01:06:02,353 --> 01:06:04,589 表明我的心意 554 01:06:53,037 --> 01:06:54,906 妳看 他好像要去哪裡 555 01:07:20,832 --> 01:07:23,067 嗨 珍妮 暑假愉快 556 01:07:23,067 --> 01:07:26,170 妳好好笑 人也很好 莫德留 557 01:07:32,143 --> 01:07:33,077 嗨 珍妮 558 01:07:33,077 --> 01:07:36,948 希望妳的暑假跟妳一樣有趣酷炫 559 01:07:36,948 --> 01:07:40,418 嗨 暑假愉快 妳好好笑 560 01:07:40,484 --> 01:07:43,955 暑假愉快 妳人很好又很幽默 561 01:07:49,828 --> 01:07:50,795 妳好好笑 562 01:07:51,429 --> 01:07:51,863 讚 563 01:07:51,863 --> 01:07:52,764 暑假愉快 564 01:08:18,189 --> 01:08:19,991 我幫妳找了一份暑期打工 565 01:08:20,024 --> 01:08:21,693 代替太陽閃耀 566 01:08:22,994 --> 01:08:23,662 亞當留 567 01:08:42,781 --> 01:08:45,016 嗨 亞當 我一直在等你 568 01:08:45,449 --> 01:08:47,251 好高興見到你 569 01:08:47,585 --> 01:08:48,953 我好想你 570 01:09:04,869 --> 01:09:07,438 珍妮?珍妮 喵 571 01:09:07,939 --> 01:09:10,942 喵 喵 572 01:09:12,644 --> 01:09:13,912 喵 573 01:09:18,717 --> 01:09:24,723 喵... 574 01:09:25,990 --> 01:09:26,925 喵 不 575 01:09:44,575 --> 01:09:45,677 可惡 576 01:09:47,311 --> 01:09:48,446 快啊 577 01:09:56,955 --> 01:09:58,522 怎麼擦不掉? 578 01:10:58,983 --> 01:11:01,552 -工作如何? -無聊死了 579 01:11:01,920 --> 01:11:04,989 寧可像凱文一樣去旅行 580 01:11:08,659 --> 01:11:11,262 -你知道畢波先生嗎? -誰不知道 581 01:11:11,429 --> 01:11:13,397 他對他的草坪非常執著 582 01:11:14,132 --> 01:11:16,935 從沒見過他穿過衣服 583 01:11:17,035 --> 01:11:18,569 我也是 584 01:11:25,509 --> 01:11:27,511 寶貝 我們應該買個邦哥鼓來玩 585 01:11:27,611 --> 01:11:30,048 這樣沒東西玩時還能打鼓 586 01:11:30,281 --> 01:11:32,216 那天他們在彈吉他 587 01:11:32,216 --> 01:11:33,918 如果有邦哥鼓 588 01:11:33,918 --> 01:11:35,153 我就能幫他們伴奏 589 01:11:35,219 --> 01:11:36,454 就不會有人發現 590 01:11:36,821 --> 01:11:39,423 -嗨 珍妮 -閉嘴 你在幹嘛?坐下 591 01:11:39,690 --> 01:11:42,593 邦哥鼓多少錢?13、16還是23加幣? 592 01:11:42,660 --> 01:11:44,996 不知道耶 等等查查看 593 01:11:47,932 --> 01:11:50,634 -嗨 珍妮 妳好嗎? -嗨 594 01:11:54,738 --> 01:11:57,842 -瑪莉安家的派對很好玩 -對啊 很酷 595 01:11:57,942 --> 01:11:59,210 我喝超醉 596 01:11:59,443 --> 01:12:02,380 隔天跟阿公阿嬤吃早午餐時還在宿醉 597 01:12:04,582 --> 01:12:05,316 是喔? 598 01:12:06,284 --> 01:12:09,353 這天氣真的熱死人 599 01:12:09,587 --> 01:12:12,223 真的 活像在烤爐 600 01:12:16,160 --> 01:12:19,030 我之前住在郊區時 家裡有泳池 601 01:12:19,030 --> 01:12:21,465 超爽的 整個夏天都泡在水裡 602 01:12:21,866 --> 01:12:24,068 好讚 泳池最棒了 603 01:12:27,738 --> 01:12:31,442 欸 亞當 凱文家不是有泳池嗎? 604 01:12:32,610 --> 01:12:34,312 有啊 超大泳池 605 01:12:34,478 --> 01:12:36,414 他們家什麼都有啦 606 01:12:46,590 --> 01:12:50,128 是啊 好想找個有泳池的地方喔 607 01:12:50,394 --> 01:12:53,064 這幾天應該都會熱爆吧 608 01:12:53,797 --> 01:12:56,968 我也是 公共泳池要兩週後才開放 609 01:12:56,968 --> 01:12:58,702 應該是出了問題 610 01:12:59,938 --> 01:13:04,042 亞當呢 天氣這麼熱你也上班嗎? 611 01:13:05,743 --> 01:13:07,478 對啊 照常上班 612 01:13:14,185 --> 01:13:17,922 對了 珍妮 我明天在凱文家工作 613 01:13:17,922 --> 01:13:21,092 等我下班 妳可以來用泳池 614 01:13:21,659 --> 01:13:23,527 真的嗎?酷斃了 615 01:13:23,962 --> 01:13:25,363 沒問題 616 01:13:25,363 --> 01:13:28,967 等我搞定 大概七點 妳才過來? 617 01:13:29,067 --> 01:13:31,602 哇 酷 太好了 618 01:13:31,835 --> 01:13:34,038 妳知道他家在哪嗎? 619 01:13:34,038 --> 01:13:35,073 凱文家? 620 01:13:35,106 --> 01:13:36,874 轉角白色那棟大房子? 621 01:13:37,041 --> 01:13:38,542 對 就是那間 622 01:13:38,609 --> 01:13:41,745 好喔 謝啦 我會去的 623 01:13:41,745 --> 01:13:42,480 好的 624 01:13:43,647 --> 01:13:45,349 -再見囉 -再見 625 01:13:45,416 --> 01:13:47,285 明天見 626 01:14:04,402 --> 01:14:05,436 早安 舅舅 627 01:14:25,423 --> 01:14:26,790 從右邊開始 628 01:14:30,861 --> 01:14:33,064 很好 繼續 還有那邊… 629 01:14:49,180 --> 01:14:49,647 嘿 630 01:16:19,637 --> 01:16:21,672 祝你好運 好小子 631 01:18:25,128 --> 01:18:25,896 嘿 632 01:18:26,697 --> 01:18:27,498 嗨 633 01:18:28,399 --> 01:18:30,434 真高興妳來了 634 01:18:31,269 --> 01:18:33,604 喂喂喂 等我啊 寶貝 635 01:18:35,873 --> 01:18:38,108 我想人多比較熱鬧 636 01:18:38,108 --> 01:18:39,777 才可以在泳池玩遊戲 637 01:18:40,043 --> 01:18:41,078 希望你不介意 638 01:18:43,747 --> 01:18:45,816 -拍謝 -不 639 01:18:45,916 --> 01:18:47,785 不可能吧 640 01:18:47,785 --> 01:18:49,853 這地方有夠正點 小頭男 641 01:18:52,856 --> 01:18:55,326 空間也很大 642 01:18:55,326 --> 01:18:57,361 很大對不對?超美的 643 01:18:57,361 --> 01:18:59,096 給我過來 644 01:19:02,566 --> 01:19:05,836 好氣派啊 645 01:19:08,239 --> 01:19:09,807 媽的 好想跳進泳池 646 01:19:10,841 --> 01:19:12,510 我也是 拿一瓶給我 647 01:19:16,247 --> 01:19:17,548 核彈降落 648 01:19:34,064 --> 01:19:35,733 扯到不行 那個女店員說 649 01:19:35,733 --> 01:19:37,368 「別拿那個 小鬼」 650 01:19:37,568 --> 01:19:39,603 我說「大姐 這是我的」 651 01:19:39,603 --> 01:19:42,640 「是我拿進來的 我媽送我的禮物啦」 652 01:19:42,640 --> 01:19:43,841 進來啊 亞當 653 01:19:43,841 --> 01:19:46,644 我們才說這裡需要多點奶子 654 01:19:50,448 --> 01:19:51,849 白痴喔 655 01:19:51,849 --> 01:19:55,586 那個手臂有刺一隻鳥的胖摔角手 656 01:19:55,586 --> 01:19:59,390 一開始感覺不強 但一路過關斬將 657 01:19:59,490 --> 01:20:00,924 最終拿下冠軍腰帶 658 01:20:01,191 --> 01:20:05,228 -什麼鳥? -某種鸚鵡 藍黃色的 659 01:20:05,329 --> 01:20:07,731 -跟貓一樣大隻 -金剛鸚鵡 660 01:20:07,798 --> 01:20:10,701 對啦 金剛鸚鵡 一時想不起名字 661 01:20:11,502 --> 01:20:13,070 還說大鸚鵡咧 662 01:20:14,137 --> 01:20:15,706 誰在乎那個鸚鵡仔啦 663 01:20:15,706 --> 01:20:18,409 戴辣椒手鐲的那個才是最強的 664 01:20:19,543 --> 01:20:20,277 狂人? 665 01:20:20,378 --> 01:20:23,481 -狂人喬納斯 -對 就是他 666 01:20:40,063 --> 01:20:41,899 好爛 沒東西吃 667 01:20:42,500 --> 01:20:45,369 我包包裡面有洋芋片 668 01:20:45,369 --> 01:20:47,471 -好喔 -跟我來 669 01:20:57,348 --> 01:20:58,549 她太沒自信 670 01:20:58,916 --> 01:21:00,684 記得表演課嗎? 671 01:21:00,851 --> 01:21:06,390 她雖然演得有點尷尬但她盡力了 672 01:21:06,457 --> 01:21:07,558 也是啦 673 01:21:07,558 --> 01:21:09,092 至少她盡力了 674 01:21:09,092 --> 01:21:11,495 但不要演得太用力 675 01:21:11,495 --> 01:21:13,664 要收斂一點 676 01:21:13,764 --> 01:21:16,834 穿白褲去學校根本是自討苦吃 677 01:21:16,834 --> 01:21:18,869 那就是火球城堡 678 01:21:20,303 --> 01:21:21,539 快把他們趕出城堡 679 01:21:21,539 --> 01:21:23,941 打敗他們能獲得八個皇冠和一袋錢 680 01:21:30,614 --> 01:21:35,052 我找到這間家最棒的東西了 681 01:21:35,352 --> 01:21:36,720 這是你的嗎 亞當? 682 01:21:36,720 --> 01:21:39,790 你打掃完就會看這個爽一發? 683 01:21:41,725 --> 01:21:43,694 那不是我的 684 01:21:43,694 --> 01:21:45,596 應該本來就在這裡 685 01:21:45,796 --> 01:21:47,998 -她當自己是誰啊? -對啊 686 01:21:48,298 --> 01:21:49,032 她說什麼? 687 01:21:49,099 --> 01:21:52,470 她說「我只是看那個方向 又沒有看妳」 688 01:21:52,470 --> 01:21:54,672 「沒有看妳 只是看那個方向」 689 01:21:54,672 --> 01:21:56,339 看時鐘之類的 690 01:21:57,107 --> 01:22:00,644 她說「我只是要看時間 妳剛好站在那」 691 01:22:00,644 --> 01:22:01,945 是喔 692 01:22:05,616 --> 01:22:07,184 但另一個女的很愛惹是生非 693 01:22:07,284 --> 01:22:08,151 想找架吵 694 01:22:08,151 --> 01:22:10,821 誰叫她穿白褲去學校 695 01:22:11,088 --> 01:22:14,858 -白褲惹的禍 -對 就不會引人側目 696 01:22:15,693 --> 01:22:18,829 不過大家都知道她的黑歷史 697 01:22:19,362 --> 01:22:20,698 艾力呢? 698 01:22:20,931 --> 01:22:21,865 妳們有看到他嗎? 699 01:22:21,865 --> 01:22:23,166 沒有耶 不知道 700 01:22:24,101 --> 01:22:26,637 但很多只是八卦 701 01:22:26,637 --> 01:22:29,540 像他們說她在那間老房子撞鬼 702 01:22:29,540 --> 01:22:31,809 我問過她 根本沒這回事 703 01:22:31,809 --> 01:22:35,112 真假?我還到處跟人說耶 704 01:22:35,278 --> 01:22:36,246 妳看吧 705 01:22:36,313 --> 01:22:37,781 但她們真的有打架 706 01:22:37,881 --> 01:22:39,983 要親眼看見才會相信 707 01:22:40,918 --> 01:22:43,420 卡琳 要一起去游泳嗎? 708 01:22:43,621 --> 01:22:45,188 走嘛 一起去 709 01:22:45,188 --> 01:22:46,356 會很好玩的 710 01:22:46,423 --> 01:22:47,324 滾開 711 01:22:58,536 --> 01:22:59,903 狗男女 712 01:23:22,259 --> 01:23:24,427 不可能吧 713 01:23:24,828 --> 01:23:26,697 不 別走 714 01:23:28,699 --> 01:23:29,500 笑死 715 01:23:30,433 --> 01:23:34,605 -卡琳不知道嗎? -我可不想蹚這渾水 716 01:23:35,338 --> 01:23:37,575 好瘋 不可能吧 717 01:23:37,808 --> 01:23:42,279 -我以為很明顯 -我說了我不想介入 718 01:23:42,746 --> 01:23:44,314 很明顯他一直在偷吃啊 719 01:23:44,314 --> 01:23:47,284 她裝沒看見只是在自欺欺人 720 01:23:51,288 --> 01:23:55,125 -跟我走 朋友 -妳是我的朋友 721 01:23:55,593 --> 01:23:57,828 妳也是我的朋友 722 01:23:57,828 --> 01:24:01,765 我是妳的朋友 妳是我的朋友 723 01:24:10,173 --> 01:24:13,677 不...他得奪下皇冠才能占領王國 724 01:24:28,559 --> 01:24:29,226 不可能吧 725 01:24:29,226 --> 01:24:30,293 什麼鬼? 726 01:24:34,064 --> 01:24:36,634 什麼?只有半身的貓? 727 01:24:37,267 --> 01:24:40,037 無腿貓?醜死了 728 01:24:41,038 --> 01:24:43,574 無腿貓 酷斃了 729 01:24:43,974 --> 01:24:45,943 無腿貓最正點 730 01:24:45,943 --> 01:24:47,344 酷斃了 731 01:24:49,412 --> 01:24:50,513 噁心 別弄我啦 732 01:24:53,483 --> 01:24:54,652 看好了 733 01:24:57,788 --> 01:24:59,356 葛霸 你要幹嘛? 734 01:25:00,190 --> 01:25:02,259 住手 你要幹嘛? 735 01:25:05,128 --> 01:25:06,563 -不 -葛霸 736 01:25:06,864 --> 01:25:09,266 真是酷斃了 737 01:25:09,600 --> 01:25:10,267 不 738 01:25:10,668 --> 01:25:14,171 你幹嘛一直胡搞瞎搞? 739 01:25:14,171 --> 01:25:17,240 我不喜歡你這樣 740 01:25:17,708 --> 01:25:20,811 那隻貓只有上半身又沒做錯什麼 741 01:25:22,746 --> 01:25:23,580 你幹嘛要這樣子對牠? 742 01:25:23,681 --> 01:25:25,348 你一直像個低能兒一樣 743 01:25:25,448 --> 01:25:27,550 淨做蠢事 744 01:25:27,550 --> 01:25:30,020 幹嘛非要搗蛋? 745 01:25:30,587 --> 01:25:33,156 我不喜歡你做這種事 746 01:25:33,556 --> 01:25:36,860 蠢蛋才做蠢事 747 01:25:36,860 --> 01:25:38,428 你超像弱智 748 01:25:38,729 --> 01:25:42,432 就算牠只有上半身 你也不能這樣 749 01:25:42,432 --> 01:25:44,267 你如果沒有腿 別人這樣對你呢? 750 01:25:44,267 --> 01:25:48,672 講真的 你現在活像一隻肥蛞蝓 751 01:25:51,208 --> 01:25:54,477 那隻貓會有生命危險 752 01:25:54,912 --> 01:25:57,480 你有時真的很像白痴… 753 01:25:57,480 --> 01:25:59,850 閉嘴啦 一直唸煩死了 754 01:26:29,479 --> 01:26:31,915 雖然我隻身一人 但我身輕如燕 755 01:26:38,588 --> 01:26:39,222 妳沒事吧? 756 01:26:40,457 --> 01:26:43,927 好噁 別碰我 757 01:26:45,128 --> 01:26:45,863 寶貝 758 01:26:45,863 --> 01:26:47,397 你還好嗎 寶貝? 759 01:26:48,732 --> 01:26:51,168 我的寶貝 好可憐 760 01:26:51,835 --> 01:26:55,205 你還好嗎 寶貝?好可憐 寶貝 761 01:26:57,708 --> 01:26:58,641 算了 762 01:28:24,795 --> 01:28:25,695 你沒事吧? 763 01:28:27,097 --> 01:28:28,231 沒事 764 01:28:49,352 --> 01:28:50,120 好耶 765 01:28:51,721 --> 01:28:52,422 那裡 766 01:28:54,524 --> 01:28:56,159 後面也有 767 01:29:00,330 --> 01:29:03,867 右邊一點 你前面也有 768 01:29:04,968 --> 01:29:05,969 還有那邊 769 01:29:08,872 --> 01:29:10,073 那邊也有一袋 770 01:29:10,773 --> 01:29:12,042 還有那裡 771 01:29:20,483 --> 01:29:22,152 那裡後面也有 772 01:29:23,186 --> 01:29:24,721 樹枝後面 773 01:29:37,935 --> 01:29:38,735 掰掰 774 01:29:42,339 --> 01:29:42,873 掰掰 775 01:31:48,631 --> 01:31:52,002 雖然我隻身一人 但我身輕如燕 50245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.