All language subtitles for Unforgotten S05E02 720p WEB-DL H265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 LINGLEY: "Acabo de recibir una llamada de Hammersmith Nick, 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,960 "que han encontrado restos humanos sospechosos." 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,120 La comparación de ADN será difícil. 4 00:00:06,160 --> 00:00:07,920 El tejido está muy degradado. 5 00:00:07,960 --> 00:00:10,640 Literalmente empiezo mi nuevo trabajo en 54 minutos. 6 00:00:10,680 --> 00:00:12,640 ¿Como pudiste hacer esto? Lo siento mucho. 7 00:00:12,680 --> 00:00:14,440 Mi marido, el idiota, ha estado teniendo una aventura. 8 00:00:14,480 --> 00:00:16,080 Si esto es secundario, 9 00:00:16,120 --> 00:00:18,520 ¿Cuál es la probabilidad de que haya crecimientos múltiples? 10 00:00:18,560 --> 00:00:19,880 ¡Servicio! 11 00:00:19,920 --> 00:00:22,600 ¿Quieres hacer diez minutos mañana? Es a ti a quien querrán oír. 12 00:00:22,640 --> 00:00:24,440 BELE GRITA ¡Chocaré el auto! 13 00:00:24,480 --> 00:00:26,000 LLORANDO: 'Le volví a pegar'. 14 00:00:26,040 --> 00:00:28,320 SUNNY: Ya hemos tenido dos DCI provisionales aquí. 15 00:00:28,360 --> 00:00:29,880 No debería haber demasiados fantasmas. 16 00:00:29,920 --> 00:00:31,600 Quizás sea mejor estar en el aquí y ahora, 17 00:00:31,640 --> 00:00:33,200 sin mirar tanto hacia atrás. 18 00:00:33,240 --> 00:00:34,800 "No dirigiré este equipo como lo hizo ella". 19 00:00:34,840 --> 00:00:37,040 Preferiría que gastáramos nuestros recursos limitados 20 00:00:37,080 --> 00:00:38,840 sobre los asesinatos que ocurrieron hoy. 21 00:00:38,880 --> 00:00:41,840 Necesito una ambulancia, por favor, rápido. Creo que mi novia tiene una sobredosis. 22 00:00:41,880 --> 00:00:43,440 Sorprendentemente, sigo soltero. 23 00:00:43,480 --> 00:00:45,600 ÉL HABLA FRANCÉS 24 00:00:45,640 --> 00:00:46,880 Esto no es terapia. 25 00:00:46,920 --> 00:00:50,080 Lo siento por la mujer que murió, pero fue hace al menos 55 años. 26 00:00:50,120 --> 00:00:51,600 El caso está cerrado. 27 00:00:51,640 --> 00:00:52,800 "No me gusta." 28 00:00:52,840 --> 00:00:54,560 No era "Shaper", era "Snaper". 29 00:00:54,600 --> 00:00:56,920 Nuestra víctima murió hace no más de seis años. 30 00:00:56,960 --> 00:00:59,080 ¿Solicitó este trabajo, DI Khan? 31 00:00:59,120 --> 00:01:01,520 No. Pero me lo ofrecieron varias veces. 32 00:01:01,560 --> 00:01:02,760 De hecho, me rogaron. 33 00:01:07,200 --> 00:01:10,280 MÚSICA: 'All We Do' de Oh Wonder 34 00:01:15,800 --> 00:01:18,240 # Todo lo que hacemos es escondernos 35 00:01:19,280 --> 00:01:23,200 # Todo lo que hacemos es Todo lo que hacemos es escondernos 36 00:01:23,240 --> 00:01:26,520 # Todo lo que hacemos es esperar 37 00:01:27,560 --> 00:01:30,960 # Todo lo que hacemos es esperar 38 00:01:31,000 --> 00:01:34,560 # He estado al revés 39 00:01:34,600 --> 00:01:38,640 # No quiero estar al revés 40 00:01:38,680 --> 00:01:42,440 # No puedo encontrar el paraíso en la tierra. # 41 00:01:53,920 --> 00:01:58,320 LINGLEY: Entonces, el nombre adjunto a la tarjeta bancaria es Maggie Bowden. 42 00:01:58,360 --> 00:02:00,560 Lloyds, de quién era la tarjeta, no pudo decirme mucho. 43 00:02:00,600 --> 00:02:02,960 sin un formulario de divulgación bancaria, que ya he enviado. 44 00:02:03,000 --> 00:02:05,760 Lo que se les permitió decirme fue que la señora Bowden 45 00:02:05,800 --> 00:02:08,440 está muy vivo y coleando y tiene la misma cuenta con Lloyds, 46 00:02:08,480 --> 00:02:12,760 pero que denunció como robada la tarjeta con la que se compró el vestido, 47 00:02:12,800 --> 00:02:14,920 junto con su bolso. Bien. ¿Cuando y donde? 48 00:02:14,960 --> 00:02:17,880 4 de junio de 2016. Aún no estoy seguro de dónde. 49 00:02:17,920 --> 00:02:20,280 Necesito hablar con ella o encontrar el informe del crimen. 50 00:02:20,320 --> 00:02:22,600 Preferiblemente ambos. Sí, hablaré con la sala de control. 51 00:02:22,640 --> 00:02:25,480 ¿Y el vestido lo compraste a principios de junio? 52 00:02:25,520 --> 00:02:27,000 Sí, también el 4 de junio. 53 00:02:27,040 --> 00:02:29,440 Entonces el ladrón robó el bolso y usó la tarjeta rápidamente. 54 00:02:29,480 --> 00:02:30,640 antes de que fuera cancelado? 55 00:02:30,680 --> 00:02:32,840 Sí, probablemente muy cerca de donde lo robó. 56 00:02:32,880 --> 00:02:35,240 Vale, bueno, veamos si puede hablar con la señora Bowden. 57 00:02:35,280 --> 00:02:38,200 porque seguramente hay muchas posibilidades de que nuestra víctima sea también nuestro ladrón. 58 00:02:38,240 --> 00:02:41,440 Erm, DC Willets. 59 00:02:41,480 --> 00:02:43,240 Eh, aquí. 60 00:02:43,280 --> 00:02:46,840 Erm, ¿puedes hablar con el promotor inmobiliario propietario de la casa? 61 00:02:46,880 --> 00:02:48,400 antes que el dueño actual, por favor? 62 00:02:48,440 --> 00:02:49,760 Sí, ya lo he hecho, señora. 63 00:02:49,800 --> 00:02:51,840 Muy cooperativo, pero no tiene domicilio en el Reino Unido. 64 00:02:51,880 --> 00:02:54,160 Estuvo en Italia durante el COVID durante los 18 meses completos. 65 00:02:54,200 --> 00:02:55,280 tenía la propiedad, 66 00:02:55,320 --> 00:02:57,400 así que no estoy seguro de que tenga mucho que ofrecernos. 67 00:02:57,440 --> 00:03:00,760 Bueno, entonces el abogado que manejó la venta testamentaria. 68 00:03:00,800 --> 00:03:03,800 Básicamente, quiero saber si había algún acceso permitido a la propiedad. 69 00:03:03,840 --> 00:03:05,840 entre el momento de la muerte del proveedor anterior 70 00:03:05,880 --> 00:03:08,440 y la compra del desarrollador en 2019. Sí, claro. 71 00:03:08,480 --> 00:03:10,680 Tal vez pruebe con los vecinos también, ya sabes, 72 00:03:10,720 --> 00:03:12,160 ¿Alguien notó algo extraño? 73 00:03:12,200 --> 00:03:15,720 Señora. En qué frente, DS Boulting. 74 00:03:15,760 --> 00:03:19,560 Señora. Er, ¿puedes comprobar los registros de C&C, por favor? 75 00:03:19,600 --> 00:03:22,640 Quiero saber si hubo alguna actividad policial relacionada con la propiedad. 76 00:03:22,680 --> 00:03:24,200 en los últimos cinco o seis años. 77 00:03:24,240 --> 00:03:25,480 Sí. 78 00:03:25,520 --> 00:03:27,280 Bien, gracias a todos. 79 00:03:27,320 --> 00:03:28,680 Lo siento... 80 00:03:30,240 --> 00:03:31,560 ..una cosa más. 81 00:03:31,600 --> 00:03:33,240 Sí. 82 00:03:33,280 --> 00:03:35,440 ¿Por qué creemos que la arrojaron al conducto de humos? 83 00:03:35,480 --> 00:03:38,400 Sabemos que era pequeñita, muy liviana, 84 00:03:38,440 --> 00:03:41,560 así que empujarla hasta allí hubiera sido relativamente fácil. 85 00:03:41,600 --> 00:03:44,200 No es TAN fácil, entonces ¿por qué elegir allí? 86 00:03:45,440 --> 00:03:47,560 ¿Porque ella murió en esa habitación? 87 00:03:47,600 --> 00:03:49,520 O al menos en algún lugar de esa casa. Mmm. 88 00:03:49,560 --> 00:03:52,160 Y meterla en la chimenea fue más fácil que sacarla. 89 00:03:52,200 --> 00:03:53,280 y arriesgarse a ser descubierto. 90 00:03:53,320 --> 00:03:56,960 Sí, o levantando las tablas del suelo, o cavando un hoyo en el jardín. 91 00:03:57,000 --> 00:04:00,960 Sí, buen pensamiento. Er, ¿hemos terminado? 92 00:04:03,560 --> 00:04:06,520 Hemos terminado. DE ACUERDO. Gracias a todos. 93 00:04:27,960 --> 00:04:29,880 EL SONAR 94 00:04:31,520 --> 00:04:34,760 HOMBRE: 'Hola'. Oh, oye, aquí está el DI Khan. 95 00:04:34,800 --> 00:04:37,960 Apodo de Bishop Street. Er, ayer probaste algunos paneles de yeso para nosotros. 96 00:04:38,000 --> 00:04:40,480 ¿Estabas saliendo con eso? 'Oh sí. ¿Cómo puedo ayudar?' 97 00:04:40,520 --> 00:04:42,280 Nosotros, em... 98 00:04:42,320 --> 00:04:44,960 No pensamos que habíamos probado lo suficiente. 99 00:04:45,000 --> 00:04:46,720 Creemos que algunos podrían ser más modernos, 100 00:04:46,760 --> 00:04:49,120 Entonces, si te doy algunas muestras, 101 00:04:49,160 --> 00:04:51,320 ¿Puedes hacerlo por mí lo antes posible? 102 00:04:53,360 --> 00:04:55,360 Goteo, libre comercio, desregulación, 103 00:04:55,400 --> 00:04:58,200 todos ellos considerados inviolables durante décadas, 104 00:04:58,240 --> 00:05:00,880 y sin embargo todo un fracaso total en cuanto a subir de nivel. 105 00:05:00,920 --> 00:05:02,640 Ciertamente es una opinión, sí. 106 00:05:02,680 --> 00:05:04,360 Y el hecho de que personas como Dave Gentle 107 00:05:04,400 --> 00:05:07,080 Todavía escupo esta tontería, sabiendo que es empíricamente falsa. 108 00:05:07,120 --> 00:05:09,760 Para ser justos, Tony, cita principalmente tus discursos. 109 00:05:09,800 --> 00:05:13,320 ¡Desde hace 20 años! La gente puede cambiar. 110 00:05:13,360 --> 00:05:15,560 Incluso "Mental Gentle". No puedes decir eso. 111 00:05:16,600 --> 00:05:17,840 Mira, tengo que irme. 112 00:05:17,880 --> 00:05:20,360 Oh, lo siento, una cosa. 113 00:05:20,400 --> 00:05:23,640 Mi oficina envió ayer una solicitud de subvención del CCM. 114 00:05:23,680 --> 00:05:25,240 DE ACUERDO. No es gran cosa - 115 00:05:25,280 --> 00:05:27,960 100.000 para un club juvenil del que todavía estoy en la junta directiva. 116 00:05:28,000 --> 00:05:30,880 Si tuvieras cinco para echarle un vistazo rápido personalmente, 117 00:05:30,920 --> 00:05:32,400 Estaría muy agradecido. Por supuesto. 118 00:05:32,440 --> 00:05:33,800 Adiós, Mehdi. Nos vemos. 119 00:05:33,840 --> 00:05:36,200 EL TELÉFONO SUENA, ZUMBADOS 120 00:05:38,000 --> 00:05:39,200 Erupción. 121 00:05:39,240 --> 00:05:41,600 ¿Quieres entrar? 122 00:05:41,640 --> 00:05:43,480 "He recibido algunos resultados." 123 00:05:46,840 --> 00:05:48,480 JESS: Ya conoces a papá. 124 00:05:48,520 --> 00:05:51,120 Siempre está en sus cosas del trabajo. 125 00:05:51,160 --> 00:05:55,800 Te oí susurrar a gritos justo antes de ir a la escuela. 126 00:05:57,440 --> 00:05:59,000 ¿Qué escuchaste? 127 00:05:59,040 --> 00:06:02,120 No lo sé, pero sonó como si ambos estuvieran muy enojados. 128 00:06:04,040 --> 00:06:06,920 Mira, todo está bien, Els. 129 00:06:06,960 --> 00:06:09,640 Lo prometo, ¿vale? Por favor no te preocupes. 130 00:06:10,800 --> 00:06:13,120 Haré que te llame por la mañana, ¿vale? 131 00:06:13,160 --> 00:06:14,960 Ahora bien, túmbate. 132 00:06:16,480 --> 00:06:18,200 Buenas noches, cariño. Noche. 133 00:06:26,360 --> 00:06:27,640 ELLA SUSPIRA 134 00:07:15,680 --> 00:07:18,560 EL TELÉFONO SUENA 135 00:07:23,960 --> 00:07:25,720 Hola, Leanne, ¿cómo te va? 136 00:07:31,480 --> 00:07:33,160 EN FRANCÉS: 137 00:07:49,720 --> 00:07:50,920 ELISE jadea 138 00:08:04,640 --> 00:08:06,640 Necesita aprender a hacerlo ella misma. 139 00:08:16,000 --> 00:08:17,440 Allá vamos entonces. 140 00:08:17,480 --> 00:08:20,120 Mis abogados y yo hemos cambiado un poco nuestra posición. 141 00:08:20,160 --> 00:08:21,640 ¿Qué quieres decir con "cambiarlo"? 142 00:08:23,080 --> 00:08:25,160 Está todo acordado. Estaba a punto de firmar los papeles. 143 00:08:25,200 --> 00:08:26,360 Sí. 144 00:08:26,400 --> 00:08:29,200 He decidido que quiero la custodia compartida ahora. ¿Tu que? 145 00:08:29,240 --> 00:08:32,840 No está bien que este idiota vea más a mis chicas que yo. 146 00:08:37,680 --> 00:08:39,160 Que tenga un lindo día. 147 00:08:39,200 --> 00:08:41,280 No, Serge, por favor... 148 00:08:41,320 --> 00:08:43,440 ¡Serge, espera! ¡Sarga! LA PUERTA SE CIERRA 149 00:08:49,200 --> 00:08:50,440 Ey... 150 00:08:54,520 --> 00:08:57,720 Las heridas de entrada y salida estaban básicamente oscurecidas. 151 00:08:57,760 --> 00:09:00,560 por daños al cadáver, ya sea al sacarlo de la chimenea 152 00:09:00,600 --> 00:09:02,360 o de alimañas. 153 00:09:02,400 --> 00:09:05,120 Pero luego, cuando miré las vísceras, quedó muy claro. 154 00:09:06,280 --> 00:09:08,320 La bala atravesó el pulmón izquierdo. 155 00:09:08,360 --> 00:09:11,560 luego al ventrículo derecho, cortándolo más o menos en dos, 156 00:09:11,600 --> 00:09:15,240 antes de salir por la parte de atrás... 157 00:09:15,280 --> 00:09:16,720 aquí. 158 00:09:16,760 --> 00:09:19,200 Y eso hubiera sido fatal, ¿no? Más o menos al instante. 159 00:09:19,240 --> 00:09:22,720 Entonces, si le dispararon en esa casa, tal vez incluso en esa habitación, 160 00:09:22,760 --> 00:09:24,080 entonces habrá sangre. 161 00:09:24,120 --> 00:09:25,760 Lotes. 162 00:09:25,800 --> 00:09:28,480 Más concretamente, si hay una herida de salida, 163 00:09:28,520 --> 00:09:30,880 luego en alguna parte, a menos que el asesino lo haya quitado... 164 00:09:31,960 --> 00:09:35,360 ..habrá una bala, y balas que podremos rastrear. 165 00:09:49,000 --> 00:09:50,160 DESBLOQUEOS DEL COCHE 166 00:09:52,680 --> 00:09:54,000 Ay dios mío... 167 00:09:56,680 --> 00:09:58,360 ¿Qué demonios? Todavía estás aquí. 168 00:09:58,400 --> 00:10:01,720 Bueno sí. Dormí mal porque no me llamaste ni a mí ni a los niños. 169 00:10:01,760 --> 00:10:02,920 Lo siento. 170 00:10:02,960 --> 00:10:05,760 ELLA SE BURLA Pensaste que ya me había ido. 171 00:10:07,160 --> 00:10:09,040 Eres increíble. 172 00:10:16,440 --> 00:10:21,520 Hubo momentos en que vi más a tu madre que a ti. 173 00:10:23,800 --> 00:10:27,040 De hecho, muchas veces. Grandes y enormes franjas de tiempo. 174 00:10:27,080 --> 00:10:29,120 Ambos tenemos trabajos completos que amamos. 175 00:10:29,160 --> 00:10:31,160 Sabías que ese era el trato cuando te casaste conmigo. 176 00:10:31,200 --> 00:10:32,640 Hice. 177 00:10:32,680 --> 00:10:35,760 ¿Entonces? Resulta que, en realidad, eso no es suficiente. 178 00:10:38,920 --> 00:10:41,720 Resulta que, en realidad, no quiero casarme con alguien. 179 00:10:41,760 --> 00:10:43,280 quien se siente más como un compañero de piso. 180 00:10:43,320 --> 00:10:45,880 ELLA SUSPIRA FUERTE, SE RÍE 181 00:10:45,920 --> 00:10:48,800 Bien (!) Gracias por eso. 182 00:10:51,560 --> 00:10:53,520 Entonces cuál, tu solución a todo esto. 183 00:10:53,560 --> 00:10:56,400 Era simplemente ir a follar con alguien más, ¿verdad? 184 00:10:58,200 --> 00:11:01,000 Obviamente no. ¿No pensaste en intentar hablar conmigo? 185 00:11:01,040 --> 00:11:02,960 Por supuesto, y tal vez debería haberlo intentado más. 186 00:11:03,000 --> 00:11:04,840 Recién estoy empezando a sentir que, por ti, 187 00:11:04,880 --> 00:11:08,920 Las discusiones difíciles como ésta eran algo que se podía ganar. 188 00:11:08,960 --> 00:11:10,360 ¡Tonterías! 189 00:11:10,400 --> 00:11:13,800 Y siempre ganarás, porque eres más inteligente que yo. 190 00:11:15,400 --> 00:11:17,360 DE ACUERDO... 191 00:11:17,400 --> 00:11:21,960 ¿Entonces tu infidelidad es culpa mía porque soy demasiado inteligente? 192 00:11:22,000 --> 00:11:24,520 No se trata de culpar, Jess. Bueno, un poquito. 193 00:11:26,600 --> 00:11:28,040 ¿Quién es ella? 194 00:11:29,600 --> 00:11:32,120 No es importante. ¿Quién es ella? 195 00:11:32,160 --> 00:11:36,080 No significó nada y se acabó. 196 00:11:37,120 --> 00:11:40,920 Pero el hecho de que sucediera obviamente significaba algo, 197 00:11:40,960 --> 00:11:43,280 y mi sensación es que ambos necesitamos un poco de... 198 00:11:44,960 --> 00:11:48,480 ... tiempo separados, para que podamos descubrir cómo, ya sabes, seguir adelante. 199 00:11:49,720 --> 00:11:51,880 Depende de ti cómo quieres jugar esto. 200 00:11:51,920 --> 00:11:53,880 Estoy feliz de mudarme 201 00:11:53,920 --> 00:11:56,720 Pero no quiero dejarte en la estacada con los niños. 202 00:11:56,760 --> 00:11:58,240 ¿Quieres que me mude? 203 00:11:58,280 --> 00:12:01,760 No, solo digo que no estoy asumiendo nada. 204 00:12:01,800 --> 00:12:03,880 No me voy a mudar. ¿Cómo te atreves? 205 00:12:03,920 --> 00:12:09,160 Bien. Bueno, mi hermano me ha ofrecido su habitación libre. 206 00:12:14,640 --> 00:12:16,240 Necesito empacar algunas cosas. 207 00:12:25,560 --> 00:12:28,080 Zumbidos telefónicos 208 00:12:48,080 --> 00:12:49,800 ÉL SUSPIRA 209 00:12:57,280 --> 00:12:59,120 TIMBRE SUENA 210 00:13:01,160 --> 00:13:03,720 Ah, buenos días. Es... Hola. 211 00:13:03,760 --> 00:13:06,160 DC Karen Willets, estación Bishop Street. 212 00:13:06,200 --> 00:13:09,400 Me preguntaba si podría hacerte algunas preguntas sobre la casa de al lado. 213 00:13:09,440 --> 00:13:10,720 Sí. 214 00:13:23,360 --> 00:13:26,120 Jay... ¿lo harás? 215 00:13:30,560 --> 00:13:31,760 Seguro. 216 00:13:34,440 --> 00:13:35,920 Gracias. 217 00:13:38,320 --> 00:13:41,680 Pero algo tiene que cambiar, cariño, porque esto... 218 00:13:46,880 --> 00:13:48,400 Entonces regresaremos dentro de un rato. 219 00:13:54,040 --> 00:13:56,960 Quiero decir, si hubieran sido un poco más inteligentes y hubieran mantenido la cabeza gacha, 220 00:13:57,000 --> 00:13:59,360 No estoy seguro de que alguien se hubiera dado cuenta. 221 00:13:59,400 --> 00:14:01,400 Er, ¿cuando dices "ellos"...? 222 00:14:01,440 --> 00:14:04,560 Oh, crujientes, supongo que los llamarías, 223 00:14:04,600 --> 00:14:07,520 tocando música trance a las cuatro de la mañana. 224 00:14:07,560 --> 00:14:09,280 ¿Y cuántos? 225 00:14:09,320 --> 00:14:14,440 Oh... bueno, iban y venían, pero probablemente unos cuatro o cinco. 226 00:14:14,480 --> 00:14:16,280 ¿Pudiste hablar con ellos? 227 00:14:16,320 --> 00:14:19,760 Un par de veces, simplemente diciéndoles que en realidad no deberían estar ahí. 228 00:14:19,800 --> 00:14:22,680 ¿Y cómo eran? En realidad, eran bastante dulces. 229 00:14:22,720 --> 00:14:26,080 Un poco malolientes, tal vez, pero, esencialmente, eran inofensivos. 230 00:14:26,120 --> 00:14:29,560 Dijeron que se mudarían en un par de días de todos modos, así que... 231 00:14:29,600 --> 00:14:30,960 Lo siento, esto fue... ¿Cuándo fue esto? 232 00:14:31,000 --> 00:14:34,400 A principios del verano de 2016, justo después de mudarnos. 233 00:14:35,440 --> 00:14:38,120 Entonces, ¿cómo se resolvió? 234 00:14:38,160 --> 00:14:40,120 Bueno, Tricia, la vecina del otro lado, 235 00:14:40,160 --> 00:14:42,080 dijo que conocía a un pariente de Hazel 236 00:14:42,120 --> 00:14:45,040 que la había visitado a lo largo de los años y que ella lo llamaría. 237 00:14:45,080 --> 00:14:47,320 Así lo hizo, y al día siguiente, 238 00:14:47,360 --> 00:14:49,160 Afuera estaba aparcada la furgoneta de un cerrajero, 239 00:14:49,200 --> 00:14:51,680 haciendo el lugar seguro. ¿Y los okupas? 240 00:14:51,720 --> 00:14:54,360 Ella dijo que el pariente los había sacado él mismo. 241 00:14:54,400 --> 00:14:56,680 Er, ¿en qué número está ella? 242 00:14:56,720 --> 00:15:00,040 Oh, no, me temo que Tricia murió hace un par de años. 243 00:15:01,520 --> 00:15:03,200 Ah, OK. 244 00:15:03,240 --> 00:15:05,360 ¿Obtuviste el nombre del familiar? 245 00:15:06,600 --> 00:15:07,920 No lo siento. 246 00:15:10,920 --> 00:15:14,120 ELISE: De la mejor manera posible, en realidad no tiene nada que ver contigo. 247 00:15:14,160 --> 00:15:17,280 Simplemente no puede soportar la idea de que alguna vez amaría a alguien más que a él. 248 00:15:17,320 --> 00:15:18,400 Mmmm. 249 00:15:18,440 --> 00:15:20,280 EN FRANCÉS: 250 00:15:29,760 --> 00:15:31,920 Por supuesto, simplemente... los abogados son caros. 251 00:15:31,960 --> 00:15:34,680 Bueno, hablemos. Supongo que se trata de prioridades. 252 00:15:34,720 --> 00:15:36,960 ¿Prioridades? Tengo que correr. 253 00:15:37,000 --> 00:15:39,040 Si queremos un bebé, Lise, necesitamos un lugar más grande. 254 00:15:39,080 --> 00:15:41,840 Absolutamente, pero hablemos propiamente más tarde. 255 00:15:41,880 --> 00:15:43,000 Voy muy tarde. 256 00:15:44,280 --> 00:15:45,760 Sí. 257 00:15:49,680 --> 00:15:52,640 ¿Puedo sugerir empezar por la sala de estar? 258 00:15:52,680 --> 00:15:55,680 ¿Se han levantado las tablas del suelo y se han examinado las yeserías? 259 00:15:55,720 --> 00:15:57,960 Si no encontramos nada, nos abrimos camino hacia afuera. 260 00:15:58,000 --> 00:15:59,480 Bien. 261 00:16:00,840 --> 00:16:04,080 Er... Además, Leanne logró rehidratarse. 262 00:16:04,120 --> 00:16:07,880 un parche muy pequeño de piel y encontré alguna evidencia de marcas de huellas. 263 00:16:07,920 --> 00:16:09,480 Bien. 264 00:16:09,520 --> 00:16:11,520 Estaba pensando, con la perdida de los dientes. 265 00:16:11,560 --> 00:16:14,080 y la complexión delgada, que tal vez era una usuaria. 266 00:16:14,120 --> 00:16:19,880 Entonces, ¿esto fue un negocio de drogas que salió mal? 267 00:16:19,920 --> 00:16:23,280 Er, posiblemente. Quiero decir, si encontramos la bala que la mató, 268 00:16:23,320 --> 00:16:25,840 entonces la estriación podría darnos un arma específica. 269 00:16:25,880 --> 00:16:29,440 Quiero decir, NABIS podría incluso vincularnos con un delincuente conocido. 270 00:16:29,480 --> 00:16:31,760 Sí. Genial, sí, gracias. 271 00:16:33,560 --> 00:16:35,240 Tengo 272 00:17:00,400 --> 00:17:04,680 CHARLA INDISTINTA 273 00:17:14,480 --> 00:17:16,520 ELLA SUSPIRA 274 00:17:24,040 --> 00:17:25,480 Tengo Hola. 275 00:17:43,720 --> 00:17:46,720 ¡Oye! ¡Se ha llevado mi teléfono! ¡Se ha llevado mi maldito teléfono! 276 00:18:07,280 --> 00:18:08,480 Toma esto. 277 00:18:09,640 --> 00:18:10,840 Bajando. 278 00:18:19,720 --> 00:18:22,320 LOCUTOR: 'Por favor, manténgase alejado del borde de la plataforma. 279 00:18:22,360 --> 00:18:24,960 "Este tren no para en esta estación". 280 00:18:34,160 --> 00:18:35,600 LLAMANDO A LA PUERTA 281 00:18:37,680 --> 00:18:39,640 Yo. ¿Está bien? 282 00:18:42,800 --> 00:18:44,240 Dulce. 283 00:18:45,840 --> 00:18:47,320 En un rato, hombre. 284 00:18:50,080 --> 00:18:51,480 LA PUERTA SE CIERRA 285 00:18:55,800 --> 00:18:58,440 Entonces, Hazel Dunmore murió el 12 de agosto de 2015. 286 00:18:58,480 --> 00:19:00,640 Correcto. ¿Pero la casa no se vendió hasta...? 287 00:19:00,680 --> 00:19:02,080 6 de noviembre de 2019. 288 00:19:02,120 --> 00:19:04,360 Sí. Porque murió intestada. 289 00:19:05,520 --> 00:19:06,680 Bien. 290 00:19:06,720 --> 00:19:09,240 Todo lo que la familia pudo localizar fue una carta de deseos. 291 00:19:09,280 --> 00:19:10,960 indicando que la venta procede 292 00:19:11,000 --> 00:19:13,320 Debería ir a los hijos de su hermana mayor. 293 00:19:13,360 --> 00:19:16,240 Er, teniendo en cuenta que la casa finalmente se vendió por unos pocos millones, 294 00:19:16,280 --> 00:19:18,240 Los hijos de su hermano impugnaron la carta. 295 00:19:18,280 --> 00:19:22,000 y estuvo paralizado en los tribunales durante algunos años. 296 00:19:22,040 --> 00:19:24,400 El caso finalmente se resolvió en la primavera de 2019. 297 00:19:24,440 --> 00:19:26,320 y la casa se vendió seis meses después. 298 00:19:26,360 --> 00:19:28,440 Y entendemos por los vecinos con los que hemos hablado. 299 00:19:28,480 --> 00:19:32,920 ¿Que la casa fue asaltada probablemente a mediados de 2016 y ocupada? 300 00:19:32,960 --> 00:19:35,880 Suena vagamente, pero este no fue mi caso. 301 00:19:35,920 --> 00:19:37,160 Lo heredé. 302 00:19:37,200 --> 00:19:40,000 Er, sí, es posible que encuentres algo sobre eso en alguna parte. 303 00:19:40,040 --> 00:19:42,880 Entonces, voy a necesitar copias de todo esto, por favor. 304 00:19:44,000 --> 00:19:45,400 No es un problema. 305 00:19:47,000 --> 00:19:48,280 Entonces, a menos que esté siendo tonto, 306 00:19:48,320 --> 00:19:51,080 No pude encontrar ningún informe criminal al respecto. 307 00:19:51,120 --> 00:19:54,080 MUJER: Bueno, quiero decir, lo denuncié, pero nadie me respondió. 308 00:19:54,120 --> 00:19:56,760 'Oh, claro, lo siento por eso'. 309 00:19:56,800 --> 00:19:58,480 Sí, bueno, no fue brillante. 310 00:19:58,520 --> 00:20:02,040 Porque el gerente también me había descargado el CCTV a través de un enlace. 311 00:20:02,080 --> 00:20:03,360 ¿Del incidente real? 312 00:20:03,400 --> 00:20:05,640 Sí, y podías ver al ladrón muy claramente. 313 00:20:05,680 --> 00:20:07,840 del cual les informé cuando lo informé. 314 00:20:07,880 --> 00:20:10,040 Bien, disculpas de nuevo. 315 00:20:10,080 --> 00:20:13,240 Erm, ¿era un hombre o una mujer? 316 00:20:13,280 --> 00:20:16,000 'Una mujer joven. Pequeño.' 317 00:20:16,040 --> 00:20:19,000 ¿No lo tendrás todavía, verdad? ¿Las imágenes? 318 00:20:19,040 --> 00:20:20,680 'Es...' 319 00:20:20,720 --> 00:20:22,880 Entonces, el robo ocurrió cerca de la tienda vintage. 320 00:20:22,920 --> 00:20:25,600 De hecho, a menos de 50 metros de distancia. Auge. 321 00:20:25,640 --> 00:20:28,200 Ella va a ver si puede encontrar el correo electrónico. 322 00:20:28,240 --> 00:20:31,200 con el enlace de la filmación cuando llegue a casa esta noche. 323 00:20:31,240 --> 00:20:33,760 Buen trabajo. Café. HOMBRE: £2,40. 324 00:20:33,800 --> 00:20:37,000 Y que todo siga pasando por mí por ahora, ¿sí? 325 00:20:59,880 --> 00:21:01,080 ¡Oh! 326 00:21:02,320 --> 00:21:05,000 GIME, SUSPIRA 327 00:21:22,560 --> 00:21:23,800 ¿En? 328 00:21:25,640 --> 00:21:26,880 ¿En? 329 00:21:31,080 --> 00:21:33,680 ¡Ema! EMMA, CERCA: Aquí dentro, amor. 330 00:21:37,800 --> 00:21:39,360 TODOS: ¡Sorpresa! 331 00:21:39,400 --> 00:21:43,320 # Feliz cumpleaños 332 00:21:43,360 --> 00:21:46,320 # Feliz cumpleaños 333 00:21:46,360 --> 00:21:50,120 # Feliz cumpleaños, querido Tony 334 00:21:50,160 --> 00:21:54,280 # Feliz cumpleaños. # 335 00:21:54,320 --> 00:21:56,280 ¡Viva! 336 00:22:04,880 --> 00:22:07,280 TONY: Iré a buscarte en un momento, Colin. 337 00:22:07,320 --> 00:22:11,120 Feliz cumpleaños, joven. ¡Pinza! Que lindo verte. 338 00:22:11,160 --> 00:22:13,480 Lo dije como si casi lo dijeras en serio. Absolutamente lo hago. 339 00:22:13,520 --> 00:22:14,680 Bueno, lo mismo. 340 00:22:14,720 --> 00:22:17,080 Soy un hombre que juzga a los demás por sus acciones, Tony. 341 00:22:17,120 --> 00:22:18,320 y tengo que decir, 342 00:22:18,360 --> 00:22:20,360 todo el trabajo que has hecho en los últimos cinco años 343 00:22:20,400 --> 00:22:23,280 en Hallam y Repton, en todo el país, de hecho, 344 00:22:23,320 --> 00:22:26,640 Me hace sentir muy orgulloso poder llamarte mi amigo. 345 00:22:26,680 --> 00:22:29,560 ¡Bastardo conservador! Tony se ríe 346 00:22:29,600 --> 00:22:30,720 Gracias, Den. 347 00:22:30,760 --> 00:22:32,400 Lo aprecio más de lo que crees. 348 00:22:32,440 --> 00:22:33,680 Habla pronto, muchacho. 349 00:22:35,040 --> 00:22:37,200 Hola. Tony se ríe 350 00:22:37,240 --> 00:22:39,480 Esto es simplemente brillante, Emma. 351 00:22:39,520 --> 00:22:42,080 Muchas gracias. Te tengo, ¿no? 352 00:22:42,120 --> 00:22:43,840 ¡Completamente! Chica inteligente. 353 00:22:43,880 --> 00:22:46,160 Mwah! HOLA RISAS 354 00:22:47,280 --> 00:22:50,280 Estoy muy orgulloso de ti, cariño. ¡Para! 355 00:22:50,320 --> 00:22:53,000 Quiero decir, no lo hagas, pero... Y feliz, feliz cumpleaños. 356 00:22:56,320 --> 00:22:58,880 Feliz cumpleaños, abuelo. ¡Ah! ¡Voluntad! 357 00:22:58,920 --> 00:23:00,640 Que lindo verte. 358 00:23:02,160 --> 00:23:04,000 Ahora, entonces... 359 00:23:04,040 --> 00:23:06,080 He oído que tú y yo necesitamos tener una pequeña charla. 360 00:23:13,520 --> 00:23:16,440 Er, ¿sabes hasta dónde? 361 00:23:16,480 --> 00:23:18,120 Ah, em... 362 00:23:18,160 --> 00:23:20,520 Temprano. Sí, mucho. 363 00:23:22,200 --> 00:23:23,680 Sí, seis, siete semanas, máximo. 364 00:23:24,760 --> 00:23:26,000 Bien. 365 00:23:27,080 --> 00:23:31,040 Y, ejem, tu pastilla, quiero decir, ¿la olvidaste o...? 366 00:23:32,440 --> 00:23:33,600 ¡No! 367 00:23:34,840 --> 00:23:38,040 No no. Supongo que fue cuando tuve ese virus y vomité. 368 00:23:38,080 --> 00:23:41,760 Bien. ¿Y cómo te sientes al respecto? 369 00:23:43,160 --> 00:23:45,000 Ah, em... 370 00:23:45,040 --> 00:23:48,200 Sí, sorprendido, obviamente. 371 00:23:49,320 --> 00:23:52,480 Un poco estúpido por dejar que esto sucediera. No seas tonto. 372 00:23:53,640 --> 00:23:56,680 Pero también... un poco sorprendido, supongo, 373 00:23:56,720 --> 00:24:00,360 que no estoy pensando definitivamente, instintivamente... 374 00:24:01,920 --> 00:24:04,040 ..Debería tener un despido. 375 00:24:04,080 --> 00:24:05,680 DE ACUERDO. 376 00:24:05,720 --> 00:24:07,720 ¿Eso te horroriza por completo? 377 00:24:07,760 --> 00:24:09,800 ¡No no! Justo... 378 00:24:09,840 --> 00:24:13,320 Bueno, sí, un poco, sí. 379 00:24:13,360 --> 00:24:17,520 Erm, lo siento si eso no es lo que quieres escuchar. 380 00:24:17,560 --> 00:24:19,840 Pero creo que es mejor ser honesto. 381 00:24:19,880 --> 00:24:21,000 Sí, por supuesto. 382 00:24:22,040 --> 00:24:25,000 Y quiero decir, esa es mi reacción inicial. 383 00:24:25,040 --> 00:24:28,560 Erm, obviamente, necesito digerirlo. 384 00:24:28,600 --> 00:24:31,840 Ab-Absolutamente. Y, eh, y reflexionar. 385 00:24:31,880 --> 00:24:33,640 Emm... 386 00:24:33,680 --> 00:24:35,400 Los dos, creo. 387 00:24:35,440 --> 00:24:37,560 Absolutamente. Sí. 388 00:24:38,920 --> 00:24:40,200 Sí, reflexionemos. 389 00:24:55,640 --> 00:24:58,480 BANDEJA SONIDO, AGUA CORRE 390 00:25:03,520 --> 00:25:06,040 LOS NIÑOS RIEN, EL AGUA CORRE 391 00:25:10,080 --> 00:25:13,440 Me siento muy raro. 392 00:25:13,480 --> 00:25:15,120 Estoy seguro de que. LOS NIÑOS GRITAN JUGUETONAMENTE 393 00:25:15,160 --> 00:25:18,040 Porque este no soy yo. No hago "necesitado". 394 00:25:18,080 --> 00:25:20,760 No. ¿Qué significa eso? 395 00:25:21,800 --> 00:25:24,080 A la gente le gusta sentirse necesaria, Jess. 396 00:25:25,240 --> 00:25:28,080 ¿En realidad? Sí, curiosamente lo hacen. 397 00:25:30,840 --> 00:25:33,200 ¿Te ha dicho algo? No. 398 00:25:33,240 --> 00:25:35,360 Lo ha hecho, ¿no? Estás perdiendo mi punto. 399 00:25:36,400 --> 00:25:40,520 ¿Lo soy? Lo siento. ¿Cuál es tu punto? 400 00:25:42,720 --> 00:25:46,080 Toda tu vida, Jess, incluso cuando eras pequeña, 401 00:25:46,120 --> 00:25:49,080 Siempre fuiste esa persona que podía hacer frente a cualquier cosa. 402 00:25:49,120 --> 00:25:51,200 Tan autosuficiente... 403 00:25:52,320 --> 00:25:53,840 ..imperturbable. 404 00:25:55,320 --> 00:25:57,040 Pero eso es difícil para la gente. 405 00:25:58,400 --> 00:26:02,000 Para mí y tu papá a veces. Para tu hermana, definitivamente. 406 00:26:04,200 --> 00:26:05,800 Quizás lo sea para Steve. 407 00:26:08,320 --> 00:26:10,400 NIÑOS RISAS Abuela, ¡estamos listos! 408 00:26:10,440 --> 00:26:11,800 Está bien, voy para allá. 409 00:26:21,200 --> 00:26:23,200 Sé lo que se siente, Will. 410 00:26:23,240 --> 00:26:25,480 Por muy desagradable que pueda resultarte contemplarlo, 411 00:26:25,520 --> 00:26:28,800 Sé exactamente lo que se siente tener 16 años. 412 00:26:29,840 --> 00:26:31,240 Y ahora estás sonriendo, 413 00:26:31,280 --> 00:26:34,040 porque estás pensando que este es nuestro chat de "todos los muchachos juntos". 414 00:26:34,080 --> 00:26:36,040 ¡Mmm! 415 00:26:36,080 --> 00:26:37,520 Excepto que aquí está la cuestión. 416 00:26:38,760 --> 00:26:41,280 Esto no es gracioso. 417 00:26:42,520 --> 00:26:45,720 Aprovecharse de la incapacidad de una mujer para decir "no" 418 00:26:45,760 --> 00:26:49,040 Porque está demasiado borracha no es jodidamente divertido. 419 00:26:49,080 --> 00:26:50,840 En absoluto. 420 00:26:50,880 --> 00:26:54,320 Y que no lo entiendes instintivamente 421 00:26:54,360 --> 00:26:56,520 es tan profundamente moralmente vergonzoso... 422 00:26:57,720 --> 00:26:59,720 ..que casi me cuesta saber por dónde empezar. 423 00:27:01,320 --> 00:27:02,640 Pero probemos esto. 424 00:27:03,880 --> 00:27:05,360 Sigo siendo un hombre muy poderoso. 425 00:27:06,720 --> 00:27:09,560 Puedo hablar y hablaré con su director. 426 00:27:09,600 --> 00:27:13,360 Puedo y me aseguraré de que su suspensión sea revocada. 427 00:27:15,600 --> 00:27:16,800 Pero lo juro... 428 00:27:17,960 --> 00:27:22,320 ..si alguna vez vuelvo a escuchar siquiera un susurro sobre un comportamiento similar... 429 00:27:23,680 --> 00:27:26,680 ...entonces me aseguraré de que su pasaje fuera de Wallingham, 430 00:27:26,720 --> 00:27:31,840 pasar de la universidad a la vida no es un viaje ridículamente fácil 431 00:27:31,880 --> 00:27:33,400 será de otra manera. 432 00:27:35,400 --> 00:27:36,920 ¿Se entiende eso? 433 00:27:36,960 --> 00:27:38,280 Sí. 434 00:27:40,520 --> 00:27:41,720 Bien. 435 00:27:42,800 --> 00:27:44,240 Ahora, vete a la mierda. 436 00:27:49,960 --> 00:27:52,880 LOS INVITADOS ríen, charlan 437 00:28:02,800 --> 00:28:05,320 'Hola, soy Debbie. Por favor, deje un mensaje.' 438 00:28:05,360 --> 00:28:07,560 BEEP Oye, Debs, soy yo. 439 00:28:07,600 --> 00:28:09,560 Mira, no sé si recibiste mi mensaje el lunes. 440 00:28:09,600 --> 00:28:11,600 Pero, llámanos, ¿quieres? 441 00:28:11,640 --> 00:28:13,680 En casa pasan todo tipo de cosas. 442 00:28:13,720 --> 00:28:16,680 y necesito beber vino contigo, así que, sí... 443 00:28:16,720 --> 00:28:18,160 Te extraño. Adiós. 444 00:28:25,160 --> 00:28:29,000 Jefe... Encontró el enlace. ¿Qué es eso? 445 00:28:32,200 --> 00:28:35,120 Creemos que hemos identificado a nuestro ladrón. 446 00:28:48,280 --> 00:28:52,200 Entonces, esos son Maggie Bowden y su novio. 447 00:28:52,240 --> 00:28:55,000 Y este es nuestro ladrón. 448 00:28:55,040 --> 00:28:57,480 La altura y el cabello ciertamente lucen bien, 449 00:28:57,520 --> 00:29:00,200 porque si este tipo aquí tiene algo así como una estatura promedio, 450 00:29:00,240 --> 00:29:03,200 Entonces ella es, ¿qué? ¿Un pie más baja que él? 451 00:29:03,240 --> 00:29:05,720 Sí, ¿4'10", 4'11"? 452 00:29:07,840 --> 00:29:10,720 Bueno, sabemos lo que hace para pagar su hábito. Sí. 453 00:29:10,760 --> 00:29:12,880 Lo que significa que es muy probable que haya trabajado en este parche. 454 00:29:12,920 --> 00:29:15,240 durante unos días a ambos lados de este delito. 455 00:29:15,280 --> 00:29:20,320 Sí. Entonces, ¿qué tal si buscamos en todos los robos en calles y tiendas? 456 00:29:20,360 --> 00:29:23,600 a unos 500 metros de la cafetería, 457 00:29:23,640 --> 00:29:28,200 ¿una semana a cada lado del 4 de junio de 2016? 458 00:29:28,240 --> 00:29:29,680 Mmm. A por ello. 459 00:29:33,640 --> 00:29:35,160 Erm, DI Khan... 460 00:29:36,920 --> 00:29:39,200 ...la información clave realmente debería llegar a mí primero. 461 00:29:41,040 --> 00:29:42,600 Cuando estás en la oficina, 462 00:29:42,640 --> 00:29:45,000 Ciertamente me aseguraré de que te traigan cosas primero. 463 00:29:51,160 --> 00:29:54,960 Entonces, eh, nada en ninguno de los días que buscamos hasta el día 4, 464 00:29:55,000 --> 00:29:57,560 pero luego, bingo, el día 5, 465 00:29:57,600 --> 00:29:59,640 tenemos una mujer atrapada por la seguridad de la tienda 466 00:29:59,680 --> 00:30:02,160 en una tienda de ropa llamada Pelagonian 467 00:30:02,200 --> 00:30:04,520 tratando de sacar un bolso del bolso de una mujer. 468 00:30:04,560 --> 00:30:07,760 ¿Y esta vez llamaron a la policía? Ella fue arrestada y acusada, 469 00:30:07,800 --> 00:30:10,840 y... ¿qué les parece esto, damas y caballeros? 470 00:30:10,880 --> 00:30:14,760 Dio como dirección la casa de Hammersmith. 471 00:30:14,800 --> 00:30:16,560 De ninguna manera. 472 00:30:16,600 --> 00:30:18,520 ¿Tienes una foto policial? De hecho lo hacemos. 473 00:30:21,080 --> 00:30:23,800 Sí, su nombre es Precious Falade, 474 00:30:23,840 --> 00:30:27,080 nacido el 15 de enero de 1982, 475 00:30:27,120 --> 00:30:32,080 y habría tenido 34 años en el momento del robo de la cafetería. 476 00:30:33,280 --> 00:30:37,160 Pero debo decir que tiene un largo historial de delitos relacionados con drogas, 477 00:30:37,200 --> 00:30:39,760 múltiples arrestos por trabajo sexual y robo. 478 00:30:39,800 --> 00:30:44,080 Tenemos un hisopo de ADN en el archivo que fue al laboratorio, 479 00:30:44,120 --> 00:30:46,600 a pesar de las dificultades de comparación. 480 00:30:46,640 --> 00:30:49,040 De adulta, parece haber residido principalmente en Gales. 481 00:30:49,080 --> 00:30:51,240 al menos la mitad de sus arrestos tuvieron lugar allí - 482 00:30:51,280 --> 00:30:52,680 y nació y creció en Londres. 483 00:30:52,720 --> 00:30:54,480 ¿Algún familiar más cercano? Nada en su expediente. 484 00:30:54,520 --> 00:30:57,560 Haremos el arrastre habitual, pero puede que nos lleve uno o dos días. 485 00:30:57,600 --> 00:30:59,000 Está bien, gracias. 486 00:31:00,480 --> 00:31:03,200 Erm... ¿Piso? Ganso. 487 00:31:03,240 --> 00:31:04,440 Kaz, lo siento. 488 00:31:04,480 --> 00:31:08,800 Entonces, sabemos que había okupas en la casa. 489 00:31:08,840 --> 00:31:11,480 aproximadamente en mayo/junio de 2016, 490 00:31:11,520 --> 00:31:13,920 y tenemos un pariente de la Sra. Dunmore 491 00:31:13,960 --> 00:31:16,920 quien parece haber tenido algún tipo de compromiso con ellos 492 00:31:16,960 --> 00:31:17,960 En ese tiempo. 493 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Er, no pude conseguir un nombre de los vecinos, 494 00:31:20,040 --> 00:31:22,120 pero estoy mirando los archivos del abogado testamentario, 495 00:31:22,160 --> 00:31:24,560 mira si hay algo ahí. DE ACUERDO. ¿Murray? 496 00:31:24,600 --> 00:31:26,480 Todavía esperando que regrese el control. 497 00:31:26,520 --> 00:31:28,720 sobre cualquier otra actividad policial en el domicilio. 498 00:31:28,760 --> 00:31:31,560 DE ACUERDO. Buen material. 499 00:31:35,120 --> 00:31:39,920 Er, probablemente todavía sea demasiado pronto para teorizar sobre los motivos. 500 00:31:41,520 --> 00:31:42,960 Sí, eso creo. Sí. 501 00:31:45,520 --> 00:31:46,920 DE ACUERDO... 502 00:31:46,960 --> 00:31:51,000 Entonces, ¿por qué no damos prioridad a encontrar a los familiares más cercanos? 503 00:31:51,040 --> 00:31:55,720 Er, Kaz, ¿qué tal si te llevas todos los documentos de Precious sobre Phoenix? 504 00:31:55,760 --> 00:31:57,080 Mmmm. 505 00:31:57,120 --> 00:32:01,600 Murray y Fran, conéctate con ellos y con el PND para direcciones anteriores. 506 00:32:01,640 --> 00:32:04,240 números asociados, historiales de llamadas, etc. 507 00:32:04,280 --> 00:32:07,800 Si podemos obtener un resultado hoy, sería fantástico. 508 00:32:09,760 --> 00:32:11,040 ¿Feliz? 509 00:32:12,080 --> 00:32:14,400 Absolutamente, sí. Buen material. 510 00:32:16,760 --> 00:32:18,040 Vale, es... 511 00:32:19,720 --> 00:32:21,240 ..gracias a todos. 512 00:32:21,280 --> 00:32:23,520 No estoy seguro de por qué se molesta siquiera en aparecer. 513 00:32:37,000 --> 00:32:40,280 Prácticamente lo único que me impide hacer la maleta en este momento. 514 00:32:40,320 --> 00:32:41,680 es el restaurante. 515 00:32:43,040 --> 00:32:44,720 Entiendo completamente. 516 00:32:47,600 --> 00:32:50,480 Y de nuevo, lo siento mucho. 517 00:32:53,120 --> 00:32:57,560 Excepto que siempre lo lamentas, Bele, y nada cambia. 518 00:32:57,600 --> 00:33:02,400 En todo caso, está empeorando. Estoy... lo estoy intentando. Soy... 519 00:33:03,640 --> 00:33:04,760 Prometo. 520 00:33:10,200 --> 00:33:12,520 ¿Tomaste una copa? No. 521 00:33:12,560 --> 00:33:15,000 ¿Honestamente? Lo juro. 522 00:33:23,160 --> 00:33:25,120 Así que te doy una última oportunidad. 523 00:33:27,240 --> 00:33:31,120 Pero de aquí en adelante nuestra vida tiene que ser solo eso... 524 00:33:31,160 --> 00:33:32,280 nuestro. 525 00:33:33,400 --> 00:33:37,800 No sólo la tuya: tu historia, tu familia, tus problemas. 526 00:33:40,240 --> 00:33:43,760 Yo también soy alguien, ¿vale? Absolutamente. 527 00:33:47,640 --> 00:33:51,240 Muy bien, bueno... intentemos seguir adelante. 528 00:33:55,200 --> 00:33:56,600 Te veré para el servicio. 529 00:33:57,720 --> 00:33:59,440 Estamos llenos de nuevo. 530 00:33:59,480 --> 00:34:01,280 Te amo. 531 00:34:04,520 --> 00:34:06,040 Yo también te amo. 532 00:34:14,440 --> 00:34:17,320 Oh, sí, hola. Er, mi nombre es la agente Karen Willets. 533 00:34:17,360 --> 00:34:20,600 Estoy intentando localizar a los familiares de una mujer llamada Precious Falade, 534 00:34:20,640 --> 00:34:22,880 y su número apareció en una hoja de arresto de 2004. 535 00:34:24,400 --> 00:34:25,920 Abogados. Derecha OK. 536 00:34:25,960 --> 00:34:28,280 Entonces, ¿podría haber sido cliente suyo? 537 00:34:28,320 --> 00:34:30,800 ¿Y cuánto tiempo estuvo como paciente contigo? 538 00:34:32,920 --> 00:34:35,680 Bien, ¿alguna vez le dio a su clínica algún detalle? 539 00:34:35,720 --> 00:34:37,080 de los familiares más cercanos o...? 540 00:34:37,120 --> 00:34:39,520 Lo siento, no, si todavía te debe el alquiler, 541 00:34:39,560 --> 00:34:41,360 No hay mucho que podamos hacer al respecto. 542 00:34:41,400 --> 00:34:46,080 Erm, ¿podría preguntarte si vivía allí sola o...? 543 00:34:46,120 --> 00:34:47,480 Bien, ¿cuándo... cuándo fue esto? 544 00:34:47,520 --> 00:34:52,840 Ella fue remitida a nosotros desde los Servicios Sociales de Caernarfon en 2013. 545 00:34:52,880 --> 00:34:55,320 —¿Y usted la cuidó específicamente? 546 00:34:55,360 --> 00:34:57,680 Lo hice, por un tiempo. Vale, genial. 547 00:34:57,720 --> 00:35:00,680 Erm, entonces, como digo, estamos buscando a un familiar más cercano. 548 00:35:00,720 --> 00:35:02,600 Ese sería su hijo o su madre. 549 00:35:02,640 --> 00:35:06,640 Bien. Erm, no tendrías ni el número ni la dirección de ninguno de los dos. 550 00:35:06,680 --> 00:35:07,960 ¿Lo harías? 551 00:35:08,000 --> 00:35:10,320 'Aférrate. Déjame comprobar los archivos. 552 00:35:10,360 --> 00:35:11,920 Gracias. 553 00:35:11,960 --> 00:35:14,680 Debo decir mientras miro que la última vez que hablé con ella, 554 00:35:14,720 --> 00:35:17,640 en 2014, se separó de ambos. 555 00:35:17,680 --> 00:35:20,280 Ahora, eso puede haber cambiado desde que se transfirió al oeste de Londres. 556 00:35:20,320 --> 00:35:22,040 pero sólo te lo hago saber. DE ACUERDO. 557 00:35:22,080 --> 00:35:23,560 Él escribe 558 00:35:23,600 --> 00:35:26,600 'Está bien, no estoy seguro de si esto es actual o no, 559 00:35:26,640 --> 00:35:29,400 Pero sí, aquí tengo la dirección de la madre. 560 00:35:29,440 --> 00:35:31,480 '¿Tienes un bolígrafo?' Sí. Dispare. 561 00:35:34,520 --> 00:35:37,160 GOLPEANDO LA PUERTA 562 00:35:43,200 --> 00:35:45,240 Continúan los golpes en las puertas 563 00:35:45,280 --> 00:35:46,720 HOMBRE: ¡Policía! ¡Abrir! 564 00:35:46,760 --> 00:35:49,600 GOLPE EN LA PUERTA SE REANUDA 565 00:35:51,440 --> 00:35:54,040 ¡Policía! ¡Abrir! ¡Ya voy, hombre! 566 00:35:56,040 --> 00:35:58,520 Eres un idiota, Jay. ¡¿Qué?! 567 00:35:58,560 --> 00:36:00,600 Te arresto bajo sospecha de robo y GBH. 568 00:36:00,640 --> 00:36:02,840 ¿De qué estas hablando? No tienes que decir nada, 569 00:36:02,880 --> 00:36:05,440 pero puede perjudicar tu defensa si no mencionas cuando te pregunten 570 00:36:05,480 --> 00:36:08,120 algo en lo que luego se basará en el tribunal. ¡Nunca hice nada! 571 00:36:08,160 --> 00:36:11,200 Bien, voy a completar una búsqueda de la Sección 32 en PACE. 572 00:36:13,160 --> 00:36:19,560 DE ACUERDO. Oh... gracias, y sí, te llamaré mañana para... 573 00:36:19,600 --> 00:36:21,760 para discutir los próximos pasos. 574 00:36:23,080 --> 00:36:25,080 Hasta luego. Sí, adiós. 575 00:36:29,000 --> 00:36:30,520 ¿David? 576 00:36:32,080 --> 00:36:33,320 ¿Estás bien? 577 00:36:39,120 --> 00:36:40,360 ¿Qué es? 578 00:36:42,440 --> 00:36:45,040 Todavía quieren invertir. 579 00:36:46,200 --> 00:36:47,720 La cantidad total. 580 00:36:47,760 --> 00:36:49,680 Quieren seguir adelante, amor. 581 00:36:51,560 --> 00:36:53,240 ÉL EXHALA 582 00:36:57,360 --> 00:36:58,720 Lo lamento. 583 00:37:01,120 --> 00:37:03,560 Lo siento lo siento. 584 00:37:12,760 --> 00:37:14,280 Cambiaré. 585 00:37:16,480 --> 00:37:20,920 Lo prometo... puedo cambiar. 586 00:37:20,960 --> 00:37:22,400 LA PUERTA DEL COCHE SE CIERRA 587 00:37:38,760 --> 00:37:41,000 PINGS TELEFÓNICOS, ZUMBADOS 588 00:37:51,320 --> 00:37:53,680 Buenas tardes. Lamento mucho molestarte. 589 00:37:53,720 --> 00:37:57,280 Erm, estamos buscando a Ebele Falade. 590 00:37:57,320 --> 00:38:00,200 Sí, soy yo. Hola Ebel. 591 00:38:00,240 --> 00:38:04,320 Mi nombre es DCI Jessica James y ella es DI Sunny Khan. 592 00:38:04,360 --> 00:38:07,160 Queríamos hablarte de tu hija, Precious. 593 00:38:08,440 --> 00:38:10,480 ¿Que hay de ella? 594 00:38:10,520 --> 00:38:14,800 ¿Podemos sentarnos? No. ¿Qué pasa con ella? 595 00:38:16,200 --> 00:38:20,440 Ebele, lamento mucho tener que decirte esto. 596 00:38:20,480 --> 00:38:21,880 pero hace cuatro días, 597 00:38:21,920 --> 00:38:24,040 encontramos un cuerpo en una casa en Hammersmith, 598 00:38:24,080 --> 00:38:27,160 y tenemos muy buenas razones para creer que es su hija. 599 00:38:27,200 --> 00:38:30,560 ELLA SOLLOZA ¡No! ¡No! ¡NO! 600 00:38:30,600 --> 00:38:32,400 No, no! 601 00:38:32,440 --> 00:38:35,200 ¡No! Por favor sal. 602 00:38:35,240 --> 00:38:37,200 ¡Sal ahora! 603 00:38:37,240 --> 00:38:38,600 Vamos. 604 00:38:38,640 --> 00:38:41,840 BELE SE LAMENTA 605 00:38:44,720 --> 00:38:48,640 En el mejor de los casos, en el peor de los casos, si hacemos todo lo estándar. 606 00:38:50,320 --> 00:38:54,520 En el mejor de los casos, tal vez un año. En el peor de los casos, tal vez tres meses. 607 00:38:54,560 --> 00:38:56,040 TONY SUSPIRA 608 00:38:57,840 --> 00:38:59,120 Lo cual no es suficiente. 609 00:39:00,160 --> 00:39:03,560 Nunca es suficiente, Tony, para nadie. 610 00:39:07,920 --> 00:39:12,840 OK... No me importa lo que cueste, lo que cueste usted, lo que cueste cualquier cosa. 611 00:39:12,880 --> 00:39:18,320 Quiero que investigues cada nueva terapia, tratamiento, 612 00:39:18,360 --> 00:39:20,400 ensayo de drogas... 613 00:39:20,440 --> 00:39:24,360 Cualquier cosa que haya por ahí que me ayude a comprar más que eso. 614 00:39:25,600 --> 00:39:27,680 ¿Harás eso por mí? 615 00:39:27,720 --> 00:39:31,920 Te doy mi palabra, haré absolutamente todo lo que pueda. 616 00:39:37,960 --> 00:39:40,080 Entonces, en el momento que estamos analizando específicamente, 617 00:39:40,120 --> 00:39:43,800 encontramos tres notas manuscritas, dos fechadas el 27 de mayo, 618 00:39:43,840 --> 00:39:45,800 uno de fecha 30 de junio, 619 00:39:45,840 --> 00:39:49,000 er, detallando tres llamadas telefónicas con un "LA". 'Bien.' 620 00:39:49,040 --> 00:39:50,440 Quiero decir, las notas son muy breves, 621 00:39:50,480 --> 00:39:52,320 pero parecen hacer referencia a un problema de okupas 622 00:39:52,360 --> 00:39:54,920 y hacer que el edificio sea seguro, y luego, lo más importante, 623 00:39:54,960 --> 00:39:58,520 la nota del 30 de junio, "Devolver algunas llaves nuevas". DE ACUERDO. 624 00:39:58,560 --> 00:40:02,080 Sí, excepto que "LA" no parece coincidir con las iniciales. 625 00:40:02,120 --> 00:40:04,760 de cualquiera de los nueve familiares que puedo ver detallados en los expedientes. 626 00:40:04,800 --> 00:40:08,400 Er, tampoco me suena nada obvio. 627 00:40:08,440 --> 00:40:12,040 Bien, bueno, dices que heredaste el caso. 628 00:40:12,080 --> 00:40:14,880 '¿Es posible hablar con quién tomó esas notas originales?' 629 00:40:14,920 --> 00:40:17,320 Bueno no. Lo heredé de Amanda Greaves, 630 00:40:17,360 --> 00:40:21,320 quien murió de COVID en febrero del año pasado, lamentablemente. 631 00:40:21,360 --> 00:40:23,000 DE ACUERDO. 632 00:40:23,040 --> 00:40:26,040 Sí, lo siento por eso. Emm... 633 00:40:26,080 --> 00:40:30,400 Bien, plan B. Er, la primera nota dice... 634 00:40:30,440 --> 00:40:32,880 "Llamó LA, volverá a llamar a las dos en punto". 635 00:40:32,920 --> 00:40:35,800 Este es uno de los del 27 de mayo. 636 00:40:35,840 --> 00:40:38,800 ¿Qué le parecería que revisáramos los registros telefónicos de su empresa? 637 00:40:41,120 --> 00:40:43,880 STEVE: 'Lamento no poder atender tu llamada. Por favor, deje un mensaje.' 638 00:40:43,920 --> 00:40:45,960 BIP Te he devuelto la llamada tres veces. 639 00:40:46,000 --> 00:40:47,760 No envíes mensajes de texto y luego no contestes. 640 00:40:47,800 --> 00:40:49,640 Quiero decir, ¿qué carajo está pasando? 641 00:40:51,800 --> 00:40:53,880 Deberíamos volver a entrar. ¿Ya se ha calmado? 642 00:40:53,920 --> 00:40:56,040 Realmente no me importa. Es una investigación de asesinato. 643 00:40:56,080 --> 00:40:58,120 No deberíamos habernos ido. ¿No deberíamos? 644 00:40:58,160 --> 00:41:00,560 Me sentí bien. Yo hablaré. 645 00:41:06,680 --> 00:41:10,280 Erm, lo siento mucho, pero necesitamos hacer algunas preguntas rápidas. 646 00:41:10,320 --> 00:41:14,240 Bueno, ¿no puede esperar? Sólo te llevará un par de minutos. 647 00:41:14,280 --> 00:41:16,080 ¿Amar? Sí, ok. 648 00:41:22,560 --> 00:41:24,600 ¿Fue una sobredosis? 649 00:41:26,000 --> 00:41:28,280 No lo fue, no. 650 00:41:30,680 --> 00:41:34,200 ¿Qué fue entonces? ¿Cómo... cómo murió? 651 00:41:35,400 --> 00:41:36,760 Emm... 652 00:41:38,520 --> 00:41:42,920 Lamento mucho tener que decírselo, creemos que fue asesinada. 653 00:41:42,960 --> 00:41:44,240 Oh... 654 00:41:45,440 --> 00:41:48,400 ¿Cómo? Creemos que le dispararon. 655 00:41:48,440 --> 00:41:50,200 ¡Dios mío, no! 656 00:41:50,240 --> 00:41:55,200 Pero... ¿quién querría hacerle eso? 657 00:41:55,240 --> 00:41:58,560 Bueno, eso es lo que estamos... estamos tratando de descubrir. 658 00:41:58,600 --> 00:42:02,920 Entonces, ¿puedes decirme cuándo fue la última vez que la viste? 659 00:42:02,960 --> 00:42:05,240 ¿Por qué? ¿Solo aproximadamente? 660 00:42:07,720 --> 00:42:14,520 La he visto quizás dos o tres veces en los últimos 15 años. 661 00:42:15,560 --> 00:42:17,880 DE ACUERDO. ¿Y la vez más reciente? 662 00:42:17,920 --> 00:42:23,240 No lo sé, ¿tal vez 2014... '15? 663 00:42:23,280 --> 00:42:26,120 Bien, hace más de siete años. 664 00:42:26,160 --> 00:42:28,320 Aproximadamente, mm. 665 00:42:29,760 --> 00:42:31,520 ¿Tuviste una pelea o...? 666 00:42:31,560 --> 00:42:36,560 No, no me peleé con nadie. Ella se peleó conmigo. 667 00:42:36,600 --> 00:42:37,800 ¿Puedo preguntar por que? 668 00:42:39,040 --> 00:42:44,480 Porque me opuse a que me robara para comprar drogas. 669 00:42:44,520 --> 00:42:49,840 Porque me opuse al interminable abuso emocional hacia mí. 670 00:42:49,880 --> 00:42:53,560 Porque me opuse a que ella me culpara. 671 00:42:53,600 --> 00:42:55,840 por todo lo que estaba mal en su vida. 672 00:42:57,920 --> 00:42:59,760 Y la última vez que la viste, 673 00:42:59,800 --> 00:43:02,400 ¿Mencionó algún conflicto que estuviera teniendo con alguien? 674 00:43:02,440 --> 00:43:06,360 ¿Alguien que pudiera haberle guardado algún tipo de rencor? 675 00:43:06,400 --> 00:43:09,680 No. Quiero decir, no lo recuerdo. 676 00:43:09,720 --> 00:43:11,720 Y creemos que tuvo un hijo. 677 00:43:12,960 --> 00:43:14,440 Sí. ¿Joseph? 678 00:43:14,480 --> 00:43:17,680 Sí. ¿Qué edad tendría ahora? 679 00:43:17,720 --> 00:43:20,400 24, 25. 680 00:43:20,440 --> 00:43:23,840 Mm está bien. Entonces ella lo tuvo muy joven. 681 00:43:25,120 --> 00:43:28,680 Sí. Y, eh, ¿tiene algún contacto con él? 682 00:43:28,720 --> 00:43:30,880 No. ¿Alguna idea de dónde vive? 683 00:43:30,920 --> 00:43:34,000 No. ¿Tu nieto? 684 00:43:35,040 --> 00:43:37,080 De nuevo, su llamada. 685 00:43:38,400 --> 00:43:42,760 DE ACUERDO. Bueno, por ahora, muchas gracias. Bien... 686 00:43:42,800 --> 00:43:46,200 Lo siento, sólo una última cosa rápida. Er, me gustaría mostrarte algo. 687 00:43:47,280 --> 00:43:51,240 Es una foto de la casa en la que la encontramos. 688 00:43:55,760 --> 00:43:57,960 ¿Lo reconoces en absoluto? 689 00:43:58,000 --> 00:43:59,960 No. 690 00:44:00,000 --> 00:44:01,840 Échale un buen vistazo. 691 00:44:03,400 --> 00:44:04,960 Hice. 692 00:44:05,000 --> 00:44:07,480 ¿No recuerdas haberla visitado allí? 693 00:44:07,520 --> 00:44:09,600 No. 694 00:44:09,640 --> 00:44:14,040 Vale, bueno, muchas gracias por hablar con nosotros. 695 00:44:14,080 --> 00:44:17,760 y nuestro más sentido pésame por su pérdida. 696 00:44:19,840 --> 00:44:21,760 ¿Puedo verla? 697 00:44:23,600 --> 00:44:28,240 Sí Sí. Puede. Yo debería decir que nosotros, erm... 698 00:44:28,280 --> 00:44:33,640 Creemos que permaneció sin ser descubierta durante varios años, así que... 699 00:44:33,680 --> 00:44:38,440 Pero sí, aquí... aquí está mi tarjeta. 700 00:44:38,480 --> 00:44:41,280 Llámame en cualquier momento y podemos concertar una visita. 701 00:44:57,120 --> 00:44:58,960 ¿Quizás quieras avisarme? 702 00:44:59,000 --> 00:45:00,960 ¿Si vas a hacer cosas así? 703 00:45:01,000 --> 00:45:03,160 ¿Qué cosas? La foto. 704 00:45:03,200 --> 00:45:05,280 Fue instintivo. Ya sabes, como si te marcharas. 705 00:45:05,320 --> 00:45:08,280 Quizás hubiera querido esperar hasta que estuviera en un estado menos febril. 706 00:45:08,320 --> 00:45:11,360 Nos dijo lo que necesitábamos. ¿Que es que? 707 00:45:11,400 --> 00:45:13,320 Que ella estaba mintiendo. Tal vez. 708 00:45:13,360 --> 00:45:15,360 Tampoco creí su reacción inicial. 709 00:45:15,400 --> 00:45:18,200 ¿En qué manera? No se. Estaba apagado. 710 00:45:18,240 --> 00:45:19,880 Me sentí bastante normal. 711 00:45:21,920 --> 00:45:23,680 Entonces tengo que estar de acuerdo en no estar de acuerdo. 712 00:45:24,720 --> 00:45:26,160 Polla. 713 00:45:46,600 --> 00:45:48,600 Subtítulos por accesibilidad@itv.com56749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.