Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
LINGLEY: "Acabo de recibir una llamada de Hammersmith Nick,
2
00:00:02,040 --> 00:00:03,960
"que han encontrado restos humanos sospechosos."
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,120
La comparación de ADN será difícil.
4
00:00:06,160 --> 00:00:07,920
El tejido está muy degradado.
5
00:00:07,960 --> 00:00:10,640
Literalmente empiezo mi nuevo trabajo en 54 minutos.
6
00:00:10,680 --> 00:00:12,640
¿Como pudiste hacer esto? Lo siento mucho.
7
00:00:12,680 --> 00:00:14,440
Mi marido, el idiota, ha estado teniendo una aventura.
8
00:00:14,480 --> 00:00:16,080
Si esto es secundario,
9
00:00:16,120 --> 00:00:18,520
¿Cuál es la probabilidad de que haya crecimientos múltiples?
10
00:00:18,560 --> 00:00:19,880
¡Servicio!
11
00:00:19,920 --> 00:00:22,600
¿Quieres hacer diez minutos mañana? Es a ti a quien querrán oír.
12
00:00:22,640 --> 00:00:24,440
BELE GRITA ¡Chocaré el auto!
13
00:00:24,480 --> 00:00:26,000
LLORANDO: 'Le volví a pegar'.
14
00:00:26,040 --> 00:00:28,320
SUNNY: Ya hemos tenido dos DCI provisionales aquí.
15
00:00:28,360 --> 00:00:29,880
No debería haber demasiados fantasmas.
16
00:00:29,920 --> 00:00:31,600
Quizás sea mejor estar en el aquí y ahora,
17
00:00:31,640 --> 00:00:33,200
sin mirar tanto hacia atrás.
18
00:00:33,240 --> 00:00:34,800
"No dirigiré este equipo como lo hizo ella".
19
00:00:34,840 --> 00:00:37,040
Preferiría que gastáramos nuestros recursos limitados
20
00:00:37,080 --> 00:00:38,840
sobre los asesinatos que ocurrieron hoy.
21
00:00:38,880 --> 00:00:41,840
Necesito una ambulancia, por favor, rápido. Creo que mi novia tiene una sobredosis.
22
00:00:41,880 --> 00:00:43,440
Sorprendentemente, sigo soltero.
23
00:00:43,480 --> 00:00:45,600
ÉL HABLA FRANCÉS
24
00:00:45,640 --> 00:00:46,880
Esto no es terapia.
25
00:00:46,920 --> 00:00:50,080
Lo siento por la mujer que murió, pero fue hace al menos 55 años.
26
00:00:50,120 --> 00:00:51,600
El caso está cerrado.
27
00:00:51,640 --> 00:00:52,800
"No me gusta."
28
00:00:52,840 --> 00:00:54,560
No era "Shaper", era "Snaper".
29
00:00:54,600 --> 00:00:56,920
Nuestra víctima murió hace no más de seis años.
30
00:00:56,960 --> 00:00:59,080
¿Solicitó este trabajo, DI Khan?
31
00:00:59,120 --> 00:01:01,520
No. Pero me lo ofrecieron varias veces.
32
00:01:01,560 --> 00:01:02,760
De hecho, me rogaron.
33
00:01:07,200 --> 00:01:10,280
MÚSICA: 'All We Do' de Oh Wonder
34
00:01:15,800 --> 00:01:18,240
# Todo lo que hacemos es escondernos
35
00:01:19,280 --> 00:01:23,200
# Todo lo que hacemos es Todo lo que hacemos es escondernos
36
00:01:23,240 --> 00:01:26,520
# Todo lo que hacemos es esperar
37
00:01:27,560 --> 00:01:30,960
# Todo lo que hacemos es esperar
38
00:01:31,000 --> 00:01:34,560
# He estado al revés
39
00:01:34,600 --> 00:01:38,640
# No quiero estar al revés
40
00:01:38,680 --> 00:01:42,440
# No puedo encontrar el paraíso en la tierra. #
41
00:01:53,920 --> 00:01:58,320
LINGLEY: Entonces, el nombre adjunto a la tarjeta bancaria es Maggie Bowden.
42
00:01:58,360 --> 00:02:00,560
Lloyds, de quién era la tarjeta, no pudo decirme mucho.
43
00:02:00,600 --> 00:02:02,960
sin un formulario de divulgación bancaria, que ya he enviado.
44
00:02:03,000 --> 00:02:05,760
Lo que se les permitió decirme fue que la señora Bowden
45
00:02:05,800 --> 00:02:08,440
está muy vivo y coleando y tiene la misma cuenta con Lloyds,
46
00:02:08,480 --> 00:02:12,760
pero que denunció como robada la tarjeta con la que se compró el vestido,
47
00:02:12,800 --> 00:02:14,920
junto con su bolso. Bien. ¿Cuando y donde?
48
00:02:14,960 --> 00:02:17,880
4 de junio de 2016. Aún no estoy seguro de dónde.
49
00:02:17,920 --> 00:02:20,280
Necesito hablar con ella o encontrar el informe del crimen.
50
00:02:20,320 --> 00:02:22,600
Preferiblemente ambos. Sí, hablaré con la sala de control.
51
00:02:22,640 --> 00:02:25,480
¿Y el vestido lo compraste a principios de junio?
52
00:02:25,520 --> 00:02:27,000
Sí, también el 4 de junio.
53
00:02:27,040 --> 00:02:29,440
Entonces el ladrón robó el bolso y usó la tarjeta rápidamente.
54
00:02:29,480 --> 00:02:30,640
antes de que fuera cancelado?
55
00:02:30,680 --> 00:02:32,840
Sí, probablemente muy cerca de donde lo robó.
56
00:02:32,880 --> 00:02:35,240
Vale, bueno, veamos si puede hablar con la señora Bowden.
57
00:02:35,280 --> 00:02:38,200
porque seguramente hay muchas posibilidades de que nuestra víctima sea también nuestro ladrón.
58
00:02:38,240 --> 00:02:41,440
Erm, DC Willets.
59
00:02:41,480 --> 00:02:43,240
Eh, aquí.
60
00:02:43,280 --> 00:02:46,840
Erm, ¿puedes hablar con el promotor inmobiliario propietario de la casa?
61
00:02:46,880 --> 00:02:48,400
antes que el dueño actual, por favor?
62
00:02:48,440 --> 00:02:49,760
Sí, ya lo he hecho, señora.
63
00:02:49,800 --> 00:02:51,840
Muy cooperativo, pero no tiene domicilio en el Reino Unido.
64
00:02:51,880 --> 00:02:54,160
Estuvo en Italia durante el COVID durante los 18 meses completos.
65
00:02:54,200 --> 00:02:55,280
tenía la propiedad,
66
00:02:55,320 --> 00:02:57,400
así que no estoy seguro de que tenga mucho que ofrecernos.
67
00:02:57,440 --> 00:03:00,760
Bueno, entonces el abogado que manejó la venta testamentaria.
68
00:03:00,800 --> 00:03:03,800
Básicamente, quiero saber si había algún acceso permitido a la propiedad.
69
00:03:03,840 --> 00:03:05,840
entre el momento de la muerte del proveedor anterior
70
00:03:05,880 --> 00:03:08,440
y la compra del desarrollador en 2019. Sí, claro.
71
00:03:08,480 --> 00:03:10,680
Tal vez pruebe con los vecinos también, ya sabes,
72
00:03:10,720 --> 00:03:12,160
¿Alguien notó algo extraño?
73
00:03:12,200 --> 00:03:15,720
Señora. En qué frente, DS Boulting.
74
00:03:15,760 --> 00:03:19,560
Señora. Er, ¿puedes comprobar los registros de C&C, por favor?
75
00:03:19,600 --> 00:03:22,640
Quiero saber si hubo alguna actividad policial relacionada con la propiedad.
76
00:03:22,680 --> 00:03:24,200
en los últimos cinco o seis años.
77
00:03:24,240 --> 00:03:25,480
Sí.
78
00:03:25,520 --> 00:03:27,280
Bien, gracias a todos.
79
00:03:27,320 --> 00:03:28,680
Lo siento...
80
00:03:30,240 --> 00:03:31,560
..una cosa más.
81
00:03:31,600 --> 00:03:33,240
Sí.
82
00:03:33,280 --> 00:03:35,440
¿Por qué creemos que la arrojaron al conducto de humos?
83
00:03:35,480 --> 00:03:38,400
Sabemos que era pequeñita, muy liviana,
84
00:03:38,440 --> 00:03:41,560
así que empujarla hasta allí hubiera sido relativamente fácil.
85
00:03:41,600 --> 00:03:44,200
No es TAN fácil, entonces ¿por qué elegir allí?
86
00:03:45,440 --> 00:03:47,560
¿Porque ella murió en esa habitación?
87
00:03:47,600 --> 00:03:49,520
O al menos en algún lugar de esa casa. Mmm.
88
00:03:49,560 --> 00:03:52,160
Y meterla en la chimenea fue más fácil que sacarla.
89
00:03:52,200 --> 00:03:53,280
y arriesgarse a ser descubierto.
90
00:03:53,320 --> 00:03:56,960
Sí, o levantando las tablas del suelo, o cavando un hoyo en el jardín.
91
00:03:57,000 --> 00:04:00,960
Sí, buen pensamiento. Er, ¿hemos terminado?
92
00:04:03,560 --> 00:04:06,520
Hemos terminado. DE ACUERDO. Gracias a todos.
93
00:04:27,960 --> 00:04:29,880
EL SONAR
94
00:04:31,520 --> 00:04:34,760
HOMBRE: 'Hola'. Oh, oye, aquí está el DI Khan.
95
00:04:34,800 --> 00:04:37,960
Apodo de Bishop Street. Er, ayer probaste algunos paneles de yeso para nosotros.
96
00:04:38,000 --> 00:04:40,480
¿Estabas saliendo con eso? 'Oh sí. ¿Cómo puedo ayudar?'
97
00:04:40,520 --> 00:04:42,280
Nosotros, em...
98
00:04:42,320 --> 00:04:44,960
No pensamos que habíamos probado lo suficiente.
99
00:04:45,000 --> 00:04:46,720
Creemos que algunos podrían ser más modernos,
100
00:04:46,760 --> 00:04:49,120
Entonces, si te doy algunas muestras,
101
00:04:49,160 --> 00:04:51,320
¿Puedes hacerlo por mí lo antes posible?
102
00:04:53,360 --> 00:04:55,360
Goteo, libre comercio, desregulación,
103
00:04:55,400 --> 00:04:58,200
todos ellos considerados inviolables durante décadas,
104
00:04:58,240 --> 00:05:00,880
y sin embargo todo un fracaso total en cuanto a subir de nivel.
105
00:05:00,920 --> 00:05:02,640
Ciertamente es una opinión, sí.
106
00:05:02,680 --> 00:05:04,360
Y el hecho de que personas como Dave Gentle
107
00:05:04,400 --> 00:05:07,080
Todavía escupo esta tontería, sabiendo que es empíricamente falsa.
108
00:05:07,120 --> 00:05:09,760
Para ser justos, Tony, cita principalmente tus discursos.
109
00:05:09,800 --> 00:05:13,320
¡Desde hace 20 años! La gente puede cambiar.
110
00:05:13,360 --> 00:05:15,560
Incluso "Mental Gentle". No puedes decir eso.
111
00:05:16,600 --> 00:05:17,840
Mira, tengo que irme.
112
00:05:17,880 --> 00:05:20,360
Oh, lo siento, una cosa.
113
00:05:20,400 --> 00:05:23,640
Mi oficina envió ayer una solicitud de subvención del CCM.
114
00:05:23,680 --> 00:05:25,240
DE ACUERDO. No es gran cosa -
115
00:05:25,280 --> 00:05:27,960
100.000 para un club juvenil del que todavía estoy en la junta directiva.
116
00:05:28,000 --> 00:05:30,880
Si tuvieras cinco para echarle un vistazo rápido personalmente,
117
00:05:30,920 --> 00:05:32,400
Estaría muy agradecido. Por supuesto.
118
00:05:32,440 --> 00:05:33,800
Adiós, Mehdi. Nos vemos.
119
00:05:33,840 --> 00:05:36,200
EL TELÉFONO SUENA, ZUMBADOS
120
00:05:38,000 --> 00:05:39,200
Erupción.
121
00:05:39,240 --> 00:05:41,600
¿Quieres entrar?
122
00:05:41,640 --> 00:05:43,480
"He recibido algunos resultados."
123
00:05:46,840 --> 00:05:48,480
JESS: Ya conoces a papá.
124
00:05:48,520 --> 00:05:51,120
Siempre está en sus cosas del trabajo.
125
00:05:51,160 --> 00:05:55,800
Te oí susurrar a gritos justo antes de ir a la escuela.
126
00:05:57,440 --> 00:05:59,000
¿Qué escuchaste?
127
00:05:59,040 --> 00:06:02,120
No lo sé, pero sonó como si ambos estuvieran muy enojados.
128
00:06:04,040 --> 00:06:06,920
Mira, todo está bien, Els.
129
00:06:06,960 --> 00:06:09,640
Lo prometo, ¿vale? Por favor no te preocupes.
130
00:06:10,800 --> 00:06:13,120
Haré que te llame por la mañana, ¿vale?
131
00:06:13,160 --> 00:06:14,960
Ahora bien, túmbate.
132
00:06:16,480 --> 00:06:18,200
Buenas noches, cariño. Noche.
133
00:06:26,360 --> 00:06:27,640
ELLA SUSPIRA
134
00:07:15,680 --> 00:07:18,560
EL TELÉFONO SUENA
135
00:07:23,960 --> 00:07:25,720
Hola, Leanne, ¿cómo te va?
136
00:07:31,480 --> 00:07:33,160
EN FRANCÉS:
137
00:07:49,720 --> 00:07:50,920
ELISE jadea
138
00:08:04,640 --> 00:08:06,640
Necesita aprender a hacerlo ella misma.
139
00:08:16,000 --> 00:08:17,440
Allá vamos entonces.
140
00:08:17,480 --> 00:08:20,120
Mis abogados y yo hemos cambiado un poco nuestra posición.
141
00:08:20,160 --> 00:08:21,640
¿Qué quieres decir con "cambiarlo"?
142
00:08:23,080 --> 00:08:25,160
Está todo acordado. Estaba a punto de firmar los papeles.
143
00:08:25,200 --> 00:08:26,360
Sí.
144
00:08:26,400 --> 00:08:29,200
He decidido que quiero la custodia compartida ahora. ¿Tu que?
145
00:08:29,240 --> 00:08:32,840
No está bien que este idiota vea más a mis chicas que yo.
146
00:08:37,680 --> 00:08:39,160
Que tenga un lindo día.
147
00:08:39,200 --> 00:08:41,280
No, Serge, por favor...
148
00:08:41,320 --> 00:08:43,440
¡Serge, espera! ¡Sarga! LA PUERTA SE CIERRA
149
00:08:49,200 --> 00:08:50,440
Ey...
150
00:08:54,520 --> 00:08:57,720
Las heridas de entrada y salida estaban básicamente oscurecidas.
151
00:08:57,760 --> 00:09:00,560
por daños al cadáver, ya sea al sacarlo de la chimenea
152
00:09:00,600 --> 00:09:02,360
o de alimañas.
153
00:09:02,400 --> 00:09:05,120
Pero luego, cuando miré las vísceras, quedó muy claro.
154
00:09:06,280 --> 00:09:08,320
La bala atravesó el pulmón izquierdo.
155
00:09:08,360 --> 00:09:11,560
luego al ventrículo derecho, cortándolo más o menos en dos,
156
00:09:11,600 --> 00:09:15,240
antes de salir por la parte de atrás...
157
00:09:15,280 --> 00:09:16,720
aquí.
158
00:09:16,760 --> 00:09:19,200
Y eso hubiera sido fatal, ¿no? Más o menos al instante.
159
00:09:19,240 --> 00:09:22,720
Entonces, si le dispararon en esa casa, tal vez incluso en esa habitación,
160
00:09:22,760 --> 00:09:24,080
entonces habrá sangre.
161
00:09:24,120 --> 00:09:25,760
Lotes.
162
00:09:25,800 --> 00:09:28,480
Más concretamente, si hay una herida de salida,
163
00:09:28,520 --> 00:09:30,880
luego en alguna parte, a menos que el asesino lo haya quitado...
164
00:09:31,960 --> 00:09:35,360
..habrá una bala, y balas que podremos rastrear.
165
00:09:49,000 --> 00:09:50,160
DESBLOQUEOS DEL COCHE
166
00:09:52,680 --> 00:09:54,000
Ay dios mío...
167
00:09:56,680 --> 00:09:58,360
¿Qué demonios? Todavía estás aquí.
168
00:09:58,400 --> 00:10:01,720
Bueno sí. Dormí mal porque no me llamaste ni a mí ni a los niños.
169
00:10:01,760 --> 00:10:02,920
Lo siento.
170
00:10:02,960 --> 00:10:05,760
ELLA SE BURLA Pensaste que ya me había ido.
171
00:10:07,160 --> 00:10:09,040
Eres increíble.
172
00:10:16,440 --> 00:10:21,520
Hubo momentos en que vi más a tu madre que a ti.
173
00:10:23,800 --> 00:10:27,040
De hecho, muchas veces. Grandes y enormes franjas de tiempo.
174
00:10:27,080 --> 00:10:29,120
Ambos tenemos trabajos completos que amamos.
175
00:10:29,160 --> 00:10:31,160
Sabías que ese era el trato cuando te casaste conmigo.
176
00:10:31,200 --> 00:10:32,640
Hice.
177
00:10:32,680 --> 00:10:35,760
¿Entonces? Resulta que, en realidad, eso no es suficiente.
178
00:10:38,920 --> 00:10:41,720
Resulta que, en realidad, no quiero casarme con alguien.
179
00:10:41,760 --> 00:10:43,280
quien se siente más como un compañero de piso.
180
00:10:43,320 --> 00:10:45,880
ELLA SUSPIRA FUERTE, SE RÍE
181
00:10:45,920 --> 00:10:48,800
Bien (!) Gracias por eso.
182
00:10:51,560 --> 00:10:53,520
Entonces cuál, tu solución a todo esto.
183
00:10:53,560 --> 00:10:56,400
Era simplemente ir a follar con alguien más, ¿verdad?
184
00:10:58,200 --> 00:11:01,000
Obviamente no. ¿No pensaste en intentar hablar conmigo?
185
00:11:01,040 --> 00:11:02,960
Por supuesto, y tal vez debería haberlo intentado más.
186
00:11:03,000 --> 00:11:04,840
Recién estoy empezando a sentir que, por ti,
187
00:11:04,880 --> 00:11:08,920
Las discusiones difíciles como ésta eran algo que se podía ganar.
188
00:11:08,960 --> 00:11:10,360
¡Tonterías!
189
00:11:10,400 --> 00:11:13,800
Y siempre ganarás, porque eres más inteligente que yo.
190
00:11:15,400 --> 00:11:17,360
DE ACUERDO...
191
00:11:17,400 --> 00:11:21,960
¿Entonces tu infidelidad es culpa mía porque soy demasiado inteligente?
192
00:11:22,000 --> 00:11:24,520
No se trata de culpar, Jess. Bueno, un poquito.
193
00:11:26,600 --> 00:11:28,040
¿Quién es ella?
194
00:11:29,600 --> 00:11:32,120
No es importante. ¿Quién es ella?
195
00:11:32,160 --> 00:11:36,080
No significó nada y se acabó.
196
00:11:37,120 --> 00:11:40,920
Pero el hecho de que sucediera obviamente significaba algo,
197
00:11:40,960 --> 00:11:43,280
y mi sensación es que ambos necesitamos un poco de...
198
00:11:44,960 --> 00:11:48,480
... tiempo separados, para que podamos descubrir cómo, ya sabes, seguir adelante.
199
00:11:49,720 --> 00:11:51,880
Depende de ti cómo quieres jugar esto.
200
00:11:51,920 --> 00:11:53,880
Estoy feliz de mudarme
201
00:11:53,920 --> 00:11:56,720
Pero no quiero dejarte en la estacada con los niños.
202
00:11:56,760 --> 00:11:58,240
¿Quieres que me mude?
203
00:11:58,280 --> 00:12:01,760
No, solo digo que no estoy asumiendo nada.
204
00:12:01,800 --> 00:12:03,880
No me voy a mudar. ¿Cómo te atreves?
205
00:12:03,920 --> 00:12:09,160
Bien. Bueno, mi hermano me ha ofrecido su habitación libre.
206
00:12:14,640 --> 00:12:16,240
Necesito empacar algunas cosas.
207
00:12:25,560 --> 00:12:28,080
Zumbidos telefónicos
208
00:12:48,080 --> 00:12:49,800
ÉL SUSPIRA
209
00:12:57,280 --> 00:12:59,120
TIMBRE SUENA
210
00:13:01,160 --> 00:13:03,720
Ah, buenos días. Es... Hola.
211
00:13:03,760 --> 00:13:06,160
DC Karen Willets, estación Bishop Street.
212
00:13:06,200 --> 00:13:09,400
Me preguntaba si podría hacerte algunas preguntas sobre la casa de al lado.
213
00:13:09,440 --> 00:13:10,720
Sí.
214
00:13:23,360 --> 00:13:26,120
Jay... ¿lo harás?
215
00:13:30,560 --> 00:13:31,760
Seguro.
216
00:13:34,440 --> 00:13:35,920
Gracias.
217
00:13:38,320 --> 00:13:41,680
Pero algo tiene que cambiar, cariño, porque esto...
218
00:13:46,880 --> 00:13:48,400
Entonces regresaremos dentro de un rato.
219
00:13:54,040 --> 00:13:56,960
Quiero decir, si hubieran sido un poco más inteligentes y hubieran mantenido la cabeza gacha,
220
00:13:57,000 --> 00:13:59,360
No estoy seguro de que alguien se hubiera dado cuenta.
221
00:13:59,400 --> 00:14:01,400
Er, ¿cuando dices "ellos"...?
222
00:14:01,440 --> 00:14:04,560
Oh, crujientes, supongo que los llamarías,
223
00:14:04,600 --> 00:14:07,520
tocando música trance a las cuatro de la mañana.
224
00:14:07,560 --> 00:14:09,280
¿Y cuántos?
225
00:14:09,320 --> 00:14:14,440
Oh... bueno, iban y venían, pero probablemente unos cuatro o cinco.
226
00:14:14,480 --> 00:14:16,280
¿Pudiste hablar con ellos?
227
00:14:16,320 --> 00:14:19,760
Un par de veces, simplemente diciéndoles que en realidad no deberían estar ahí.
228
00:14:19,800 --> 00:14:22,680
¿Y cómo eran? En realidad, eran bastante dulces.
229
00:14:22,720 --> 00:14:26,080
Un poco malolientes, tal vez, pero, esencialmente, eran inofensivos.
230
00:14:26,120 --> 00:14:29,560
Dijeron que se mudarían en un par de días de todos modos, así que...
231
00:14:29,600 --> 00:14:30,960
Lo siento, esto fue... ¿Cuándo fue esto?
232
00:14:31,000 --> 00:14:34,400
A principios del verano de 2016, justo después de mudarnos.
233
00:14:35,440 --> 00:14:38,120
Entonces, ¿cómo se resolvió?
234
00:14:38,160 --> 00:14:40,120
Bueno, Tricia, la vecina del otro lado,
235
00:14:40,160 --> 00:14:42,080
dijo que conocía a un pariente de Hazel
236
00:14:42,120 --> 00:14:45,040
que la había visitado a lo largo de los años y que ella lo llamaría.
237
00:14:45,080 --> 00:14:47,320
Así lo hizo, y al día siguiente,
238
00:14:47,360 --> 00:14:49,160
Afuera estaba aparcada la furgoneta de un cerrajero,
239
00:14:49,200 --> 00:14:51,680
haciendo el lugar seguro. ¿Y los okupas?
240
00:14:51,720 --> 00:14:54,360
Ella dijo que el pariente los había sacado él mismo.
241
00:14:54,400 --> 00:14:56,680
Er, ¿en qué número está ella?
242
00:14:56,720 --> 00:15:00,040
Oh, no, me temo que Tricia murió hace un par de años.
243
00:15:01,520 --> 00:15:03,200
Ah, OK.
244
00:15:03,240 --> 00:15:05,360
¿Obtuviste el nombre del familiar?
245
00:15:06,600 --> 00:15:07,920
No lo siento.
246
00:15:10,920 --> 00:15:14,120
ELISE: De la mejor manera posible, en realidad no tiene nada que ver contigo.
247
00:15:14,160 --> 00:15:17,280
Simplemente no puede soportar la idea de que alguna vez amaría a alguien más que a él.
248
00:15:17,320 --> 00:15:18,400
Mmmm.
249
00:15:18,440 --> 00:15:20,280
EN FRANCÉS:
250
00:15:29,760 --> 00:15:31,920
Por supuesto, simplemente... los abogados son caros.
251
00:15:31,960 --> 00:15:34,680
Bueno, hablemos. Supongo que se trata de prioridades.
252
00:15:34,720 --> 00:15:36,960
¿Prioridades? Tengo que correr.
253
00:15:37,000 --> 00:15:39,040
Si queremos un bebé, Lise, necesitamos un lugar más grande.
254
00:15:39,080 --> 00:15:41,840
Absolutamente, pero hablemos propiamente más tarde.
255
00:15:41,880 --> 00:15:43,000
Voy muy tarde.
256
00:15:44,280 --> 00:15:45,760
Sí.
257
00:15:49,680 --> 00:15:52,640
¿Puedo sugerir empezar por la sala de estar?
258
00:15:52,680 --> 00:15:55,680
¿Se han levantado las tablas del suelo y se han examinado las yeserías?
259
00:15:55,720 --> 00:15:57,960
Si no encontramos nada, nos abrimos camino hacia afuera.
260
00:15:58,000 --> 00:15:59,480
Bien.
261
00:16:00,840 --> 00:16:04,080
Er... Además, Leanne logró rehidratarse.
262
00:16:04,120 --> 00:16:07,880
un parche muy pequeño de piel y encontré alguna evidencia de marcas de huellas.
263
00:16:07,920 --> 00:16:09,480
Bien.
264
00:16:09,520 --> 00:16:11,520
Estaba pensando, con la perdida de los dientes.
265
00:16:11,560 --> 00:16:14,080
y la complexión delgada, que tal vez era una usuaria.
266
00:16:14,120 --> 00:16:19,880
Entonces, ¿esto fue un negocio de drogas que salió mal?
267
00:16:19,920 --> 00:16:23,280
Er, posiblemente. Quiero decir, si encontramos la bala que la mató,
268
00:16:23,320 --> 00:16:25,840
entonces la estriación podría darnos un arma específica.
269
00:16:25,880 --> 00:16:29,440
Quiero decir, NABIS podría incluso vincularnos con un delincuente conocido.
270
00:16:29,480 --> 00:16:31,760
Sí. Genial, sí, gracias.
271
00:16:33,560 --> 00:16:35,240
Tengo
272
00:17:00,400 --> 00:17:04,680
CHARLA INDISTINTA
273
00:17:14,480 --> 00:17:16,520
ELLA SUSPIRA
274
00:17:24,040 --> 00:17:25,480
Tengo Hola.
275
00:17:43,720 --> 00:17:46,720
¡Oye! ¡Se ha llevado mi teléfono! ¡Se ha llevado mi maldito teléfono!
276
00:18:07,280 --> 00:18:08,480
Toma esto.
277
00:18:09,640 --> 00:18:10,840
Bajando.
278
00:18:19,720 --> 00:18:22,320
LOCUTOR: 'Por favor, manténgase alejado del borde de la plataforma.
279
00:18:22,360 --> 00:18:24,960
"Este tren no para en esta estación".
280
00:18:34,160 --> 00:18:35,600
LLAMANDO A LA PUERTA
281
00:18:37,680 --> 00:18:39,640
Yo. ¿Está bien?
282
00:18:42,800 --> 00:18:44,240
Dulce.
283
00:18:45,840 --> 00:18:47,320
En un rato, hombre.
284
00:18:50,080 --> 00:18:51,480
LA PUERTA SE CIERRA
285
00:18:55,800 --> 00:18:58,440
Entonces, Hazel Dunmore murió el 12 de agosto de 2015.
286
00:18:58,480 --> 00:19:00,640
Correcto. ¿Pero la casa no se vendió hasta...?
287
00:19:00,680 --> 00:19:02,080
6 de noviembre de 2019.
288
00:19:02,120 --> 00:19:04,360
Sí. Porque murió intestada.
289
00:19:05,520 --> 00:19:06,680
Bien.
290
00:19:06,720 --> 00:19:09,240
Todo lo que la familia pudo localizar fue una carta de deseos.
291
00:19:09,280 --> 00:19:10,960
indicando que la venta procede
292
00:19:11,000 --> 00:19:13,320
Debería ir a los hijos de su hermana mayor.
293
00:19:13,360 --> 00:19:16,240
Er, teniendo en cuenta que la casa finalmente se vendió por unos pocos millones,
294
00:19:16,280 --> 00:19:18,240
Los hijos de su hermano impugnaron la carta.
295
00:19:18,280 --> 00:19:22,000
y estuvo paralizado en los tribunales durante algunos años.
296
00:19:22,040 --> 00:19:24,400
El caso finalmente se resolvió en la primavera de 2019.
297
00:19:24,440 --> 00:19:26,320
y la casa se vendió seis meses después.
298
00:19:26,360 --> 00:19:28,440
Y entendemos por los vecinos con los que hemos hablado.
299
00:19:28,480 --> 00:19:32,920
¿Que la casa fue asaltada probablemente a mediados de 2016 y ocupada?
300
00:19:32,960 --> 00:19:35,880
Suena vagamente, pero este no fue mi caso.
301
00:19:35,920 --> 00:19:37,160
Lo heredé.
302
00:19:37,200 --> 00:19:40,000
Er, sí, es posible que encuentres algo sobre eso en alguna parte.
303
00:19:40,040 --> 00:19:42,880
Entonces, voy a necesitar copias de todo esto, por favor.
304
00:19:44,000 --> 00:19:45,400
No es un problema.
305
00:19:47,000 --> 00:19:48,280
Entonces, a menos que esté siendo tonto,
306
00:19:48,320 --> 00:19:51,080
No pude encontrar ningún informe criminal al respecto.
307
00:19:51,120 --> 00:19:54,080
MUJER: Bueno, quiero decir, lo denuncié, pero nadie me respondió.
308
00:19:54,120 --> 00:19:56,760
'Oh, claro, lo siento por eso'.
309
00:19:56,800 --> 00:19:58,480
Sí, bueno, no fue brillante.
310
00:19:58,520 --> 00:20:02,040
Porque el gerente también me había descargado el CCTV a través de un enlace.
311
00:20:02,080 --> 00:20:03,360
¿Del incidente real?
312
00:20:03,400 --> 00:20:05,640
Sí, y podías ver al ladrón muy claramente.
313
00:20:05,680 --> 00:20:07,840
del cual les informé cuando lo informé.
314
00:20:07,880 --> 00:20:10,040
Bien, disculpas de nuevo.
315
00:20:10,080 --> 00:20:13,240
Erm, ¿era un hombre o una mujer?
316
00:20:13,280 --> 00:20:16,000
'Una mujer joven. Pequeño.'
317
00:20:16,040 --> 00:20:19,000
¿No lo tendrás todavía, verdad? ¿Las imágenes?
318
00:20:19,040 --> 00:20:20,680
'Es...'
319
00:20:20,720 --> 00:20:22,880
Entonces, el robo ocurrió cerca de la tienda vintage.
320
00:20:22,920 --> 00:20:25,600
De hecho, a menos de 50 metros de distancia. Auge.
321
00:20:25,640 --> 00:20:28,200
Ella va a ver si puede encontrar el correo electrónico.
322
00:20:28,240 --> 00:20:31,200
con el enlace de la filmación cuando llegue a casa esta noche.
323
00:20:31,240 --> 00:20:33,760
Buen trabajo. Café. HOMBRE: £2,40.
324
00:20:33,800 --> 00:20:37,000
Y que todo siga pasando por mí por ahora, ¿sí?
325
00:20:59,880 --> 00:21:01,080
¡Oh!
326
00:21:02,320 --> 00:21:05,000
GIME, SUSPIRA
327
00:21:22,560 --> 00:21:23,800
¿En?
328
00:21:25,640 --> 00:21:26,880
¿En?
329
00:21:31,080 --> 00:21:33,680
¡Ema! EMMA, CERCA: Aquí dentro, amor.
330
00:21:37,800 --> 00:21:39,360
TODOS: ¡Sorpresa!
331
00:21:39,400 --> 00:21:43,320
# Feliz cumpleaños
332
00:21:43,360 --> 00:21:46,320
# Feliz cumpleaños
333
00:21:46,360 --> 00:21:50,120
# Feliz cumpleaños, querido Tony
334
00:21:50,160 --> 00:21:54,280
# Feliz cumpleaños. #
335
00:21:54,320 --> 00:21:56,280
¡Viva!
336
00:22:04,880 --> 00:22:07,280
TONY: Iré a buscarte en un momento, Colin.
337
00:22:07,320 --> 00:22:11,120
Feliz cumpleaños, joven. ¡Pinza! Que lindo verte.
338
00:22:11,160 --> 00:22:13,480
Lo dije como si casi lo dijeras en serio. Absolutamente lo hago.
339
00:22:13,520 --> 00:22:14,680
Bueno, lo mismo.
340
00:22:14,720 --> 00:22:17,080
Soy un hombre que juzga a los demás por sus acciones, Tony.
341
00:22:17,120 --> 00:22:18,320
y tengo que decir,
342
00:22:18,360 --> 00:22:20,360
todo el trabajo que has hecho en los últimos cinco años
343
00:22:20,400 --> 00:22:23,280
en Hallam y Repton, en todo el país, de hecho,
344
00:22:23,320 --> 00:22:26,640
Me hace sentir muy orgulloso poder llamarte mi amigo.
345
00:22:26,680 --> 00:22:29,560
¡Bastardo conservador! Tony se ríe
346
00:22:29,600 --> 00:22:30,720
Gracias, Den.
347
00:22:30,760 --> 00:22:32,400
Lo aprecio más de lo que crees.
348
00:22:32,440 --> 00:22:33,680
Habla pronto, muchacho.
349
00:22:35,040 --> 00:22:37,200
Hola. Tony se ríe
350
00:22:37,240 --> 00:22:39,480
Esto es simplemente brillante, Emma.
351
00:22:39,520 --> 00:22:42,080
Muchas gracias. Te tengo, ¿no?
352
00:22:42,120 --> 00:22:43,840
¡Completamente! Chica inteligente.
353
00:22:43,880 --> 00:22:46,160
Mwah! HOLA RISAS
354
00:22:47,280 --> 00:22:50,280
Estoy muy orgulloso de ti, cariño. ¡Para!
355
00:22:50,320 --> 00:22:53,000
Quiero decir, no lo hagas, pero... Y feliz, feliz cumpleaños.
356
00:22:56,320 --> 00:22:58,880
Feliz cumpleaños, abuelo. ¡Ah! ¡Voluntad!
357
00:22:58,920 --> 00:23:00,640
Que lindo verte.
358
00:23:02,160 --> 00:23:04,000
Ahora, entonces...
359
00:23:04,040 --> 00:23:06,080
He oído que tú y yo necesitamos tener una pequeña charla.
360
00:23:13,520 --> 00:23:16,440
Er, ¿sabes hasta dónde?
361
00:23:16,480 --> 00:23:18,120
Ah, em...
362
00:23:18,160 --> 00:23:20,520
Temprano. Sí, mucho.
363
00:23:22,200 --> 00:23:23,680
Sí, seis, siete semanas, máximo.
364
00:23:24,760 --> 00:23:26,000
Bien.
365
00:23:27,080 --> 00:23:31,040
Y, ejem, tu pastilla, quiero decir, ¿la olvidaste o...?
366
00:23:32,440 --> 00:23:33,600
¡No!
367
00:23:34,840 --> 00:23:38,040
No no. Supongo que fue cuando tuve ese virus y vomité.
368
00:23:38,080 --> 00:23:41,760
Bien. ¿Y cómo te sientes al respecto?
369
00:23:43,160 --> 00:23:45,000
Ah, em...
370
00:23:45,040 --> 00:23:48,200
Sí, sorprendido, obviamente.
371
00:23:49,320 --> 00:23:52,480
Un poco estúpido por dejar que esto sucediera. No seas tonto.
372
00:23:53,640 --> 00:23:56,680
Pero también... un poco sorprendido, supongo,
373
00:23:56,720 --> 00:24:00,360
que no estoy pensando definitivamente, instintivamente...
374
00:24:01,920 --> 00:24:04,040
..Debería tener un despido.
375
00:24:04,080 --> 00:24:05,680
DE ACUERDO.
376
00:24:05,720 --> 00:24:07,720
¿Eso te horroriza por completo?
377
00:24:07,760 --> 00:24:09,800
¡No no! Justo...
378
00:24:09,840 --> 00:24:13,320
Bueno, sí, un poco, sí.
379
00:24:13,360 --> 00:24:17,520
Erm, lo siento si eso no es lo que quieres escuchar.
380
00:24:17,560 --> 00:24:19,840
Pero creo que es mejor ser honesto.
381
00:24:19,880 --> 00:24:21,000
Sí, por supuesto.
382
00:24:22,040 --> 00:24:25,000
Y quiero decir, esa es mi reacción inicial.
383
00:24:25,040 --> 00:24:28,560
Erm, obviamente, necesito digerirlo.
384
00:24:28,600 --> 00:24:31,840
Ab-Absolutamente. Y, eh, y reflexionar.
385
00:24:31,880 --> 00:24:33,640
Emm...
386
00:24:33,680 --> 00:24:35,400
Los dos, creo.
387
00:24:35,440 --> 00:24:37,560
Absolutamente. Sí.
388
00:24:38,920 --> 00:24:40,200
Sí, reflexionemos.
389
00:24:55,640 --> 00:24:58,480
BANDEJA SONIDO, AGUA CORRE
390
00:25:03,520 --> 00:25:06,040
LOS NIÑOS RIEN, EL AGUA CORRE
391
00:25:10,080 --> 00:25:13,440
Me siento muy raro.
392
00:25:13,480 --> 00:25:15,120
Estoy seguro de que. LOS NIÑOS GRITAN JUGUETONAMENTE
393
00:25:15,160 --> 00:25:18,040
Porque este no soy yo. No hago "necesitado".
394
00:25:18,080 --> 00:25:20,760
No. ¿Qué significa eso?
395
00:25:21,800 --> 00:25:24,080
A la gente le gusta sentirse necesaria, Jess.
396
00:25:25,240 --> 00:25:28,080
¿En realidad? Sí, curiosamente lo hacen.
397
00:25:30,840 --> 00:25:33,200
¿Te ha dicho algo? No.
398
00:25:33,240 --> 00:25:35,360
Lo ha hecho, ¿no? Estás perdiendo mi punto.
399
00:25:36,400 --> 00:25:40,520
¿Lo soy? Lo siento. ¿Cuál es tu punto?
400
00:25:42,720 --> 00:25:46,080
Toda tu vida, Jess, incluso cuando eras pequeña,
401
00:25:46,120 --> 00:25:49,080
Siempre fuiste esa persona que podía hacer frente a cualquier cosa.
402
00:25:49,120 --> 00:25:51,200
Tan autosuficiente...
403
00:25:52,320 --> 00:25:53,840
..imperturbable.
404
00:25:55,320 --> 00:25:57,040
Pero eso es difícil para la gente.
405
00:25:58,400 --> 00:26:02,000
Para mí y tu papá a veces. Para tu hermana, definitivamente.
406
00:26:04,200 --> 00:26:05,800
Quizás lo sea para Steve.
407
00:26:08,320 --> 00:26:10,400
NIÑOS RISAS Abuela, ¡estamos listos!
408
00:26:10,440 --> 00:26:11,800
Está bien, voy para allá.
409
00:26:21,200 --> 00:26:23,200
Sé lo que se siente, Will.
410
00:26:23,240 --> 00:26:25,480
Por muy desagradable que pueda resultarte contemplarlo,
411
00:26:25,520 --> 00:26:28,800
Sé exactamente lo que se siente tener 16 años.
412
00:26:29,840 --> 00:26:31,240
Y ahora estás sonriendo,
413
00:26:31,280 --> 00:26:34,040
porque estás pensando que este es nuestro chat de "todos los muchachos juntos".
414
00:26:34,080 --> 00:26:36,040
¡Mmm!
415
00:26:36,080 --> 00:26:37,520
Excepto que aquí está la cuestión.
416
00:26:38,760 --> 00:26:41,280
Esto no es gracioso.
417
00:26:42,520 --> 00:26:45,720
Aprovecharse de la incapacidad de una mujer para decir "no"
418
00:26:45,760 --> 00:26:49,040
Porque está demasiado borracha no es jodidamente divertido.
419
00:26:49,080 --> 00:26:50,840
En absoluto.
420
00:26:50,880 --> 00:26:54,320
Y que no lo entiendes instintivamente
421
00:26:54,360 --> 00:26:56,520
es tan profundamente moralmente vergonzoso...
422
00:26:57,720 --> 00:26:59,720
..que casi me cuesta saber por dónde empezar.
423
00:27:01,320 --> 00:27:02,640
Pero probemos esto.
424
00:27:03,880 --> 00:27:05,360
Sigo siendo un hombre muy poderoso.
425
00:27:06,720 --> 00:27:09,560
Puedo hablar y hablaré con su director.
426
00:27:09,600 --> 00:27:13,360
Puedo y me aseguraré de que su suspensión sea revocada.
427
00:27:15,600 --> 00:27:16,800
Pero lo juro...
428
00:27:17,960 --> 00:27:22,320
..si alguna vez vuelvo a escuchar siquiera un susurro sobre un comportamiento similar...
429
00:27:23,680 --> 00:27:26,680
...entonces me aseguraré de que su pasaje fuera de Wallingham,
430
00:27:26,720 --> 00:27:31,840
pasar de la universidad a la vida no es un viaje ridículamente fácil
431
00:27:31,880 --> 00:27:33,400
será de otra manera.
432
00:27:35,400 --> 00:27:36,920
¿Se entiende eso?
433
00:27:36,960 --> 00:27:38,280
Sí.
434
00:27:40,520 --> 00:27:41,720
Bien.
435
00:27:42,800 --> 00:27:44,240
Ahora, vete a la mierda.
436
00:27:49,960 --> 00:27:52,880
LOS INVITADOS ríen, charlan
437
00:28:02,800 --> 00:28:05,320
'Hola, soy Debbie. Por favor, deje un mensaje.'
438
00:28:05,360 --> 00:28:07,560
BEEP Oye, Debs, soy yo.
439
00:28:07,600 --> 00:28:09,560
Mira, no sé si recibiste mi mensaje el lunes.
440
00:28:09,600 --> 00:28:11,600
Pero, llámanos, ¿quieres?
441
00:28:11,640 --> 00:28:13,680
En casa pasan todo tipo de cosas.
442
00:28:13,720 --> 00:28:16,680
y necesito beber vino contigo, así que, sí...
443
00:28:16,720 --> 00:28:18,160
Te extraño. Adiós.
444
00:28:25,160 --> 00:28:29,000
Jefe... Encontró el enlace. ¿Qué es eso?
445
00:28:32,200 --> 00:28:35,120
Creemos que hemos identificado a nuestro ladrón.
446
00:28:48,280 --> 00:28:52,200
Entonces, esos son Maggie Bowden y su novio.
447
00:28:52,240 --> 00:28:55,000
Y este es nuestro ladrón.
448
00:28:55,040 --> 00:28:57,480
La altura y el cabello ciertamente lucen bien,
449
00:28:57,520 --> 00:29:00,200
porque si este tipo aquí tiene algo así como una estatura promedio,
450
00:29:00,240 --> 00:29:03,200
Entonces ella es, ¿qué? ¿Un pie más baja que él?
451
00:29:03,240 --> 00:29:05,720
Sí, ¿4'10", 4'11"?
452
00:29:07,840 --> 00:29:10,720
Bueno, sabemos lo que hace para pagar su hábito. Sí.
453
00:29:10,760 --> 00:29:12,880
Lo que significa que es muy probable que haya trabajado en este parche.
454
00:29:12,920 --> 00:29:15,240
durante unos días a ambos lados de este delito.
455
00:29:15,280 --> 00:29:20,320
Sí. Entonces, ¿qué tal si buscamos en todos los robos en calles y tiendas?
456
00:29:20,360 --> 00:29:23,600
a unos 500 metros de la cafetería,
457
00:29:23,640 --> 00:29:28,200
¿una semana a cada lado del 4 de junio de 2016?
458
00:29:28,240 --> 00:29:29,680
Mmm. A por ello.
459
00:29:33,640 --> 00:29:35,160
Erm, DI Khan...
460
00:29:36,920 --> 00:29:39,200
...la información clave realmente debería llegar a mí primero.
461
00:29:41,040 --> 00:29:42,600
Cuando estás en la oficina,
462
00:29:42,640 --> 00:29:45,000
Ciertamente me aseguraré de que te traigan cosas primero.
463
00:29:51,160 --> 00:29:54,960
Entonces, eh, nada en ninguno de los días que buscamos hasta el día 4,
464
00:29:55,000 --> 00:29:57,560
pero luego, bingo, el día 5,
465
00:29:57,600 --> 00:29:59,640
tenemos una mujer atrapada por la seguridad de la tienda
466
00:29:59,680 --> 00:30:02,160
en una tienda de ropa llamada Pelagonian
467
00:30:02,200 --> 00:30:04,520
tratando de sacar un bolso del bolso de una mujer.
468
00:30:04,560 --> 00:30:07,760
¿Y esta vez llamaron a la policía? Ella fue arrestada y acusada,
469
00:30:07,800 --> 00:30:10,840
y... ¿qué les parece esto, damas y caballeros?
470
00:30:10,880 --> 00:30:14,760
Dio como dirección la casa de Hammersmith.
471
00:30:14,800 --> 00:30:16,560
De ninguna manera.
472
00:30:16,600 --> 00:30:18,520
¿Tienes una foto policial? De hecho lo hacemos.
473
00:30:21,080 --> 00:30:23,800
Sí, su nombre es Precious Falade,
474
00:30:23,840 --> 00:30:27,080
nacido el 15 de enero de 1982,
475
00:30:27,120 --> 00:30:32,080
y habría tenido 34 años en el momento del robo de la cafetería.
476
00:30:33,280 --> 00:30:37,160
Pero debo decir que tiene un largo historial de delitos relacionados con drogas,
477
00:30:37,200 --> 00:30:39,760
múltiples arrestos por trabajo sexual y robo.
478
00:30:39,800 --> 00:30:44,080
Tenemos un hisopo de ADN en el archivo que fue al laboratorio,
479
00:30:44,120 --> 00:30:46,600
a pesar de las dificultades de comparación.
480
00:30:46,640 --> 00:30:49,040
De adulta, parece haber residido principalmente en Gales.
481
00:30:49,080 --> 00:30:51,240
al menos la mitad de sus arrestos tuvieron lugar allí -
482
00:30:51,280 --> 00:30:52,680
y nació y creció en Londres.
483
00:30:52,720 --> 00:30:54,480
¿Algún familiar más cercano? Nada en su expediente.
484
00:30:54,520 --> 00:30:57,560
Haremos el arrastre habitual, pero puede que nos lleve uno o dos días.
485
00:30:57,600 --> 00:30:59,000
Está bien, gracias.
486
00:31:00,480 --> 00:31:03,200
Erm... ¿Piso? Ganso.
487
00:31:03,240 --> 00:31:04,440
Kaz, lo siento.
488
00:31:04,480 --> 00:31:08,800
Entonces, sabemos que había okupas en la casa.
489
00:31:08,840 --> 00:31:11,480
aproximadamente en mayo/junio de 2016,
490
00:31:11,520 --> 00:31:13,920
y tenemos un pariente de la Sra. Dunmore
491
00:31:13,960 --> 00:31:16,920
quien parece haber tenido algún tipo de compromiso con ellos
492
00:31:16,960 --> 00:31:17,960
En ese tiempo.
493
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
Er, no pude conseguir un nombre de los vecinos,
494
00:31:20,040 --> 00:31:22,120
pero estoy mirando los archivos del abogado testamentario,
495
00:31:22,160 --> 00:31:24,560
mira si hay algo ahí. DE ACUERDO. ¿Murray?
496
00:31:24,600 --> 00:31:26,480
Todavía esperando que regrese el control.
497
00:31:26,520 --> 00:31:28,720
sobre cualquier otra actividad policial en el domicilio.
498
00:31:28,760 --> 00:31:31,560
DE ACUERDO. Buen material.
499
00:31:35,120 --> 00:31:39,920
Er, probablemente todavía sea demasiado pronto para teorizar sobre los motivos.
500
00:31:41,520 --> 00:31:42,960
Sí, eso creo. Sí.
501
00:31:45,520 --> 00:31:46,920
DE ACUERDO...
502
00:31:46,960 --> 00:31:51,000
Entonces, ¿por qué no damos prioridad a encontrar a los familiares más cercanos?
503
00:31:51,040 --> 00:31:55,720
Er, Kaz, ¿qué tal si te llevas todos los documentos de Precious sobre Phoenix?
504
00:31:55,760 --> 00:31:57,080
Mmmm.
505
00:31:57,120 --> 00:32:01,600
Murray y Fran, conéctate con ellos y con el PND para direcciones anteriores.
506
00:32:01,640 --> 00:32:04,240
números asociados, historiales de llamadas, etc.
507
00:32:04,280 --> 00:32:07,800
Si podemos obtener un resultado hoy, sería fantástico.
508
00:32:09,760 --> 00:32:11,040
¿Feliz?
509
00:32:12,080 --> 00:32:14,400
Absolutamente, sí. Buen material.
510
00:32:16,760 --> 00:32:18,040
Vale, es...
511
00:32:19,720 --> 00:32:21,240
..gracias a todos.
512
00:32:21,280 --> 00:32:23,520
No estoy seguro de por qué se molesta siquiera en aparecer.
513
00:32:37,000 --> 00:32:40,280
Prácticamente lo único que me impide hacer la maleta en este momento.
514
00:32:40,320 --> 00:32:41,680
es el restaurante.
515
00:32:43,040 --> 00:32:44,720
Entiendo completamente.
516
00:32:47,600 --> 00:32:50,480
Y de nuevo, lo siento mucho.
517
00:32:53,120 --> 00:32:57,560
Excepto que siempre lo lamentas, Bele, y nada cambia.
518
00:32:57,600 --> 00:33:02,400
En todo caso, está empeorando. Estoy... lo estoy intentando. Soy...
519
00:33:03,640 --> 00:33:04,760
Prometo.
520
00:33:10,200 --> 00:33:12,520
¿Tomaste una copa? No.
521
00:33:12,560 --> 00:33:15,000
¿Honestamente? Lo juro.
522
00:33:23,160 --> 00:33:25,120
Así que te doy una última oportunidad.
523
00:33:27,240 --> 00:33:31,120
Pero de aquí en adelante nuestra vida tiene que ser solo eso...
524
00:33:31,160 --> 00:33:32,280
nuestro.
525
00:33:33,400 --> 00:33:37,800
No sólo la tuya: tu historia, tu familia, tus problemas.
526
00:33:40,240 --> 00:33:43,760
Yo también soy alguien, ¿vale? Absolutamente.
527
00:33:47,640 --> 00:33:51,240
Muy bien, bueno... intentemos seguir adelante.
528
00:33:55,200 --> 00:33:56,600
Te veré para el servicio.
529
00:33:57,720 --> 00:33:59,440
Estamos llenos de nuevo.
530
00:33:59,480 --> 00:34:01,280
Te amo.
531
00:34:04,520 --> 00:34:06,040
Yo también te amo.
532
00:34:14,440 --> 00:34:17,320
Oh, sí, hola. Er, mi nombre es la agente Karen Willets.
533
00:34:17,360 --> 00:34:20,600
Estoy intentando localizar a los familiares de una mujer llamada Precious Falade,
534
00:34:20,640 --> 00:34:22,880
y su número apareció en una hoja de arresto de 2004.
535
00:34:24,400 --> 00:34:25,920
Abogados. Derecha OK.
536
00:34:25,960 --> 00:34:28,280
Entonces, ¿podría haber sido cliente suyo?
537
00:34:28,320 --> 00:34:30,800
¿Y cuánto tiempo estuvo como paciente contigo?
538
00:34:32,920 --> 00:34:35,680
Bien, ¿alguna vez le dio a su clínica algún detalle?
539
00:34:35,720 --> 00:34:37,080
de los familiares más cercanos o...?
540
00:34:37,120 --> 00:34:39,520
Lo siento, no, si todavía te debe el alquiler,
541
00:34:39,560 --> 00:34:41,360
No hay mucho que podamos hacer al respecto.
542
00:34:41,400 --> 00:34:46,080
Erm, ¿podría preguntarte si vivía allí sola o...?
543
00:34:46,120 --> 00:34:47,480
Bien, ¿cuándo... cuándo fue esto?
544
00:34:47,520 --> 00:34:52,840
Ella fue remitida a nosotros desde los Servicios Sociales de Caernarfon en 2013.
545
00:34:52,880 --> 00:34:55,320
—¿Y usted la cuidó específicamente?
546
00:34:55,360 --> 00:34:57,680
Lo hice, por un tiempo. Vale, genial.
547
00:34:57,720 --> 00:35:00,680
Erm, entonces, como digo, estamos buscando a un familiar más cercano.
548
00:35:00,720 --> 00:35:02,600
Ese sería su hijo o su madre.
549
00:35:02,640 --> 00:35:06,640
Bien. Erm, no tendrías ni el número ni la dirección de ninguno de los dos.
550
00:35:06,680 --> 00:35:07,960
¿Lo harías?
551
00:35:08,000 --> 00:35:10,320
'Aférrate. Déjame comprobar los archivos.
552
00:35:10,360 --> 00:35:11,920
Gracias.
553
00:35:11,960 --> 00:35:14,680
Debo decir mientras miro que la última vez que hablé con ella,
554
00:35:14,720 --> 00:35:17,640
en 2014, se separó de ambos.
555
00:35:17,680 --> 00:35:20,280
Ahora, eso puede haber cambiado desde que se transfirió al oeste de Londres.
556
00:35:20,320 --> 00:35:22,040
pero sólo te lo hago saber. DE ACUERDO.
557
00:35:22,080 --> 00:35:23,560
Él escribe
558
00:35:23,600 --> 00:35:26,600
'Está bien, no estoy seguro de si esto es actual o no,
559
00:35:26,640 --> 00:35:29,400
Pero sí, aquí tengo la dirección de la madre.
560
00:35:29,440 --> 00:35:31,480
'¿Tienes un bolígrafo?' Sí. Dispare.
561
00:35:34,520 --> 00:35:37,160
GOLPEANDO LA PUERTA
562
00:35:43,200 --> 00:35:45,240
Continúan los golpes en las puertas
563
00:35:45,280 --> 00:35:46,720
HOMBRE: ¡Policía! ¡Abrir!
564
00:35:46,760 --> 00:35:49,600
GOLPE EN LA PUERTA SE REANUDA
565
00:35:51,440 --> 00:35:54,040
¡Policía! ¡Abrir! ¡Ya voy, hombre!
566
00:35:56,040 --> 00:35:58,520
Eres un idiota, Jay. ¡¿Qué?!
567
00:35:58,560 --> 00:36:00,600
Te arresto bajo sospecha de robo y GBH.
568
00:36:00,640 --> 00:36:02,840
¿De qué estas hablando? No tienes que decir nada,
569
00:36:02,880 --> 00:36:05,440
pero puede perjudicar tu defensa si no mencionas cuando te pregunten
570
00:36:05,480 --> 00:36:08,120
algo en lo que luego se basará en el tribunal. ¡Nunca hice nada!
571
00:36:08,160 --> 00:36:11,200
Bien, voy a completar una búsqueda de la Sección 32 en PACE.
572
00:36:13,160 --> 00:36:19,560
DE ACUERDO. Oh... gracias, y sí, te llamaré mañana para...
573
00:36:19,600 --> 00:36:21,760
para discutir los próximos pasos.
574
00:36:23,080 --> 00:36:25,080
Hasta luego. Sí, adiós.
575
00:36:29,000 --> 00:36:30,520
¿David?
576
00:36:32,080 --> 00:36:33,320
¿Estás bien?
577
00:36:39,120 --> 00:36:40,360
¿Qué es?
578
00:36:42,440 --> 00:36:45,040
Todavía quieren invertir.
579
00:36:46,200 --> 00:36:47,720
La cantidad total.
580
00:36:47,760 --> 00:36:49,680
Quieren seguir adelante, amor.
581
00:36:51,560 --> 00:36:53,240
ÉL EXHALA
582
00:36:57,360 --> 00:36:58,720
Lo lamento.
583
00:37:01,120 --> 00:37:03,560
Lo siento lo siento.
584
00:37:12,760 --> 00:37:14,280
Cambiaré.
585
00:37:16,480 --> 00:37:20,920
Lo prometo... puedo cambiar.
586
00:37:20,960 --> 00:37:22,400
LA PUERTA DEL COCHE SE CIERRA
587
00:37:38,760 --> 00:37:41,000
PINGS TELEFÓNICOS, ZUMBADOS
588
00:37:51,320 --> 00:37:53,680
Buenas tardes. Lamento mucho molestarte.
589
00:37:53,720 --> 00:37:57,280
Erm, estamos buscando a Ebele Falade.
590
00:37:57,320 --> 00:38:00,200
Sí, soy yo. Hola Ebel.
591
00:38:00,240 --> 00:38:04,320
Mi nombre es DCI Jessica James y ella es DI Sunny Khan.
592
00:38:04,360 --> 00:38:07,160
Queríamos hablarte de tu hija, Precious.
593
00:38:08,440 --> 00:38:10,480
¿Que hay de ella?
594
00:38:10,520 --> 00:38:14,800
¿Podemos sentarnos? No. ¿Qué pasa con ella?
595
00:38:16,200 --> 00:38:20,440
Ebele, lamento mucho tener que decirte esto.
596
00:38:20,480 --> 00:38:21,880
pero hace cuatro días,
597
00:38:21,920 --> 00:38:24,040
encontramos un cuerpo en una casa en Hammersmith,
598
00:38:24,080 --> 00:38:27,160
y tenemos muy buenas razones para creer que es su hija.
599
00:38:27,200 --> 00:38:30,560
ELLA SOLLOZA ¡No! ¡No! ¡NO!
600
00:38:30,600 --> 00:38:32,400
No, no!
601
00:38:32,440 --> 00:38:35,200
¡No! Por favor sal.
602
00:38:35,240 --> 00:38:37,200
¡Sal ahora!
603
00:38:37,240 --> 00:38:38,600
Vamos.
604
00:38:38,640 --> 00:38:41,840
BELE SE LAMENTA
605
00:38:44,720 --> 00:38:48,640
En el mejor de los casos, en el peor de los casos, si hacemos todo lo estándar.
606
00:38:50,320 --> 00:38:54,520
En el mejor de los casos, tal vez un año. En el peor de los casos, tal vez tres meses.
607
00:38:54,560 --> 00:38:56,040
TONY SUSPIRA
608
00:38:57,840 --> 00:38:59,120
Lo cual no es suficiente.
609
00:39:00,160 --> 00:39:03,560
Nunca es suficiente, Tony, para nadie.
610
00:39:07,920 --> 00:39:12,840
OK... No me importa lo que cueste, lo que cueste usted, lo que cueste cualquier cosa.
611
00:39:12,880 --> 00:39:18,320
Quiero que investigues cada nueva terapia, tratamiento,
612
00:39:18,360 --> 00:39:20,400
ensayo de drogas...
613
00:39:20,440 --> 00:39:24,360
Cualquier cosa que haya por ahí que me ayude a comprar más que eso.
614
00:39:25,600 --> 00:39:27,680
¿Harás eso por mí?
615
00:39:27,720 --> 00:39:31,920
Te doy mi palabra, haré absolutamente todo lo que pueda.
616
00:39:37,960 --> 00:39:40,080
Entonces, en el momento que estamos analizando específicamente,
617
00:39:40,120 --> 00:39:43,800
encontramos tres notas manuscritas, dos fechadas el 27 de mayo,
618
00:39:43,840 --> 00:39:45,800
uno de fecha 30 de junio,
619
00:39:45,840 --> 00:39:49,000
er, detallando tres llamadas telefónicas con un "LA". 'Bien.'
620
00:39:49,040 --> 00:39:50,440
Quiero decir, las notas son muy breves,
621
00:39:50,480 --> 00:39:52,320
pero parecen hacer referencia a un problema de okupas
622
00:39:52,360 --> 00:39:54,920
y hacer que el edificio sea seguro, y luego, lo más importante,
623
00:39:54,960 --> 00:39:58,520
la nota del 30 de junio, "Devolver algunas llaves nuevas". DE ACUERDO.
624
00:39:58,560 --> 00:40:02,080
Sí, excepto que "LA" no parece coincidir con las iniciales.
625
00:40:02,120 --> 00:40:04,760
de cualquiera de los nueve familiares que puedo ver detallados en los expedientes.
626
00:40:04,800 --> 00:40:08,400
Er, tampoco me suena nada obvio.
627
00:40:08,440 --> 00:40:12,040
Bien, bueno, dices que heredaste el caso.
628
00:40:12,080 --> 00:40:14,880
'¿Es posible hablar con quién tomó esas notas originales?'
629
00:40:14,920 --> 00:40:17,320
Bueno no. Lo heredé de Amanda Greaves,
630
00:40:17,360 --> 00:40:21,320
quien murió de COVID en febrero del año pasado, lamentablemente.
631
00:40:21,360 --> 00:40:23,000
DE ACUERDO.
632
00:40:23,040 --> 00:40:26,040
Sí, lo siento por eso. Emm...
633
00:40:26,080 --> 00:40:30,400
Bien, plan B. Er, la primera nota dice...
634
00:40:30,440 --> 00:40:32,880
"Llamó LA, volverá a llamar a las dos en punto".
635
00:40:32,920 --> 00:40:35,800
Este es uno de los del 27 de mayo.
636
00:40:35,840 --> 00:40:38,800
¿Qué le parecería que revisáramos los registros telefónicos de su empresa?
637
00:40:41,120 --> 00:40:43,880
STEVE: 'Lamento no poder atender tu llamada. Por favor, deje un mensaje.'
638
00:40:43,920 --> 00:40:45,960
BIP Te he devuelto la llamada tres veces.
639
00:40:46,000 --> 00:40:47,760
No envíes mensajes de texto y luego no contestes.
640
00:40:47,800 --> 00:40:49,640
Quiero decir, ¿qué carajo está pasando?
641
00:40:51,800 --> 00:40:53,880
Deberíamos volver a entrar. ¿Ya se ha calmado?
642
00:40:53,920 --> 00:40:56,040
Realmente no me importa. Es una investigación de asesinato.
643
00:40:56,080 --> 00:40:58,120
No deberíamos habernos ido. ¿No deberíamos?
644
00:40:58,160 --> 00:41:00,560
Me sentí bien. Yo hablaré.
645
00:41:06,680 --> 00:41:10,280
Erm, lo siento mucho, pero necesitamos hacer algunas preguntas rápidas.
646
00:41:10,320 --> 00:41:14,240
Bueno, ¿no puede esperar? Sólo te llevará un par de minutos.
647
00:41:14,280 --> 00:41:16,080
¿Amar? Sí, ok.
648
00:41:22,560 --> 00:41:24,600
¿Fue una sobredosis?
649
00:41:26,000 --> 00:41:28,280
No lo fue, no.
650
00:41:30,680 --> 00:41:34,200
¿Qué fue entonces? ¿Cómo... cómo murió?
651
00:41:35,400 --> 00:41:36,760
Emm...
652
00:41:38,520 --> 00:41:42,920
Lamento mucho tener que decírselo, creemos que fue asesinada.
653
00:41:42,960 --> 00:41:44,240
Oh...
654
00:41:45,440 --> 00:41:48,400
¿Cómo? Creemos que le dispararon.
655
00:41:48,440 --> 00:41:50,200
¡Dios mío, no!
656
00:41:50,240 --> 00:41:55,200
Pero... ¿quién querría hacerle eso?
657
00:41:55,240 --> 00:41:58,560
Bueno, eso es lo que estamos... estamos tratando de descubrir.
658
00:41:58,600 --> 00:42:02,920
Entonces, ¿puedes decirme cuándo fue la última vez que la viste?
659
00:42:02,960 --> 00:42:05,240
¿Por qué? ¿Solo aproximadamente?
660
00:42:07,720 --> 00:42:14,520
La he visto quizás dos o tres veces en los últimos 15 años.
661
00:42:15,560 --> 00:42:17,880
DE ACUERDO. ¿Y la vez más reciente?
662
00:42:17,920 --> 00:42:23,240
No lo sé, ¿tal vez 2014... '15?
663
00:42:23,280 --> 00:42:26,120
Bien, hace más de siete años.
664
00:42:26,160 --> 00:42:28,320
Aproximadamente, mm.
665
00:42:29,760 --> 00:42:31,520
¿Tuviste una pelea o...?
666
00:42:31,560 --> 00:42:36,560
No, no me peleé con nadie. Ella se peleó conmigo.
667
00:42:36,600 --> 00:42:37,800
¿Puedo preguntar por que?
668
00:42:39,040 --> 00:42:44,480
Porque me opuse a que me robara para comprar drogas.
669
00:42:44,520 --> 00:42:49,840
Porque me opuse al interminable abuso emocional hacia mí.
670
00:42:49,880 --> 00:42:53,560
Porque me opuse a que ella me culpara.
671
00:42:53,600 --> 00:42:55,840
por todo lo que estaba mal en su vida.
672
00:42:57,920 --> 00:42:59,760
Y la última vez que la viste,
673
00:42:59,800 --> 00:43:02,400
¿Mencionó algún conflicto que estuviera teniendo con alguien?
674
00:43:02,440 --> 00:43:06,360
¿Alguien que pudiera haberle guardado algún tipo de rencor?
675
00:43:06,400 --> 00:43:09,680
No. Quiero decir, no lo recuerdo.
676
00:43:09,720 --> 00:43:11,720
Y creemos que tuvo un hijo.
677
00:43:12,960 --> 00:43:14,440
Sí. ¿Joseph?
678
00:43:14,480 --> 00:43:17,680
Sí. ¿Qué edad tendría ahora?
679
00:43:17,720 --> 00:43:20,400
24, 25.
680
00:43:20,440 --> 00:43:23,840
Mm está bien. Entonces ella lo tuvo muy joven.
681
00:43:25,120 --> 00:43:28,680
Sí. Y, eh, ¿tiene algún contacto con él?
682
00:43:28,720 --> 00:43:30,880
No. ¿Alguna idea de dónde vive?
683
00:43:30,920 --> 00:43:34,000
No. ¿Tu nieto?
684
00:43:35,040 --> 00:43:37,080
De nuevo, su llamada.
685
00:43:38,400 --> 00:43:42,760
DE ACUERDO. Bueno, por ahora, muchas gracias. Bien...
686
00:43:42,800 --> 00:43:46,200
Lo siento, sólo una última cosa rápida. Er, me gustaría mostrarte algo.
687
00:43:47,280 --> 00:43:51,240
Es una foto de la casa en la que la encontramos.
688
00:43:55,760 --> 00:43:57,960
¿Lo reconoces en absoluto?
689
00:43:58,000 --> 00:43:59,960
No.
690
00:44:00,000 --> 00:44:01,840
Échale un buen vistazo.
691
00:44:03,400 --> 00:44:04,960
Hice.
692
00:44:05,000 --> 00:44:07,480
¿No recuerdas haberla visitado allí?
693
00:44:07,520 --> 00:44:09,600
No.
694
00:44:09,640 --> 00:44:14,040
Vale, bueno, muchas gracias por hablar con nosotros.
695
00:44:14,080 --> 00:44:17,760
y nuestro más sentido pésame por su pérdida.
696
00:44:19,840 --> 00:44:21,760
¿Puedo verla?
697
00:44:23,600 --> 00:44:28,240
Sí Sí. Puede. Yo debería decir que nosotros, erm...
698
00:44:28,280 --> 00:44:33,640
Creemos que permaneció sin ser descubierta durante varios años, así que...
699
00:44:33,680 --> 00:44:38,440
Pero sí, aquí... aquí está mi tarjeta.
700
00:44:38,480 --> 00:44:41,280
Llámame en cualquier momento y podemos concertar una visita.
701
00:44:57,120 --> 00:44:58,960
¿Quizás quieras avisarme?
702
00:44:59,000 --> 00:45:00,960
¿Si vas a hacer cosas así?
703
00:45:01,000 --> 00:45:03,160
¿Qué cosas? La foto.
704
00:45:03,200 --> 00:45:05,280
Fue instintivo. Ya sabes, como si te marcharas.
705
00:45:05,320 --> 00:45:08,280
Quizás hubiera querido esperar hasta que estuviera en un estado menos febril.
706
00:45:08,320 --> 00:45:11,360
Nos dijo lo que necesitábamos. ¿Que es que?
707
00:45:11,400 --> 00:45:13,320
Que ella estaba mintiendo. Tal vez.
708
00:45:13,360 --> 00:45:15,360
Tampoco creí su reacción inicial.
709
00:45:15,400 --> 00:45:18,200
¿En qué manera? No se. Estaba apagado.
710
00:45:18,240 --> 00:45:19,880
Me sentí bastante normal.
711
00:45:21,920 --> 00:45:23,680
Entonces tengo que estar de acuerdo en no estar de acuerdo.
712
00:45:24,720 --> 00:45:26,160
Polla.
713
00:45:46,600 --> 00:45:48,600
Subtítulos por accesibilidad@itv.com56749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.