All language subtitles for The.return.of.the.prodigal.parrot.1984.E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,035 --> 00:00:32,551 -It's always like that. 2 00:00:33,061 --> 00:00:35,821 Everybody is on vacation, at the seaside, enjoying sun, air and water! 3 00:00:35,961 --> 00:00:39,781 And I'm stuck in the world of blistering hot concrete and boiling asphalt. 4 00:00:39,800 --> 00:00:41,950 What kind of life is that?! 5 00:00:43,295 --> 00:00:46,954 Kesha, I promise you, we'll go on vacation, too. 6 00:00:47,902 --> 00:00:49,187 - I don't believe you! 7 00:00:49,834 --> 00:00:51,963 Oh, oh, oh... 8 00:00:52,940 --> 00:00:59,469 Oh, one hundred, oh, two hundred! Oh, five hundred, oh, eight hundred and twenty, oh! 9 00:01:01,390 --> 00:01:03,390 Oh, I'm dying ... 10 00:01:03,390 --> 00:01:05,347 - Kesha. - What Kesha? 11 00:01:06,233 --> 00:01:10,921 That's been my name for a hundred years now. What a terrible moment for you to get sick! You had your chance in winter. 12 00:01:11,262 --> 00:01:13,312 I've had enough! 13 00:01:14,170 --> 00:01:17,900 (singing): "If it suddenly appeared,that a friend is not a friend, not an enemy and just... 14 00:01:18,611 --> 00:01:20,021 Farewell! 15 00:01:35,058 --> 00:01:40,058 - Wow! Hey, get in, I'll give you a lift. 16 00:01:43,344 --> 00:01:45,054 - How's haymaking? 17 00:01:45,272 --> 00:01:51,791 - Actually, I've just been to a museum. Really broadened my horizons, yeah. 18 00:01:53,174 --> 00:01:56,727 -And I...what's your name? -Vasily. 19 00:01:57,487 --> 00:01:58,804 Innokenty. 20 00:01:59,344 --> 00:02:01,864 I just got fed up with everything, bored. 21 00:02:02,116 --> 00:02:09,484 I just want to be closer to ordinary people, like you. Ordinary Joes, that are everywhere. 22 00:02:10,172 --> 00:02:20,935 (singing):"Field, russian fie-e-eld, the moon's shining or it's sno-o-owing..." 23 00:02:22,303 --> 00:02:25,146 - We've arrived. - Where have you brought me?? 24 00:02:25,630 --> 00:02:29,820 - Sovkhoz (state farm) 'Path of Light'. - Light? I can't see anything. 25 00:02:30,561 --> 00:02:34,008 Tomorrow morning you'll see. 26 00:02:37,327 --> 00:02:39,708 (Chickens crowing, cows mooing) 27 00:02:44,177 --> 00:02:53,100 (singing): "How beautiful is the world, look around, how beauuuuutiful is the world..." 28 00:02:54,300 --> 00:02:56,250 Hmmm.. Vasiliy.. 29 00:02:58,444 --> 00:03:00,444 Vasily! 30 00:03:05,489 --> 00:03:06,618 (written) Tractor oil. 31 00:03:11,537 --> 00:03:12,726 (crashing of pots) 32 00:03:12,726 --> 00:03:14,899 Oh-oh-oh-oh! 33 00:03:20,556 --> 00:03:24,930 Vasily, Vasily! Vasi... O-o-oh! Vasily, Vasily! 34 00:03:30,577 --> 00:03:32,938 Oh, Vasily... 35 00:03:36,335 --> 00:03:42,484 (singing): Summer, oh summer! Red summer, be with me-e-e. 36 00:03:48,026 --> 00:03:51,736 Dear televiewers! We begin our programm "Village hour" for far inhabitants of North. 37 00:03:52,124 --> 00:03:54,144 Sorry, for inhabitants of Far North. 38 00:03:54,248 --> 00:03:57,871 Polar night is not over yet, but village toilers are already in the field. 39 00:03:57,970 --> 00:04:01,970 The limitles source of everything new in the village is family contract. 40 00:04:02,290 --> 00:04:04,650 Can you please tell me how many tonns of clover per every laying hen 41 00:04:05,112 --> 00:04:08,264 will be put in the incubator after the thresh? 42 00:04:08,742 --> 00:04:16,767 Oh, as I see you've had a visit from the stork. Em. Are you expecing a boy or a girl? 43 00:04:20,129 --> 00:04:26,489 And now by popular request Vainer Brothers will perform a Modern Talking song. 44 00:04:27,447 --> 00:04:31,383 La-la-la-la... Balm-balm-balm... La-la-la-la... A-wop-bop-a-loo-bop-a-lop-bop-bop! Tutti Frutti! 45 00:04:33,173 --> 00:04:34,434 O-o-o-h-h-h-h! 46 00:04:47,541 --> 00:04:50,900 Vasily-y-y! Vasya-a-a... 47 00:04:51,400 --> 00:04:53,400 (the horse's laughing) 48 00:05:03,091 --> 00:05:09,007 -Well, after such rain you can expect a good calving... 49 00:05:28,090 --> 00:05:30,534 (Vasily's snoring) 50 00:05:41,494 --> 00:05:50,143 -I can, I, I'll prove. I...I'll show! I'll be known! I'll be spoken about. 51 00:06:30,408 --> 00:06:31,446 Vasily... 52 00:06:31,965 --> 00:06:33,595 -Huh... 53 00:06:36,899 --> 00:06:41,299 - Enough, I'm giving up! I've failed at everything. I don't want to life like this. I'd rather die. 54 00:06:41,450 --> 00:06:45,674 Yeah, I'll die like... like a man, it will be better for everybody. 55 00:07:03,286 --> 00:07:07,286 I am a scoundrel, I am a rascal. 56 00:07:07,877 --> 00:07:11,167 I am a poor specimen of a person. 57 00:07:12,210 --> 00:07:16,736 Vasily! Vasily... 58 00:07:19,390 --> 00:07:20,932 (doorbell rings) 59 00:07:24,937 --> 00:07:34,498 (TV):- "Tired toys are sleeping, blankets and pillows are waiting for children..." 60 00:07:38,236 --> 00:07:41,427 - Vovka, Vovka, you know... 61 00:07:43,057 --> 00:07:44,607 Hmm.. 62 00:07:45,588 --> 00:07:46,579 Vovka... 63 00:08:00,969 --> 00:08:03,636 -Hi! Ha-ha-ha! 64 00:08:09,238 --> 00:08:17,320 Vacation was great! I've had THAT much sour cream, THAT much fish! 65 00:08:19,127 --> 00:08:22,422 Oh, wonderful, wonderful! 66 00:08:29,505 --> 00:08:34,985 Hey! What about you? No smell of sweet life? So, I had a real rest all the summer! I was making hay in the morning, milking cows in the evening. 67 00:08:35,264 --> 00:08:40,864 One moment a cow's having piglets, another the hens are laying eggs, cherry coming up, beetroot coming into ear... 68 00:08:41,149 --> 00:08:45,544 Ripping my ass like a tractor... What if it was raining in the time of drying, eh? 69 00:08:52,112 --> 00:09:01,597 (Kescha coughs) 70 00:09:04,750 --> 00:09:14,109 (Kescha coughs) 71 00:09:26,733 --> 00:09:31,860 It's always like this, a cliffhanger. 72 00:09:38,077 --> 00:09:40,567 ���������� �� ����������� http://notabenoid.com/book/24315/80515 73 00:09:40,577 --> 00:09:41,567 �����������: gre_eyed_monster, be_shiny, l1sska, Shellias 74 00:09:41,577 --> 00:09:42,567 mikeOS, mykstery, julia942009, stilto6362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.