All language subtitles for The.Waiting.City.2009.720p.WEB.H264-DiMEPiECE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,483 --> 00:00:07,616 CARLISLE: [OVER RADIO] Fiona? 2 00:00:07,703 --> 00:00:09,400 - Fiona? - FIONA: Carlisle. 3 00:00:09,487 --> 00:00:10,880 - Can you hear me? - Yeah. 4 00:00:10,967 --> 00:00:12,403 CARLISLE: Okay, have you got everything? 5 00:00:12,490 --> 00:00:13,970 FIONA: I have all the documents with me. 6 00:00:14,057 --> 00:00:15,537 I hope you know what you're doing. 7 00:00:15,624 --> 00:00:18,627 Absolutely. I'm fine taking on both cases. 8 00:00:18,714 --> 00:00:20,716 You have to cap this at three weeks, not a day longer. 9 00:00:20,803 --> 00:00:21,978 Okay. Well, call me tomorrow. 10 00:00:22,065 --> 00:00:23,153 No, you call me. 11 00:00:23,240 --> 00:00:25,373 - Right, I'll call you. Okay. - Bye. 12 00:00:25,460 --> 00:00:26,548 MAN: What's the problem, Madam? 13 00:00:26,635 --> 00:00:28,245 FIONA: Well, my suitcase isn't here. 14 00:00:28,332 --> 00:00:31,553 There's one box on the luggage thing, and it's not mine. 15 00:00:31,640 --> 00:00:34,295 First of all, you'll have to complain to the airlines. 16 00:00:34,382 --> 00:00:36,906 We can't complain to the airlines 'cause nothing is open. 17 00:00:36,993 --> 00:00:38,690 It's 12:00 at night, 18 00:00:38,777 --> 00:00:40,388 and these are the only clothes I'm wearing, 19 00:00:40,475 --> 00:00:42,390 - and you're telling me that's all you can do? - What? 20 00:00:42,477 --> 00:00:45,001 I am just so glad I have her documents in my-- 21 00:00:45,088 --> 00:00:46,350 - Turn that off. - Welcome to India. 22 00:00:46,437 --> 00:00:47,830 Seriously, can you turn it off? [CAMERA BEEPS] 23 00:00:49,136 --> 00:00:50,615 So, what are you saying? 24 00:00:50,702 --> 00:00:52,965 FIONA: We're at the main entrance. 25 00:00:53,879 --> 00:00:56,056 Yeah, well, if there's anything you can do 26 00:00:56,143 --> 00:00:58,014 to locate the driver, that would be great. 27 00:00:59,233 --> 00:01:02,540 Okay, well, we've been waiting half an hour. 28 00:01:02,627 --> 00:01:04,325 Thanks. 29 00:01:05,935 --> 00:01:07,154 BEN: You want some? 30 00:01:07,763 --> 00:01:08,807 Where'd you get that? 31 00:01:08,894 --> 00:01:11,375 BEN: I needed a snack. 32 00:01:11,462 --> 00:01:13,247 Oh, hello. 33 00:01:13,334 --> 00:01:15,553 Rupee, Madam. 34 00:01:15,640 --> 00:01:17,381 It's 12:00 at night. Shouldn't you be sleeping? 35 00:01:17,468 --> 00:01:19,035 [Laughs] 36 00:01:19,514 --> 00:01:20,515 Are you hungry? 37 00:01:22,256 --> 00:01:23,735 Have you got any coin, Fee? 38 00:01:23,822 --> 00:01:25,694 I don't think it's a good idea to give them money, Ben. 39 00:01:25,781 --> 00:01:27,304 Good idea, good idea. 40 00:01:27,391 --> 00:01:28,610 Ah, see? He thinks it's a good idea. 41 00:01:28,697 --> 00:01:31,003 [Speaking indistinctly] 42 00:01:31,091 --> 00:01:32,309 You know what? I'll tell you what. 43 00:01:32,396 --> 00:01:34,703 If you can find my car, I'll give you 50 rupees. 44 00:01:34,790 --> 00:01:36,270 - Okay, no problem. - Okay? 45 00:01:36,357 --> 00:01:37,793 Find my car. Good luck. 46 00:01:38,402 --> 00:01:40,100 Don't forget us. 47 00:01:42,363 --> 00:01:43,668 Go on. 48 00:01:52,112 --> 00:01:54,201 [Music playing on car radio] 49 00:01:57,987 --> 00:01:59,771 Mr. Bens and wife? 50 00:01:59,858 --> 00:02:00,946 BEN: Yeah. 51 00:02:01,033 --> 00:02:04,036 Uh, so glad you made it. My name's Fiona. 52 00:02:04,124 --> 00:02:05,473 BOY: Hello... 53 00:02:05,560 --> 00:02:07,649 Uh, from the Calcutta Grand, right? 54 00:02:07,736 --> 00:02:09,259 Yes, sir. My name is Krishna. 55 00:02:09,346 --> 00:02:11,218 Please be accepting my apology. 56 00:02:11,305 --> 00:02:14,177 I lost my time track travelling from my village. 57 00:02:14,264 --> 00:02:15,526 Only one bag, sir? 58 00:02:15,613 --> 00:02:17,006 BEN: Uh, yeah, yeah, yeah. 59 00:02:17,093 --> 00:02:18,834 - Yeah, they lost mine. KRISHNA: Okay, I'll just... 60 00:02:21,053 --> 00:02:23,534 [Boy speaking indistinctly] 61 00:02:24,231 --> 00:02:27,016 Okay, good work. Very good. 62 00:02:27,103 --> 00:02:30,106 [Boys speaking indistinctly] 63 00:02:32,717 --> 00:02:36,417 Okay, no, no, no. Can we go? 64 00:02:39,202 --> 00:02:41,770 [Indian music plays on radio] 65 00:02:43,075 --> 00:02:44,599 Nice tunes. 66 00:02:45,817 --> 00:02:48,168 KRISHNA: Enjoying, Mr. Bens and wife? 67 00:02:48,255 --> 00:02:49,647 FIONA: I have a name, actually. 68 00:02:49,734 --> 00:02:52,346 My name's Fiona. 69 00:02:55,087 --> 00:02:58,047 [Indian pop music playing] 70 00:03:14,672 --> 00:03:17,893 Calcutta - my favourite city in the world. 71 00:03:17,980 --> 00:03:21,418 [Horn honks, Krishna shouts indistinctly] 72 00:03:21,505 --> 00:03:23,159 It's very nice. 73 00:03:25,857 --> 00:03:28,338 [Bicycle bell rings] 74 00:03:28,425 --> 00:03:31,123 Look, five people just sleeping on the side of the road. 75 00:03:31,211 --> 00:03:32,473 BEN: Uh-huh. 76 00:03:40,394 --> 00:03:43,614 [Shouts indistinctly, horn honks, sheep bleat] 77 00:03:44,311 --> 00:03:45,877 Baa! 78 00:03:52,144 --> 00:03:53,929 MAN: Krishna! 79 00:03:54,973 --> 00:03:58,020 [Car door slams shut, footsteps depart] 80 00:03:58,107 --> 00:03:59,848 [Man shouts indistinctly] 81 00:04:02,285 --> 00:04:03,417 [Shouting indistinctly] 82 00:04:03,504 --> 00:04:06,071 Fee, we're here. 83 00:04:06,158 --> 00:04:08,857 This guy in there is giving Krishna a really hard time. 84 00:04:08,944 --> 00:04:11,860 Shit. Did you bring the...? 85 00:04:11,947 --> 00:04:14,732 What, the passports? I gave them to you, remember? 86 00:04:14,819 --> 00:04:16,865 [Shouting continues] 87 00:04:17,518 --> 00:04:20,695 He's really tearing shreds off him. Look. 88 00:04:20,782 --> 00:04:22,914 [Shouting indistinctly] 89 00:04:23,001 --> 00:04:25,134 [Elevator bell dings] 90 00:04:30,270 --> 00:04:31,445 [Elevator bell dings] 91 00:04:31,532 --> 00:04:33,534 You all right, Krishna? 92 00:04:34,839 --> 00:04:38,408 Yes. Uh... My uncle. 93 00:04:38,495 --> 00:04:40,932 That was your uncle? 94 00:04:41,019 --> 00:04:42,847 Is he always like that? 95 00:04:43,674 --> 00:04:46,677 My wife - she just had a baby, 96 00:04:46,764 --> 00:04:50,072 but my uncle is also needing me here for work at the hotel, so... 97 00:04:50,159 --> 00:04:51,726 Baby? 98 00:04:51,813 --> 00:04:53,641 Congratulations. 99 00:04:55,991 --> 00:04:58,820 I can be assisting you with anything you'll be needing - 100 00:04:58,907 --> 00:05:02,606 uh, tours, temples, nightclubs - 101 00:05:03,346 --> 00:05:04,521 Anything. 102 00:05:07,698 --> 00:05:10,179 I am trading in all of the jacks. 103 00:05:10,658 --> 00:05:12,877 So you're a jack-of-all-trades. 104 00:05:12,964 --> 00:05:15,750 That, too. 105 00:05:15,837 --> 00:05:18,405 Okay, well, uh, we'll call you. 106 00:05:18,492 --> 00:05:20,711 He needs a tip, Fee. 107 00:05:27,370 --> 00:05:28,806 Is that enough? 108 00:05:31,069 --> 00:05:32,593 Uh, thank you. 109 00:05:34,072 --> 00:05:35,509 Nice to meet you. 110 00:05:35,596 --> 00:05:37,249 No, I can't open the Debron file. 111 00:05:37,337 --> 00:05:39,991 Well, can you just get him to resend it? 112 00:05:41,558 --> 00:05:44,561 Well, and make sure that he does so before the board meeting. 113 00:05:44,648 --> 00:05:47,172 Okay - no, it's all right. I've got so much to go through. 114 00:05:47,259 --> 00:05:49,610 Okay, thanks, Pete. Bye. 115 00:05:50,785 --> 00:05:52,395 You want a pakora? 116 00:05:53,744 --> 00:05:55,703 What? 117 00:05:55,790 --> 00:05:58,488 You're so... restless. 118 00:05:58,575 --> 00:06:01,317 - I'm excited. - Me too. 119 00:06:01,404 --> 00:06:04,494 Can you put the phone back? 120 00:06:05,843 --> 00:06:08,368 [Music plays on television] 121 00:06:13,068 --> 00:06:14,635 FIONA: Night. 122 00:06:31,521 --> 00:06:35,003 [Bird caws] 123 00:06:39,877 --> 00:06:43,620 [Adhan being recited over loudspeaker] 124 00:06:50,758 --> 00:06:51,802 Shine and rise! 125 00:06:51,889 --> 00:06:53,238 Oh, great. 126 00:06:53,325 --> 00:06:55,632 Thanks, Krishna. 127 00:06:55,719 --> 00:06:57,417 - Thanks. - Okay. 128 00:06:58,722 --> 00:07:02,944 Um, what brings you to my country, Mrs. Bens? 129 00:07:03,031 --> 00:07:07,122 [Whispering] Um, my husband's sleeping. 130 00:07:07,209 --> 00:07:09,341 Oh, so- Sorry. Sorry, Mrs. Bens. 131 00:07:09,429 --> 00:07:11,605 It's okay. You can call me Fiona. 132 00:07:11,692 --> 00:07:15,522 My husband and I have adopted a little girl, 133 00:07:15,609 --> 00:07:18,263 and we're just waiting to take her back home to Australia. 134 00:07:18,350 --> 00:07:20,309 You have adopted a little girl? 135 00:07:20,875 --> 00:07:22,354 Yeah. 136 00:07:23,268 --> 00:07:24,879 Morning! 137 00:07:29,231 --> 00:07:30,537 [Groans] 138 00:07:31,363 --> 00:07:32,930 I've already gone for a jog, 139 00:07:33,017 --> 00:07:35,716 I've eaten a full breakfast down at the buffet, 140 00:07:35,803 --> 00:07:38,066 I've contacted everybody at the office. 141 00:07:38,153 --> 00:07:39,720 You are a machine. 142 00:07:39,807 --> 00:07:40,938 Come on, they're expecting us. 143 00:07:41,025 --> 00:07:42,331 [Groans] 144 00:07:43,463 --> 00:07:45,465 [Groaning] 145 00:07:46,901 --> 00:07:47,858 [Retching] 146 00:07:47,945 --> 00:07:49,425 You all right? 147 00:07:51,688 --> 00:07:53,298 You okay? 148 00:07:54,256 --> 00:07:56,693 BEN: I think there's something really nasty in that pool. 149 00:07:56,780 --> 00:08:00,044 Come on, you ate about five tons of rich, greasy food last night. 150 00:08:00,131 --> 00:08:01,568 It's not the food. It's the pool. 151 00:08:01,655 --> 00:08:02,830 Don't interrogate me. 152 00:08:02,917 --> 00:08:04,484 Drink - drink water, okay? 153 00:08:04,571 --> 00:08:05,746 I'm wou- I'm wounded. 154 00:08:05,833 --> 00:08:08,052 Oh, what's all this shit doing here? 155 00:08:08,139 --> 00:08:11,186 I'm not cleaning up after you. Sorry, Jock. 156 00:08:11,273 --> 00:08:14,494 Please don't turn the hotel into an office. 157 00:08:22,371 --> 00:08:25,200 I think we should have turned left back here. 158 00:08:25,287 --> 00:08:27,811 It's supposed to be - it's supposed to be walking distance. 159 00:08:27,898 --> 00:08:29,726 BEN: Well, you didn't say anything back there, did you? 160 00:08:29,813 --> 00:08:32,337 FIONA: Well, I didn't think of it back then, did I, Ben? 161 00:08:32,424 --> 00:08:33,904 BEN: All right. 162 00:08:33,991 --> 00:08:37,560 [Loud chattering, cars honking, bicycle bells ringing] 163 00:08:37,647 --> 00:08:39,649 Uh... 164 00:08:40,041 --> 00:08:41,216 Yeah, sorry, mate. 165 00:08:41,303 --> 00:08:43,044 Give me the map, Fee. Give me the map. 166 00:08:43,131 --> 00:08:45,046 FIONA: No money. - Come here. Give it here. 167 00:08:45,133 --> 00:08:47,048 Right, somewhere, I think, that we-- 168 00:08:47,135 --> 00:08:49,311 Do you know how to read a map? 169 00:08:50,442 --> 00:08:52,662 Oh, man, I need a toilet bad. 170 00:08:52,749 --> 00:08:55,665 - Now? Like right now? - Yeah, I can't hold it. 171 00:08:55,752 --> 00:08:57,624 Excuse me. Sorry. Sorry. 172 00:08:57,711 --> 00:08:58,929 Excuse me. 173 00:08:59,016 --> 00:09:01,715 Uh, do - do you have anything for dysentery? 174 00:09:01,802 --> 00:09:03,499 Chronic shitting? 175 00:09:03,586 --> 00:09:05,153 Diarrhea? 176 00:09:06,720 --> 00:09:07,982 Pbht! 177 00:09:09,374 --> 00:09:12,595 Oh, running stool. 178 00:09:12,682 --> 00:09:14,728 [Speaks Hindi] 179 00:09:16,164 --> 00:09:17,513 Ben! 180 00:09:26,783 --> 00:09:28,089 Ben? 181 00:09:29,656 --> 00:09:31,483 Ben? 182 00:09:31,571 --> 00:09:33,877 BEN: Fee. [Coughs] 183 00:09:33,964 --> 00:09:36,140 FIONA: Shit. BEN: Block your nose. 184 00:09:36,619 --> 00:09:38,882 Oh, my God. 185 00:09:38,969 --> 00:09:40,623 That's disgusting. 186 00:09:40,710 --> 00:09:41,885 Yeah, well, what do you reckon? 187 00:09:41,972 --> 00:09:43,321 FIONA: I'm just gonna-- Can you catch? 188 00:09:43,408 --> 00:09:44,845 Yes. 189 00:09:44,932 --> 00:09:45,933 FIONA: Oh, shit. - Oh, great. 190 00:09:46,020 --> 00:09:47,891 Okay, okay, I'm sorry. 191 00:09:49,197 --> 00:09:51,765 Run away! Run away! 192 00:09:51,852 --> 00:09:53,549 Have you got the papers? 193 00:09:53,636 --> 00:09:56,030 You're kidding, right? Oh, I'm so sweaty. 194 00:09:56,117 --> 00:09:59,947 [Telephone rings] 195 00:10:00,034 --> 00:10:02,950 [Woman speaking Hindi] 196 00:10:05,474 --> 00:10:06,954 Yes, do you have an appointment? 197 00:10:07,041 --> 00:10:08,433 Excuse me? 198 00:10:08,520 --> 00:10:10,610 Do you have an appointment? 199 00:10:10,697 --> 00:10:12,786 I'm Fiona. This is Ben Simmons. 200 00:10:12,873 --> 00:10:16,528 And we're supposed to be here this morning. 201 00:10:17,181 --> 00:10:20,097 We're here to make arrangements to pick up our daughter, Lakshmi. 202 00:10:20,184 --> 00:10:21,359 Here's the visa and the paperwork. 203 00:10:21,446 --> 00:10:22,839 Yes, yes. 204 00:10:22,926 --> 00:10:25,842 You need an appointment with Didi Chatterjee. 205 00:10:26,364 --> 00:10:29,193 Ask if we could see her now. 206 00:10:30,499 --> 00:10:35,156 Um... Is it possible for us to - to see Didi now? 207 00:10:35,243 --> 00:10:37,637 You will need to telephone Didi Chatterjee directly 208 00:10:37,724 --> 00:10:38,942 to make an appointment. 209 00:10:39,029 --> 00:10:40,857 She's your case manager. 210 00:10:41,902 --> 00:10:43,512 It's just that we've come all the way from Australia. 211 00:10:43,599 --> 00:10:45,557 - Fee. Fee. It's just-- - Mr. and Mrs. Simmons. 212 00:10:45,645 --> 00:10:47,342 Do you have us in there somewhere? 213 00:10:47,429 --> 00:10:48,909 It's just a phone call, Fee. 214 00:10:48,996 --> 00:10:50,780 [Speaking Hindi] 215 00:10:52,086 --> 00:10:54,218 FIONA: This is a circus. 216 00:10:54,305 --> 00:10:56,177 Dhanyabad. Thank you. 217 00:10:56,264 --> 00:10:58,962 FIONA: I just wanted to check the pronunciation of your name. 218 00:10:59,049 --> 00:11:00,398 It's Didi Chatterjee? 219 00:11:00,485 --> 00:11:01,791 DIDI: Yes. I'm looking forward to meeting you. 220 00:11:01,878 --> 00:11:03,140 We're looking forward to meeting you as well. 221 00:11:03,227 --> 00:11:04,664 [Didi speaks indistinctly] 222 00:11:04,751 --> 00:11:06,535 Sorry, I didn't catch that. Hello? 223 00:11:07,014 --> 00:11:08,406 Didi? 224 00:11:08,493 --> 00:11:10,321 I'm not quite sure what happened there. 225 00:11:10,408 --> 00:11:12,062 Do we have an appointment? 226 00:11:12,149 --> 00:11:13,411 [Cell phone rings] 227 00:11:14,064 --> 00:11:15,849 [Groans] 228 00:11:17,546 --> 00:11:19,374 [Guitar plays] [She sighs] 229 00:11:19,461 --> 00:11:20,767 GARTH: Fiona. 230 00:11:20,854 --> 00:11:23,421 Garth, Debron have finally agreed to negotiate. 231 00:11:23,508 --> 00:11:25,946 So we need to get you on a plane this afternoon. 232 00:11:26,033 --> 00:11:28,513 We've got to set up a conference with the elders. 233 00:11:28,600 --> 00:11:30,951 This deal has got to be completely transparent. 234 00:11:31,038 --> 00:11:32,953 [Telephone rings] Can you... 235 00:11:33,040 --> 00:11:35,477 [Whispering] Ben, I've got it. 236 00:11:35,564 --> 00:11:37,566 Can you - can you call me back? 237 00:11:37,653 --> 00:11:39,307 Hello? Didi? 238 00:11:39,394 --> 00:11:41,135 DIDI: There's a two-week delay. FIONA: Excuse me? Two weeks? 239 00:11:41,222 --> 00:11:42,658 No, I don't think that's gonna be possible. 240 00:11:42,745 --> 00:11:44,138 [Cell phone rings] 241 00:11:44,225 --> 00:11:45,661 That - that's just my other phone. 242 00:11:45,748 --> 00:11:47,532 Can you - can you hang on one sec? 243 00:11:47,619 --> 00:11:49,360 Garth. Can you hang on one moment? 244 00:11:49,447 --> 00:11:51,972 Garth, I need you to, uh, talk to Ben for a second. 245 00:11:52,059 --> 00:11:53,190 Hello? 246 00:11:53,277 --> 00:11:54,191 Yeah, hi, Garth. 247 00:11:54,278 --> 00:11:56,933 Hello? Didi? Hello? 248 00:11:57,020 --> 00:11:59,022 I think that Didi woman just hung up on me. 249 00:11:59,806 --> 00:12:01,198 Ben? 250 00:12:03,026 --> 00:12:07,552 So, I finally got through to Didi Chatterjee. 251 00:12:07,639 --> 00:12:08,945 Yeah, and...? 252 00:12:09,032 --> 00:12:11,687 We have an appointment in two days. 253 00:12:11,774 --> 00:12:14,472 Okay, that's good. 254 00:12:15,256 --> 00:12:17,214 You feel better? 255 00:12:17,301 --> 00:12:19,042 Yeah. 256 00:12:19,129 --> 00:12:21,392 I was thinking of going for a swim. 257 00:12:21,479 --> 00:12:23,568 I wouldn't risk it if I were you. 258 00:12:25,483 --> 00:12:28,443 [Sighs] I don't know. 259 00:12:28,530 --> 00:12:29,923 Looks clean to me. 260 00:12:30,010 --> 00:12:31,359 Go on, jump in, then. 261 00:12:37,408 --> 00:12:38,758 FIONA: Hey. 262 00:12:40,150 --> 00:12:43,284 I didn't mean to snap at you before. 263 00:12:43,371 --> 00:12:46,766 I think it's just easier if one of us handles the agency. 264 00:12:46,853 --> 00:12:48,332 And who picked you? 265 00:12:49,290 --> 00:12:51,901 [Drums playing] 266 00:12:53,381 --> 00:12:54,948 Hey, hey. 267 00:13:04,696 --> 00:13:06,394 Sorry. 268 00:13:08,309 --> 00:13:10,615 [Laughs] 269 00:13:17,492 --> 00:13:19,015 Fee. 270 00:13:23,803 --> 00:13:25,935 This way! 271 00:13:27,937 --> 00:13:29,460 Ben! 272 00:13:32,550 --> 00:13:33,638 Ben? 273 00:13:33,725 --> 00:13:35,336 No need to be alarmed, my dear. 274 00:13:35,423 --> 00:13:36,859 I didn't see it. 275 00:13:38,687 --> 00:13:41,255 Come, I'll give you something. 276 00:13:41,733 --> 00:13:43,344 I'll give you something. 277 00:13:47,261 --> 00:13:49,872 This is for welcoming you to Calcutta. 278 00:13:49,959 --> 00:13:52,701 For you and... for her. 279 00:13:52,788 --> 00:13:54,311 She is standing by you? 280 00:13:56,357 --> 00:13:57,880 It's just me here. 281 00:13:58,359 --> 00:14:01,449 Is this your mother standing by you? 282 00:14:02,232 --> 00:14:03,320 Thanks. 283 00:14:07,107 --> 00:14:08,238 [Ben laughing] 284 00:14:09,849 --> 00:14:11,241 I got dragged off by this guy. I thought you'd come with me. 285 00:14:11,328 --> 00:14:13,548 I want to get my camera. I want to film that. 286 00:14:14,766 --> 00:14:16,681 What? 287 00:14:16,768 --> 00:14:19,032 Nothing, I just - I thought I'd lost you for a minute. 288 00:14:19,119 --> 00:14:20,511 - You all right? - Yeah. 289 00:14:21,121 --> 00:14:24,298 [Guitar playing] BEN: Yeah, see? 290 00:14:39,139 --> 00:14:41,097 FIONA: Is that, um, clean? 291 00:14:41,184 --> 00:14:42,664 Yeah, very clean. 292 00:14:42,751 --> 00:14:44,100 Is it from bottled water? 293 00:14:44,187 --> 00:14:45,275 MAN: Yeah, bottled water. 294 00:14:45,362 --> 00:14:47,321 - So, what, you boiled it? - Yep, yep. 295 00:14:47,408 --> 00:14:48,975 - Sure - are you sure? - Yeah, I'm sure. 296 00:14:49,062 --> 00:14:51,194 BEN: You want to play? 297 00:14:52,935 --> 00:14:54,197 Take that. 298 00:14:57,244 --> 00:14:58,680 [Singing indistinctly] 299 00:14:58,767 --> 00:15:00,856 This is a song a lot of the kids sing. 300 00:15:02,989 --> 00:15:04,338 BEN: You want me to play this for you? 301 00:15:04,425 --> 00:15:05,905 Here, give me this. 302 00:15:07,471 --> 00:15:10,735 You're a rock star. Are you a rock star? Are you? 303 00:15:15,523 --> 00:15:18,395 [Children singing] 304 00:15:18,482 --> 00:15:20,049 [Ben comments indistinctly] 305 00:15:45,422 --> 00:15:46,946 [Cheers and applause] 306 00:15:48,034 --> 00:15:49,861 Oh, no! Oh! 307 00:15:49,949 --> 00:15:51,689 Oh, gross! 308 00:15:51,776 --> 00:15:53,822 A dog just peed on me. 309 00:15:53,909 --> 00:15:55,041 [Laughs] 310 00:15:55,128 --> 00:15:56,390 It's not funny! 311 00:15:56,477 --> 00:15:58,218 Even amongst all the cars, you know, like, 312 00:15:58,305 --> 00:16:00,046 there was a couple of kids' voices there, 313 00:16:00,133 --> 00:16:01,743 and they were pretty good. 314 00:16:01,830 --> 00:16:03,875 I think it'd be pretty awesome to just get them in a studio, 315 00:16:03,963 --> 00:16:05,312 just see what happens, you know? 316 00:16:05,399 --> 00:16:06,966 Incorporate it into something somehow. 317 00:16:07,053 --> 00:16:07,967 Like do something... 318 00:16:08,054 --> 00:16:09,707 Yeah, I think it would be great 319 00:16:09,794 --> 00:16:12,058 if you did something with your music. 320 00:16:13,755 --> 00:16:15,148 Would you? 321 00:16:16,976 --> 00:16:20,544 Well, it's easy to talk about these things, huh? 322 00:16:20,631 --> 00:16:22,677 What's that supposed to mean? 323 00:16:25,593 --> 00:16:29,379 Nothing. I'm just tired, and a dog pissed on me, Ben. 324 00:16:48,790 --> 00:16:52,359 [Vehicles honk in the distance] 325 00:17:24,173 --> 00:17:27,046 FIONA: My name's Fiona, but, um... 326 00:17:27,133 --> 00:17:30,484 you can call me "Mum" or "Fee. " 327 00:17:30,571 --> 00:17:34,488 I, um, feel like I'm getting to know a little bit more about you, 328 00:17:34,575 --> 00:17:35,750 coming to your country. 329 00:17:35,837 --> 00:17:39,841 It's, uh... definitely, uh, different. 330 00:17:39,928 --> 00:17:42,061 Shit. I'm terrible on this thing. 331 00:17:42,148 --> 00:17:44,193 This was all your dad's idea. 332 00:17:45,281 --> 00:17:46,587 [Sighs] 333 00:17:46,674 --> 00:17:48,937 Okay. 334 00:17:50,765 --> 00:17:53,028 What do I want to say? 335 00:17:54,899 --> 00:17:57,206 I-I don't know how this is all gonna work out 336 00:17:57,293 --> 00:17:58,773 between the three of us, 337 00:17:58,860 --> 00:18:01,689 but I'm really looking forward to it, and... 338 00:18:02,733 --> 00:18:04,692 I just want to be... 339 00:18:07,390 --> 00:18:09,871 I just want to be whatever you want me to be... 340 00:18:11,177 --> 00:18:13,092 whatever that is. 341 00:18:19,707 --> 00:18:22,710 Fee, no. 342 00:18:29,238 --> 00:18:30,718 Sorry. 343 00:18:31,632 --> 00:18:33,460 Are you tired? 344 00:18:33,547 --> 00:18:35,244 A bit. 345 00:18:35,636 --> 00:18:38,073 Is it the pills? 346 00:18:38,160 --> 00:18:40,510 It's not always the pills, Fee. 347 00:18:48,518 --> 00:18:50,433 [Arabic music playing] 348 00:18:53,001 --> 00:18:54,611 These are my favourite shoes. 349 00:18:54,698 --> 00:18:55,786 Fee. 350 00:18:55,873 --> 00:18:57,092 - Okay? MAN: Okay. 351 00:18:57,179 --> 00:18:59,312 - Very expensive. Understand? - Yes. 352 00:18:59,399 --> 00:19:00,400 Thank you. 353 00:19:00,487 --> 00:19:02,315 BEN: Don't be such a bully. Come on. 354 00:19:02,402 --> 00:19:04,143 I'm coming. 355 00:19:04,230 --> 00:19:06,275 Okay, teach me. 356 00:19:07,581 --> 00:19:11,889 BEN: [Softly] That's Ganesha, lord of obstacles. 357 00:19:13,500 --> 00:19:15,806 And that's Saraswati. 358 00:19:15,893 --> 00:19:16,981 Saras- what? 359 00:19:17,068 --> 00:19:19,941 BEN: Saraswati, patroness of the arts. 360 00:19:20,028 --> 00:19:21,682 There's a god for everything. 361 00:19:21,769 --> 00:19:23,292 Mm. 362 00:19:24,424 --> 00:19:25,947 FIONA: Oh, wow. 363 00:19:28,079 --> 00:19:29,951 Who's this? 364 00:19:30,038 --> 00:19:32,258 This is Durga... 365 00:19:33,084 --> 00:19:35,478 The queen mother goddess. 366 00:19:37,088 --> 00:19:39,395 FIONA: She's a mother? MAN: Yes. 367 00:19:39,482 --> 00:19:42,181 She's the fighting spirit of mother, 368 00:19:42,268 --> 00:19:46,359 an incarnation of the war goddess, Kali. 369 00:19:47,142 --> 00:19:50,101 FIONA: [whispering] What's that woman doing here? 370 00:19:50,189 --> 00:19:53,192 MAN: She's praying to Durga... 371 00:19:53,279 --> 00:19:55,150 probably for a child. 372 00:19:55,237 --> 00:19:59,241 Durga gives us protection, fertility, and many children. 373 00:19:59,328 --> 00:20:01,504 FIONA: She must really want a baby. 374 00:20:01,591 --> 00:20:04,028 SCARLETT: Ben Simmons. It is you! 375 00:20:04,115 --> 00:20:05,291 - Yeah. - Scarlett. 376 00:20:05,378 --> 00:20:06,944 Do you remember Ollie's studio? 377 00:20:07,031 --> 00:20:08,598 Yeah. Wow! A long time. 378 00:20:08,685 --> 00:20:09,860 Yeah. Hey. 379 00:20:09,947 --> 00:20:11,558 Hey. 380 00:20:12,123 --> 00:20:13,386 BEN: Um, are you travelling? 381 00:20:13,473 --> 00:20:15,257 SCARLETT: Yeah, I'm touring with a band. 382 00:20:15,344 --> 00:20:17,694 BEN: Oh, that's so cool. Oh, good for you. 383 00:20:17,781 --> 00:20:20,654 Uh, Fee? Fee! 384 00:20:20,741 --> 00:20:23,134 - This is my wife, Fiona. - Hey. 385 00:20:23,222 --> 00:20:24,788 This is Scarlett. 386 00:20:24,875 --> 00:20:26,703 - Hi. - Hi. 387 00:20:26,790 --> 00:20:29,663 Well, look, why don't you come by and have a drink? 388 00:20:29,750 --> 00:20:31,099 We're at the Calcutta Grand. 389 00:20:31,186 --> 00:20:32,883 - Yes, that'd be good. - Okay. 390 00:20:32,970 --> 00:20:33,710 Okay, have fun. 391 00:20:33,797 --> 00:20:35,234 Bye. 392 00:20:37,279 --> 00:20:39,890 [Woman praying indistinctly] 393 00:20:43,851 --> 00:20:45,635 BEN: Fee. 394 00:20:45,722 --> 00:20:48,072 We should do it, too. 395 00:20:48,159 --> 00:20:51,032 MAN: Only woman can do this. BEN: Oh. 396 00:20:52,816 --> 00:20:54,253 Fee. 397 00:20:57,908 --> 00:20:59,475 [Whispering] I don't think so. 398 00:21:01,303 --> 00:21:03,784 Excuse me, Mrs. Bens, there's been word from the airline. 399 00:21:03,871 --> 00:21:05,960 They're still tracking your bags. 400 00:21:06,047 --> 00:21:07,962 Okay. Thank you, Krishna. 401 00:21:11,052 --> 00:21:13,141 I'm not gonna hold my breath. 402 00:21:22,672 --> 00:21:25,545 Who was that girl today at the temple? 403 00:21:27,286 --> 00:21:28,852 Scarlett. 404 00:21:29,766 --> 00:21:31,420 She's a muso. 405 00:21:31,899 --> 00:21:35,294 I met her at some studio. I can't exactly remember when. 406 00:21:36,164 --> 00:21:38,514 Were you guys ever involved or anything? 407 00:21:44,041 --> 00:21:46,000 Of course not. 408 00:21:55,662 --> 00:21:58,273 [Indistinct conversations] 409 00:22:10,894 --> 00:22:12,679 - Mr. and Mrs. Simmons. - Mm. 410 00:22:12,766 --> 00:22:14,289 Namaskar. I am Didi Chatterjee. 411 00:22:14,376 --> 00:22:15,508 Hi. 412 00:22:15,595 --> 00:22:17,814 It's wonderful to finally have the pleasure 413 00:22:17,901 --> 00:22:19,338 of meeting you both. BEN: Yeah. 414 00:22:19,425 --> 00:22:21,427 - Please come. - Ah. 415 00:22:22,776 --> 00:22:26,127 And so the court orders have been approved, 416 00:22:26,214 --> 00:22:30,131 and we have Lakshmi's visa. 417 00:22:30,218 --> 00:22:35,832 And you have an appointment on Wednesday morning at 9:20 a.m. 418 00:22:41,011 --> 00:22:44,058 I-I just don't understand why we still have to wait. 419 00:22:44,145 --> 00:22:46,887 The paperwork is not completely verified. 420 00:22:46,974 --> 00:22:49,846 We've been waiting for two years, so we're very excited. 421 00:22:49,933 --> 00:22:51,413 This waiting... 422 00:22:51,500 --> 00:22:55,286 I understand you should be okay with it, financially? 423 00:22:55,374 --> 00:22:57,027 Yes, of course. 424 00:22:59,813 --> 00:23:01,945 You're staying at the Calcutta Grand? 425 00:23:05,296 --> 00:23:08,125 Does that meet with the agency's approval? 426 00:23:08,212 --> 00:23:11,781 So that we can inform you if there is any development. 427 00:23:12,652 --> 00:23:14,915 Well, is it possible that we could meet Lakshmi? 428 00:23:15,002 --> 00:23:17,265 Absolutely. In a few days, you can take her home. 429 00:23:17,352 --> 00:23:18,875 But not now while we're waiting? 430 00:23:18,962 --> 00:23:22,009 Not possible yet. Not until finalizing. 431 00:23:22,096 --> 00:23:24,054 FIONA: Well, these are everyday people, Carla. 432 00:23:24,141 --> 00:23:26,187 We should be offering them maximum compensation. 433 00:23:26,274 --> 00:23:27,580 Can you hang on a minute? 434 00:23:27,667 --> 00:23:28,972 Look, Maddie, can I call you back? 435 00:23:29,059 --> 00:23:30,321 MADDIE: Yeah. No problem. 436 00:23:30,409 --> 00:23:32,236 Of course, they're gonna see it as backing down, 437 00:23:32,323 --> 00:23:35,414 but it's vital if they want to maintain any kind of corporate image. 438 00:23:35,501 --> 00:23:37,590 I'm 100% certain on this. 439 00:23:38,678 --> 00:23:40,593 Yeah, of course, they're not gonna be happy. 440 00:23:40,680 --> 00:23:42,290 Good luck making that call. 441 00:23:43,160 --> 00:23:44,510 [Sighs] 442 00:23:44,597 --> 00:23:47,121 BEN: I was thinking that we pick up Lakshmi 443 00:23:47,208 --> 00:23:49,993 - and we go straight to Goa. - Mm-hmm. 444 00:23:50,080 --> 00:23:53,214 - Two-day family holiday, relax, max. - Nice. 445 00:23:53,301 --> 00:23:55,956 Then, on our... make our way to Varanasi. 446 00:23:56,043 --> 00:23:57,131 Yep. 447 00:23:57,218 --> 00:24:00,090 And we finish the loop in Bolpur, 448 00:24:00,177 --> 00:24:02,571 which will be less opulent but, obviously, the most important 449 00:24:02,658 --> 00:24:05,052 because she gets to see where she comes from 450 00:24:05,139 --> 00:24:06,706 and gets to see her village. 451 00:24:06,793 --> 00:24:08,795 Sounds great. 452 00:24:08,882 --> 00:24:11,885 - I just hope that we have enough time to fit it all in. - We will. 453 00:24:11,972 --> 00:24:14,757 Only if we get to pick up Lakshmi in the next few days. 454 00:24:14,844 --> 00:24:16,716 She did say that it would be soon. 455 00:24:16,803 --> 00:24:18,805 I don't know what "soon" means around here. 456 00:24:18,892 --> 00:24:21,416 We can only afford to stay another two, maybe three weeks. 457 00:24:21,503 --> 00:24:22,765 Then we move into a cheaper hotel. 458 00:24:22,852 --> 00:24:24,463 We could move into a cheaper hotel, 459 00:24:24,550 --> 00:24:26,247 but what would the agency think about that? 460 00:24:26,334 --> 00:24:28,641 They might think that we're running out of money. 461 00:24:29,424 --> 00:24:30,381 Are we? 462 00:24:30,469 --> 00:24:31,948 [Sighs] 463 00:24:32,035 --> 00:24:33,907 It's not really the point. 464 00:24:33,994 --> 00:24:36,823 I'm trying to run a case, if you haven't noticed. 465 00:24:36,910 --> 00:24:38,738 I can't just keep changing hotels, 466 00:24:38,825 --> 00:24:41,218 and besides, you know I've only got another three weeks, that's it. 467 00:24:41,305 --> 00:24:43,830 You've been working all the time we've been here. 468 00:24:43,917 --> 00:24:46,006 Maybe we need to start making a few sacrifices. 469 00:24:47,268 --> 00:24:48,269 [Scoffs] 470 00:24:48,356 --> 00:24:50,227 Interesting to hear you say that, 471 00:24:50,314 --> 00:24:52,012 because I would be curious to know 472 00:24:52,099 --> 00:24:54,580 what kind of sacrifices you've ever made, Ben? 473 00:24:54,667 --> 00:24:55,885 [Doorbell buzzes] 474 00:25:01,761 --> 00:25:03,023 Coming. 475 00:25:03,937 --> 00:25:05,025 Hey, mate. 476 00:25:05,112 --> 00:25:06,505 I'm sorry for the disturb. 477 00:25:06,592 --> 00:25:08,158 There's a visitor downstairs. 478 00:25:08,245 --> 00:25:10,639 Yeah. All right. 479 00:25:10,726 --> 00:25:12,859 - Hey, did he say there's a visitor? - Yeah. 480 00:25:12,946 --> 00:25:14,425 Shit. I'm just gonna get changed. 481 00:25:14,513 --> 00:25:15,731 It's probably the agency. 482 00:25:15,818 --> 00:25:16,863 All right, well, I'm going down. 483 00:25:16,950 --> 00:25:19,126 No, hey, wait, wait, wait, wait, Ben! 484 00:25:19,213 --> 00:25:22,521 Don't say anything about the baby till I get there, okay? 485 00:25:23,478 --> 00:25:25,611 BEN: I try and get this book, and I order it on the net, 486 00:25:25,698 --> 00:25:28,483 and it takes like, literally, a year. 487 00:25:28,570 --> 00:25:30,093 And I think that's a long time to wait. 488 00:25:30,180 --> 00:25:32,922 And then, you go and adopt a child, and talk about patience. 489 00:25:33,009 --> 00:25:34,228 Fee? 490 00:25:34,315 --> 00:25:35,795 Look who dropped in the neighbourhood. 491 00:25:35,882 --> 00:25:37,666 Hey. How are you? 492 00:25:37,753 --> 00:25:39,581 - I'm good. How are you? - Good. 493 00:25:39,668 --> 00:25:41,409 BEN: You're breathless. Are you okay? 494 00:25:41,496 --> 00:25:45,108 [Sighing] Yeah, um... I just... you know. 495 00:25:46,936 --> 00:25:47,981 Thanks, mate. 496 00:25:48,068 --> 00:25:50,549 MAN: Here are your drinks, sir. 497 00:25:50,636 --> 00:25:53,160 Can I have a scotch, no ice? 498 00:25:55,292 --> 00:25:56,685 This place is so nice. 499 00:25:57,207 --> 00:25:58,295 Yeah. 500 00:26:02,169 --> 00:26:04,563 Ben was just telling me you're a lawyer. 501 00:26:04,650 --> 00:26:07,522 BEN: Yeah. She's working really, really hard at the moment. 502 00:26:09,045 --> 00:26:12,048 Hm. Must be really interesting. Do you love it? 503 00:26:12,135 --> 00:26:13,441 Yeah, I love it. 504 00:26:13,528 --> 00:26:16,749 It's hard work, but it's very rewarding. 505 00:26:16,836 --> 00:26:18,925 It's great. 506 00:26:21,362 --> 00:26:23,016 BEN: And you're good at it. 507 00:26:23,103 --> 00:26:24,757 - MAN: Here is your drink, Ma'am. - Thank you. 508 00:26:24,844 --> 00:26:26,367 - You're welcome. - Thanks. 509 00:26:27,716 --> 00:26:28,804 [She exhales loudly] 510 00:26:30,110 --> 00:26:31,415 BEN: Mm. 511 00:26:33,374 --> 00:26:35,855 Um, well... 512 00:26:36,812 --> 00:26:38,335 I'm gonna go back up. 513 00:26:38,422 --> 00:26:39,772 I'll see you - see you later. 514 00:26:39,859 --> 00:26:43,689 Hey, um, do you mind if I take a shower here? 515 00:26:43,776 --> 00:26:46,605 [Laughs] 516 00:26:46,692 --> 00:26:47,518 Here? 517 00:26:47,606 --> 00:26:49,869 Yeah, um... 518 00:26:49,956 --> 00:26:53,046 Our tour manager kind of enjoys us washing out of a bucket. 519 00:26:56,353 --> 00:26:58,268 Sure. 520 00:26:58,965 --> 00:27:00,836 [Shower running] 521 00:27:03,317 --> 00:27:06,625 [Scarlett humming] 522 00:27:11,020 --> 00:27:13,066 [Doorbell buzzes] 523 00:27:13,153 --> 00:27:14,676 Can you hang on a minute? 524 00:27:17,244 --> 00:27:18,593 Hello? 525 00:27:25,295 --> 00:27:27,602 Your afternoon tea, Madam. 526 00:27:30,170 --> 00:27:32,868 I'll just clear that for you. 527 00:27:38,352 --> 00:27:41,442 So you cannot make children of your own, Mrs. Bens? 528 00:27:42,661 --> 00:27:46,708 You're, uh, quite direct, aren't you? 529 00:27:46,795 --> 00:27:48,579 Yes, Madam. 530 00:27:49,145 --> 00:27:53,976 Um, it's complicated. That's why we're adopting. 531 00:27:54,063 --> 00:27:56,979 Um, Ben was just telling me about the baby. 532 00:27:57,066 --> 00:28:00,461 I just think it's such a wonderful thing. 533 00:28:00,548 --> 00:28:01,854 I'm really happy for you guys. 534 00:28:01,941 --> 00:28:02,985 Oh, thanks. 535 00:28:03,072 --> 00:28:04,683 [Telephone rings] 536 00:28:04,770 --> 00:28:08,034 Uh, I should probably take this one. 537 00:28:08,121 --> 00:28:10,079 Thank you so much for letting me use the shower. 538 00:28:10,166 --> 00:28:11,515 FIONA: No problem. Any time. 539 00:28:11,602 --> 00:28:12,995 Excuse me. Towel. 540 00:28:13,082 --> 00:28:15,302 Hello? Didi Chatterjee. 541 00:28:15,389 --> 00:28:17,130 Yes, it is. 542 00:28:18,653 --> 00:28:19,698 Right. 543 00:28:19,785 --> 00:28:22,048 So we're coming in on Friday, right? 544 00:28:22,135 --> 00:28:25,529 DIDI: I'm sorry, there is a delay with the passport paper. 545 00:28:25,616 --> 00:28:27,531 We have to reschedule again. 546 00:28:28,054 --> 00:28:30,926 ♪ They say it's all about Looking hot in the video♪ 547 00:28:31,013 --> 00:28:35,626 ♪ But I say it's all about Feeling music in your soul♪ 548 00:28:35,714 --> 00:28:37,585 [Scarlett sings, in the distance] ♪ I've had some hard times♪ 549 00:28:37,672 --> 00:28:39,413 ♪ I've learned some Hard lessons♪ 550 00:28:39,500 --> 00:28:41,241 ♪ And now I'm just having fun With you guys♪ 551 00:28:41,328 --> 00:28:42,851 ♪ Having this session♪ 552 00:28:42,938 --> 00:28:46,202 ♪ And that's the beauty♪ 553 00:28:46,289 --> 00:28:50,119 ♪ Oh, that's the Beauty of life♪ 554 00:28:50,206 --> 00:28:54,820 ♪ That's the beauty♪ 555 00:28:55,777 --> 00:28:58,258 ♪ Yeah yeah yeah yeah♪ 556 00:28:58,345 --> 00:29:00,303 [Applause] 557 00:29:02,784 --> 00:29:03,698 Sweet. 558 00:29:05,004 --> 00:29:06,527 We should record something while you're here. 559 00:29:06,614 --> 00:29:07,963 Okay, yeah. 560 00:29:08,050 --> 00:29:09,791 Hey. 561 00:29:12,185 --> 00:29:16,537 There you are, my little Rapunzel. 562 00:29:16,624 --> 00:29:18,452 Reception. 563 00:29:18,539 --> 00:29:22,456 And they've invited us to a party on the rooftop of the backpackers'. 564 00:29:22,543 --> 00:29:24,284 So I'll give you something to wear, if you like, 565 00:29:24,371 --> 00:29:25,981 or - or maybe, um... 566 00:29:26,068 --> 00:29:28,027 You know, Scarlett... 567 00:29:28,114 --> 00:29:30,812 If you ask Scarlett, she could give you something to wear. 568 00:29:31,813 --> 00:29:33,554 She's rescheduled again. 569 00:29:34,511 --> 00:29:35,643 Who? 570 00:29:35,730 --> 00:29:37,253 Didi Chatterjee. 571 00:29:37,340 --> 00:29:41,344 She apparently doesn't want to see us now till next week. 572 00:29:42,519 --> 00:29:43,825 Why? 573 00:29:43,912 --> 00:29:45,566 I don't know. 574 00:29:45,653 --> 00:29:47,220 I just don't think it's good. 575 00:29:47,307 --> 00:29:48,569 [He sighs] 576 00:29:52,399 --> 00:29:54,401 You know what? I've made a pact with myself 577 00:29:54,488 --> 00:29:56,142 that I'm not gonna wallow in a rut 578 00:29:56,229 --> 00:29:58,535 or wherever it is I go when I'm at home. 579 00:29:58,622 --> 00:30:01,495 While I'm here, I'm just gonna chill and enjoy it. 580 00:30:01,582 --> 00:30:03,540 [Sighs] 581 00:30:03,627 --> 00:30:05,629 We're really blessed to be here, Fee. 582 00:30:05,716 --> 00:30:07,022 [Knock on door] 583 00:30:07,109 --> 00:30:08,763 SCARLETT: Hey, guys... 584 00:30:08,850 --> 00:30:10,243 [Laughter, indistinct conversations] 585 00:30:10,330 --> 00:30:11,635 SCARLETT: You guys coming or not? 586 00:30:11,722 --> 00:30:13,028 You know what? Why don't you just go? 587 00:30:13,115 --> 00:30:14,377 Have a good night. 588 00:30:14,464 --> 00:30:16,031 I mean, there's no point in us both moping around. 589 00:30:16,118 --> 00:30:17,380 If you've got work to do... 590 00:30:17,467 --> 00:30:18,773 No, it's... it's not just work. 591 00:30:18,860 --> 00:30:20,470 [Doorbell buzzes] 592 00:30:20,557 --> 00:30:21,907 Yeah, hold on. 593 00:30:21,994 --> 00:30:23,778 It's probably not the best time to talk about it, 594 00:30:23,865 --> 00:30:26,128 so just go and have a good night. 595 00:30:27,129 --> 00:30:29,958 An out-of-court settlement, and all the way from Calcutta. 596 00:30:30,045 --> 00:30:32,221 Well done, Fiona. WOMAN: Fee! 597 00:30:32,308 --> 00:30:36,573 Well, it helps having a great team, so have a drink on me, guys. 598 00:30:36,660 --> 00:30:38,924 Have you got everything for the Richardson mining case? 599 00:30:39,011 --> 00:30:41,448 Yeah, I have the whole thing in duplicate right here. 600 00:30:41,535 --> 00:30:44,843 This is your shot at partner. You know you're my pick. 601 00:30:44,930 --> 00:30:46,148 Don't let me down. 602 00:30:46,235 --> 00:30:48,107 [She sighs] 603 00:30:48,194 --> 00:30:49,325 Cheers. 604 00:30:49,412 --> 00:30:51,327 [Music plays on television] 605 00:31:50,865 --> 00:31:52,867 [Dance music plays] 606 00:31:54,913 --> 00:31:57,654 [Ben and Scarlett speaking indistinctly] 607 00:32:07,926 --> 00:32:09,579 Hello, gorgeous. You want to dance? 608 00:32:09,666 --> 00:32:11,407 [Laughs] 609 00:32:11,494 --> 00:32:13,453 BEN: I wouldn't smoke any more of that if I were you. 610 00:32:13,540 --> 00:32:14,584 [Laughs] 611 00:32:21,635 --> 00:32:23,115 [Laughing] 612 00:32:23,202 --> 00:32:24,855 Whoo! 613 00:32:25,682 --> 00:32:27,989 ♪ Hey, you, let's shape up...♪ 614 00:32:29,686 --> 00:32:31,514 ♪ Work it, turn it♪ 615 00:32:33,342 --> 00:32:34,953 ♪ Yeah, this is make-believe♪ 616 00:32:35,040 --> 00:32:36,780 ♪ Let's make-believe♪ 617 00:32:36,867 --> 00:32:38,739 ♪ Let's make-believe♪ 618 00:32:38,826 --> 00:32:41,481 ♪ B-E-L-I-E-V-E♪ 619 00:32:41,568 --> 00:32:43,222 FIONA: Whoo! 620 00:32:54,885 --> 00:32:57,105 Come on, let's go. 621 00:32:57,192 --> 00:32:58,759 Oh, no, no, no, let's stay. 622 00:32:58,846 --> 00:33:01,283 Fee, no, you're scaring all the boys. 623 00:33:01,370 --> 00:33:03,155 Dance with me! 624 00:33:08,073 --> 00:33:09,857 Bye. 625 00:33:15,689 --> 00:33:18,735 Straight run! Whoo-hoo! 626 00:33:18,822 --> 00:33:19,867 You like this? 627 00:33:19,954 --> 00:33:21,608 You want her to come work for you? 628 00:33:21,695 --> 00:33:23,218 BEN: Hi. 629 00:33:24,741 --> 00:33:26,439 Oh, hey. Good morning! 630 00:33:26,526 --> 00:33:28,310 [He grunts] 631 00:33:28,397 --> 00:33:29,355 [Moaning] 632 00:33:29,442 --> 00:33:30,617 Fee. 633 00:33:30,704 --> 00:33:31,922 [Muffled] Keep walking. 634 00:33:32,010 --> 00:33:33,315 What? 635 00:33:33,402 --> 00:33:34,969 Hold on. 636 00:33:35,796 --> 00:33:37,711 You all right? 637 00:33:37,798 --> 00:33:40,453 Ah, there you go. 638 00:33:40,540 --> 00:33:42,324 Take this off. 639 00:33:42,977 --> 00:33:45,197 Hands in the air... 640 00:33:45,675 --> 00:33:47,460 like a good monkey. 641 00:33:49,505 --> 00:33:51,246 Can I have some water? 642 00:34:14,574 --> 00:34:16,837 You stink, Fee. 643 00:34:24,192 --> 00:34:26,455 Hey. Okay. 644 00:34:28,805 --> 00:34:32,548 Maybe you should get together with Scarlett, 645 00:34:32,635 --> 00:34:37,379 and you guys could, uh, make music and babies 646 00:34:37,466 --> 00:34:39,512 and travel the world together. 647 00:34:41,166 --> 00:34:44,517 Maybe you could hook up with one of those guys 648 00:34:44,604 --> 00:34:46,432 that you were gyrating with tonight. 649 00:34:46,519 --> 00:34:48,303 Would that make you happy? 650 00:34:50,218 --> 00:34:52,873 At least I'd get laid. [He sighs] 651 00:34:56,050 --> 00:34:57,486 [softly] Oh, man. 652 00:35:03,927 --> 00:35:06,582 [Vehicle honking outside] 653 00:35:09,411 --> 00:35:11,674 - Fee-- - Can we just keep out of each other's hair? 654 00:35:11,761 --> 00:35:15,200 Yep, why not? That'll work for me, too. 655 00:35:15,287 --> 00:35:17,289 When the baby comes, we're suddenly gonna transform 656 00:35:17,376 --> 00:35:19,465 into this normal, functional family. 657 00:35:19,552 --> 00:35:21,380 Yep. Sounds like a plan. 658 00:35:23,556 --> 00:35:26,820 Can you please not touch that? It's in order. 659 00:35:31,085 --> 00:35:33,131 I'm not kidding, Ben. 660 00:35:34,915 --> 00:35:36,351 What are you doing? 661 00:35:36,438 --> 00:35:37,787 We need change, Fee. 662 00:35:38,832 --> 00:35:41,269 Jesus Christ! Everything is on there! 663 00:35:41,356 --> 00:35:44,185 That is the problem. Everything is here, with us, together. 664 00:35:44,272 --> 00:35:45,708 - We're not together. - Great. 665 00:35:45,795 --> 00:35:47,101 Because I'm carrying you. 666 00:35:47,188 --> 00:35:49,016 I'm fucking carrying you! 667 00:35:49,103 --> 00:35:53,499 Would you stop acting like a child and start acting like a man! 668 00:35:53,586 --> 00:35:54,891 Aah! 669 00:36:01,507 --> 00:36:03,552 BEN: I mean, what do you even feel? 670 00:36:03,639 --> 00:36:05,815 I don't know most of the time. 671 00:36:07,643 --> 00:36:09,558 [Ben sighs] 672 00:36:10,864 --> 00:36:13,040 Don't walk away, Fee. 673 00:36:14,302 --> 00:36:16,174 Listen, stay here. Talk with me. 674 00:36:19,133 --> 00:36:21,701 Can you just let me get through the door, please? 675 00:36:21,788 --> 00:36:23,442 You used to be so cool to me. 676 00:36:23,529 --> 00:36:27,402 You know? You used to be passionate, alive. 677 00:36:27,489 --> 00:36:29,709 I remember you used to smile all the time. 678 00:36:29,796 --> 00:36:32,755 Now, you're picking up a child in between phone calls, Fee, 679 00:36:32,842 --> 00:36:34,104 like it's inconvenient. 680 00:36:34,192 --> 00:36:36,063 I thought getting her was gonna make you, like, 681 00:36:36,150 --> 00:36:38,979 you know, make us more loving people. 682 00:36:39,980 --> 00:36:43,505 I am a loving person, Ben. You just don't see. 683 00:36:45,638 --> 00:36:47,596 You just don't know. 684 00:36:52,558 --> 00:36:54,821 [Cawing] 685 00:36:55,604 --> 00:36:59,129 [soft song] 686 00:37:09,488 --> 00:37:11,141 Hello, Mr. Bens. 687 00:37:14,449 --> 00:37:18,671 If you don't mind, I must feed my lungs. 688 00:37:18,758 --> 00:37:19,846 Do you want one? 689 00:37:21,151 --> 00:37:24,764 I gave it up... along with everything else. 690 00:37:47,917 --> 00:37:54,272 So, your wife was telling me that you're waiting for a baby. 691 00:38:09,069 --> 00:38:11,637 This is all we know, apart from the photograph. 692 00:38:11,724 --> 00:38:14,727 Complexion - wheatish brown. 693 00:38:14,814 --> 00:38:18,948 Relinquished by birth mother in Bolpur. 694 00:38:19,035 --> 00:38:22,256 Transferred to Calcutta 695 00:38:22,343 --> 00:38:25,303 on October 17 for adoption finalization. 696 00:38:26,565 --> 00:38:28,828 Bolpur is very close. 697 00:38:28,915 --> 00:38:30,525 It's very - very nice, actually. 698 00:38:30,612 --> 00:38:36,052 My home - it's no more than eight hours max to max. 699 00:38:36,139 --> 00:38:39,055 I can take. No problem. 700 00:38:39,142 --> 00:38:40,666 [Knock on door] 701 00:38:40,753 --> 00:38:42,581 BEN: Fee. 702 00:38:43,625 --> 00:38:45,105 Fee? 703 00:38:50,110 --> 00:38:50,893 [Lock beeps] 704 00:38:50,980 --> 00:38:52,330 [Groans] 705 00:38:52,417 --> 00:38:54,506 Fee, listen. 706 00:38:54,593 --> 00:38:58,118 We have to get out of here. This is driving us both crazy. 707 00:39:00,120 --> 00:39:03,863 We have to go to Bolpur. We have to see where she's from. 708 00:39:03,950 --> 00:39:07,519 I'm leaving tomorrow with or without you. 709 00:39:07,606 --> 00:39:09,390 8:00 a.m. 710 00:39:10,826 --> 00:39:12,001 On the dot. 711 00:39:44,120 --> 00:39:45,426 Mr. Bens? 712 00:39:45,513 --> 00:39:46,949 BEN: Mm-hmm? 713 00:39:48,124 --> 00:39:49,648 Mr. Bens... 714 00:39:50,692 --> 00:39:52,825 - You are ready? - Mmm. 715 00:39:59,788 --> 00:40:01,877 [Elevator bell dings] 716 00:40:10,146 --> 00:40:11,191 Hi. 717 00:40:11,278 --> 00:40:12,801 Hi. 718 00:40:18,111 --> 00:40:20,026 BEN: See you in a few days. 719 00:40:29,862 --> 00:40:31,472 Come, come, come. 720 00:40:31,559 --> 00:40:33,082 [Speaks Hindi] 721 00:40:33,169 --> 00:40:34,344 Fee. 722 00:40:35,563 --> 00:40:37,130 You all right? 723 00:40:37,217 --> 00:40:38,392 [Train whistle blows] 724 00:40:38,479 --> 00:40:39,959 This compartment. 725 00:40:44,224 --> 00:40:46,313 [Train hisses] 726 00:41:09,162 --> 00:41:10,337 FIONA: "Baby." 727 00:41:10,424 --> 00:41:14,646 [She pronounces words in Bengali] 728 00:41:18,171 --> 00:41:19,738 "Don't cry." 729 00:41:20,739 --> 00:41:24,786 [She says a word in Bengali] 730 00:41:24,873 --> 00:41:26,919 [Music playing and men singing] 731 00:41:35,014 --> 00:41:36,406 I'll be back. 732 00:41:36,494 --> 00:41:39,409 [Music and singing continue] 733 00:41:46,678 --> 00:41:49,550 [Children chatter and laugh] 734 00:42:34,029 --> 00:42:36,031 [Cheers and applause] 735 00:42:38,730 --> 00:42:42,429 Nominated for an ARIA Award and rocked it out with the boys 736 00:42:42,516 --> 00:42:45,998 at the MTV awards in L.A. in '92. 737 00:42:46,085 --> 00:42:47,390 And what did I know? 738 00:42:47,477 --> 00:42:50,829 I mean, the lead guitarist started losing his hair, 739 00:42:50,916 --> 00:42:54,223 and I was coked up to my eyeballs most of the time. 740 00:42:54,310 --> 00:42:57,052 Booze and meltdowns. 741 00:42:57,139 --> 00:42:58,967 I mean, you're gonna have to convince me very convincingly 742 00:42:59,054 --> 00:43:01,622 if you want to do something creative with your life, little girl, 743 00:43:01,709 --> 00:43:06,061 'cause I'm lucky to still be alive and still be married. 744 00:43:06,148 --> 00:43:08,107 Anyway, I've got a feeling in my stomach - 745 00:43:08,194 --> 00:43:09,630 and it's not just the dysentery - 746 00:43:09,717 --> 00:43:13,634 that I-I think everything is the right way around, 747 00:43:13,721 --> 00:43:16,332 even if it doesn't feel like that sometimes. 748 00:43:17,812 --> 00:43:20,380 I can't wait to hold you in my arms. 749 00:43:20,467 --> 00:43:24,776 I just, more than anything, I just really hope that you like me 750 00:43:24,863 --> 00:43:26,908 and your mum. 751 00:43:26,995 --> 00:43:28,693 KRISHNA: Mr. And Mrs. Bens? 752 00:43:29,824 --> 00:43:31,739 They need to be checking the tickets. 753 00:43:32,958 --> 00:43:35,264 - BEN: Hmm? - Tickets. 754 00:43:35,351 --> 00:43:36,614 KRISHNA: The conductor is asking. 755 00:43:37,484 --> 00:43:39,181 [Speaks Hindi] 756 00:43:44,099 --> 00:43:45,100 Thanks. 757 00:43:45,187 --> 00:43:47,233 - Blanket? - Thank you. 758 00:43:51,454 --> 00:43:52,978 Comfortable? 759 00:43:56,634 --> 00:43:58,723 Do you want to sit down, Krishna? 760 00:43:58,810 --> 00:44:00,507 Yeah, sit down. 761 00:44:06,556 --> 00:44:09,647 [Train whistles] 762 00:44:17,524 --> 00:44:18,351 What? 763 00:44:19,918 --> 00:44:22,137 No, um... 764 00:44:22,529 --> 00:44:26,272 Well, I'm just wondering about this motherhood. 765 00:44:26,359 --> 00:44:27,708 What? 766 00:44:27,795 --> 00:44:30,929 Mother, you being... 767 00:44:31,016 --> 00:44:32,539 the motherhood, you know? 768 00:44:32,626 --> 00:44:34,454 [Laughs] 769 00:44:34,541 --> 00:44:35,585 What? 770 00:44:35,673 --> 00:44:38,763 No, because it is a gift from God. 771 00:44:38,850 --> 00:44:40,939 So, what are you saying? 772 00:44:41,026 --> 00:44:44,290 That because I can't have a baby the normal way, 773 00:44:44,377 --> 00:44:46,640 I shouldn't be a mother? 774 00:44:46,727 --> 00:44:48,555 You're a barren woman. 775 00:44:48,642 --> 00:44:51,297 And this is child of my mother India. 776 00:44:52,472 --> 00:44:53,647 I see. 777 00:44:53,734 --> 00:44:55,040 - Krishna. - I... 778 00:44:55,127 --> 00:44:57,216 Krishna, there's actually no medical reason 779 00:44:57,303 --> 00:44:58,521 why we can't have children. 780 00:44:58,608 --> 00:44:59,871 It's nobody's fault. 781 00:45:01,394 --> 00:45:03,135 FIONA: No, I don't know if I'm gonna be a better mother 782 00:45:03,222 --> 00:45:04,658 than your mother India, Krishna. 783 00:45:04,745 --> 00:45:07,574 I just... I'm willing to take the risk. 784 00:45:07,661 --> 00:45:10,098 [Train whistles] 785 00:45:12,013 --> 00:45:15,713 [People chatter indistinctly] 786 00:45:15,800 --> 00:45:17,758 KRISHNA: Come, come. 787 00:45:17,845 --> 00:45:20,500 Mind your step there. Mind your step. 788 00:45:20,587 --> 00:45:23,198 [He speaks Bengali] 789 00:45:27,028 --> 00:45:29,509 [They greet each other] 790 00:45:46,395 --> 00:45:48,789 Hey, his heart's in the right place. 791 00:45:48,876 --> 00:45:49,747 FIONA: We'll see. 792 00:46:08,635 --> 00:46:11,551 [Horn honking] 793 00:46:34,879 --> 00:46:38,621 BEN: This is the closest that we've ever been to you. 794 00:46:41,755 --> 00:46:44,627 Hello? Hello! 795 00:46:44,714 --> 00:46:48,109 [Krishna and another man discuss] 796 00:46:52,461 --> 00:46:54,594 [in Bengali] 797 00:46:57,466 --> 00:46:59,077 Is that a yes? 798 00:46:59,164 --> 00:47:02,036 - Don't know. MAN: [in Bengali] 799 00:47:03,690 --> 00:47:06,911 He says not today. It's a Muslim holiday. 800 00:47:06,998 --> 00:47:09,043 Aren't the sisters Catholic? 801 00:47:09,130 --> 00:47:13,134 Yes, but we all celebrate, no matter what religion. 802 00:47:31,283 --> 00:47:34,242 "Delite Luxery Resort." 803 00:47:34,329 --> 00:47:37,028 Our very best hotel in Bolpur, Mrs. Bens. 804 00:47:37,115 --> 00:47:40,248 Managed by my brother's wife's family. 805 00:47:43,034 --> 00:47:46,211 [Krishna and a woman chat] 806 00:47:50,868 --> 00:47:52,870 Let's just see the room first, shall we? 807 00:47:56,874 --> 00:47:58,223 It's very Indian. 808 00:47:59,398 --> 00:48:00,616 What? 809 00:48:01,835 --> 00:48:03,837 You don't suppose there's another hotel? 810 00:48:03,924 --> 00:48:06,622 Krishna would be a bit upset. 811 00:48:06,709 --> 00:48:08,886 I think he's trying to make money off us. 812 00:48:08,973 --> 00:48:10,713 What's wrong with him making money? 813 00:48:10,800 --> 00:48:12,237 He's helping us out. 814 00:48:12,324 --> 00:48:14,326 Besides, I thought we were doing this trip 815 00:48:14,413 --> 00:48:17,677 so we could understand Lakshmi a bit better. 816 00:48:19,157 --> 00:48:21,159 Ben, there's a chicken on the bed. 817 00:48:21,246 --> 00:48:22,987 - There's not. - There's a chicken on the bed. 818 00:48:23,074 --> 00:48:24,423 - Really? - Yes. 819 00:48:24,510 --> 00:48:28,079 Hey. Hello. Come here. 820 00:48:28,166 --> 00:48:30,124 I think you're in another room, man. 821 00:48:30,211 --> 00:48:32,997 [Chanting in the distance] 822 00:48:34,912 --> 00:48:37,915 It's chanting, babe. 823 00:48:38,002 --> 00:48:39,655 [Ben sighs] 824 00:48:41,396 --> 00:48:46,053 Lakshmi, this is the sound of people praying. FIONA: [Moaning] No! 825 00:48:46,140 --> 00:48:47,968 BEN: Don't. 826 00:48:48,055 --> 00:48:49,274 Don't look. 827 00:48:49,361 --> 00:48:53,017 This is your mum, and she's cranky. 828 00:48:57,021 --> 00:48:59,893 [Water running softly] 829 00:48:59,980 --> 00:49:01,939 You going okay in there? 830 00:49:02,983 --> 00:49:04,332 Yep. 831 00:49:04,419 --> 00:49:07,205 - Very sanitary. BEN: Ha. 832 00:49:08,032 --> 00:49:10,208 Mr. Bens? 833 00:49:10,295 --> 00:49:11,122 Yeah? 834 00:49:11,209 --> 00:49:13,167 - Please come. BEN: Sure. 835 00:49:13,254 --> 00:49:14,647 Where are you going? 836 00:49:16,431 --> 00:49:18,868 FIONA: I hope this isn't the part where the gullible foreigners 837 00:49:18,956 --> 00:49:20,522 are lynched by their trusty guide. 838 00:49:20,609 --> 00:49:22,046 [Ben chuckles] 839 00:49:25,266 --> 00:49:26,398 [Krishna speaks Bengali] 840 00:49:26,485 --> 00:49:28,052 Hey, careful, huh? 841 00:49:28,139 --> 00:49:30,054 Ooh, snake. 842 00:49:30,141 --> 00:49:31,316 - What? BEN: Yeah, a snake, see? 843 00:49:31,403 --> 00:49:32,621 KRISHNA: Quickly. Come, come, come, come. 844 00:49:33,709 --> 00:49:36,277 [Children shouting playfully] 845 00:49:41,674 --> 00:49:42,805 [Duck quacking] 846 00:49:42,892 --> 00:49:44,242 Ooh! 847 00:49:45,983 --> 00:49:47,897 - Whoo! KRISHNA: It happens. 848 00:49:52,859 --> 00:49:56,602 Oh, I thought you forgot. 849 00:49:56,689 --> 00:49:57,472 Thank you. 850 00:49:57,559 --> 00:49:58,691 KRISHNA: Happy birthday. 851 00:49:58,778 --> 00:50:00,258 Thank you. [Smooches] 852 00:50:00,345 --> 00:50:01,476 All right. 853 00:50:01,563 --> 00:50:03,087 KRISHNA: Ma? 854 00:50:03,174 --> 00:50:06,612 - My mother. - FIONA: Hello. 855 00:50:06,699 --> 00:50:08,396 [Krishna speaks Bengali] 856 00:50:08,483 --> 00:50:12,009 My wife, Sharmilla, and my baby, Neelu. 857 00:50:13,619 --> 00:50:16,578 [Speaks Bengali] 858 00:50:16,665 --> 00:50:18,102 And my son. My son. 859 00:50:18,189 --> 00:50:20,191 [Krishna speaks Bengali] - Hello. 860 00:50:20,278 --> 00:50:21,975 Hey, little man. 861 00:50:22,062 --> 00:50:24,021 Hello. Nice to meet you. 862 00:50:24,934 --> 00:50:26,501 [Mother speaks Bengali] 863 00:50:26,588 --> 00:50:29,200 She wants to know into what age you are turning. 864 00:50:29,287 --> 00:50:33,813 Um... tell her a woman never reveals her age. 865 00:50:33,900 --> 00:50:36,250 [in Bengali] 866 00:50:46,695 --> 00:50:49,307 [In English] She is saying she likes your hair. 867 00:50:50,873 --> 00:50:53,833 [Krishna and family speaking Bengali] 868 00:50:59,230 --> 00:51:00,840 Mr. Bens, not too spicy, no? 869 00:51:07,629 --> 00:51:10,067 - Very good, Mrs. Bens. - Very good. 870 00:51:10,154 --> 00:51:11,155 Oh, no! 871 00:51:11,807 --> 00:51:13,200 Out! 872 00:51:13,287 --> 00:51:14,593 I want a divorce. 873 00:51:14,680 --> 00:51:17,726 Mrs. Bens, out, out, out, out, out. Out. 874 00:51:17,813 --> 00:51:19,293 No, one more. Come on. 875 00:51:19,380 --> 00:51:22,122 [Clapping] 876 00:51:22,862 --> 00:51:25,082 Come on, bring it on. 877 00:51:27,040 --> 00:51:29,303 [Indistinct shouting, laughter] 878 00:51:43,404 --> 00:51:46,015 I have no idea what that meat was. 879 00:51:46,929 --> 00:51:49,758 Yeah, I don't know. It was pretty tasty, though. 880 00:51:53,284 --> 00:51:57,201 It says here that "adoptive parents must prepare initially 881 00:51:57,288 --> 00:52:00,813 for punishing behaviour, insults, cruelty, and abuse." 882 00:52:00,900 --> 00:52:02,641 Sounds like a marriage. 883 00:52:04,382 --> 00:52:06,079 Happy birthday. 884 00:52:19,092 --> 00:52:21,834 It's an antique wedding sari. 885 00:52:22,791 --> 00:52:26,447 It's real silk, with gold-beading detail. 886 00:52:40,069 --> 00:52:41,767 Put it on. 887 00:52:42,724 --> 00:52:44,073 Now? 888 00:52:44,161 --> 00:52:45,205 Yeah. 889 00:52:52,908 --> 00:52:54,301 Arm out. 890 00:53:05,138 --> 00:53:06,357 There. 891 00:53:07,358 --> 00:53:08,620 Okay. 892 00:53:15,366 --> 00:53:16,715 [softly] Let me have a look. 893 00:53:35,560 --> 00:53:39,825 [She breathes in and out deeply] 894 00:54:10,769 --> 00:54:12,336 I like this place. 895 00:54:15,382 --> 00:54:17,732 Lakshmi's mother must have sat right here. 896 00:54:17,819 --> 00:54:19,604 [Footsteps approaching] 897 00:54:19,691 --> 00:54:21,780 SISTER: Sit, sir. Please sit. 898 00:54:21,867 --> 00:54:24,086 Welcome. What can I do for you? 899 00:54:24,173 --> 00:54:25,871 Sister... 900 00:54:26,698 --> 00:54:30,267 Sister, we've adopted a little girl, Lakshmi, 901 00:54:30,354 --> 00:54:32,094 and she was here two years ago. 902 00:54:32,181 --> 00:54:35,141 We were wondering if it's all right for us to look around, 903 00:54:35,228 --> 00:54:37,839 just to help us understand her a little better. 904 00:54:38,492 --> 00:54:40,886 [Baby crying] 905 00:54:48,981 --> 00:54:52,419 SISTER: This is where the babies first sleep when they come into here. 906 00:54:57,511 --> 00:54:59,078 [Whispering] They're so sweet. 907 00:54:59,165 --> 00:55:01,602 Yes, very so. 908 00:55:03,517 --> 00:55:06,303 How do you get them? Do they just give them to you? 909 00:55:06,390 --> 00:55:09,044 Leave them in a basket on the doorstep? 910 00:55:09,131 --> 00:55:12,526 The stork brings them to us, my child. 911 00:55:12,613 --> 00:55:14,441 What do you think? 912 00:55:22,580 --> 00:55:24,930 So, this is where you used to play. 913 00:55:25,017 --> 00:55:26,279 FIONA: Ben. 914 00:55:28,063 --> 00:55:30,762 [Sisters speaking Bengali] 915 00:55:33,721 --> 00:55:34,940 She remembers Lakshmi? 916 00:55:35,027 --> 00:55:37,377 Yes. Beautiful, they say. 917 00:55:37,464 --> 00:55:38,813 Please. 918 00:55:44,515 --> 00:55:46,430 FIONA: We would love to give Lakshmi any information 919 00:55:46,517 --> 00:55:49,128 about where she comes from and who she is. 920 00:55:49,781 --> 00:55:52,131 Do you know anything about Lakshmi's mother? 921 00:55:52,218 --> 00:55:53,741 [Bell tolls] 922 00:55:53,828 --> 00:55:56,396 It's time to pray the Angelus. You're welcome to join us. 923 00:55:56,483 --> 00:55:58,355 Yeah, sure. Okay. 924 00:55:58,442 --> 00:56:00,357 Please excuse me. 925 00:56:03,664 --> 00:56:05,274 You know I'm not Catholic, Ben. 926 00:56:05,362 --> 00:56:06,885 Do it for your mother. 927 00:56:06,972 --> 00:56:12,238 [A man and woman sing] ♪ As I kneel before you♪ 928 00:56:12,325 --> 00:56:18,375 ♪ As I bow my head in prayer♪ 929 00:56:18,462 --> 00:56:21,160 ♪ Take this day♪ 930 00:56:21,247 --> 00:56:24,076 ♪ Make it yours♪ 931 00:56:24,163 --> 00:56:29,211 ♪ And fill me with your love♪ 932 00:56:29,298 --> 00:56:35,043 [All join in] ♪ Ave Maria♪ 933 00:56:35,130 --> 00:56:40,701 ♪ Gratia plena♪ 934 00:56:40,788 --> 00:56:46,141 ♪ Dominus tecum...♪ 935 00:56:52,800 --> 00:56:55,324 [Both speak Bengali] 936 00:56:55,803 --> 00:56:56,630 Champa. 937 00:57:00,547 --> 00:57:02,157 - Lakshmi. - Ah, Lakshmi. 938 00:57:02,244 --> 00:57:03,507 Remember Lakshmi? 939 00:57:04,595 --> 00:57:07,772 Um... Lakshmi ma? 940 00:57:08,686 --> 00:57:11,340 Lakshmi's mother? Lakshmi ma? 941 00:57:13,342 --> 00:57:15,083 Lakshmi's mother? 942 00:57:17,869 --> 00:57:19,827 Did you know Lakshmi's mum? 943 00:57:19,914 --> 00:57:22,700 She is a good woman? Bhalo ma? 944 00:57:22,787 --> 00:57:24,876 [She speaks Bengali] 945 00:57:24,963 --> 00:57:29,097 [In Bengali] 946 00:57:29,184 --> 00:57:31,273 [In English] Did somebody... somebody... did somebody hurt her? 947 00:57:31,360 --> 00:57:33,928 [In Bengali] 948 00:57:35,843 --> 00:57:39,020 [In English] Was it - was it because she was - was a girl baby? 949 00:57:39,107 --> 00:57:40,892 [Sisters speaking Bengali] 950 00:57:40,979 --> 00:57:43,721 [In Bengali] 951 00:57:43,808 --> 00:57:45,200 [In English] Okay. Okay. 952 00:57:50,510 --> 00:57:52,381 [She sighs] 953 00:57:55,080 --> 00:57:57,082 [Car door opens] 954 00:58:01,608 --> 00:58:03,262 You okay? 955 00:58:03,349 --> 00:58:06,483 [Indistinct chattering] 956 00:58:09,529 --> 00:58:11,531 KRISHNA: Now, come. Please hurry. 957 00:58:11,618 --> 00:58:14,142 Please hurry, before the sun is settling into the water. 958 00:58:14,882 --> 00:58:16,101 Come. 959 00:58:16,188 --> 00:58:19,017 Most beautiful place. The river is here. 960 00:58:36,948 --> 00:58:39,341 Mrs. Bens, here! 961 00:58:39,428 --> 00:58:40,299 Here! 962 00:58:46,000 --> 00:58:47,088 KRISHNA: Come! 963 00:58:50,527 --> 00:58:53,965 Here is the most important part, especially for you. 964 00:58:54,052 --> 00:58:56,228 This is the ghat for the barren women. 965 00:58:56,315 --> 00:58:59,057 You must be sending a prayer into the holy river 966 00:58:59,144 --> 00:59:00,493 before the sun settles. 967 00:59:00,580 --> 00:59:03,104 Special for barren women, you understand, no? 968 00:59:03,191 --> 00:59:07,369 I think this is pointless, Krishna, because I don't believe in God. 969 00:59:07,456 --> 00:59:08,893 Oh, don't make a deal of it. 970 00:59:08,980 --> 00:59:10,721 I'm not making a big deal out of it. 971 00:59:10,808 --> 00:59:12,505 I'm just saying that I don't need hepatitis. 972 00:59:12,592 --> 00:59:14,289 No God? 973 00:59:14,376 --> 00:59:15,464 [Scoffs] 974 00:59:15,552 --> 00:59:18,816 I'm sorry, I-I just - I don't. 975 00:59:18,903 --> 00:59:20,905 I don't believe in miraculous virgin births, 976 00:59:20,992 --> 00:59:23,168 I don't believe in elephants with six heads. 977 00:59:23,255 --> 00:59:26,345 I- I'm sorry. Just, no God. 978 00:59:26,432 --> 00:59:28,129 But if you don't believe in God, 979 00:59:28,216 --> 00:59:32,873 what matter does it then to touch the waters, Mrs. Bens? 980 00:59:32,960 --> 00:59:35,093 BEN: Hmm. 981 00:59:41,012 --> 00:59:43,057 [Ben clears throat] 982 00:59:49,194 --> 00:59:52,501 Just need to be touching with the waters, Mrs. Bens, huh? 983 00:59:52,589 --> 00:59:53,851 FIONA: Mm-hmm. 984 00:59:58,290 --> 01:00:00,379 KRISHNA: Very good, Mrs. Bens! 985 01:00:03,425 --> 01:00:05,210 She'd better not get sick, Krishna. 986 01:00:05,297 --> 01:00:07,429 - It is holy water, Mr. Bens. - Mm-hmm. 987 01:00:08,996 --> 01:00:10,476 [Oinking] 988 01:00:20,921 --> 01:00:23,097 Very good, Mrs. Bens! Very good! 989 01:00:23,184 --> 01:00:24,795 [Scoffs lightly] 990 01:00:26,057 --> 01:00:28,146 [Chuckles] 991 01:00:30,235 --> 01:00:32,890 Fee! Fee, what are you doing? 992 01:00:38,939 --> 01:00:41,289 [Soft music and chanting] 993 01:00:52,605 --> 01:00:54,607 [Woman speaking indistinctly] 994 01:00:57,828 --> 01:00:59,525 [Gasps] 995 01:01:28,859 --> 01:01:30,599 You are so beautiful. 996 01:01:43,482 --> 01:01:46,920 [Soft music] 997 01:02:48,808 --> 01:02:51,593 Well, I saw a pig, 998 01:02:51,680 --> 01:02:56,424 and it had a little piglet. 999 01:02:56,511 --> 01:02:59,036 And then I saw a goat, 1000 01:02:59,123 --> 01:03:02,474 and that had a little - what do you call it? 1001 01:03:02,561 --> 01:03:04,084 - Kid. - Kid. 1002 01:03:04,171 --> 01:03:07,305 And then it's like every animal I saw, 1003 01:03:07,392 --> 01:03:09,089 every person, even, 1004 01:03:10,351 --> 01:03:12,789 seemed to have a little one. 1005 01:03:16,880 --> 01:03:18,446 You're smiling. 1006 01:03:22,233 --> 01:03:25,714 You know, today, I thought that one of those strange 1007 01:03:25,802 --> 01:03:29,022 Ganges dolphins was gonna swallow you 1008 01:03:29,109 --> 01:03:31,546 or you'd been caught in a rip or something. 1009 01:03:34,680 --> 01:03:37,161 That was a transcendental experience for you. 1010 01:03:41,078 --> 01:03:44,733 What were you thinking when you were under the water? 1011 01:03:44,821 --> 01:03:47,780 [Sighs] 1012 01:03:49,869 --> 01:03:52,524 I was thinking that nobody told me it would be this hard 1013 01:03:52,611 --> 01:03:54,265 to have another baby. 1014 01:03:55,266 --> 01:03:58,704 What? What do you mean? 1015 01:03:58,791 --> 01:04:02,534 I was thinking about Lakshmi's mum 1016 01:04:02,621 --> 01:04:05,450 and how she had to give her baby away. 1017 01:04:05,537 --> 01:04:06,755 [Sniffles] 1018 01:04:06,843 --> 01:04:11,151 And how we were gonna have a baby of our own 1019 01:04:11,238 --> 01:04:13,023 and I gave it away. 1020 01:04:15,982 --> 01:04:18,637 I'd just put the deposit on the house. 1021 01:04:18,724 --> 01:04:21,640 I was this far away from senior associate. 1022 01:04:21,727 --> 01:04:24,077 - You'd just... - Wait. 1023 01:04:24,164 --> 01:04:26,514 ...got the studio together, jobs were starting to come in for you. 1024 01:04:26,601 --> 01:04:27,820 Wait, wait. 1025 01:04:27,907 --> 01:04:29,778 You were pregnant? 1026 01:04:31,302 --> 01:04:32,477 Ben... 1027 01:04:34,261 --> 01:04:37,482 You'd just come out of hospital with that depression. 1028 01:04:39,658 --> 01:04:44,489 I just thought that when the time was right... 1029 01:04:45,098 --> 01:04:46,883 we'd have another chance. 1030 01:04:46,970 --> 01:04:48,710 So you got rid of it? 1031 01:04:48,797 --> 01:04:50,016 [Sighs] 1032 01:04:50,103 --> 01:04:52,018 Look... 1033 01:04:52,105 --> 01:04:54,107 I have to tell the truth. 1034 01:04:55,587 --> 01:04:59,417 We have to see things for how they are. 1035 01:05:02,594 --> 01:05:04,509 You can tell me anything. 1036 01:05:05,727 --> 01:05:07,773 There's nothing to tell. 1037 01:05:18,175 --> 01:05:19,176 [Zipper zips] 1038 01:05:19,263 --> 01:05:21,004 [Sighs] Fuck. 1039 01:05:21,091 --> 01:05:24,833 [Door opens, closes] 1040 01:05:45,942 --> 01:05:47,378 [Man speaks Hindi] 1041 01:05:53,601 --> 01:05:57,344 The other day, I was teaching my son English. 1042 01:05:57,431 --> 01:05:58,955 "A" is for apple, 1043 01:05:59,042 --> 01:06:02,523 "B" is for Mr. and Mrs. Bens. 1044 01:06:02,610 --> 01:06:05,962 My family would love to see you both again. 1045 01:06:06,049 --> 01:06:08,790 In fact, they are coming with me to my cousin's wedding. 1046 01:06:08,877 --> 01:06:12,925 Perhaps my two Australians would be liking to join me as well? 1047 01:06:13,012 --> 01:06:14,753 Special guest? 1048 01:06:19,279 --> 01:06:20,715 No matter. 1049 01:06:20,802 --> 01:06:25,938 I am only a small man, and Calcutta is such a big city. 1050 01:06:26,025 --> 01:06:32,031 It's full of, you know, famous artists and musicians, poets. 1051 01:06:32,118 --> 01:06:34,642 Have you heard of Tagore, Mr. Bens? 1052 01:06:36,818 --> 01:06:38,951 My most favourite poet. 1053 01:06:44,870 --> 01:06:47,090 [Horns honking] 1054 01:06:57,665 --> 01:06:59,928 [Ben clears throat] 1055 01:07:00,929 --> 01:07:03,280 Calcutta Grand, please. 1056 01:07:04,542 --> 01:07:05,673 KRISHNA: But- Mr. Bens? 1057 01:07:05,760 --> 01:07:07,806 FIONA: Hey, stop. 1058 01:07:11,244 --> 01:07:12,332 Ben! 1059 01:07:13,290 --> 01:07:15,596 - Ben? - What? 1060 01:07:15,683 --> 01:07:16,815 What are you doing? 1061 01:07:16,902 --> 01:07:18,121 Why didn't you come to me, Fee? 1062 01:07:18,208 --> 01:07:20,340 That's what really fucking kills me. 1063 01:07:20,427 --> 01:07:21,428 Why did you lie? 1064 01:07:21,515 --> 01:07:23,387 Do you remember that time? 1065 01:07:23,474 --> 01:07:25,432 Don't keep smashing the past in my face. 1066 01:07:25,519 --> 01:07:27,434 I think it was you that wasn't ready. 1067 01:07:27,521 --> 01:07:30,655 You doubted me because you doubted yourself. 1068 01:07:31,482 --> 01:07:32,874 [He sighs] 1069 01:07:32,961 --> 01:07:36,226 Are you gonna tell the agency or am I? 1070 01:07:36,313 --> 01:07:38,402 We have an appointment in four days' time. 1071 01:07:38,489 --> 01:07:40,578 We can pick up our baby, and we can take her home, 1072 01:07:40,665 --> 01:07:41,666 and we can still do that. 1073 01:07:41,753 --> 01:07:43,059 Fee, Fee, you're not listening to me. 1074 01:07:43,146 --> 01:07:45,191 She deserves a real family. 1075 01:07:45,278 --> 01:07:47,237 So we can be a real family. 1076 01:07:47,324 --> 01:07:49,456 A real family - they share stuff with each other. 1077 01:07:49,543 --> 01:07:51,763 They share their pain. They tell the truth. 1078 01:07:52,981 --> 01:07:55,854 A real family believe in each other, so no. 1079 01:08:04,080 --> 01:08:05,646 Well, should I... 1080 01:08:05,733 --> 01:08:07,866 Thank you, Krishna. 1081 01:08:07,953 --> 01:08:09,041 Mr. Bens! 1082 01:08:09,128 --> 01:08:10,912 My wife and I quarrel. 1083 01:08:10,999 --> 01:08:14,438 But we always make peace very quickly. 1084 01:08:14,525 --> 01:08:17,658 I can never be angry at her for too many hours. 1085 01:08:17,745 --> 01:08:19,182 She's far too sweet, 1086 01:08:19,269 --> 01:08:20,966 and because there is no defeating the wife, you know? 1087 01:08:21,053 --> 01:08:24,012 Krishna, I'm not really in the mood to talk for a while. 1088 01:08:24,100 --> 01:08:26,276 Okay, no problem, Mr. Bens. 1089 01:08:26,363 --> 01:08:29,714 RECEPTIONIST: Hello, Calcutta Grand. How may I help you? 1090 01:08:29,801 --> 01:08:31,498 Just a second... 1091 01:08:38,157 --> 01:08:40,986 Welcome! Welcome back, Ma'am. 1092 01:08:41,073 --> 01:08:44,032 Hope you and your husband enjoyed your trip. 1093 01:08:44,120 --> 01:08:45,643 Are there any messages for me? 1094 01:08:45,730 --> 01:08:48,776 Yes, there were many phone calls from your place of work. 1095 01:08:48,863 --> 01:08:50,865 Your big boss called. 1096 01:08:50,952 --> 01:08:52,780 Are there any messages from India? 1097 01:08:52,867 --> 01:08:55,740 [Man speaks Hindi] 1098 01:08:55,827 --> 01:08:58,308 No, I'm sorry. No messages from India. 1099 01:08:59,744 --> 01:09:03,835 Your cheese toast, Mrs. Bens. And I brought this. 1100 01:09:03,922 --> 01:09:06,838 When my wife is sad, she eats kulfi. 1101 01:09:06,925 --> 01:09:09,797 That is why she's so fat and beautiful. 1102 01:09:12,496 --> 01:09:16,543 Um... I can take this back, I'm sorry. 1103 01:09:16,630 --> 01:09:18,545 No, it's okay. 1104 01:09:19,981 --> 01:09:21,853 Wow. 1105 01:09:21,940 --> 01:09:23,681 Is that ice cream? 1106 01:09:23,768 --> 01:09:25,335 Something like. 1107 01:09:25,422 --> 01:09:29,034 It looks really, really nice. 1108 01:09:30,253 --> 01:09:32,820 Mmm, thank you. 1109 01:09:32,907 --> 01:09:34,257 Thank you. 1110 01:09:34,344 --> 01:09:37,521 That is quite nice. What is it? 1111 01:09:37,608 --> 01:09:38,609 Oh. 1112 01:09:41,699 --> 01:09:43,396 My mum gave it to me. 1113 01:09:45,833 --> 01:09:49,054 I think you guys would have really liked each other, actually. 1114 01:09:49,141 --> 01:09:50,838 She, um... 1115 01:09:50,925 --> 01:09:53,580 She also believed in God. 1116 01:09:55,060 --> 01:09:59,325 She used to say that every prayer is answered. 1117 01:10:01,197 --> 01:10:02,937 God always listens. 1118 01:10:06,158 --> 01:10:07,464 Um... 1119 01:10:09,944 --> 01:10:12,164 I'm so sorry. 1120 01:10:12,251 --> 01:10:14,384 The kitchen will be wondering after me, 1121 01:10:14,471 --> 01:10:15,994 and my uncle will beat me 1122 01:10:16,081 --> 01:10:19,476 if he knows that I'm soft on my duties, so I-I should... 1123 01:10:25,046 --> 01:10:28,746 This is a very sad story, no? 1124 01:10:28,833 --> 01:10:32,315 You know... it's funny, 1125 01:10:33,881 --> 01:10:37,450 because when my mum died, I- I just felt empty. 1126 01:10:37,537 --> 01:10:42,107 I felt like she was just gone. 1127 01:10:42,194 --> 01:10:43,674 But since I've been here, 1128 01:10:43,761 --> 01:10:48,374 I have this feeling like she's with me. 1129 01:10:49,680 --> 01:10:51,812 It's like she's been there the whole time. 1130 01:10:53,336 --> 01:10:55,033 Yes. 1131 01:10:55,860 --> 01:10:59,385 My mother - you met her - such an old woman, 1132 01:10:59,472 --> 01:11:02,258 but even from eight hours away from my village, 1133 01:11:02,345 --> 01:11:06,044 I can hear her telling me what to do, every moment. 1134 01:11:06,131 --> 01:11:07,393 I know. 1135 01:11:08,002 --> 01:11:09,439 How much do I owe you... 1136 01:11:09,526 --> 01:11:10,831 No. No, no, no. 1137 01:11:10,918 --> 01:11:12,050 Not this. 1138 01:11:13,269 --> 01:11:14,531 Not this. 1139 01:11:15,793 --> 01:11:18,274 You are a-a friend. 1140 01:11:19,536 --> 01:11:20,493 Bandhu. 1141 01:11:22,147 --> 01:11:24,062 Bandhu. 1142 01:11:24,541 --> 01:11:27,152 [Up-tempo music plays] 1143 01:12:36,961 --> 01:12:39,746 [Up-tempo music plays] 1144 01:12:52,455 --> 01:12:54,935 [Women speaking indistinctly] 1145 01:12:55,545 --> 01:12:57,329 Okay. Thank you. 1146 01:12:57,416 --> 01:12:59,897 Uh, no money. 1147 01:12:59,984 --> 01:13:01,377 No money. 1148 01:13:16,000 --> 01:13:18,655 [Drums playing, people ululating] 1149 01:13:23,442 --> 01:13:25,401 [Indistinct shouting] [Horn honking] 1150 01:13:25,488 --> 01:13:28,752 Hey! Hey! [She laughs] 1151 01:13:28,839 --> 01:13:30,231 Hey. Stop! 1152 01:13:30,318 --> 01:13:32,016 Whoo! 1153 01:14:26,940 --> 01:14:28,681 [Telephone ringing] 1154 01:14:34,121 --> 01:14:37,864 DIDI: So, when will your husband arrive, Mrs. Simmons? 1155 01:14:39,213 --> 01:14:40,954 [Sighing] Um... 1156 01:14:42,434 --> 01:14:44,218 To tell you the truth, Didi, my husband... 1157 01:14:44,305 --> 01:14:45,219 [Knock on door] 1158 01:14:45,306 --> 01:14:47,178 Oh. Welcome. 1159 01:14:47,265 --> 01:14:48,832 Please sit down. 1160 01:14:53,184 --> 01:14:57,710 Yes, um, the court orders were delayed. 1161 01:14:57,797 --> 01:15:00,844 The system will always favour an Indian family 1162 01:15:00,931 --> 01:15:03,542 over an inter-country adoption. 1163 01:15:03,629 --> 01:15:06,502 It's just, we were getting very anxious waiting for so long. 1164 01:15:06,589 --> 01:15:08,329 There are far more waiting children 1165 01:15:08,416 --> 01:15:11,028 than there are waiting parents, Mrs. Simmons. 1166 01:15:11,115 --> 01:15:13,509 So, uh, do we get to see her? 1167 01:15:13,596 --> 01:15:14,684 Yes, of course. 1168 01:15:14,771 --> 01:15:18,731 Um, this is the address. 1169 01:15:20,037 --> 01:15:22,518 Ask for Sister Tessila. 1170 01:15:29,437 --> 01:15:30,569 Thank you. 1171 01:15:31,135 --> 01:15:33,572 Thank you so much. 1172 01:15:33,659 --> 01:15:36,749 Well, I can see you both will make very fine parents. 1173 01:15:45,802 --> 01:15:47,325 Hello. 1174 01:15:47,412 --> 01:15:49,501 - I'm sister Tessila. - Hi. 1175 01:15:49,588 --> 01:15:52,243 Welcome. Please come in. 1176 01:15:53,461 --> 01:15:56,029 [In Bengali] 1177 01:15:56,116 --> 01:15:58,249 [In English] I'm really sorry. It's just we are very busy today, 1178 01:15:58,336 --> 01:16:00,730 and the children have been rehearsing for weeks, 1179 01:16:00,817 --> 01:16:01,948 you know, for this play. 1180 01:16:02,035 --> 01:16:04,342 Come this way, please. My office is here. 1181 01:16:04,429 --> 01:16:07,780 I mean, it's my duty to tell you that she is a sickly child, 1182 01:16:07,867 --> 01:16:12,176 but she's really gentle and really intelligent. 1183 01:16:12,263 --> 01:16:15,266 I suggest the best thing would be to visit her a few times. 1184 01:16:15,353 --> 01:16:19,792 She's, you know, very small, but she'll understand. 1185 01:16:20,358 --> 01:16:23,230 So, this is our queen, Rumi, 1186 01:16:23,317 --> 01:16:25,581 and that's the rabbit that saves the world. 1187 01:16:25,668 --> 01:16:29,497 [Speaks Bengali] 1188 01:16:32,022 --> 01:16:33,284 GIRL: Come. 1189 01:16:36,592 --> 01:16:40,073 [Singing in Bengali] 1190 01:16:45,949 --> 01:16:49,256 [All sing] 1191 01:16:51,607 --> 01:16:54,044 [A boy sings] 1192 01:17:20,418 --> 01:17:22,638 GIRL: This is Lakshmi. 1193 01:17:25,336 --> 01:17:27,599 BEN: [softly] Hello. 1194 01:17:27,686 --> 01:17:31,037 Hello, sweetheart. Yeah. 1195 01:17:32,343 --> 01:17:33,300 BEN: Hello. 1196 01:17:33,387 --> 01:17:35,563 [Lakshmi coughs] 1197 01:17:35,651 --> 01:17:37,087 Hello, darling. 1198 01:17:37,174 --> 01:17:38,697 Hello. 1199 01:17:45,530 --> 01:17:47,271 [Coughing] 1200 01:17:47,358 --> 01:17:49,316 [Fussing] 1201 01:17:51,405 --> 01:17:53,451 You want to go down? 1202 01:17:56,323 --> 01:17:58,499 [Reciting in Bengali] 1203 01:17:58,586 --> 01:18:00,371 FIONA: Hey, look. Look. 1204 01:18:01,154 --> 01:18:03,200 Do you remember? Do you remember? 1205 01:18:03,287 --> 01:18:05,332 BEN: Do you remember? 1206 01:18:05,419 --> 01:18:07,726 This is where you used to play. 1207 01:18:10,424 --> 01:18:13,036 BEN: She's looking. FIONA: Do you remember? 1208 01:18:13,123 --> 01:18:15,081 [Coughing] 1209 01:18:16,692 --> 01:18:20,043 [All sing] 1210 01:18:28,399 --> 01:18:30,357 [Cheers and applause] 1211 01:18:35,449 --> 01:18:36,973 She's hot. 1212 01:18:37,060 --> 01:18:39,105 [Speaking indistinctly] 1213 01:18:44,328 --> 01:18:46,460 [Lakshmi coughing] 1214 01:18:53,772 --> 01:18:56,122 FIONA: And now, we're trying to get rid of the water. 1215 01:18:56,209 --> 01:18:57,602 Okay, how's this? 1216 01:18:57,689 --> 01:18:59,169 [Crying] 1217 01:18:59,256 --> 01:19:01,867 FIONA: It's okay. It's okay. 1218 01:19:01,954 --> 01:19:03,390 BEN: Prrsh! FIONA: Yeah. 1219 01:19:03,477 --> 01:19:05,175 BEN: Look at that. 1220 01:19:05,958 --> 01:19:07,786 Through here. 1221 01:19:08,744 --> 01:19:11,094 There you go. Ready? 1222 01:19:11,834 --> 01:19:13,183 [Deep cough] 1223 01:19:13,270 --> 01:19:16,012 Lakshmi. Hey. 1224 01:19:16,969 --> 01:19:18,710 - Look at him. - Ready? 1225 01:19:23,628 --> 01:19:25,064 - Where'd it go? - Where is it? 1226 01:19:25,151 --> 01:19:26,283 Where'd it go? 1227 01:19:26,370 --> 01:19:28,938 Oh, he was just tricking you. 1228 01:19:29,025 --> 01:19:32,506 No, I shouldn't teach you that, should I? 1229 01:19:45,128 --> 01:19:46,782 [Lakshmi coughs] 1230 01:19:51,308 --> 01:19:53,179 [Lakshmi crying] 1231 01:19:53,919 --> 01:19:55,878 This way, please. 1232 01:19:57,531 --> 01:20:00,404 [Speaks Bengali] 1233 01:20:03,450 --> 01:20:04,843 [Sister] Okay, it's okay, come on. 1234 01:20:04,930 --> 01:20:06,497 She's just been feeling a little unwell. 1235 01:20:06,584 --> 01:20:08,107 Okay, I get it. 1236 01:20:09,674 --> 01:20:11,632 Shh! 1237 01:20:12,285 --> 01:20:15,027 [They comfort her indistinctly] 1238 01:20:19,336 --> 01:20:21,555 Did she like us? 1239 01:20:21,642 --> 01:20:23,253 I think so. 1240 01:20:23,340 --> 01:20:24,515 Feels like five minutes. 1241 01:20:24,602 --> 01:20:26,865 We were up there for five hours, you realize? 1242 01:20:28,519 --> 01:20:30,173 Okay. 1243 01:20:30,260 --> 01:20:31,914 I'll see you tomorrow. 1244 01:20:41,358 --> 01:20:46,450 ♪ You and I harmony You and I♪ 1245 01:20:48,539 --> 01:20:53,065 ♪ Please tell me how you feel♪ 1246 01:20:53,152 --> 01:20:57,200 ♪ Please show me what is real♪ 1247 01:21:04,598 --> 01:21:06,296 [Camera beeps] 1248 01:21:06,383 --> 01:21:08,689 FIONA: I want to tell you about your dad. 1249 01:21:08,776 --> 01:21:12,911 Um, I can't wait to see him be a father with you. 1250 01:21:12,998 --> 01:21:15,261 I think he's gonna be fantastic, 1251 01:21:15,348 --> 01:21:20,266 and I promise you that I'm gonna do the best job that I can possibly do, 1252 01:21:20,353 --> 01:21:23,661 and we're gonna have a fantastic life. 1253 01:21:23,748 --> 01:21:24,836 I love you. 1254 01:21:24,923 --> 01:21:27,143 I don't know you, but I love you. 1255 01:21:32,452 --> 01:21:34,106 Please come tomorrow. 1256 01:21:34,193 --> 01:21:36,021 FIONA: Sister, we're here to see Lakshmi. 1257 01:21:36,717 --> 01:21:38,763 [He speaks Bengali] 1258 01:21:38,850 --> 01:21:40,939 Come, come. 1259 01:21:41,026 --> 01:21:43,420 [Laboured breathing] 1260 01:22:00,785 --> 01:22:02,482 BEN: [softly] How're you doing? 1261 01:22:02,569 --> 01:22:04,702 [softly] Hey, Lakshmi. 1262 01:22:06,225 --> 01:22:07,661 She was feverish yesterday. 1263 01:22:07,748 --> 01:22:09,359 BEN: Yeah, she was coughing a bit. 1264 01:22:09,446 --> 01:22:11,883 DOCTOR: She's been very unwell. 1265 01:22:18,324 --> 01:22:23,112 You see, it's impossible to be fully across the genealogy 1266 01:22:23,199 --> 01:22:25,505 of each and every child. 1267 01:22:26,942 --> 01:22:30,597 She has chronically weak lungs and has been in and out of hospital 1268 01:22:30,684 --> 01:22:32,469 over the last few months. 1269 01:22:32,556 --> 01:22:37,169 Lakshmi is sickly, and her immune system is unpredictable. 1270 01:22:37,256 --> 01:22:41,739 She will need specialized care for the rest of her life. 1271 01:22:44,133 --> 01:22:46,352 FIONA: All right, well, if air travel is possible, 1272 01:22:46,439 --> 01:22:48,920 can you figure out the legal precedents if the person is sick? 1273 01:22:49,007 --> 01:22:51,270 BEN: "The king and all of his subjects... " 1274 01:22:51,357 --> 01:22:52,880 Well, get her to call me 1275 01:22:52,968 --> 01:22:54,534 and tell me about the international law perspective. 1276 01:22:54,621 --> 01:22:57,015 BEN: "Ba ha ha ha ha ha! 1277 01:22:57,102 --> 01:23:02,020 And they all went home as happy as they possibly could be. 1278 01:23:02,107 --> 01:23:04,327 The end. " 1279 01:23:05,589 --> 01:23:07,852 You are reading her Shakespeare. 1280 01:23:09,158 --> 01:23:11,160 I'm working up to it. 1281 01:23:17,818 --> 01:23:19,646 Can she hear us? 1282 01:23:19,733 --> 01:23:22,736 DOCTOR: She's sleeping deeply now. 1283 01:23:22,823 --> 01:23:24,390 Maybe she hears. 1284 01:23:24,477 --> 01:23:28,090 - Namaste, Lakshmi. - Lakshmi, hey. 1285 01:23:30,048 --> 01:23:31,528 I've been through all the paperwork, 1286 01:23:31,615 --> 01:23:33,573 and it makes perfect sense according to our legal rights 1287 01:23:33,660 --> 01:23:36,098 and any foreign-adoption precedents. 1288 01:23:36,185 --> 01:23:41,016 DOCTOR: That's quite correct. But what can I do for you? 1289 01:23:42,495 --> 01:23:45,107 There's nothing stopping us from taking her home. 1290 01:23:48,806 --> 01:23:53,419 My recommendation is she should not be moved. 1291 01:23:53,506 --> 01:23:55,943 But then, you are the parents now. 1292 01:23:56,031 --> 01:23:59,904 You two need to decide what is best for your child. 1293 01:24:06,128 --> 01:24:07,999 FIONA: [whispering] We're right here. 1294 01:24:10,610 --> 01:24:12,177 We're right here. 1295 01:24:17,487 --> 01:24:19,576 I hope you'll be comfortable. 1296 01:24:19,663 --> 01:24:20,664 BOTH: Thank you. 1297 01:24:20,751 --> 01:24:22,448 SISTER: Good night. 1298 01:24:26,191 --> 01:24:28,019 [whispering] Here, you can have it. 1299 01:24:28,106 --> 01:24:29,325 Okay. 1300 01:24:35,331 --> 01:24:36,897 Good night. 1301 01:24:36,984 --> 01:24:39,117 Night. [Lakshmi moans softly] 1302 01:24:44,514 --> 01:24:46,124 [Wind chimes tinkling] 1303 01:24:56,482 --> 01:24:59,224 [Sighs, sniffles] 1304 01:25:30,342 --> 01:25:32,214 [Laboured breathing] 1305 01:25:37,567 --> 01:25:39,699 [Children shouting playfully] 1306 01:25:44,008 --> 01:25:45,096 Fee. 1307 01:25:46,053 --> 01:25:48,012 Oh, thanks. 1308 01:25:51,711 --> 01:25:54,497 FIONA: And there's a big bedroom just next to ours. 1309 01:25:55,237 --> 01:25:57,021 Lots of toys, 1310 01:25:57,108 --> 01:26:00,067 and outside in the garden, 1311 01:26:00,155 --> 01:26:04,159 there's a tree with a swing. 1312 01:26:06,291 --> 01:26:10,165 And I went and got all this timber, and I built you a tree house. 1313 01:26:12,645 --> 01:26:14,604 I'm not a very good builder. 1314 01:26:14,691 --> 01:26:15,822 [Sniffles] 1315 01:26:15,909 --> 01:26:18,173 Ben. Are you okay? 1316 01:26:18,260 --> 01:26:19,739 Mm. 1317 01:26:22,133 --> 01:26:24,875 Your cousin Lolly - she's six. 1318 01:26:24,962 --> 01:26:28,008 She will not shut up about wanting to meet you. 1319 01:26:29,271 --> 01:26:31,273 - Hey. - I'm sorry. 1320 01:26:34,667 --> 01:26:38,062 [Voice breaking] In my head, I'd put all this pressure on her, 1321 01:26:38,149 --> 01:26:41,065 that she can fix everything in my life... 1322 01:26:42,632 --> 01:26:43,981 and with us. 1323 01:26:45,112 --> 01:26:46,897 [Sniffles] 1324 01:26:48,812 --> 01:26:53,120 And I just wish I could fix her. That's all. 1325 01:26:55,035 --> 01:26:57,386 FIONA: Here. Here. 1326 01:26:59,126 --> 01:27:00,824 You all right? 1327 01:27:00,911 --> 01:27:02,217 Mm. 1328 01:27:02,304 --> 01:27:03,740 [Sniffling] 1329 01:27:03,827 --> 01:27:05,307 Do you want some water? 1330 01:27:06,917 --> 01:27:09,136 We're on e-mail, but a fax is going to be much better. 1331 01:27:09,224 --> 01:27:11,226 Well, if you could do that soon, that'd be great. 1332 01:27:11,313 --> 01:27:13,228 Thank you. 1333 01:27:13,315 --> 01:27:15,012 Okay, bye. 1334 01:27:19,016 --> 01:27:21,061 [Sister speaking Bengali] 1335 01:27:21,148 --> 01:27:23,890 Sister? Sister. 1336 01:27:25,283 --> 01:27:27,242 She's not better today, no? 1337 01:27:27,329 --> 01:27:28,634 No. 1338 01:27:29,940 --> 01:27:31,420 I think that we should put her on a plane 1339 01:27:31,507 --> 01:27:32,986 and take her back to Australia. 1340 01:27:33,073 --> 01:27:34,901 [Speaks Bengali] 1341 01:27:37,469 --> 01:27:38,427 And move her? 1342 01:27:38,514 --> 01:27:40,255 Well, I don't know what else to do. 1343 01:27:43,562 --> 01:27:46,652 Lakshmi is - is our baby... 1344 01:27:47,653 --> 01:27:50,439 and we have waited for her for years, 1345 01:27:50,526 --> 01:27:55,705 and I-I can't even begin to tell you how hard this is for us. 1346 01:27:57,533 --> 01:28:00,666 I've nursed her since she was a tiny baby. 1347 01:28:00,753 --> 01:28:03,843 She's my child, too. 1348 01:28:03,930 --> 01:28:05,671 So you understand. 1349 01:28:06,629 --> 01:28:07,717 I do. 1350 01:28:09,153 --> 01:28:13,375 You must act out of love, not desperation or need. 1351 01:28:37,399 --> 01:28:39,183 Look, enough is enough, all right? 1352 01:28:39,270 --> 01:28:40,619 I just want to get her home. 1353 01:28:40,706 --> 01:28:42,055 I just want to take her home. 1354 01:28:42,142 --> 01:28:43,318 I know. 1355 01:28:50,107 --> 01:28:53,502 We have to be so sure. 1356 01:28:53,589 --> 01:28:55,721 [Sighs] 1357 01:28:56,548 --> 01:28:59,334 - I know. - Hmm? 1358 01:29:02,032 --> 01:29:03,642 I know. 1359 01:29:47,643 --> 01:29:49,688 [Whispering] Please, God... 1360 01:29:51,690 --> 01:29:53,736 Durga, Kali... 1361 01:29:55,651 --> 01:29:57,870 Please save our baby. 1362 01:29:57,957 --> 01:30:00,220 Please help us. 1363 01:30:02,484 --> 01:30:04,486 Please help us. 1364 01:30:09,273 --> 01:30:11,797 Please save our baby. 1365 01:30:25,507 --> 01:30:27,552 [Children singing] 1366 01:30:57,452 --> 01:30:58,714 [Softly] Ben? 1367 01:30:58,801 --> 01:31:00,237 Mm? 1368 01:31:12,031 --> 01:31:13,946 [Fiona cries out] 1369 01:31:23,565 --> 01:31:25,915 [Fiona crying] 1370 01:31:44,194 --> 01:31:46,196 [Children laughing] 1371 01:32:05,171 --> 01:32:08,610 [Children singing softly] 1372 01:32:41,033 --> 01:32:44,602 [Man prays] 1373 01:33:03,360 --> 01:33:06,537 [Man continues praying] 1374 01:33:38,438 --> 01:33:41,572 [Soft Indian song playing] 1375 01:33:59,851 --> 01:34:03,550 [Soft chiming] 1376 01:35:01,043 --> 01:35:04,568 [Coins clattering] 1377 01:35:22,455 --> 01:35:25,720 [Indian song continues] 1378 01:35:56,228 --> 01:35:57,795 [Song ends] 1379 01:36:20,339 --> 01:36:22,385 [Doorbell buzzes] 1380 01:36:30,654 --> 01:36:32,482 Oh. 1381 01:36:32,569 --> 01:36:35,964 Your, uh, bag, finally. 1382 01:36:43,101 --> 01:36:47,018 So, you will be attending my cousin's wedding tonight? 1383 01:36:47,105 --> 01:36:51,066 Um, I'm not really in the mood for celebrating, Krishna. 1384 01:36:51,153 --> 01:36:53,329 Mrs. Bens, it is very important 1385 01:36:53,416 --> 01:36:56,027 not to indulge in excessive lamentations. 1386 01:36:56,114 --> 01:36:58,464 It may affect the full transitions of your daughter 1387 01:36:58,551 --> 01:37:00,858 into the heaven's worlds. 1388 01:37:00,945 --> 01:37:02,773 Please come tonight. 1389 01:37:05,210 --> 01:37:07,517 [Children chanting playfully] 1390 01:37:12,478 --> 01:37:15,394 Come on, let's go. [The children giggle] 1391 01:37:21,574 --> 01:37:24,142 [Music playing, people chattering] 1392 01:37:50,560 --> 01:37:52,518 [Cheers and applause] 1393 01:38:02,224 --> 01:38:04,748 [Man prays] 1394 01:38:25,421 --> 01:38:26,813 [Speaks Bengali] 1395 01:38:26,901 --> 01:38:28,903 [Cheers and applause] 1396 01:38:33,342 --> 01:38:35,126 [Up-tempo music plays] 1397 01:38:56,495 --> 01:38:58,976 [Music continues in the distance] 1398 01:39:01,936 --> 01:39:03,328 You look beautiful. 1399 01:39:05,461 --> 01:39:07,202 Thanks. 1400 01:39:08,899 --> 01:39:10,727 Listen. 1401 01:39:12,250 --> 01:39:14,035 I know it's been really hard 1402 01:39:14,122 --> 01:39:17,603 for us to say certain things to one another, and... 1403 01:39:21,651 --> 01:39:23,479 I want to be your husband. 1404 01:39:25,524 --> 01:39:29,093 And I'd really like you to be my wife. 1405 01:39:29,180 --> 01:39:31,835 If it's all right with you, I'd really like to hold on to you. 1406 01:39:38,450 --> 01:39:40,278 KRISHNA: Mr. Bens? 1407 01:39:40,365 --> 01:39:42,324 Mr. Bens! 1408 01:39:42,411 --> 01:39:44,935 [Krishna speaks to the wedding attendees] 1409 01:39:48,460 --> 01:39:49,896 [Applause] 1410 01:39:49,984 --> 01:39:52,203 Mr. Bens, please come! 1411 01:39:54,031 --> 01:39:55,598 Come, Mr. Bens! 1412 01:39:56,642 --> 01:40:00,298 Namaskar. Namaskar. 1413 01:40:00,385 --> 01:40:05,825 I- I want to dedicate this song to the new couple... 1414 01:40:08,567 --> 01:40:11,092 and to my wife... 1415 01:40:11,527 --> 01:40:14,051 and our little girl, Lakshmi. 1416 01:40:15,661 --> 01:40:20,188 ♪ Please tell me how you feel♪ 1417 01:40:20,275 --> 01:40:24,627 ♪ Please show me what is real♪ 1418 01:40:24,714 --> 01:40:29,240 ♪ Please dance me Through this night♪ 1419 01:40:29,327 --> 01:40:33,897 ♪ Please show me With your light that♪ 1420 01:40:33,984 --> 01:40:37,031 ♪ Only love is real♪ 1421 01:40:38,467 --> 01:40:41,600 ♪ Only love is real♪ 1422 01:40:42,906 --> 01:40:46,170 ♪ Only love is real♪ 1423 01:40:47,432 --> 01:40:50,609 ♪ Only love is real♪ 1424 01:40:52,524 --> 01:40:56,920 ♪ Please be gentle Please be sweet♪ 1425 01:40:57,007 --> 01:41:01,316 ♪ Keep me steady On these two feet♪ 1426 01:41:01,403 --> 01:41:05,755 ♪ Please be patient When I don't get it♪ 1427 01:41:05,842 --> 01:41:09,889 ♪ Please remind me When I forget that♪ 1428 01:41:09,976 --> 01:41:13,458 ♪ Only love is real♪ 1429 01:41:13,937 --> 01:41:16,722 ♪ Only love is real♪ 1430 01:41:16,809 --> 01:41:20,900 ♪ You and I Harmony♪ 1431 01:41:20,987 --> 01:41:24,730 ♪ You and I Harmony♪ 1432 01:41:24,817 --> 01:41:26,297 ♪ You and I...♪ 1433 01:41:26,384 --> 01:41:30,258 The baby always belongs to her mother, even in death. 1434 01:41:30,345 --> 01:41:32,782 To every cow belongs her calf. 1435 01:41:32,869 --> 01:41:36,481 You are mother, Mrs. Bens. 1436 01:41:58,808 --> 01:42:00,549 [Applause] 1437 01:42:07,643 --> 01:42:10,080 [Slow music plays] 1438 01:42:11,473 --> 01:42:13,692 BEN: Can I have this dance? 1439 01:42:14,302 --> 01:42:16,565 Why, of course. 1440 01:42:17,435 --> 01:42:18,654 Thank you. 1441 01:42:18,741 --> 01:42:20,525 Dhanyabad. 1442 01:43:43,173 --> 01:43:47,133 ♪ I can feel your heartbeat♪ 1443 01:43:47,917 --> 01:43:51,616 ♪ When I'm all alone♪ 1444 01:43:52,617 --> 01:43:57,666 ♪ I can feel your heartbeat like it's my own♪ 1445 01:44:01,844 --> 01:44:05,413 ♪ I can hear your music♪ 1446 01:44:05,500 --> 01:44:09,504 ♪ From a million miles away♪ 1447 01:44:10,809 --> 01:44:14,248 ♪ The angels got it right♪ 1448 01:44:14,335 --> 01:44:20,079 ♪ When they made you The way they made you♪ 1449 01:44:20,166 --> 01:44:23,431 ♪ Sometimes I wonder♪ 1450 01:44:23,518 --> 01:44:28,436 ♪ If you're made From bones and skin♪ 1451 01:44:29,480 --> 01:44:32,309 ♪ Or are you something♪ 1452 01:44:32,396 --> 01:44:37,619 ♪ For me to begin again Again♪ 1453 01:44:37,706 --> 01:44:41,840 ♪ This love♪ 1454 01:44:41,927 --> 01:44:46,497 ♪ This love♪ 1455 01:44:46,584 --> 01:44:50,806 ♪ This love♪ 1456 01:44:50,893 --> 01:44:56,420 ♪ This love♪ 1457 01:45:15,526 --> 01:45:20,052 ♪ I will build you a mountain♪ 1458 01:45:20,139 --> 01:45:24,622 ♪ So you can see♪ 1459 01:45:24,709 --> 01:45:29,714 ♪ All the way across The universe♪ 1460 01:45:29,801 --> 01:45:32,021 ♪ To me♪ 1461 01:45:34,023 --> 01:45:37,766 ♪ I will build you shelter♪ 1462 01:45:37,853 --> 01:45:42,205 ♪ For when the days are cold♪ 1463 01:45:43,249 --> 01:45:48,690 ♪ I will be your shelter For when we're old♪ 1464 01:45:48,777 --> 01:45:50,996 ♪ And kind♪ 1465 01:45:51,083 --> 01:45:55,305 ♪ This love♪ 1466 01:45:55,784 --> 01:46:00,179 ♪ This love♪ 1467 01:46:00,266 --> 01:46:04,880 ♪ This love♪ 1468 01:46:04,967 --> 01:46:09,580 ♪ This love♪ 1469 01:46:09,667 --> 01:46:13,323 ♪ This love♪ 1470 01:46:14,150 --> 01:46:18,850 ♪ This love♪ 1471 01:46:18,937 --> 01:46:21,940 ♪ This love♪ 1472 01:46:23,638 --> 01:46:27,642 ♪ This love♪ 1473 01:46:46,617 --> 01:46:49,011 [Birds chirping] 1474 01:46:53,581 --> 01:46:56,105 [Birds fluttering] 101170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.