Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,483 --> 00:00:07,616
CARLISLE: [OVER RADIO]
Fiona?
2
00:00:07,703 --> 00:00:09,400
- Fiona?
- FIONA: Carlisle.
3
00:00:09,487 --> 00:00:10,880
- Can you hear me?
- Yeah.
4
00:00:10,967 --> 00:00:12,403
CARLISLE: Okay,
have you got everything?
5
00:00:12,490 --> 00:00:13,970
FIONA: I have all the documents
with me.
6
00:00:14,057 --> 00:00:15,537
I hope you know
what you're doing.
7
00:00:15,624 --> 00:00:18,627
Absolutely.
I'm fine taking on both cases.
8
00:00:18,714 --> 00:00:20,716
You have to cap this at three
weeks, not a day longer.
9
00:00:20,803 --> 00:00:21,978
Okay.
Well, call me tomorrow.
10
00:00:22,065 --> 00:00:23,153
No, you call me.
11
00:00:23,240 --> 00:00:25,373
- Right, I'll call you. Okay.
- Bye.
12
00:00:25,460 --> 00:00:26,548
MAN: What's the problem, Madam?
13
00:00:26,635 --> 00:00:28,245
FIONA:
Well, my suitcase isn't here.
14
00:00:28,332 --> 00:00:31,553
There's one box
on the luggage thing,
and it's not mine.
15
00:00:31,640 --> 00:00:34,295
First of all, you'll have to
complain to the airlines.
16
00:00:34,382 --> 00:00:36,906
We can't complain to the
airlines 'cause nothing is open.
17
00:00:36,993 --> 00:00:38,690
It's 12:00 at night,
18
00:00:38,777 --> 00:00:40,388
and these are the only clothes
I'm wearing,
19
00:00:40,475 --> 00:00:42,390
- and you're telling me that's
all you can do?
- What?
20
00:00:42,477 --> 00:00:45,001
I am just so glad
I have her documents in my--
21
00:00:45,088 --> 00:00:46,350
- Turn that off.
- Welcome to India.
22
00:00:46,437 --> 00:00:47,830
Seriously, can you turn it off?
[CAMERA BEEPS]
23
00:00:49,136 --> 00:00:50,615
So, what are you saying?
24
00:00:50,702 --> 00:00:52,965
FIONA:
We're at the main entrance.
25
00:00:53,879 --> 00:00:56,056
Yeah, well, if there's
anything you can do
26
00:00:56,143 --> 00:00:58,014
to locate the driver,
that would be great.
27
00:00:59,233 --> 00:01:02,540
Okay, well, we've been waiting
half an hour.
28
00:01:02,627 --> 00:01:04,325
Thanks.
29
00:01:05,935 --> 00:01:07,154
BEN: You want some?
30
00:01:07,763 --> 00:01:08,807
Where'd you get that?
31
00:01:08,894 --> 00:01:11,375
BEN: I needed a snack.
32
00:01:11,462 --> 00:01:13,247
Oh, hello.
33
00:01:13,334 --> 00:01:15,553
Rupee, Madam.
34
00:01:15,640 --> 00:01:17,381
It's 12:00 at night.
Shouldn't you be sleeping?
35
00:01:17,468 --> 00:01:19,035
[Laughs]
36
00:01:19,514 --> 00:01:20,515
Are you hungry?
37
00:01:22,256 --> 00:01:23,735
Have you got any coin, Fee?
38
00:01:23,822 --> 00:01:25,694
I don't think it's a good idea
to give them money, Ben.
39
00:01:25,781 --> 00:01:27,304
Good idea, good idea.
40
00:01:27,391 --> 00:01:28,610
Ah, see?
He thinks it's a good idea.
41
00:01:28,697 --> 00:01:31,003
[Speaking indistinctly]
42
00:01:31,091 --> 00:01:32,309
You know what?
I'll tell you what.
43
00:01:32,396 --> 00:01:34,703
If you can find my car,
I'll give you 50 rupees.
44
00:01:34,790 --> 00:01:36,270
- Okay, no problem.
- Okay?
45
00:01:36,357 --> 00:01:37,793
Find my car. Good luck.
46
00:01:38,402 --> 00:01:40,100
Don't forget us.
47
00:01:42,363 --> 00:01:43,668
Go on.
48
00:01:52,112 --> 00:01:54,201
[Music playing on car radio]
49
00:01:57,987 --> 00:01:59,771
Mr. Bens and wife?
50
00:01:59,858 --> 00:02:00,946
BEN: Yeah.
51
00:02:01,033 --> 00:02:04,036
Uh, so glad you made it.
My name's Fiona.
52
00:02:04,124 --> 00:02:05,473
BOY: Hello...
53
00:02:05,560 --> 00:02:07,649
Uh, from the
Calcutta Grand, right?
54
00:02:07,736 --> 00:02:09,259
Yes, sir.
My name is Krishna.
55
00:02:09,346 --> 00:02:11,218
Please be accepting my apology.
56
00:02:11,305 --> 00:02:14,177
I lost my time track
travelling from my village.
57
00:02:14,264 --> 00:02:15,526
Only one bag, sir?
58
00:02:15,613 --> 00:02:17,006
BEN: Uh, yeah, yeah, yeah.
59
00:02:17,093 --> 00:02:18,834
- Yeah, they lost mine.
KRISHNA: Okay, I'll just...
60
00:02:21,053 --> 00:02:23,534
[Boy speaking indistinctly]
61
00:02:24,231 --> 00:02:27,016
Okay, good work. Very good.
62
00:02:27,103 --> 00:02:30,106
[Boys speaking indistinctly]
63
00:02:32,717 --> 00:02:36,417
Okay, no, no, no.
Can we go?
64
00:02:39,202 --> 00:02:41,770
[Indian music plays on radio]
65
00:02:43,075 --> 00:02:44,599
Nice tunes.
66
00:02:45,817 --> 00:02:48,168
KRISHNA:
Enjoying, Mr. Bens and wife?
67
00:02:48,255 --> 00:02:49,647
FIONA:
I have a name, actually.
68
00:02:49,734 --> 00:02:52,346
My name's Fiona.
69
00:02:55,087 --> 00:02:58,047
[Indian pop music playing]
70
00:03:14,672 --> 00:03:17,893
Calcutta - my favourite city
in the world.
71
00:03:17,980 --> 00:03:21,418
[Horn honks,
Krishna shouts indistinctly]
72
00:03:21,505 --> 00:03:23,159
It's very nice.
73
00:03:25,857 --> 00:03:28,338
[Bicycle bell rings]
74
00:03:28,425 --> 00:03:31,123
Look, five people just sleeping
on the side of the road.
75
00:03:31,211 --> 00:03:32,473
BEN: Uh-huh.
76
00:03:40,394 --> 00:03:43,614
[Shouts indistinctly,
horn honks, sheep bleat]
77
00:03:44,311 --> 00:03:45,877
Baa!
78
00:03:52,144 --> 00:03:53,929
MAN: Krishna!
79
00:03:54,973 --> 00:03:58,020
[Car door slams shut,
footsteps depart]
80
00:03:58,107 --> 00:03:59,848
[Man shouts indistinctly]
81
00:04:02,285 --> 00:04:03,417
[Shouting indistinctly]
82
00:04:03,504 --> 00:04:06,071
Fee, we're here.
83
00:04:06,158 --> 00:04:08,857
This guy in there is giving
Krishna a really hard time.
84
00:04:08,944 --> 00:04:11,860
Shit.
Did you bring the...?
85
00:04:11,947 --> 00:04:14,732
What, the passports?
I gave them to you, remember?
86
00:04:14,819 --> 00:04:16,865
[Shouting continues]
87
00:04:17,518 --> 00:04:20,695
He's really tearing
shreds off him. Look.
88
00:04:20,782 --> 00:04:22,914
[Shouting indistinctly]
89
00:04:23,001 --> 00:04:25,134
[Elevator bell dings]
90
00:04:30,270 --> 00:04:31,445
[Elevator bell dings]
91
00:04:31,532 --> 00:04:33,534
You all right, Krishna?
92
00:04:34,839 --> 00:04:38,408
Yes. Uh... My uncle.
93
00:04:38,495 --> 00:04:40,932
That was your uncle?
94
00:04:41,019 --> 00:04:42,847
Is he always like that?
95
00:04:43,674 --> 00:04:46,677
My wife -
she just had a baby,
96
00:04:46,764 --> 00:04:50,072
but my uncle is also needing
me here for work at the
hotel, so...
97
00:04:50,159 --> 00:04:51,726
Baby?
98
00:04:51,813 --> 00:04:53,641
Congratulations.
99
00:04:55,991 --> 00:04:58,820
I can be assisting you with
anything you'll be needing -
100
00:04:58,907 --> 00:05:02,606
uh, tours, temples, nightclubs -
101
00:05:03,346 --> 00:05:04,521
Anything.
102
00:05:07,698 --> 00:05:10,179
I am trading in
all of the jacks.
103
00:05:10,658 --> 00:05:12,877
So you're a jack-of-all-trades.
104
00:05:12,964 --> 00:05:15,750
That, too.
105
00:05:15,837 --> 00:05:18,405
Okay, well, uh, we'll call you.
106
00:05:18,492 --> 00:05:20,711
He needs a tip, Fee.
107
00:05:27,370 --> 00:05:28,806
Is that enough?
108
00:05:31,069 --> 00:05:32,593
Uh, thank you.
109
00:05:34,072 --> 00:05:35,509
Nice to meet you.
110
00:05:35,596 --> 00:05:37,249
No, I can't open
the Debron file.
111
00:05:37,337 --> 00:05:39,991
Well, can you just get him
to resend it?
112
00:05:41,558 --> 00:05:44,561
Well, and make sure that he does
so before the board meeting.
113
00:05:44,648 --> 00:05:47,172
Okay - no, it's all right.
I've got so much to go through.
114
00:05:47,259 --> 00:05:49,610
Okay, thanks, Pete. Bye.
115
00:05:50,785 --> 00:05:52,395
You want a pakora?
116
00:05:53,744 --> 00:05:55,703
What?
117
00:05:55,790 --> 00:05:58,488
You're so... restless.
118
00:05:58,575 --> 00:06:01,317
- I'm excited.
- Me too.
119
00:06:01,404 --> 00:06:04,494
Can you put the phone back?
120
00:06:05,843 --> 00:06:08,368
[Music plays on television]
121
00:06:13,068 --> 00:06:14,635
FIONA: Night.
122
00:06:31,521 --> 00:06:35,003
[Bird caws]
123
00:06:39,877 --> 00:06:43,620
[Adhan being recited
over loudspeaker]
124
00:06:50,758 --> 00:06:51,802
Shine and rise!
125
00:06:51,889 --> 00:06:53,238
Oh, great.
126
00:06:53,325 --> 00:06:55,632
Thanks, Krishna.
127
00:06:55,719 --> 00:06:57,417
- Thanks.
- Okay.
128
00:06:58,722 --> 00:07:02,944
Um, what brings you
to my country, Mrs. Bens?
129
00:07:03,031 --> 00:07:07,122
[Whispering]
Um, my husband's sleeping.
130
00:07:07,209 --> 00:07:09,341
Oh, so-
Sorry. Sorry, Mrs. Bens.
131
00:07:09,429 --> 00:07:11,605
It's okay.
You can call me Fiona.
132
00:07:11,692 --> 00:07:15,522
My husband and I
have adopted a little girl,
133
00:07:15,609 --> 00:07:18,263
and we're just waiting to take
her back home to Australia.
134
00:07:18,350 --> 00:07:20,309
You have adopted a little girl?
135
00:07:20,875 --> 00:07:22,354
Yeah.
136
00:07:23,268 --> 00:07:24,879
Morning!
137
00:07:29,231 --> 00:07:30,537
[Groans]
138
00:07:31,363 --> 00:07:32,930
I've already gone for a jog,
139
00:07:33,017 --> 00:07:35,716
I've eaten a full breakfast
down at the buffet,
140
00:07:35,803 --> 00:07:38,066
I've contacted everybody
at the office.
141
00:07:38,153 --> 00:07:39,720
You are a machine.
142
00:07:39,807 --> 00:07:40,938
Come on, they're expecting us.
143
00:07:41,025 --> 00:07:42,331
[Groans]
144
00:07:43,463 --> 00:07:45,465
[Groaning]
145
00:07:46,901 --> 00:07:47,858
[Retching]
146
00:07:47,945 --> 00:07:49,425
You all right?
147
00:07:51,688 --> 00:07:53,298
You okay?
148
00:07:54,256 --> 00:07:56,693
BEN: I think there's something
really nasty in that pool.
149
00:07:56,780 --> 00:08:00,044
Come on, you ate about five tons
of rich, greasy food last night.
150
00:08:00,131 --> 00:08:01,568
It's not the food.
It's the pool.
151
00:08:01,655 --> 00:08:02,830
Don't interrogate me.
152
00:08:02,917 --> 00:08:04,484
Drink - drink water, okay?
153
00:08:04,571 --> 00:08:05,746
I'm wou- I'm wounded.
154
00:08:05,833 --> 00:08:08,052
Oh, what's all this
shit doing here?
155
00:08:08,139 --> 00:08:11,186
I'm not cleaning up after you.
Sorry, Jock.
156
00:08:11,273 --> 00:08:14,494
Please don't turn the hotel
into an office.
157
00:08:22,371 --> 00:08:25,200
I think we should have
turned left back here.
158
00:08:25,287 --> 00:08:27,811
It's supposed to be - it's
supposed to be walking distance.
159
00:08:27,898 --> 00:08:29,726
BEN:
Well, you didn't say anything
back there, did you?
160
00:08:29,813 --> 00:08:32,337
FIONA:
Well, I didn't think of it
back then, did I, Ben?
161
00:08:32,424 --> 00:08:33,904
BEN:
All right.
162
00:08:33,991 --> 00:08:37,560
[Loud chattering, cars
honking, bicycle bells ringing]
163
00:08:37,647 --> 00:08:39,649
Uh...
164
00:08:40,041 --> 00:08:41,216
Yeah, sorry, mate.
165
00:08:41,303 --> 00:08:43,044
Give me the map, Fee.
Give me the map.
166
00:08:43,131 --> 00:08:45,046
FIONA: No money.
- Come here. Give it here.
167
00:08:45,133 --> 00:08:47,048
Right, somewhere,
I think, that we--
168
00:08:47,135 --> 00:08:49,311
Do you know how to read a map?
169
00:08:50,442 --> 00:08:52,662
Oh, man, I need a toilet bad.
170
00:08:52,749 --> 00:08:55,665
- Now? Like right now?
- Yeah, I can't hold it.
171
00:08:55,752 --> 00:08:57,624
Excuse me.
Sorry. Sorry.
172
00:08:57,711 --> 00:08:58,929
Excuse me.
173
00:08:59,016 --> 00:09:01,715
Uh, do - do you have anything
for dysentery?
174
00:09:01,802 --> 00:09:03,499
Chronic shitting?
175
00:09:03,586 --> 00:09:05,153
Diarrhea?
176
00:09:06,720 --> 00:09:07,982
Pbht!
177
00:09:09,374 --> 00:09:12,595
Oh, running stool.
178
00:09:12,682 --> 00:09:14,728
[Speaks Hindi]
179
00:09:16,164 --> 00:09:17,513
Ben!
180
00:09:26,783 --> 00:09:28,089
Ben?
181
00:09:29,656 --> 00:09:31,483
Ben?
182
00:09:31,571 --> 00:09:33,877
BEN: Fee.
[Coughs]
183
00:09:33,964 --> 00:09:36,140
FIONA: Shit.
BEN: Block your nose.
184
00:09:36,619 --> 00:09:38,882
Oh, my God.
185
00:09:38,969 --> 00:09:40,623
That's disgusting.
186
00:09:40,710 --> 00:09:41,885
Yeah, well,
what do you reckon?
187
00:09:41,972 --> 00:09:43,321
FIONA: I'm just gonna--
Can you catch?
188
00:09:43,408 --> 00:09:44,845
Yes.
189
00:09:44,932 --> 00:09:45,933
FIONA: Oh, shit.
- Oh, great.
190
00:09:46,020 --> 00:09:47,891
Okay, okay, I'm sorry.
191
00:09:49,197 --> 00:09:51,765
Run away! Run away!
192
00:09:51,852 --> 00:09:53,549
Have you got the papers?
193
00:09:53,636 --> 00:09:56,030
You're kidding, right?
Oh, I'm so sweaty.
194
00:09:56,117 --> 00:09:59,947
[Telephone rings]
195
00:10:00,034 --> 00:10:02,950
[Woman speaking Hindi]
196
00:10:05,474 --> 00:10:06,954
Yes, do you have an appointment?
197
00:10:07,041 --> 00:10:08,433
Excuse me?
198
00:10:08,520 --> 00:10:10,610
Do you have an appointment?
199
00:10:10,697 --> 00:10:12,786
I'm Fiona.
This is Ben Simmons.
200
00:10:12,873 --> 00:10:16,528
And we're supposed to be here
this morning.
201
00:10:17,181 --> 00:10:20,097
We're here to make arrangements
to pick up our daughter,
Lakshmi.
202
00:10:20,184 --> 00:10:21,359
Here's the visa
and the paperwork.
203
00:10:21,446 --> 00:10:22,839
Yes, yes.
204
00:10:22,926 --> 00:10:25,842
You need an appointment
with Didi Chatterjee.
205
00:10:26,364 --> 00:10:29,193
Ask if we could see her now.
206
00:10:30,499 --> 00:10:35,156
Um... Is it possible for us
to - to see Didi now?
207
00:10:35,243 --> 00:10:37,637
You will need to telephone
Didi Chatterjee directly
208
00:10:37,724 --> 00:10:38,942
to make an appointment.
209
00:10:39,029 --> 00:10:40,857
She's your case manager.
210
00:10:41,902 --> 00:10:43,512
It's just that we've come
all the way from Australia.
211
00:10:43,599 --> 00:10:45,557
- Fee. Fee. It's just--
- Mr. and Mrs. Simmons.
212
00:10:45,645 --> 00:10:47,342
Do you have us
in there somewhere?
213
00:10:47,429 --> 00:10:48,909
It's just a phone call, Fee.
214
00:10:48,996 --> 00:10:50,780
[Speaking Hindi]
215
00:10:52,086 --> 00:10:54,218
FIONA: This is a circus.
216
00:10:54,305 --> 00:10:56,177
Dhanyabad.
Thank you.
217
00:10:56,264 --> 00:10:58,962
FIONA: I just wanted to check
the pronunciation of your name.
218
00:10:59,049 --> 00:11:00,398
It's Didi Chatterjee?
219
00:11:00,485 --> 00:11:01,791
DIDI: Yes. I'm looking forward
to meeting you.
220
00:11:01,878 --> 00:11:03,140
We're looking forward
to meeting you as well.
221
00:11:03,227 --> 00:11:04,664
[Didi speaks indistinctly]
222
00:11:04,751 --> 00:11:06,535
Sorry, I didn't catch that.
Hello?
223
00:11:07,014 --> 00:11:08,406
Didi?
224
00:11:08,493 --> 00:11:10,321
I'm not quite sure
what happened there.
225
00:11:10,408 --> 00:11:12,062
Do we have an appointment?
226
00:11:12,149 --> 00:11:13,411
[Cell phone rings]
227
00:11:14,064 --> 00:11:15,849
[Groans]
228
00:11:17,546 --> 00:11:19,374
[Guitar plays]
[She sighs]
229
00:11:19,461 --> 00:11:20,767
GARTH: Fiona.
230
00:11:20,854 --> 00:11:23,421
Garth, Debron have finally
agreed to negotiate.
231
00:11:23,508 --> 00:11:25,946
So we need to get you
on a plane this afternoon.
232
00:11:26,033 --> 00:11:28,513
We've got to set up a conference
with the elders.
233
00:11:28,600 --> 00:11:30,951
This deal has got to be
completely transparent.
234
00:11:31,038 --> 00:11:32,953
[Telephone rings]
Can you...
235
00:11:33,040 --> 00:11:35,477
[Whispering]
Ben, I've got it.
236
00:11:35,564 --> 00:11:37,566
Can you -
can you call me back?
237
00:11:37,653 --> 00:11:39,307
Hello? Didi?
238
00:11:39,394 --> 00:11:41,135
DIDI: There's a two-week delay.
FIONA: Excuse me? Two weeks?
239
00:11:41,222 --> 00:11:42,658
No, I don't think
that's gonna be possible.
240
00:11:42,745 --> 00:11:44,138
[Cell phone rings]
241
00:11:44,225 --> 00:11:45,661
That - that's just
my other phone.
242
00:11:45,748 --> 00:11:47,532
Can you -
can you hang on one sec?
243
00:11:47,619 --> 00:11:49,360
Garth.
Can you hang on one moment?
244
00:11:49,447 --> 00:11:51,972
Garth, I need you to, uh,
talk to Ben for a second.
245
00:11:52,059 --> 00:11:53,190
Hello?
246
00:11:53,277 --> 00:11:54,191
Yeah, hi, Garth.
247
00:11:54,278 --> 00:11:56,933
Hello? Didi? Hello?
248
00:11:57,020 --> 00:11:59,022
I think that Didi woman
just hung up on me.
249
00:11:59,806 --> 00:12:01,198
Ben?
250
00:12:03,026 --> 00:12:07,552
So, I finally got through
to Didi Chatterjee.
251
00:12:07,639 --> 00:12:08,945
Yeah, and...?
252
00:12:09,032 --> 00:12:11,687
We have an appointment
in two days.
253
00:12:11,774 --> 00:12:14,472
Okay, that's good.
254
00:12:15,256 --> 00:12:17,214
You feel better?
255
00:12:17,301 --> 00:12:19,042
Yeah.
256
00:12:19,129 --> 00:12:21,392
I was thinking of
going for a swim.
257
00:12:21,479 --> 00:12:23,568
I wouldn't risk
it if I were you.
258
00:12:25,483 --> 00:12:28,443
[Sighs]
I don't know.
259
00:12:28,530 --> 00:12:29,923
Looks clean to me.
260
00:12:30,010 --> 00:12:31,359
Go on, jump in, then.
261
00:12:37,408 --> 00:12:38,758
FIONA: Hey.
262
00:12:40,150 --> 00:12:43,284
I didn't mean to
snap at you before.
263
00:12:43,371 --> 00:12:46,766
I think it's just easier
if one of us handles the agency.
264
00:12:46,853 --> 00:12:48,332
And who picked you?
265
00:12:49,290 --> 00:12:51,901
[Drums playing]
266
00:12:53,381 --> 00:12:54,948
Hey, hey.
267
00:13:04,696 --> 00:13:06,394
Sorry.
268
00:13:08,309 --> 00:13:10,615
[Laughs]
269
00:13:17,492 --> 00:13:19,015
Fee.
270
00:13:23,803 --> 00:13:25,935
This way!
271
00:13:27,937 --> 00:13:29,460
Ben!
272
00:13:32,550 --> 00:13:33,638
Ben?
273
00:13:33,725 --> 00:13:35,336
No need to be alarmed, my dear.
274
00:13:35,423 --> 00:13:36,859
I didn't see it.
275
00:13:38,687 --> 00:13:41,255
Come, I'll give you something.
276
00:13:41,733 --> 00:13:43,344
I'll give you something.
277
00:13:47,261 --> 00:13:49,872
This is for welcoming you
to Calcutta.
278
00:13:49,959 --> 00:13:52,701
For you and... for her.
279
00:13:52,788 --> 00:13:54,311
She is standing by you?
280
00:13:56,357 --> 00:13:57,880
It's just me here.
281
00:13:58,359 --> 00:14:01,449
Is this your mother
standing by you?
282
00:14:02,232 --> 00:14:03,320
Thanks.
283
00:14:07,107 --> 00:14:08,238
[Ben laughing]
284
00:14:09,849 --> 00:14:11,241
I got dragged off by this guy.
I thought you'd come with me.
285
00:14:11,328 --> 00:14:13,548
I want to get my camera.
I want to film that.
286
00:14:14,766 --> 00:14:16,681
What?
287
00:14:16,768 --> 00:14:19,032
Nothing, I just - I thought
I'd lost you for a minute.
288
00:14:19,119 --> 00:14:20,511
- You all right?
- Yeah.
289
00:14:21,121 --> 00:14:24,298
[Guitar playing]
BEN: Yeah, see?
290
00:14:39,139 --> 00:14:41,097
FIONA:
Is that, um, clean?
291
00:14:41,184 --> 00:14:42,664
Yeah, very clean.
292
00:14:42,751 --> 00:14:44,100
Is it from bottled water?
293
00:14:44,187 --> 00:14:45,275
MAN:
Yeah, bottled water.
294
00:14:45,362 --> 00:14:47,321
- So, what, you boiled it?
- Yep, yep.
295
00:14:47,408 --> 00:14:48,975
- Sure - are you sure?
- Yeah, I'm sure.
296
00:14:49,062 --> 00:14:51,194
BEN:
You want to play?
297
00:14:52,935 --> 00:14:54,197
Take that.
298
00:14:57,244 --> 00:14:58,680
[Singing indistinctly]
299
00:14:58,767 --> 00:15:00,856
This is a song
a lot of the kids sing.
300
00:15:02,989 --> 00:15:04,338
BEN: You want me to
play this for you?
301
00:15:04,425 --> 00:15:05,905
Here, give me this.
302
00:15:07,471 --> 00:15:10,735
You're a rock star.
Are you a rock star? Are you?
303
00:15:15,523 --> 00:15:18,395
[Children singing]
304
00:15:18,482 --> 00:15:20,049
[Ben comments indistinctly]
305
00:15:45,422 --> 00:15:46,946
[Cheers and applause]
306
00:15:48,034 --> 00:15:49,861
Oh, no! Oh!
307
00:15:49,949 --> 00:15:51,689
Oh, gross!
308
00:15:51,776 --> 00:15:53,822
A dog just peed on me.
309
00:15:53,909 --> 00:15:55,041
[Laughs]
310
00:15:55,128 --> 00:15:56,390
It's not funny!
311
00:15:56,477 --> 00:15:58,218
Even amongst all the cars,
you know, like,
312
00:15:58,305 --> 00:16:00,046
there was a couple
of kids' voices there,
313
00:16:00,133 --> 00:16:01,743
and they were pretty good.
314
00:16:01,830 --> 00:16:03,875
I think it'd be pretty awesome
to just get them in a studio,
315
00:16:03,963 --> 00:16:05,312
just see what happens,
you know?
316
00:16:05,399 --> 00:16:06,966
Incorporate it
into something somehow.
317
00:16:07,053 --> 00:16:07,967
Like do something...
318
00:16:08,054 --> 00:16:09,707
Yeah, I think it would be great
319
00:16:09,794 --> 00:16:12,058
if you did something
with your music.
320
00:16:13,755 --> 00:16:15,148
Would you?
321
00:16:16,976 --> 00:16:20,544
Well, it's easy to talk
about these things, huh?
322
00:16:20,631 --> 00:16:22,677
What's that supposed to mean?
323
00:16:25,593 --> 00:16:29,379
Nothing. I'm just tired,
and a dog pissed on me, Ben.
324
00:16:48,790 --> 00:16:52,359
[Vehicles honk in the distance]
325
00:17:24,173 --> 00:17:27,046
FIONA:
My name's Fiona, but, um...
326
00:17:27,133 --> 00:17:30,484
you can call me "Mum"
or "Fee. "
327
00:17:30,571 --> 00:17:34,488
I, um, feel like I'm getting
to know a little bit more
about you,
328
00:17:34,575 --> 00:17:35,750
coming to your country.
329
00:17:35,837 --> 00:17:39,841
It's, uh... definitely,
uh, different.
330
00:17:39,928 --> 00:17:42,061
Shit. I'm terrible
on this thing.
331
00:17:42,148 --> 00:17:44,193
This was all your dad's idea.
332
00:17:45,281 --> 00:17:46,587
[Sighs]
333
00:17:46,674 --> 00:17:48,937
Okay.
334
00:17:50,765 --> 00:17:53,028
What do I want to say?
335
00:17:54,899 --> 00:17:57,206
I-I don't know how
this is all gonna work out
336
00:17:57,293 --> 00:17:58,773
between the three of us,
337
00:17:58,860 --> 00:18:01,689
but I'm really looking
forward to it, and...
338
00:18:02,733 --> 00:18:04,692
I just want to be...
339
00:18:07,390 --> 00:18:09,871
I just want to be
whatever you want me to be...
340
00:18:11,177 --> 00:18:13,092
whatever that is.
341
00:18:19,707 --> 00:18:22,710
Fee, no.
342
00:18:29,238 --> 00:18:30,718
Sorry.
343
00:18:31,632 --> 00:18:33,460
Are you tired?
344
00:18:33,547 --> 00:18:35,244
A bit.
345
00:18:35,636 --> 00:18:38,073
Is it the pills?
346
00:18:38,160 --> 00:18:40,510
It's not always the pills, Fee.
347
00:18:48,518 --> 00:18:50,433
[Arabic music playing]
348
00:18:53,001 --> 00:18:54,611
These are my favourite shoes.
349
00:18:54,698 --> 00:18:55,786
Fee.
350
00:18:55,873 --> 00:18:57,092
- Okay?
MAN: Okay.
351
00:18:57,179 --> 00:18:59,312
- Very expensive. Understand?
- Yes.
352
00:18:59,399 --> 00:19:00,400
Thank you.
353
00:19:00,487 --> 00:19:02,315
BEN: Don't be such a bully.
Come on.
354
00:19:02,402 --> 00:19:04,143
I'm coming.
355
00:19:04,230 --> 00:19:06,275
Okay, teach me.
356
00:19:07,581 --> 00:19:11,889
BEN: [Softly] That's Ganesha,
lord of obstacles.
357
00:19:13,500 --> 00:19:15,806
And that's Saraswati.
358
00:19:15,893 --> 00:19:16,981
Saras- what?
359
00:19:17,068 --> 00:19:19,941
BEN: Saraswati, patroness
of the arts.
360
00:19:20,028 --> 00:19:21,682
There's a god for everything.
361
00:19:21,769 --> 00:19:23,292
Mm.
362
00:19:24,424 --> 00:19:25,947
FIONA: Oh, wow.
363
00:19:28,079 --> 00:19:29,951
Who's this?
364
00:19:30,038 --> 00:19:32,258
This is Durga...
365
00:19:33,084 --> 00:19:35,478
The queen mother goddess.
366
00:19:37,088 --> 00:19:39,395
FIONA: She's a mother?
MAN: Yes.
367
00:19:39,482 --> 00:19:42,181
She's the fighting
spirit of mother,
368
00:19:42,268 --> 00:19:46,359
an incarnation
of the war goddess, Kali.
369
00:19:47,142 --> 00:19:50,101
FIONA: [whispering]
What's that woman doing here?
370
00:19:50,189 --> 00:19:53,192
MAN:
She's praying to Durga...
371
00:19:53,279 --> 00:19:55,150
probably for a child.
372
00:19:55,237 --> 00:19:59,241
Durga gives us protection,
fertility, and many children.
373
00:19:59,328 --> 00:20:01,504
FIONA:
She must really want a baby.
374
00:20:01,591 --> 00:20:04,028
SCARLETT: Ben Simmons.
It is you!
375
00:20:04,115 --> 00:20:05,291
- Yeah.
- Scarlett.
376
00:20:05,378 --> 00:20:06,944
Do you remember
Ollie's studio?
377
00:20:07,031 --> 00:20:08,598
Yeah. Wow!
A long time.
378
00:20:08,685 --> 00:20:09,860
Yeah. Hey.
379
00:20:09,947 --> 00:20:11,558
Hey.
380
00:20:12,123 --> 00:20:13,386
BEN: Um, are you travelling?
381
00:20:13,473 --> 00:20:15,257
SCARLETT:
Yeah, I'm touring with a band.
382
00:20:15,344 --> 00:20:17,694
BEN: Oh, that's so cool.
Oh, good for you.
383
00:20:17,781 --> 00:20:20,654
Uh, Fee? Fee!
384
00:20:20,741 --> 00:20:23,134
- This is my wife, Fiona.
- Hey.
385
00:20:23,222 --> 00:20:24,788
This is Scarlett.
386
00:20:24,875 --> 00:20:26,703
- Hi.
- Hi.
387
00:20:26,790 --> 00:20:29,663
Well, look, why don't you
come by and have a drink?
388
00:20:29,750 --> 00:20:31,099
We're at the Calcutta Grand.
389
00:20:31,186 --> 00:20:32,883
- Yes, that'd be good.
- Okay.
390
00:20:32,970 --> 00:20:33,710
Okay, have fun.
391
00:20:33,797 --> 00:20:35,234
Bye.
392
00:20:37,279 --> 00:20:39,890
[Woman praying indistinctly]
393
00:20:43,851 --> 00:20:45,635
BEN: Fee.
394
00:20:45,722 --> 00:20:48,072
We should do it, too.
395
00:20:48,159 --> 00:20:51,032
MAN: Only woman can do this.
BEN: Oh.
396
00:20:52,816 --> 00:20:54,253
Fee.
397
00:20:57,908 --> 00:20:59,475
[Whispering] I don't think so.
398
00:21:01,303 --> 00:21:03,784
Excuse me, Mrs. Bens, there's
been word from the airline.
399
00:21:03,871 --> 00:21:05,960
They're still
tracking your bags.
400
00:21:06,047 --> 00:21:07,962
Okay.
Thank you, Krishna.
401
00:21:11,052 --> 00:21:13,141
I'm not gonna hold my breath.
402
00:21:22,672 --> 00:21:25,545
Who was that girl today
at the temple?
403
00:21:27,286 --> 00:21:28,852
Scarlett.
404
00:21:29,766 --> 00:21:31,420
She's a muso.
405
00:21:31,899 --> 00:21:35,294
I met her at some studio.
I can't exactly remember when.
406
00:21:36,164 --> 00:21:38,514
Were you guys ever involved
or anything?
407
00:21:44,041 --> 00:21:46,000
Of course not.
408
00:21:55,662 --> 00:21:58,273
[Indistinct conversations]
409
00:22:10,894 --> 00:22:12,679
- Mr. and Mrs. Simmons.
- Mm.
410
00:22:12,766 --> 00:22:14,289
Namaskar.
I am Didi Chatterjee.
411
00:22:14,376 --> 00:22:15,508
Hi.
412
00:22:15,595 --> 00:22:17,814
It's wonderful to finally
have the pleasure
413
00:22:17,901 --> 00:22:19,338
of meeting you both.
BEN: Yeah.
414
00:22:19,425 --> 00:22:21,427
- Please come.
- Ah.
415
00:22:22,776 --> 00:22:26,127
And so the court orders
have been approved,
416
00:22:26,214 --> 00:22:30,131
and we have Lakshmi's visa.
417
00:22:30,218 --> 00:22:35,832
And you have an appointment on
Wednesday morning at 9:20 a.m.
418
00:22:41,011 --> 00:22:44,058
I-I just don't understand
why we still have to wait.
419
00:22:44,145 --> 00:22:46,887
The paperwork
is not completely verified.
420
00:22:46,974 --> 00:22:49,846
We've been waiting for two
years, so we're very excited.
421
00:22:49,933 --> 00:22:51,413
This waiting...
422
00:22:51,500 --> 00:22:55,286
I understand you should be
okay with it, financially?
423
00:22:55,374 --> 00:22:57,027
Yes, of course.
424
00:22:59,813 --> 00:23:01,945
You're staying
at the Calcutta Grand?
425
00:23:05,296 --> 00:23:08,125
Does that meet
with the agency's approval?
426
00:23:08,212 --> 00:23:11,781
So that we can inform you
if there is any development.
427
00:23:12,652 --> 00:23:14,915
Well, is it possible
that we could meet Lakshmi?
428
00:23:15,002 --> 00:23:17,265
Absolutely. In a few days,
you can take her home.
429
00:23:17,352 --> 00:23:18,875
But not now while we're waiting?
430
00:23:18,962 --> 00:23:22,009
Not possible yet.
Not until finalizing.
431
00:23:22,096 --> 00:23:24,054
FIONA: Well, these are
everyday people, Carla.
432
00:23:24,141 --> 00:23:26,187
We should be offering them
maximum compensation.
433
00:23:26,274 --> 00:23:27,580
Can you hang on a minute?
434
00:23:27,667 --> 00:23:28,972
Look, Maddie, can
I call you back?
435
00:23:29,059 --> 00:23:30,321
MADDIE: Yeah. No problem.
436
00:23:30,409 --> 00:23:32,236
Of course, they're gonna see it
as backing down,
437
00:23:32,323 --> 00:23:35,414
but it's vital if they want
to maintain any kind of
corporate image.
438
00:23:35,501 --> 00:23:37,590
I'm 100% certain on this.
439
00:23:38,678 --> 00:23:40,593
Yeah, of course,
they're not gonna be happy.
440
00:23:40,680 --> 00:23:42,290
Good luck making that call.
441
00:23:43,160 --> 00:23:44,510
[Sighs]
442
00:23:44,597 --> 00:23:47,121
BEN: I was thinking
that we pick up Lakshmi
443
00:23:47,208 --> 00:23:49,993
- and we go straight to Goa.
- Mm-hmm.
444
00:23:50,080 --> 00:23:53,214
- Two-day family holiday,
relax, max.
- Nice.
445
00:23:53,301 --> 00:23:55,956
Then, on our...
make our way to Varanasi.
446
00:23:56,043 --> 00:23:57,131
Yep.
447
00:23:57,218 --> 00:24:00,090
And we finish
the loop in Bolpur,
448
00:24:00,177 --> 00:24:02,571
which will be less opulent but,
obviously, the most important
449
00:24:02,658 --> 00:24:05,052
because she gets to see
where she comes from
450
00:24:05,139 --> 00:24:06,706
and gets to see her village.
451
00:24:06,793 --> 00:24:08,795
Sounds great.
452
00:24:08,882 --> 00:24:11,885
- I just hope that we have
enough time to fit it all in.
- We will.
453
00:24:11,972 --> 00:24:14,757
Only if we get to pick up
Lakshmi in the next few days.
454
00:24:14,844 --> 00:24:16,716
She did say that
it would be soon.
455
00:24:16,803 --> 00:24:18,805
I don't know what "soon"
means around here.
456
00:24:18,892 --> 00:24:21,416
We can only afford to stay
another two, maybe three weeks.
457
00:24:21,503 --> 00:24:22,765
Then we move into
a cheaper hotel.
458
00:24:22,852 --> 00:24:24,463
We could move
into a cheaper hotel,
459
00:24:24,550 --> 00:24:26,247
but what would the agency
think about that?
460
00:24:26,334 --> 00:24:28,641
They might think
that we're running out of money.
461
00:24:29,424 --> 00:24:30,381
Are we?
462
00:24:30,469 --> 00:24:31,948
[Sighs]
463
00:24:32,035 --> 00:24:33,907
It's not really the point.
464
00:24:33,994 --> 00:24:36,823
I'm trying to run a case,
if you haven't noticed.
465
00:24:36,910 --> 00:24:38,738
I can't just keep
changing hotels,
466
00:24:38,825 --> 00:24:41,218
and besides, you know I've only
got another three weeks,
that's it.
467
00:24:41,305 --> 00:24:43,830
You've been working
all the time we've been here.
468
00:24:43,917 --> 00:24:46,006
Maybe we need to start making
a few sacrifices.
469
00:24:47,268 --> 00:24:48,269
[Scoffs]
470
00:24:48,356 --> 00:24:50,227
Interesting to
hear you say that,
471
00:24:50,314 --> 00:24:52,012
because I would be
curious to know
472
00:24:52,099 --> 00:24:54,580
what kind of sacrifices
you've ever made, Ben?
473
00:24:54,667 --> 00:24:55,885
[Doorbell buzzes]
474
00:25:01,761 --> 00:25:03,023
Coming.
475
00:25:03,937 --> 00:25:05,025
Hey, mate.
476
00:25:05,112 --> 00:25:06,505
I'm sorry for the disturb.
477
00:25:06,592 --> 00:25:08,158
There's a visitor downstairs.
478
00:25:08,245 --> 00:25:10,639
Yeah.
All right.
479
00:25:10,726 --> 00:25:12,859
- Hey, did he say there's
a visitor?
- Yeah.
480
00:25:12,946 --> 00:25:14,425
Shit.
I'm just gonna get changed.
481
00:25:14,513 --> 00:25:15,731
It's probably the agency.
482
00:25:15,818 --> 00:25:16,863
All right, well, I'm going down.
483
00:25:16,950 --> 00:25:19,126
No, hey, wait, wait,
wait, wait, Ben!
484
00:25:19,213 --> 00:25:22,521
Don't say anything about the
baby till I get there, okay?
485
00:25:23,478 --> 00:25:25,611
BEN: I try and get this book,
and I order it on the net,
486
00:25:25,698 --> 00:25:28,483
and it takes like,
literally, a year.
487
00:25:28,570 --> 00:25:30,093
And I think that's a
long time to wait.
488
00:25:30,180 --> 00:25:32,922
And then, you go and adopt a
child, and talk about patience.
489
00:25:33,009 --> 00:25:34,228
Fee?
490
00:25:34,315 --> 00:25:35,795
Look who dropped
in the neighbourhood.
491
00:25:35,882 --> 00:25:37,666
Hey. How are you?
492
00:25:37,753 --> 00:25:39,581
- I'm good. How are you?
- Good.
493
00:25:39,668 --> 00:25:41,409
BEN: You're breathless.
Are you okay?
494
00:25:41,496 --> 00:25:45,108
[Sighing] Yeah, um...
I just... you know.
495
00:25:46,936 --> 00:25:47,981
Thanks, mate.
496
00:25:48,068 --> 00:25:50,549
MAN:
Here are your drinks, sir.
497
00:25:50,636 --> 00:25:53,160
Can I have a scotch, no ice?
498
00:25:55,292 --> 00:25:56,685
This place is so nice.
499
00:25:57,207 --> 00:25:58,295
Yeah.
500
00:26:02,169 --> 00:26:04,563
Ben was just telling me
you're a lawyer.
501
00:26:04,650 --> 00:26:07,522
BEN: Yeah. She's working really,
really hard at the moment.
502
00:26:09,045 --> 00:26:12,048
Hm. Must be really interesting.
Do you love it?
503
00:26:12,135 --> 00:26:13,441
Yeah, I love it.
504
00:26:13,528 --> 00:26:16,749
It's hard work,
but it's very rewarding.
505
00:26:16,836 --> 00:26:18,925
It's great.
506
00:26:21,362 --> 00:26:23,016
BEN:
And you're good at it.
507
00:26:23,103 --> 00:26:24,757
- MAN: Here is your drink,
Ma'am.
- Thank you.
508
00:26:24,844 --> 00:26:26,367
- You're welcome.
- Thanks.
509
00:26:27,716 --> 00:26:28,804
[She exhales loudly]
510
00:26:30,110 --> 00:26:31,415
BEN: Mm.
511
00:26:33,374 --> 00:26:35,855
Um, well...
512
00:26:36,812 --> 00:26:38,335
I'm gonna go back up.
513
00:26:38,422 --> 00:26:39,772
I'll see you - see you later.
514
00:26:39,859 --> 00:26:43,689
Hey, um, do you mind
if I take a shower here?
515
00:26:43,776 --> 00:26:46,605
[Laughs]
516
00:26:46,692 --> 00:26:47,518
Here?
517
00:26:47,606 --> 00:26:49,869
Yeah, um...
518
00:26:49,956 --> 00:26:53,046
Our tour manager kind of enjoys
us washing out of a bucket.
519
00:26:56,353 --> 00:26:58,268
Sure.
520
00:26:58,965 --> 00:27:00,836
[Shower running]
521
00:27:03,317 --> 00:27:06,625
[Scarlett humming]
522
00:27:11,020 --> 00:27:13,066
[Doorbell buzzes]
523
00:27:13,153 --> 00:27:14,676
Can you hang on a minute?
524
00:27:17,244 --> 00:27:18,593
Hello?
525
00:27:25,295 --> 00:27:27,602
Your afternoon tea, Madam.
526
00:27:30,170 --> 00:27:32,868
I'll just clear that for you.
527
00:27:38,352 --> 00:27:41,442
So you cannot make children
of your own, Mrs. Bens?
528
00:27:42,661 --> 00:27:46,708
You're, uh, quite direct,
aren't you?
529
00:27:46,795 --> 00:27:48,579
Yes, Madam.
530
00:27:49,145 --> 00:27:53,976
Um, it's complicated.
That's why we're adopting.
531
00:27:54,063 --> 00:27:56,979
Um, Ben was just telling me
about the baby.
532
00:27:57,066 --> 00:28:00,461
I just think it's such
a wonderful thing.
533
00:28:00,548 --> 00:28:01,854
I'm really happy for you guys.
534
00:28:01,941 --> 00:28:02,985
Oh, thanks.
535
00:28:03,072 --> 00:28:04,683
[Telephone rings]
536
00:28:04,770 --> 00:28:08,034
Uh, I should probably
take this one.
537
00:28:08,121 --> 00:28:10,079
Thank you so much
for letting me use the shower.
538
00:28:10,166 --> 00:28:11,515
FIONA: No problem.
Any time.
539
00:28:11,602 --> 00:28:12,995
Excuse me. Towel.
540
00:28:13,082 --> 00:28:15,302
Hello? Didi Chatterjee.
541
00:28:15,389 --> 00:28:17,130
Yes, it is.
542
00:28:18,653 --> 00:28:19,698
Right.
543
00:28:19,785 --> 00:28:22,048
So we're coming in
on Friday, right?
544
00:28:22,135 --> 00:28:25,529
DIDI: I'm sorry, there is a
delay with the passport paper.
545
00:28:25,616 --> 00:28:27,531
We have to reschedule again.
546
00:28:28,054 --> 00:28:30,926
♪ They say it's all about
Looking hot in the video♪
547
00:28:31,013 --> 00:28:35,626
♪ But I say it's all about
Feeling music in your soul♪
548
00:28:35,714 --> 00:28:37,585
[Scarlett sings,
in the distance]
♪ I've had some hard times♪
549
00:28:37,672 --> 00:28:39,413
♪ I've learned some
Hard lessons♪
550
00:28:39,500 --> 00:28:41,241
♪ And now I'm just having fun
With you guys♪
551
00:28:41,328 --> 00:28:42,851
♪ Having this session♪
552
00:28:42,938 --> 00:28:46,202
♪ And that's the beauty♪
553
00:28:46,289 --> 00:28:50,119
♪ Oh, that's the
Beauty of life♪
554
00:28:50,206 --> 00:28:54,820
♪ That's the beauty♪
555
00:28:55,777 --> 00:28:58,258
♪ Yeah yeah yeah yeah♪
556
00:28:58,345 --> 00:29:00,303
[Applause]
557
00:29:02,784 --> 00:29:03,698
Sweet.
558
00:29:05,004 --> 00:29:06,527
We should record something
while you're here.
559
00:29:06,614 --> 00:29:07,963
Okay, yeah.
560
00:29:08,050 --> 00:29:09,791
Hey.
561
00:29:12,185 --> 00:29:16,537
There you are,
my little Rapunzel.
562
00:29:16,624 --> 00:29:18,452
Reception.
563
00:29:18,539 --> 00:29:22,456
And they've invited us to
a party on the rooftop of
the backpackers'.
564
00:29:22,543 --> 00:29:24,284
So I'll give you something
to wear, if you like,
565
00:29:24,371 --> 00:29:25,981
or - or maybe, um...
566
00:29:26,068 --> 00:29:28,027
You know, Scarlett...
567
00:29:28,114 --> 00:29:30,812
If you ask Scarlett, she could
give you something to wear.
568
00:29:31,813 --> 00:29:33,554
She's rescheduled again.
569
00:29:34,511 --> 00:29:35,643
Who?
570
00:29:35,730 --> 00:29:37,253
Didi Chatterjee.
571
00:29:37,340 --> 00:29:41,344
She apparently doesn't want
to see us now till next week.
572
00:29:42,519 --> 00:29:43,825
Why?
573
00:29:43,912 --> 00:29:45,566
I don't know.
574
00:29:45,653 --> 00:29:47,220
I just don't think it's good.
575
00:29:47,307 --> 00:29:48,569
[He sighs]
576
00:29:52,399 --> 00:29:54,401
You know what?
I've made a pact with myself
577
00:29:54,488 --> 00:29:56,142
that I'm not gonna
wallow in a rut
578
00:29:56,229 --> 00:29:58,535
or wherever it is I go
when I'm at home.
579
00:29:58,622 --> 00:30:01,495
While I'm here, I'm just
gonna chill and enjoy it.
580
00:30:01,582 --> 00:30:03,540
[Sighs]
581
00:30:03,627 --> 00:30:05,629
We're really blessed
to be here, Fee.
582
00:30:05,716 --> 00:30:07,022
[Knock on door]
583
00:30:07,109 --> 00:30:08,763
SCARLETT:
Hey, guys...
584
00:30:08,850 --> 00:30:10,243
[Laughter, indistinct
conversations]
585
00:30:10,330 --> 00:30:11,635
SCARLETT:
You guys coming or not?
586
00:30:11,722 --> 00:30:13,028
You know what?
Why don't you just go?
587
00:30:13,115 --> 00:30:14,377
Have a good night.
588
00:30:14,464 --> 00:30:16,031
I mean, there's no point
in us both moping around.
589
00:30:16,118 --> 00:30:17,380
If you've got work to do...
590
00:30:17,467 --> 00:30:18,773
No, it's...
it's not just work.
591
00:30:18,860 --> 00:30:20,470
[Doorbell buzzes]
592
00:30:20,557 --> 00:30:21,907
Yeah, hold on.
593
00:30:21,994 --> 00:30:23,778
It's probably not the best time
to talk about it,
594
00:30:23,865 --> 00:30:26,128
so just go and
have a good night.
595
00:30:27,129 --> 00:30:29,958
An out-of-court settlement,
and all the way from Calcutta.
596
00:30:30,045 --> 00:30:32,221
Well done, Fiona.
WOMAN: Fee!
597
00:30:32,308 --> 00:30:36,573
Well, it helps having a great
team, so have a drink
on me, guys.
598
00:30:36,660 --> 00:30:38,924
Have you got everything for
the Richardson mining case?
599
00:30:39,011 --> 00:30:41,448
Yeah, I have the whole thing
in duplicate right here.
600
00:30:41,535 --> 00:30:44,843
This is your shot at partner.
You know you're my pick.
601
00:30:44,930 --> 00:30:46,148
Don't let me down.
602
00:30:46,235 --> 00:30:48,107
[She sighs]
603
00:30:48,194 --> 00:30:49,325
Cheers.
604
00:30:49,412 --> 00:30:51,327
[Music plays on television]
605
00:31:50,865 --> 00:31:52,867
[Dance music plays]
606
00:31:54,913 --> 00:31:57,654
[Ben and Scarlett
speaking indistinctly]
607
00:32:07,926 --> 00:32:09,579
Hello, gorgeous.
You want to dance?
608
00:32:09,666 --> 00:32:11,407
[Laughs]
609
00:32:11,494 --> 00:32:13,453
BEN: I wouldn't smoke any more
of that if I were you.
610
00:32:13,540 --> 00:32:14,584
[Laughs]
611
00:32:21,635 --> 00:32:23,115
[Laughing]
612
00:32:23,202 --> 00:32:24,855
Whoo!
613
00:32:25,682 --> 00:32:27,989
♪ Hey, you, let's shape up...♪
614
00:32:29,686 --> 00:32:31,514
♪ Work it, turn it♪
615
00:32:33,342 --> 00:32:34,953
♪ Yeah, this is make-believe♪
616
00:32:35,040 --> 00:32:36,780
♪ Let's make-believe♪
617
00:32:36,867 --> 00:32:38,739
♪ Let's make-believe♪
618
00:32:38,826 --> 00:32:41,481
♪ B-E-L-I-E-V-E♪
619
00:32:41,568 --> 00:32:43,222
FIONA: Whoo!
620
00:32:54,885 --> 00:32:57,105
Come on, let's go.
621
00:32:57,192 --> 00:32:58,759
Oh, no, no, no, let's stay.
622
00:32:58,846 --> 00:33:01,283
Fee, no, you're
scaring all the boys.
623
00:33:01,370 --> 00:33:03,155
Dance with me!
624
00:33:08,073 --> 00:33:09,857
Bye.
625
00:33:15,689 --> 00:33:18,735
Straight run! Whoo-hoo!
626
00:33:18,822 --> 00:33:19,867
You like this?
627
00:33:19,954 --> 00:33:21,608
You want her to come
work for you?
628
00:33:21,695 --> 00:33:23,218
BEN: Hi.
629
00:33:24,741 --> 00:33:26,439
Oh, hey.
Good morning!
630
00:33:26,526 --> 00:33:28,310
[He grunts]
631
00:33:28,397 --> 00:33:29,355
[Moaning]
632
00:33:29,442 --> 00:33:30,617
Fee.
633
00:33:30,704 --> 00:33:31,922
[Muffled]
Keep walking.
634
00:33:32,010 --> 00:33:33,315
What?
635
00:33:33,402 --> 00:33:34,969
Hold on.
636
00:33:35,796 --> 00:33:37,711
You all right?
637
00:33:37,798 --> 00:33:40,453
Ah, there you go.
638
00:33:40,540 --> 00:33:42,324
Take this off.
639
00:33:42,977 --> 00:33:45,197
Hands in the air...
640
00:33:45,675 --> 00:33:47,460
like a good monkey.
641
00:33:49,505 --> 00:33:51,246
Can I have some water?
642
00:34:14,574 --> 00:34:16,837
You stink, Fee.
643
00:34:24,192 --> 00:34:26,455
Hey. Okay.
644
00:34:28,805 --> 00:34:32,548
Maybe you should
get together with Scarlett,
645
00:34:32,635 --> 00:34:37,379
and you guys could, uh,
make music and babies
646
00:34:37,466 --> 00:34:39,512
and travel the world together.
647
00:34:41,166 --> 00:34:44,517
Maybe you could hook up
with one of those guys
648
00:34:44,604 --> 00:34:46,432
that you were gyrating
with tonight.
649
00:34:46,519 --> 00:34:48,303
Would that make you happy?
650
00:34:50,218 --> 00:34:52,873
At least I'd get laid.
[He sighs]
651
00:34:56,050 --> 00:34:57,486
[softly] Oh, man.
652
00:35:03,927 --> 00:35:06,582
[Vehicle honking outside]
653
00:35:09,411 --> 00:35:11,674
- Fee--
- Can we just keep out
of each other's hair?
654
00:35:11,761 --> 00:35:15,200
Yep, why not?
That'll work for me, too.
655
00:35:15,287 --> 00:35:17,289
When the baby comes,
we're suddenly gonna transform
656
00:35:17,376 --> 00:35:19,465
into this normal,
functional family.
657
00:35:19,552 --> 00:35:21,380
Yep. Sounds like a plan.
658
00:35:23,556 --> 00:35:26,820
Can you please not touch that?
It's in order.
659
00:35:31,085 --> 00:35:33,131
I'm not kidding, Ben.
660
00:35:34,915 --> 00:35:36,351
What are you doing?
661
00:35:36,438 --> 00:35:37,787
We need change, Fee.
662
00:35:38,832 --> 00:35:41,269
Jesus Christ!
Everything is on there!
663
00:35:41,356 --> 00:35:44,185
That is the problem.
Everything is here,
with us, together.
664
00:35:44,272 --> 00:35:45,708
- We're not together.
- Great.
665
00:35:45,795 --> 00:35:47,101
Because I'm carrying you.
666
00:35:47,188 --> 00:35:49,016
I'm fucking carrying you!
667
00:35:49,103 --> 00:35:53,499
Would you stop acting like
a child and start acting
like a man!
668
00:35:53,586 --> 00:35:54,891
Aah!
669
00:36:01,507 --> 00:36:03,552
BEN: I mean,
what do you even feel?
670
00:36:03,639 --> 00:36:05,815
I don't know most of the time.
671
00:36:07,643 --> 00:36:09,558
[Ben sighs]
672
00:36:10,864 --> 00:36:13,040
Don't walk away, Fee.
673
00:36:14,302 --> 00:36:16,174
Listen, stay here.
Talk with me.
674
00:36:19,133 --> 00:36:21,701
Can you just let me get
through the door, please?
675
00:36:21,788 --> 00:36:23,442
You used to be so cool to me.
676
00:36:23,529 --> 00:36:27,402
You know? You used to be
passionate, alive.
677
00:36:27,489 --> 00:36:29,709
I remember you used to smile
all the time.
678
00:36:29,796 --> 00:36:32,755
Now, you're picking up a child
in between phone calls, Fee,
679
00:36:32,842 --> 00:36:34,104
like it's inconvenient.
680
00:36:34,192 --> 00:36:36,063
I thought getting her was
gonna make you, like,
681
00:36:36,150 --> 00:36:38,979
you know, make us
more loving people.
682
00:36:39,980 --> 00:36:43,505
I am a loving person, Ben.
You just don't see.
683
00:36:45,638 --> 00:36:47,596
You just don't know.
684
00:36:52,558 --> 00:36:54,821
[Cawing]
685
00:36:55,604 --> 00:36:59,129
[soft song]
686
00:37:09,488 --> 00:37:11,141
Hello, Mr. Bens.
687
00:37:14,449 --> 00:37:18,671
If you don't mind,
I must feed my lungs.
688
00:37:18,758 --> 00:37:19,846
Do you want one?
689
00:37:21,151 --> 00:37:24,764
I gave it up...
along with everything else.
690
00:37:47,917 --> 00:37:54,272
So, your wife was telling me
that you're waiting for a baby.
691
00:38:09,069 --> 00:38:11,637
This is all we know,
apart from the photograph.
692
00:38:11,724 --> 00:38:14,727
Complexion - wheatish brown.
693
00:38:14,814 --> 00:38:18,948
Relinquished by birth mother
in Bolpur.
694
00:38:19,035 --> 00:38:22,256
Transferred to Calcutta
695
00:38:22,343 --> 00:38:25,303
on October 17 for adoption
finalization.
696
00:38:26,565 --> 00:38:28,828
Bolpur is very close.
697
00:38:28,915 --> 00:38:30,525
It's very - very nice, actually.
698
00:38:30,612 --> 00:38:36,052
My home - it's no more
than eight hours max to max.
699
00:38:36,139 --> 00:38:39,055
I can take. No problem.
700
00:38:39,142 --> 00:38:40,666
[Knock on door]
701
00:38:40,753 --> 00:38:42,581
BEN: Fee.
702
00:38:43,625 --> 00:38:45,105
Fee?
703
00:38:50,110 --> 00:38:50,893
[Lock beeps]
704
00:38:50,980 --> 00:38:52,330
[Groans]
705
00:38:52,417 --> 00:38:54,506
Fee, listen.
706
00:38:54,593 --> 00:38:58,118
We have to get out of here.
This is driving us both crazy.
707
00:39:00,120 --> 00:39:03,863
We have to go to Bolpur.
We have to see where she's from.
708
00:39:03,950 --> 00:39:07,519
I'm leaving tomorrow
with or without you.
709
00:39:07,606 --> 00:39:09,390
8:00 a.m.
710
00:39:10,826 --> 00:39:12,001
On the dot.
711
00:39:44,120 --> 00:39:45,426
Mr. Bens?
712
00:39:45,513 --> 00:39:46,949
BEN: Mm-hmm?
713
00:39:48,124 --> 00:39:49,648
Mr. Bens...
714
00:39:50,692 --> 00:39:52,825
- You are ready?
- Mmm.
715
00:39:59,788 --> 00:40:01,877
[Elevator bell dings]
716
00:40:10,146 --> 00:40:11,191
Hi.
717
00:40:11,278 --> 00:40:12,801
Hi.
718
00:40:18,111 --> 00:40:20,026
BEN:
See you in a few days.
719
00:40:29,862 --> 00:40:31,472
Come, come, come.
720
00:40:31,559 --> 00:40:33,082
[Speaks Hindi]
721
00:40:33,169 --> 00:40:34,344
Fee.
722
00:40:35,563 --> 00:40:37,130
You all right?
723
00:40:37,217 --> 00:40:38,392
[Train whistle blows]
724
00:40:38,479 --> 00:40:39,959
This compartment.
725
00:40:44,224 --> 00:40:46,313
[Train hisses]
726
00:41:09,162 --> 00:41:10,337
FIONA:
"Baby."
727
00:41:10,424 --> 00:41:14,646
[She pronounces words
in Bengali]
728
00:41:18,171 --> 00:41:19,738
"Don't cry."
729
00:41:20,739 --> 00:41:24,786
[She says a word in Bengali]
730
00:41:24,873 --> 00:41:26,919
[Music playing
and men singing]
731
00:41:35,014 --> 00:41:36,406
I'll be back.
732
00:41:36,494 --> 00:41:39,409
[Music and singing continue]
733
00:41:46,678 --> 00:41:49,550
[Children chatter
and laugh]
734
00:42:34,029 --> 00:42:36,031
[Cheers and applause]
735
00:42:38,730 --> 00:42:42,429
Nominated for an ARIA Award
and rocked it out with the boys
736
00:42:42,516 --> 00:42:45,998
at the MTV awards
in L.A. in '92.
737
00:42:46,085 --> 00:42:47,390
And what did I know?
738
00:42:47,477 --> 00:42:50,829
I mean, the lead guitarist
started losing his hair,
739
00:42:50,916 --> 00:42:54,223
and I was coked up to my
eyeballs most of the time.
740
00:42:54,310 --> 00:42:57,052
Booze and meltdowns.
741
00:42:57,139 --> 00:42:58,967
I mean, you're gonna have to
convince me very convincingly
742
00:42:59,054 --> 00:43:01,622
if you want to do something
creative with your life,
little girl,
743
00:43:01,709 --> 00:43:06,061
'cause I'm lucky to still be
alive and still be married.
744
00:43:06,148 --> 00:43:08,107
Anyway, I've got a feeling
in my stomach -
745
00:43:08,194 --> 00:43:09,630
and it's not just
the dysentery -
746
00:43:09,717 --> 00:43:13,634
that I-I think everything
is the right way around,
747
00:43:13,721 --> 00:43:16,332
even if it doesn't feel
like that sometimes.
748
00:43:17,812 --> 00:43:20,380
I can't wait to hold
you in my arms.
749
00:43:20,467 --> 00:43:24,776
I just, more than anything,
I just really hope that
you like me
750
00:43:24,863 --> 00:43:26,908
and your mum.
751
00:43:26,995 --> 00:43:28,693
KRISHNA:
Mr. And Mrs. Bens?
752
00:43:29,824 --> 00:43:31,739
They need to be checking
the tickets.
753
00:43:32,958 --> 00:43:35,264
- BEN: Hmm?
- Tickets.
754
00:43:35,351 --> 00:43:36,614
KRISHNA:
The conductor is asking.
755
00:43:37,484 --> 00:43:39,181
[Speaks Hindi]
756
00:43:44,099 --> 00:43:45,100
Thanks.
757
00:43:45,187 --> 00:43:47,233
- Blanket?
- Thank you.
758
00:43:51,454 --> 00:43:52,978
Comfortable?
759
00:43:56,634 --> 00:43:58,723
Do you want to sit
down, Krishna?
760
00:43:58,810 --> 00:44:00,507
Yeah, sit down.
761
00:44:06,556 --> 00:44:09,647
[Train whistles]
762
00:44:17,524 --> 00:44:18,351
What?
763
00:44:19,918 --> 00:44:22,137
No, um...
764
00:44:22,529 --> 00:44:26,272
Well, I'm just wondering
about this motherhood.
765
00:44:26,359 --> 00:44:27,708
What?
766
00:44:27,795 --> 00:44:30,929
Mother, you being...
767
00:44:31,016 --> 00:44:32,539
the motherhood, you know?
768
00:44:32,626 --> 00:44:34,454
[Laughs]
769
00:44:34,541 --> 00:44:35,585
What?
770
00:44:35,673 --> 00:44:38,763
No, because it is
a gift from God.
771
00:44:38,850 --> 00:44:40,939
So, what are you saying?
772
00:44:41,026 --> 00:44:44,290
That because I can't have a baby
the normal way,
773
00:44:44,377 --> 00:44:46,640
I shouldn't be a mother?
774
00:44:46,727 --> 00:44:48,555
You're a barren woman.
775
00:44:48,642 --> 00:44:51,297
And this is child
of my mother India.
776
00:44:52,472 --> 00:44:53,647
I see.
777
00:44:53,734 --> 00:44:55,040
- Krishna.
- I...
778
00:44:55,127 --> 00:44:57,216
Krishna, there's actually
no medical reason
779
00:44:57,303 --> 00:44:58,521
why we can't have children.
780
00:44:58,608 --> 00:44:59,871
It's nobody's fault.
781
00:45:01,394 --> 00:45:03,135
FIONA: No, I don't know
if I'm gonna be a better mother
782
00:45:03,222 --> 00:45:04,658
than your mother India, Krishna.
783
00:45:04,745 --> 00:45:07,574
I just...
I'm willing to take the risk.
784
00:45:07,661 --> 00:45:10,098
[Train whistles]
785
00:45:12,013 --> 00:45:15,713
[People chatter indistinctly]
786
00:45:15,800 --> 00:45:17,758
KRISHNA:
Come, come.
787
00:45:17,845 --> 00:45:20,500
Mind your step there.
Mind your step.
788
00:45:20,587 --> 00:45:23,198
[He speaks Bengali]
789
00:45:27,028 --> 00:45:29,509
[They greet each other]
790
00:45:46,395 --> 00:45:48,789
Hey, his heart's in
the right place.
791
00:45:48,876 --> 00:45:49,747
FIONA:
We'll see.
792
00:46:08,635 --> 00:46:11,551
[Horn honking]
793
00:46:34,879 --> 00:46:38,621
BEN: This is the closest
that we've ever been to you.
794
00:46:41,755 --> 00:46:44,627
Hello? Hello!
795
00:46:44,714 --> 00:46:48,109
[Krishna and another man
discuss]
796
00:46:52,461 --> 00:46:54,594
[in Bengali]
797
00:46:57,466 --> 00:46:59,077
Is that a yes?
798
00:46:59,164 --> 00:47:02,036
- Don't know.
MAN: [in Bengali]
799
00:47:03,690 --> 00:47:06,911
He says not today.
It's a Muslim holiday.
800
00:47:06,998 --> 00:47:09,043
Aren't the sisters Catholic?
801
00:47:09,130 --> 00:47:13,134
Yes, but we all celebrate,
no matter what religion.
802
00:47:31,283 --> 00:47:34,242
"Delite Luxery Resort."
803
00:47:34,329 --> 00:47:37,028
Our very best hotel in Bolpur,
Mrs. Bens.
804
00:47:37,115 --> 00:47:40,248
Managed by my brother's
wife's family.
805
00:47:43,034 --> 00:47:46,211
[Krishna and a woman chat]
806
00:47:50,868 --> 00:47:52,870
Let's just see the room first,
shall we?
807
00:47:56,874 --> 00:47:58,223
It's very Indian.
808
00:47:59,398 --> 00:48:00,616
What?
809
00:48:01,835 --> 00:48:03,837
You don't suppose
there's another hotel?
810
00:48:03,924 --> 00:48:06,622
Krishna would be a bit upset.
811
00:48:06,709 --> 00:48:08,886
I think he's trying
to make money off us.
812
00:48:08,973 --> 00:48:10,713
What's wrong with him
making money?
813
00:48:10,800 --> 00:48:12,237
He's helping us out.
814
00:48:12,324 --> 00:48:14,326
Besides, I thought
we were doing this trip
815
00:48:14,413 --> 00:48:17,677
so we could understand
Lakshmi a bit better.
816
00:48:19,157 --> 00:48:21,159
Ben, there's a
chicken on the bed.
817
00:48:21,246 --> 00:48:22,987
- There's not.
- There's a chicken on the bed.
818
00:48:23,074 --> 00:48:24,423
- Really?
- Yes.
819
00:48:24,510 --> 00:48:28,079
Hey. Hello.
Come here.
820
00:48:28,166 --> 00:48:30,124
I think you're
in another room, man.
821
00:48:30,211 --> 00:48:32,997
[Chanting in the distance]
822
00:48:34,912 --> 00:48:37,915
It's chanting, babe.
823
00:48:38,002 --> 00:48:39,655
[Ben sighs]
824
00:48:41,396 --> 00:48:46,053
Lakshmi, this is the sound
of people praying.
FIONA: [Moaning] No!
825
00:48:46,140 --> 00:48:47,968
BEN: Don't.
826
00:48:48,055 --> 00:48:49,274
Don't look.
827
00:48:49,361 --> 00:48:53,017
This is your mum,
and she's cranky.
828
00:48:57,021 --> 00:48:59,893
[Water running softly]
829
00:48:59,980 --> 00:49:01,939
You going okay in there?
830
00:49:02,983 --> 00:49:04,332
Yep.
831
00:49:04,419 --> 00:49:07,205
- Very sanitary.
BEN: Ha.
832
00:49:08,032 --> 00:49:10,208
Mr. Bens?
833
00:49:10,295 --> 00:49:11,122
Yeah?
834
00:49:11,209 --> 00:49:13,167
- Please come.
BEN: Sure.
835
00:49:13,254 --> 00:49:14,647
Where are you going?
836
00:49:16,431 --> 00:49:18,868
FIONA: I hope this isn't the
part where the gullible
foreigners
837
00:49:18,956 --> 00:49:20,522
are lynched by
their trusty guide.
838
00:49:20,609 --> 00:49:22,046
[Ben chuckles]
839
00:49:25,266 --> 00:49:26,398
[Krishna speaks Bengali]
840
00:49:26,485 --> 00:49:28,052
Hey, careful, huh?
841
00:49:28,139 --> 00:49:30,054
Ooh, snake.
842
00:49:30,141 --> 00:49:31,316
- What?
BEN: Yeah, a snake, see?
843
00:49:31,403 --> 00:49:32,621
KRISHNA: Quickly.
Come, come, come, come.
844
00:49:33,709 --> 00:49:36,277
[Children shouting playfully]
845
00:49:41,674 --> 00:49:42,805
[Duck quacking]
846
00:49:42,892 --> 00:49:44,242
Ooh!
847
00:49:45,983 --> 00:49:47,897
- Whoo!
KRISHNA: It happens.
848
00:49:52,859 --> 00:49:56,602
Oh, I thought you forgot.
849
00:49:56,689 --> 00:49:57,472
Thank you.
850
00:49:57,559 --> 00:49:58,691
KRISHNA:
Happy birthday.
851
00:49:58,778 --> 00:50:00,258
Thank you.
[Smooches]
852
00:50:00,345 --> 00:50:01,476
All right.
853
00:50:01,563 --> 00:50:03,087
KRISHNA: Ma?
854
00:50:03,174 --> 00:50:06,612
- My mother.
- FIONA: Hello.
855
00:50:06,699 --> 00:50:08,396
[Krishna speaks Bengali]
856
00:50:08,483 --> 00:50:12,009
My wife, Sharmilla,
and my baby, Neelu.
857
00:50:13,619 --> 00:50:16,578
[Speaks Bengali]
858
00:50:16,665 --> 00:50:18,102
And my son. My son.
859
00:50:18,189 --> 00:50:20,191
[Krishna speaks Bengali]
- Hello.
860
00:50:20,278 --> 00:50:21,975
Hey, little man.
861
00:50:22,062 --> 00:50:24,021
Hello. Nice to meet you.
862
00:50:24,934 --> 00:50:26,501
[Mother speaks Bengali]
863
00:50:26,588 --> 00:50:29,200
She wants to know
into what age you are turning.
864
00:50:29,287 --> 00:50:33,813
Um... tell her a woman
never reveals her age.
865
00:50:33,900 --> 00:50:36,250
[in Bengali]
866
00:50:46,695 --> 00:50:49,307
[In English]
She is saying she
likes your hair.
867
00:50:50,873 --> 00:50:53,833
[Krishna and family
speaking Bengali]
868
00:50:59,230 --> 00:51:00,840
Mr. Bens, not too spicy, no?
869
00:51:07,629 --> 00:51:10,067
- Very good, Mrs. Bens.
- Very good.
870
00:51:10,154 --> 00:51:11,155
Oh, no!
871
00:51:11,807 --> 00:51:13,200
Out!
872
00:51:13,287 --> 00:51:14,593
I want a divorce.
873
00:51:14,680 --> 00:51:17,726
Mrs. Bens, out, out, out,
out, out. Out.
874
00:51:17,813 --> 00:51:19,293
No, one more.
Come on.
875
00:51:19,380 --> 00:51:22,122
[Clapping]
876
00:51:22,862 --> 00:51:25,082
Come on, bring it on.
877
00:51:27,040 --> 00:51:29,303
[Indistinct
shouting, laughter]
878
00:51:43,404 --> 00:51:46,015
I have no idea
what that meat was.
879
00:51:46,929 --> 00:51:49,758
Yeah, I don't know.
It was pretty tasty, though.
880
00:51:53,284 --> 00:51:57,201
It says here that "adoptive
parents must prepare initially
881
00:51:57,288 --> 00:52:00,813
for punishing behaviour,
insults, cruelty, and abuse."
882
00:52:00,900 --> 00:52:02,641
Sounds like a marriage.
883
00:52:04,382 --> 00:52:06,079
Happy birthday.
884
00:52:19,092 --> 00:52:21,834
It's an antique wedding sari.
885
00:52:22,791 --> 00:52:26,447
It's real silk,
with gold-beading detail.
886
00:52:40,069 --> 00:52:41,767
Put it on.
887
00:52:42,724 --> 00:52:44,073
Now?
888
00:52:44,161 --> 00:52:45,205
Yeah.
889
00:52:52,908 --> 00:52:54,301
Arm out.
890
00:53:05,138 --> 00:53:06,357
There.
891
00:53:07,358 --> 00:53:08,620
Okay.
892
00:53:15,366 --> 00:53:16,715
[softly] Let me have a look.
893
00:53:35,560 --> 00:53:39,825
[She breathes in
and out deeply]
894
00:54:10,769 --> 00:54:12,336
I like this place.
895
00:54:15,382 --> 00:54:17,732
Lakshmi's mother
must have sat right here.
896
00:54:17,819 --> 00:54:19,604
[Footsteps approaching]
897
00:54:19,691 --> 00:54:21,780
SISTER: Sit, sir.
Please sit.
898
00:54:21,867 --> 00:54:24,086
Welcome.
What can I do for you?
899
00:54:24,173 --> 00:54:25,871
Sister...
900
00:54:26,698 --> 00:54:30,267
Sister, we've adopted
a little girl, Lakshmi,
901
00:54:30,354 --> 00:54:32,094
and she was here two years ago.
902
00:54:32,181 --> 00:54:35,141
We were wondering if it's all
right for us to look around,
903
00:54:35,228 --> 00:54:37,839
just to help us understand her
a little better.
904
00:54:38,492 --> 00:54:40,886
[Baby crying]
905
00:54:48,981 --> 00:54:52,419
SISTER: This is where the babies
first sleep when they come
into here.
906
00:54:57,511 --> 00:54:59,078
[Whispering] They're so sweet.
907
00:54:59,165 --> 00:55:01,602
Yes, very so.
908
00:55:03,517 --> 00:55:06,303
How do you get them?
Do they just give them to you?
909
00:55:06,390 --> 00:55:09,044
Leave them in a basket
on the doorstep?
910
00:55:09,131 --> 00:55:12,526
The stork brings them to us,
my child.
911
00:55:12,613 --> 00:55:14,441
What do you think?
912
00:55:22,580 --> 00:55:24,930
So, this is where
you used to play.
913
00:55:25,017 --> 00:55:26,279
FIONA: Ben.
914
00:55:28,063 --> 00:55:30,762
[Sisters speaking Bengali]
915
00:55:33,721 --> 00:55:34,940
She remembers Lakshmi?
916
00:55:35,027 --> 00:55:37,377
Yes. Beautiful, they say.
917
00:55:37,464 --> 00:55:38,813
Please.
918
00:55:44,515 --> 00:55:46,430
FIONA: We would love to
give Lakshmi any information
919
00:55:46,517 --> 00:55:49,128
about where she comes from
and who she is.
920
00:55:49,781 --> 00:55:52,131
Do you know anything
about Lakshmi's mother?
921
00:55:52,218 --> 00:55:53,741
[Bell tolls]
922
00:55:53,828 --> 00:55:56,396
It's time to pray the Angelus.
You're welcome to join us.
923
00:55:56,483 --> 00:55:58,355
Yeah, sure. Okay.
924
00:55:58,442 --> 00:56:00,357
Please excuse me.
925
00:56:03,664 --> 00:56:05,274
You know I'm not Catholic, Ben.
926
00:56:05,362 --> 00:56:06,885
Do it for your mother.
927
00:56:06,972 --> 00:56:12,238
[A man and woman sing]
♪ As I kneel before you♪
928
00:56:12,325 --> 00:56:18,375
♪ As I bow my head in prayer♪
929
00:56:18,462 --> 00:56:21,160
♪ Take this day♪
930
00:56:21,247 --> 00:56:24,076
♪ Make it yours♪
931
00:56:24,163 --> 00:56:29,211
♪ And fill me with your love♪
932
00:56:29,298 --> 00:56:35,043
[All join in]
♪ Ave Maria♪
933
00:56:35,130 --> 00:56:40,701
♪ Gratia plena♪
934
00:56:40,788 --> 00:56:46,141
♪ Dominus tecum...♪
935
00:56:52,800 --> 00:56:55,324
[Both speak Bengali]
936
00:56:55,803 --> 00:56:56,630
Champa.
937
00:57:00,547 --> 00:57:02,157
- Lakshmi.
- Ah, Lakshmi.
938
00:57:02,244 --> 00:57:03,507
Remember Lakshmi?
939
00:57:04,595 --> 00:57:07,772
Um... Lakshmi ma?
940
00:57:08,686 --> 00:57:11,340
Lakshmi's mother?
Lakshmi ma?
941
00:57:13,342 --> 00:57:15,083
Lakshmi's mother?
942
00:57:17,869 --> 00:57:19,827
Did you know Lakshmi's mum?
943
00:57:19,914 --> 00:57:22,700
She is a good woman?
Bhalo ma?
944
00:57:22,787 --> 00:57:24,876
[She speaks Bengali]
945
00:57:24,963 --> 00:57:29,097
[In Bengali]
946
00:57:29,184 --> 00:57:31,273
[In English]
Did somebody... somebody...
did somebody hurt her?
947
00:57:31,360 --> 00:57:33,928
[In Bengali]
948
00:57:35,843 --> 00:57:39,020
[In English]
Was it - was it because
she was - was a girl baby?
949
00:57:39,107 --> 00:57:40,892
[Sisters speaking
Bengali]
950
00:57:40,979 --> 00:57:43,721
[In Bengali]
951
00:57:43,808 --> 00:57:45,200
[In English]
Okay. Okay.
952
00:57:50,510 --> 00:57:52,381
[She sighs]
953
00:57:55,080 --> 00:57:57,082
[Car door opens]
954
00:58:01,608 --> 00:58:03,262
You okay?
955
00:58:03,349 --> 00:58:06,483
[Indistinct chattering]
956
00:58:09,529 --> 00:58:11,531
KRISHNA: Now, come.
Please hurry.
957
00:58:11,618 --> 00:58:14,142
Please hurry, before the sun
is settling into the water.
958
00:58:14,882 --> 00:58:16,101
Come.
959
00:58:16,188 --> 00:58:19,017
Most beautiful place.
The river is here.
960
00:58:36,948 --> 00:58:39,341
Mrs. Bens, here!
961
00:58:39,428 --> 00:58:40,299
Here!
962
00:58:46,000 --> 00:58:47,088
KRISHNA: Come!
963
00:58:50,527 --> 00:58:53,965
Here is the most important part,
especially for you.
964
00:58:54,052 --> 00:58:56,228
This is the ghat
for the barren women.
965
00:58:56,315 --> 00:58:59,057
You must be sending a prayer
into the holy river
966
00:58:59,144 --> 00:59:00,493
before the sun settles.
967
00:59:00,580 --> 00:59:03,104
Special for barren women,
you understand, no?
968
00:59:03,191 --> 00:59:07,369
I think this is pointless,
Krishna, because I don't
believe in God.
969
00:59:07,456 --> 00:59:08,893
Oh, don't make a deal of it.
970
00:59:08,980 --> 00:59:10,721
I'm not making a
big deal out of it.
971
00:59:10,808 --> 00:59:12,505
I'm just saying
that I don't need hepatitis.
972
00:59:12,592 --> 00:59:14,289
No God?
973
00:59:14,376 --> 00:59:15,464
[Scoffs]
974
00:59:15,552 --> 00:59:18,816
I'm sorry, I-I just - I don't.
975
00:59:18,903 --> 00:59:20,905
I don't believe
in miraculous virgin births,
976
00:59:20,992 --> 00:59:23,168
I don't believe
in elephants with six heads.
977
00:59:23,255 --> 00:59:26,345
I- I'm sorry.
Just, no God.
978
00:59:26,432 --> 00:59:28,129
But if you don't believe in God,
979
00:59:28,216 --> 00:59:32,873
what matter does it then
to touch the waters, Mrs. Bens?
980
00:59:32,960 --> 00:59:35,093
BEN: Hmm.
981
00:59:41,012 --> 00:59:43,057
[Ben clears throat]
982
00:59:49,194 --> 00:59:52,501
Just need to be touching
with the waters, Mrs. Bens, huh?
983
00:59:52,589 --> 00:59:53,851
FIONA: Mm-hmm.
984
00:59:58,290 --> 01:00:00,379
KRISHNA:
Very good, Mrs. Bens!
985
01:00:03,425 --> 01:00:05,210
She'd better not
get sick, Krishna.
986
01:00:05,297 --> 01:00:07,429
- It is holy water, Mr. Bens.
- Mm-hmm.
987
01:00:08,996 --> 01:00:10,476
[Oinking]
988
01:00:20,921 --> 01:00:23,097
Very good, Mrs. Bens!
Very good!
989
01:00:23,184 --> 01:00:24,795
[Scoffs lightly]
990
01:00:26,057 --> 01:00:28,146
[Chuckles]
991
01:00:30,235 --> 01:00:32,890
Fee!
Fee, what are you doing?
992
01:00:38,939 --> 01:00:41,289
[Soft music and chanting]
993
01:00:52,605 --> 01:00:54,607
[Woman speaking indistinctly]
994
01:00:57,828 --> 01:00:59,525
[Gasps]
995
01:01:28,859 --> 01:01:30,599
You are so beautiful.
996
01:01:43,482 --> 01:01:46,920
[Soft music]
997
01:02:48,808 --> 01:02:51,593
Well, I saw a pig,
998
01:02:51,680 --> 01:02:56,424
and it had a little piglet.
999
01:02:56,511 --> 01:02:59,036
And then I saw a goat,
1000
01:02:59,123 --> 01:03:02,474
and that had a little -
what do you call it?
1001
01:03:02,561 --> 01:03:04,084
- Kid.
- Kid.
1002
01:03:04,171 --> 01:03:07,305
And then it's like
every animal I saw,
1003
01:03:07,392 --> 01:03:09,089
every person, even,
1004
01:03:10,351 --> 01:03:12,789
seemed to have a little one.
1005
01:03:16,880 --> 01:03:18,446
You're smiling.
1006
01:03:22,233 --> 01:03:25,714
You know, today, I thought
that one of those strange
1007
01:03:25,802 --> 01:03:29,022
Ganges dolphins
was gonna swallow you
1008
01:03:29,109 --> 01:03:31,546
or you'd been caught
in a rip or something.
1009
01:03:34,680 --> 01:03:37,161
That was a transcendental
experience for you.
1010
01:03:41,078 --> 01:03:44,733
What were you thinking
when you were under the water?
1011
01:03:44,821 --> 01:03:47,780
[Sighs]
1012
01:03:49,869 --> 01:03:52,524
I was thinking that nobody
told me it would be this hard
1013
01:03:52,611 --> 01:03:54,265
to have another baby.
1014
01:03:55,266 --> 01:03:58,704
What? What do you mean?
1015
01:03:58,791 --> 01:04:02,534
I was thinking
about Lakshmi's mum
1016
01:04:02,621 --> 01:04:05,450
and how she had
to give her baby away.
1017
01:04:05,537 --> 01:04:06,755
[Sniffles]
1018
01:04:06,843 --> 01:04:11,151
And how we were gonna have
a baby of our own
1019
01:04:11,238 --> 01:04:13,023
and I gave it away.
1020
01:04:15,982 --> 01:04:18,637
I'd just put the deposit
on the house.
1021
01:04:18,724 --> 01:04:21,640
I was this far away
from senior associate.
1022
01:04:21,727 --> 01:04:24,077
- You'd just...
- Wait.
1023
01:04:24,164 --> 01:04:26,514
...got the studio together, jobs
were starting to come
in for you.
1024
01:04:26,601 --> 01:04:27,820
Wait, wait.
1025
01:04:27,907 --> 01:04:29,778
You were pregnant?
1026
01:04:31,302 --> 01:04:32,477
Ben...
1027
01:04:34,261 --> 01:04:37,482
You'd just come out of hospital
with that depression.
1028
01:04:39,658 --> 01:04:44,489
I just thought that
when the time was right...
1029
01:04:45,098 --> 01:04:46,883
we'd have another chance.
1030
01:04:46,970 --> 01:04:48,710
So you got rid of it?
1031
01:04:48,797 --> 01:04:50,016
[Sighs]
1032
01:04:50,103 --> 01:04:52,018
Look...
1033
01:04:52,105 --> 01:04:54,107
I have to tell the truth.
1034
01:04:55,587 --> 01:04:59,417
We have to see things
for how they are.
1035
01:05:02,594 --> 01:05:04,509
You can tell me anything.
1036
01:05:05,727 --> 01:05:07,773
There's nothing to tell.
1037
01:05:18,175 --> 01:05:19,176
[Zipper zips]
1038
01:05:19,263 --> 01:05:21,004
[Sighs]
Fuck.
1039
01:05:21,091 --> 01:05:24,833
[Door opens, closes]
1040
01:05:45,942 --> 01:05:47,378
[Man speaks Hindi]
1041
01:05:53,601 --> 01:05:57,344
The other day,
I was teaching my son English.
1042
01:05:57,431 --> 01:05:58,955
"A" is for apple,
1043
01:05:59,042 --> 01:06:02,523
"B" is for Mr. and Mrs. Bens.
1044
01:06:02,610 --> 01:06:05,962
My family would love
to see you both again.
1045
01:06:06,049 --> 01:06:08,790
In fact, they are coming with me
to my cousin's wedding.
1046
01:06:08,877 --> 01:06:12,925
Perhaps my two Australians would
be liking to join me as well?
1047
01:06:13,012 --> 01:06:14,753
Special guest?
1048
01:06:19,279 --> 01:06:20,715
No matter.
1049
01:06:20,802 --> 01:06:25,938
I am only a small man,
and Calcutta is such a big city.
1050
01:06:26,025 --> 01:06:32,031
It's full of, you know, famous
artists and musicians, poets.
1051
01:06:32,118 --> 01:06:34,642
Have you heard of Tagore,
Mr. Bens?
1052
01:06:36,818 --> 01:06:38,951
My most favourite poet.
1053
01:06:44,870 --> 01:06:47,090
[Horns honking]
1054
01:06:57,665 --> 01:06:59,928
[Ben clears throat]
1055
01:07:00,929 --> 01:07:03,280
Calcutta Grand, please.
1056
01:07:04,542 --> 01:07:05,673
KRISHNA:
But- Mr. Bens?
1057
01:07:05,760 --> 01:07:07,806
FIONA:
Hey, stop.
1058
01:07:11,244 --> 01:07:12,332
Ben!
1059
01:07:13,290 --> 01:07:15,596
- Ben?
- What?
1060
01:07:15,683 --> 01:07:16,815
What are you doing?
1061
01:07:16,902 --> 01:07:18,121
Why didn't you come
to me, Fee?
1062
01:07:18,208 --> 01:07:20,340
That's what
really fucking kills me.
1063
01:07:20,427 --> 01:07:21,428
Why did you lie?
1064
01:07:21,515 --> 01:07:23,387
Do you remember that time?
1065
01:07:23,474 --> 01:07:25,432
Don't keep smashing
the past in my face.
1066
01:07:25,519 --> 01:07:27,434
I think it was you
that wasn't ready.
1067
01:07:27,521 --> 01:07:30,655
You doubted me
because you doubted yourself.
1068
01:07:31,482 --> 01:07:32,874
[He sighs]
1069
01:07:32,961 --> 01:07:36,226
Are you gonna tell
the agency or am I?
1070
01:07:36,313 --> 01:07:38,402
We have an appointment
in four days' time.
1071
01:07:38,489 --> 01:07:40,578
We can pick up our baby,
and we can take her home,
1072
01:07:40,665 --> 01:07:41,666
and we can still do that.
1073
01:07:41,753 --> 01:07:43,059
Fee, Fee, you're not
listening to me.
1074
01:07:43,146 --> 01:07:45,191
She deserves a real family.
1075
01:07:45,278 --> 01:07:47,237
So we can be a real family.
1076
01:07:47,324 --> 01:07:49,456
A real family - they share
stuff with each other.
1077
01:07:49,543 --> 01:07:51,763
They share their pain.
They tell the truth.
1078
01:07:52,981 --> 01:07:55,854
A real family believe
in each other, so no.
1079
01:08:04,080 --> 01:08:05,646
Well, should I...
1080
01:08:05,733 --> 01:08:07,866
Thank you, Krishna.
1081
01:08:07,953 --> 01:08:09,041
Mr. Bens!
1082
01:08:09,128 --> 01:08:10,912
My wife and I quarrel.
1083
01:08:10,999 --> 01:08:14,438
But we always make peace
very quickly.
1084
01:08:14,525 --> 01:08:17,658
I can never be angry at her
for too many hours.
1085
01:08:17,745 --> 01:08:19,182
She's far too sweet,
1086
01:08:19,269 --> 01:08:20,966
and because there is no
defeating the wife, you know?
1087
01:08:21,053 --> 01:08:24,012
Krishna, I'm not really in
the mood to talk for a while.
1088
01:08:24,100 --> 01:08:26,276
Okay, no problem, Mr. Bens.
1089
01:08:26,363 --> 01:08:29,714
RECEPTIONIST:
Hello, Calcutta Grand.
How may I help you?
1090
01:08:29,801 --> 01:08:31,498
Just a second...
1091
01:08:38,157 --> 01:08:40,986
Welcome!
Welcome back, Ma'am.
1092
01:08:41,073 --> 01:08:44,032
Hope you and your husband
enjoyed your trip.
1093
01:08:44,120 --> 01:08:45,643
Are there any messages for me?
1094
01:08:45,730 --> 01:08:48,776
Yes, there were many phone calls
from your place of work.
1095
01:08:48,863 --> 01:08:50,865
Your big boss called.
1096
01:08:50,952 --> 01:08:52,780
Are there any messages
from India?
1097
01:08:52,867 --> 01:08:55,740
[Man speaks Hindi]
1098
01:08:55,827 --> 01:08:58,308
No, I'm sorry.
No messages from India.
1099
01:08:59,744 --> 01:09:03,835
Your cheese toast, Mrs. Bens.
And I brought this.
1100
01:09:03,922 --> 01:09:06,838
When my wife is sad,
she eats kulfi.
1101
01:09:06,925 --> 01:09:09,797
That is why she's so fat
and beautiful.
1102
01:09:12,496 --> 01:09:16,543
Um... I can take this back,
I'm sorry.
1103
01:09:16,630 --> 01:09:18,545
No, it's okay.
1104
01:09:19,981 --> 01:09:21,853
Wow.
1105
01:09:21,940 --> 01:09:23,681
Is that ice cream?
1106
01:09:23,768 --> 01:09:25,335
Something like.
1107
01:09:25,422 --> 01:09:29,034
It looks really,
really nice.
1108
01:09:30,253 --> 01:09:32,820
Mmm, thank you.
1109
01:09:32,907 --> 01:09:34,257
Thank you.
1110
01:09:34,344 --> 01:09:37,521
That is quite nice.
What is it?
1111
01:09:37,608 --> 01:09:38,609
Oh.
1112
01:09:41,699 --> 01:09:43,396
My mum gave it to me.
1113
01:09:45,833 --> 01:09:49,054
I think you guys would have
really liked each other,
actually.
1114
01:09:49,141 --> 01:09:50,838
She, um...
1115
01:09:50,925 --> 01:09:53,580
She also believed in God.
1116
01:09:55,060 --> 01:09:59,325
She used to say
that every prayer is answered.
1117
01:10:01,197 --> 01:10:02,937
God always listens.
1118
01:10:06,158 --> 01:10:07,464
Um...
1119
01:10:09,944 --> 01:10:12,164
I'm so sorry.
1120
01:10:12,251 --> 01:10:14,384
The kitchen will be wondering
after me,
1121
01:10:14,471 --> 01:10:15,994
and my uncle will beat me
1122
01:10:16,081 --> 01:10:19,476
if he knows that I'm soft
on my duties, so I-I should...
1123
01:10:25,046 --> 01:10:28,746
This is a very sad story, no?
1124
01:10:28,833 --> 01:10:32,315
You know... it's funny,
1125
01:10:33,881 --> 01:10:37,450
because when my mum died,
I- I just felt empty.
1126
01:10:37,537 --> 01:10:42,107
I felt like she was just gone.
1127
01:10:42,194 --> 01:10:43,674
But since I've been here,
1128
01:10:43,761 --> 01:10:48,374
I have this feeling
like she's with me.
1129
01:10:49,680 --> 01:10:51,812
It's like she's been there
the whole time.
1130
01:10:53,336 --> 01:10:55,033
Yes.
1131
01:10:55,860 --> 01:10:59,385
My mother - you met her -
such an old woman,
1132
01:10:59,472 --> 01:11:02,258
but even from eight hours away
from my village,
1133
01:11:02,345 --> 01:11:06,044
I can hear her telling me
what to do, every moment.
1134
01:11:06,131 --> 01:11:07,393
I know.
1135
01:11:08,002 --> 01:11:09,439
How much do I owe you...
1136
01:11:09,526 --> 01:11:10,831
No. No, no, no.
1137
01:11:10,918 --> 01:11:12,050
Not this.
1138
01:11:13,269 --> 01:11:14,531
Not this.
1139
01:11:15,793 --> 01:11:18,274
You are a-a friend.
1140
01:11:19,536 --> 01:11:20,493
Bandhu.
1141
01:11:22,147 --> 01:11:24,062
Bandhu.
1142
01:11:24,541 --> 01:11:27,152
[Up-tempo music plays]
1143
01:12:36,961 --> 01:12:39,746
[Up-tempo music plays]
1144
01:12:52,455 --> 01:12:54,935
[Women speaking indistinctly]
1145
01:12:55,545 --> 01:12:57,329
Okay. Thank you.
1146
01:12:57,416 --> 01:12:59,897
Uh, no money.
1147
01:12:59,984 --> 01:13:01,377
No money.
1148
01:13:16,000 --> 01:13:18,655
[Drums playing,
people ululating]
1149
01:13:23,442 --> 01:13:25,401
[Indistinct shouting]
[Horn honking]
1150
01:13:25,488 --> 01:13:28,752
Hey! Hey!
[She laughs]
1151
01:13:28,839 --> 01:13:30,231
Hey. Stop!
1152
01:13:30,318 --> 01:13:32,016
Whoo!
1153
01:14:26,940 --> 01:14:28,681
[Telephone ringing]
1154
01:14:34,121 --> 01:14:37,864
DIDI: So, when will your husband
arrive, Mrs. Simmons?
1155
01:14:39,213 --> 01:14:40,954
[Sighing] Um...
1156
01:14:42,434 --> 01:14:44,218
To tell you the truth, Didi,
my husband...
1157
01:14:44,305 --> 01:14:45,219
[Knock on door]
1158
01:14:45,306 --> 01:14:47,178
Oh. Welcome.
1159
01:14:47,265 --> 01:14:48,832
Please sit down.
1160
01:14:53,184 --> 01:14:57,710
Yes, um, the court orders
were delayed.
1161
01:14:57,797 --> 01:15:00,844
The system will always favour
an Indian family
1162
01:15:00,931 --> 01:15:03,542
over an inter-country adoption.
1163
01:15:03,629 --> 01:15:06,502
It's just, we were getting very
anxious waiting for so long.
1164
01:15:06,589 --> 01:15:08,329
There are far more
waiting children
1165
01:15:08,416 --> 01:15:11,028
than there are waiting parents,
Mrs. Simmons.
1166
01:15:11,115 --> 01:15:13,509
So, uh, do we get to see her?
1167
01:15:13,596 --> 01:15:14,684
Yes, of course.
1168
01:15:14,771 --> 01:15:18,731
Um, this is the address.
1169
01:15:20,037 --> 01:15:22,518
Ask for Sister Tessila.
1170
01:15:29,437 --> 01:15:30,569
Thank you.
1171
01:15:31,135 --> 01:15:33,572
Thank you so much.
1172
01:15:33,659 --> 01:15:36,749
Well, I can see you both
will make very fine parents.
1173
01:15:45,802 --> 01:15:47,325
Hello.
1174
01:15:47,412 --> 01:15:49,501
- I'm sister Tessila.
- Hi.
1175
01:15:49,588 --> 01:15:52,243
Welcome.
Please come in.
1176
01:15:53,461 --> 01:15:56,029
[In Bengali]
1177
01:15:56,116 --> 01:15:58,249
[In English]
I'm really sorry. It's just
we are very busy today,
1178
01:15:58,336 --> 01:16:00,730
and the children have been
rehearsing for weeks,
1179
01:16:00,817 --> 01:16:01,948
you know, for this play.
1180
01:16:02,035 --> 01:16:04,342
Come this way, please.
My office is here.
1181
01:16:04,429 --> 01:16:07,780
I mean, it's my duty to tell you
that she is a sickly child,
1182
01:16:07,867 --> 01:16:12,176
but she's really gentle
and really intelligent.
1183
01:16:12,263 --> 01:16:15,266
I suggest the best thing would
be to visit her a few times.
1184
01:16:15,353 --> 01:16:19,792
She's, you know, very small,
but she'll understand.
1185
01:16:20,358 --> 01:16:23,230
So, this is our queen, Rumi,
1186
01:16:23,317 --> 01:16:25,581
and that's the rabbit
that saves the world.
1187
01:16:25,668 --> 01:16:29,497
[Speaks Bengali]
1188
01:16:32,022 --> 01:16:33,284
GIRL: Come.
1189
01:16:36,592 --> 01:16:40,073
[Singing in Bengali]
1190
01:16:45,949 --> 01:16:49,256
[All sing]
1191
01:16:51,607 --> 01:16:54,044
[A boy sings]
1192
01:17:20,418 --> 01:17:22,638
GIRL: This is Lakshmi.
1193
01:17:25,336 --> 01:17:27,599
BEN: [softly] Hello.
1194
01:17:27,686 --> 01:17:31,037
Hello, sweetheart. Yeah.
1195
01:17:32,343 --> 01:17:33,300
BEN: Hello.
1196
01:17:33,387 --> 01:17:35,563
[Lakshmi coughs]
1197
01:17:35,651 --> 01:17:37,087
Hello, darling.
1198
01:17:37,174 --> 01:17:38,697
Hello.
1199
01:17:45,530 --> 01:17:47,271
[Coughing]
1200
01:17:47,358 --> 01:17:49,316
[Fussing]
1201
01:17:51,405 --> 01:17:53,451
You want to go down?
1202
01:17:56,323 --> 01:17:58,499
[Reciting in Bengali]
1203
01:17:58,586 --> 01:18:00,371
FIONA: Hey, look. Look.
1204
01:18:01,154 --> 01:18:03,200
Do you remember?
Do you remember?
1205
01:18:03,287 --> 01:18:05,332
BEN: Do you remember?
1206
01:18:05,419 --> 01:18:07,726
This is where you used to play.
1207
01:18:10,424 --> 01:18:13,036
BEN: She's looking.
FIONA: Do you remember?
1208
01:18:13,123 --> 01:18:15,081
[Coughing]
1209
01:18:16,692 --> 01:18:20,043
[All sing]
1210
01:18:28,399 --> 01:18:30,357
[Cheers and applause]
1211
01:18:35,449 --> 01:18:36,973
She's hot.
1212
01:18:37,060 --> 01:18:39,105
[Speaking indistinctly]
1213
01:18:44,328 --> 01:18:46,460
[Lakshmi coughing]
1214
01:18:53,772 --> 01:18:56,122
FIONA: And now, we're trying
to get rid of the water.
1215
01:18:56,209 --> 01:18:57,602
Okay, how's this?
1216
01:18:57,689 --> 01:18:59,169
[Crying]
1217
01:18:59,256 --> 01:19:01,867
FIONA: It's okay. It's okay.
1218
01:19:01,954 --> 01:19:03,390
BEN: Prrsh!
FIONA: Yeah.
1219
01:19:03,477 --> 01:19:05,175
BEN: Look at that.
1220
01:19:05,958 --> 01:19:07,786
Through here.
1221
01:19:08,744 --> 01:19:11,094
There you go. Ready?
1222
01:19:11,834 --> 01:19:13,183
[Deep cough]
1223
01:19:13,270 --> 01:19:16,012
Lakshmi. Hey.
1224
01:19:16,969 --> 01:19:18,710
- Look at him.
- Ready?
1225
01:19:23,628 --> 01:19:25,064
- Where'd it go?
- Where is it?
1226
01:19:25,151 --> 01:19:26,283
Where'd it go?
1227
01:19:26,370 --> 01:19:28,938
Oh, he was just tricking you.
1228
01:19:29,025 --> 01:19:32,506
No, I shouldn't teach you that,
should I?
1229
01:19:45,128 --> 01:19:46,782
[Lakshmi coughs]
1230
01:19:51,308 --> 01:19:53,179
[Lakshmi crying]
1231
01:19:53,919 --> 01:19:55,878
This way, please.
1232
01:19:57,531 --> 01:20:00,404
[Speaks Bengali]
1233
01:20:03,450 --> 01:20:04,843
[Sister] Okay, it's okay,
come on.
1234
01:20:04,930 --> 01:20:06,497
She's just been feeling
a little unwell.
1235
01:20:06,584 --> 01:20:08,107
Okay, I get it.
1236
01:20:09,674 --> 01:20:11,632
Shh!
1237
01:20:12,285 --> 01:20:15,027
[They comfort her indistinctly]
1238
01:20:19,336 --> 01:20:21,555
Did she like us?
1239
01:20:21,642 --> 01:20:23,253
I think so.
1240
01:20:23,340 --> 01:20:24,515
Feels like five minutes.
1241
01:20:24,602 --> 01:20:26,865
We were up there
for five hours, you realize?
1242
01:20:28,519 --> 01:20:30,173
Okay.
1243
01:20:30,260 --> 01:20:31,914
I'll see you tomorrow.
1244
01:20:41,358 --> 01:20:46,450
♪ You and I harmony
You and I♪
1245
01:20:48,539 --> 01:20:53,065
♪ Please tell me how you feel♪
1246
01:20:53,152 --> 01:20:57,200
♪ Please show me what is real♪
1247
01:21:04,598 --> 01:21:06,296
[Camera beeps]
1248
01:21:06,383 --> 01:21:08,689
FIONA: I want to tell you
about your dad.
1249
01:21:08,776 --> 01:21:12,911
Um, I can't wait to see him
be a father with you.
1250
01:21:12,998 --> 01:21:15,261
I think he's
gonna be fantastic,
1251
01:21:15,348 --> 01:21:20,266
and I promise you that I'm
gonna do the best job that I
can possibly do,
1252
01:21:20,353 --> 01:21:23,661
and we're gonna have
a fantastic life.
1253
01:21:23,748 --> 01:21:24,836
I love you.
1254
01:21:24,923 --> 01:21:27,143
I don't know you,
but I love you.
1255
01:21:32,452 --> 01:21:34,106
Please come tomorrow.
1256
01:21:34,193 --> 01:21:36,021
FIONA: Sister, we're here
to see Lakshmi.
1257
01:21:36,717 --> 01:21:38,763
[He speaks Bengali]
1258
01:21:38,850 --> 01:21:40,939
Come, come.
1259
01:21:41,026 --> 01:21:43,420
[Laboured breathing]
1260
01:22:00,785 --> 01:22:02,482
BEN:
[softly] How're you doing?
1261
01:22:02,569 --> 01:22:04,702
[softly] Hey, Lakshmi.
1262
01:22:06,225 --> 01:22:07,661
She was feverish yesterday.
1263
01:22:07,748 --> 01:22:09,359
BEN:
Yeah, she was coughing a bit.
1264
01:22:09,446 --> 01:22:11,883
DOCTOR:
She's been very unwell.
1265
01:22:18,324 --> 01:22:23,112
You see, it's impossible
to be fully across the genealogy
1266
01:22:23,199 --> 01:22:25,505
of each and every child.
1267
01:22:26,942 --> 01:22:30,597
She has chronically weak lungs
and has been in and out of
hospital
1268
01:22:30,684 --> 01:22:32,469
over the last few months.
1269
01:22:32,556 --> 01:22:37,169
Lakshmi is sickly, and her
immune system is unpredictable.
1270
01:22:37,256 --> 01:22:41,739
She will need specialized care
for the rest of her life.
1271
01:22:44,133 --> 01:22:46,352
FIONA: All right, well,
if air travel is possible,
1272
01:22:46,439 --> 01:22:48,920
can you figure out the legal
precedents if the person
is sick?
1273
01:22:49,007 --> 01:22:51,270
BEN: "The king
and all of his subjects... "
1274
01:22:51,357 --> 01:22:52,880
Well, get her to call me
1275
01:22:52,968 --> 01:22:54,534
and tell me about the
international law perspective.
1276
01:22:54,621 --> 01:22:57,015
BEN: "Ba ha ha ha ha ha!
1277
01:22:57,102 --> 01:23:02,020
And they all went home as happy
as they possibly could be.
1278
01:23:02,107 --> 01:23:04,327
The end. "
1279
01:23:05,589 --> 01:23:07,852
You are reading her Shakespeare.
1280
01:23:09,158 --> 01:23:11,160
I'm working up to it.
1281
01:23:17,818 --> 01:23:19,646
Can she hear us?
1282
01:23:19,733 --> 01:23:22,736
DOCTOR:
She's sleeping deeply now.
1283
01:23:22,823 --> 01:23:24,390
Maybe she hears.
1284
01:23:24,477 --> 01:23:28,090
- Namaste, Lakshmi.
- Lakshmi, hey.
1285
01:23:30,048 --> 01:23:31,528
I've been through
all the paperwork,
1286
01:23:31,615 --> 01:23:33,573
and it makes perfect sense
according to our legal rights
1287
01:23:33,660 --> 01:23:36,098
and any foreign-adoption
precedents.
1288
01:23:36,185 --> 01:23:41,016
DOCTOR: That's quite correct.
But what can I do for you?
1289
01:23:42,495 --> 01:23:45,107
There's nothing stopping us
from taking her home.
1290
01:23:48,806 --> 01:23:53,419
My recommendation is
she should not be moved.
1291
01:23:53,506 --> 01:23:55,943
But then,
you are the parents now.
1292
01:23:56,031 --> 01:23:59,904
You two need to decide
what is best for your child.
1293
01:24:06,128 --> 01:24:07,999
FIONA: [whispering]
We're right here.
1294
01:24:10,610 --> 01:24:12,177
We're right here.
1295
01:24:17,487 --> 01:24:19,576
I hope you'll be comfortable.
1296
01:24:19,663 --> 01:24:20,664
BOTH: Thank you.
1297
01:24:20,751 --> 01:24:22,448
SISTER: Good night.
1298
01:24:26,191 --> 01:24:28,019
[whispering] Here,
you can have it.
1299
01:24:28,106 --> 01:24:29,325
Okay.
1300
01:24:35,331 --> 01:24:36,897
Good night.
1301
01:24:36,984 --> 01:24:39,117
Night.
[Lakshmi moans softly]
1302
01:24:44,514 --> 01:24:46,124
[Wind chimes tinkling]
1303
01:24:56,482 --> 01:24:59,224
[Sighs, sniffles]
1304
01:25:30,342 --> 01:25:32,214
[Laboured breathing]
1305
01:25:37,567 --> 01:25:39,699
[Children shouting playfully]
1306
01:25:44,008 --> 01:25:45,096
Fee.
1307
01:25:46,053 --> 01:25:48,012
Oh, thanks.
1308
01:25:51,711 --> 01:25:54,497
FIONA:
And there's a big bedroom
just next to ours.
1309
01:25:55,237 --> 01:25:57,021
Lots of toys,
1310
01:25:57,108 --> 01:26:00,067
and outside in the garden,
1311
01:26:00,155 --> 01:26:04,159
there's a tree with a swing.
1312
01:26:06,291 --> 01:26:10,165
And I went and got all this
timber, and I built you
a tree house.
1313
01:26:12,645 --> 01:26:14,604
I'm not a very good builder.
1314
01:26:14,691 --> 01:26:15,822
[Sniffles]
1315
01:26:15,909 --> 01:26:18,173
Ben. Are you okay?
1316
01:26:18,260 --> 01:26:19,739
Mm.
1317
01:26:22,133 --> 01:26:24,875
Your cousin Lolly -
she's six.
1318
01:26:24,962 --> 01:26:28,008
She will not shut up
about wanting to meet you.
1319
01:26:29,271 --> 01:26:31,273
- Hey.
- I'm sorry.
1320
01:26:34,667 --> 01:26:38,062
[Voice breaking] In my head,
I'd put all this
pressure on her,
1321
01:26:38,149 --> 01:26:41,065
that she can fix everything
in my life...
1322
01:26:42,632 --> 01:26:43,981
and with us.
1323
01:26:45,112 --> 01:26:46,897
[Sniffles]
1324
01:26:48,812 --> 01:26:53,120
And I just wish I could fix her.
That's all.
1325
01:26:55,035 --> 01:26:57,386
FIONA: Here. Here.
1326
01:26:59,126 --> 01:27:00,824
You all right?
1327
01:27:00,911 --> 01:27:02,217
Mm.
1328
01:27:02,304 --> 01:27:03,740
[Sniffling]
1329
01:27:03,827 --> 01:27:05,307
Do you want some water?
1330
01:27:06,917 --> 01:27:09,136
We're on e-mail, but a fax
is going to be much better.
1331
01:27:09,224 --> 01:27:11,226
Well, if you could do that soon,
that'd be great.
1332
01:27:11,313 --> 01:27:13,228
Thank you.
1333
01:27:13,315 --> 01:27:15,012
Okay, bye.
1334
01:27:19,016 --> 01:27:21,061
[Sister speaking Bengali]
1335
01:27:21,148 --> 01:27:23,890
Sister? Sister.
1336
01:27:25,283 --> 01:27:27,242
She's not better today, no?
1337
01:27:27,329 --> 01:27:28,634
No.
1338
01:27:29,940 --> 01:27:31,420
I think that we should
put her on a plane
1339
01:27:31,507 --> 01:27:32,986
and take her back to Australia.
1340
01:27:33,073 --> 01:27:34,901
[Speaks Bengali]
1341
01:27:37,469 --> 01:27:38,427
And move her?
1342
01:27:38,514 --> 01:27:40,255
Well, I don't know
what else to do.
1343
01:27:43,562 --> 01:27:46,652
Lakshmi is -
is our baby...
1344
01:27:47,653 --> 01:27:50,439
and we have waited for her
for years,
1345
01:27:50,526 --> 01:27:55,705
and I-I can't even begin to tell
you how hard this is for us.
1346
01:27:57,533 --> 01:28:00,666
I've nursed her
since she was a tiny baby.
1347
01:28:00,753 --> 01:28:03,843
She's my child, too.
1348
01:28:03,930 --> 01:28:05,671
So you understand.
1349
01:28:06,629 --> 01:28:07,717
I do.
1350
01:28:09,153 --> 01:28:13,375
You must act out of love,
not desperation or need.
1351
01:28:37,399 --> 01:28:39,183
Look, enough is
enough, all right?
1352
01:28:39,270 --> 01:28:40,619
I just want to get her home.
1353
01:28:40,706 --> 01:28:42,055
I just want to take her home.
1354
01:28:42,142 --> 01:28:43,318
I know.
1355
01:28:50,107 --> 01:28:53,502
We have to be so sure.
1356
01:28:53,589 --> 01:28:55,721
[Sighs]
1357
01:28:56,548 --> 01:28:59,334
- I know.
- Hmm?
1358
01:29:02,032 --> 01:29:03,642
I know.
1359
01:29:47,643 --> 01:29:49,688
[Whispering] Please, God...
1360
01:29:51,690 --> 01:29:53,736
Durga, Kali...
1361
01:29:55,651 --> 01:29:57,870
Please save our baby.
1362
01:29:57,957 --> 01:30:00,220
Please help us.
1363
01:30:02,484 --> 01:30:04,486
Please help us.
1364
01:30:09,273 --> 01:30:11,797
Please save our baby.
1365
01:30:25,507 --> 01:30:27,552
[Children singing]
1366
01:30:57,452 --> 01:30:58,714
[Softly] Ben?
1367
01:30:58,801 --> 01:31:00,237
Mm?
1368
01:31:12,031 --> 01:31:13,946
[Fiona cries out]
1369
01:31:23,565 --> 01:31:25,915
[Fiona crying]
1370
01:31:44,194 --> 01:31:46,196
[Children laughing]
1371
01:32:05,171 --> 01:32:08,610
[Children singing softly]
1372
01:32:41,033 --> 01:32:44,602
[Man prays]
1373
01:33:03,360 --> 01:33:06,537
[Man continues praying]
1374
01:33:38,438 --> 01:33:41,572
[Soft Indian song playing]
1375
01:33:59,851 --> 01:34:03,550
[Soft chiming]
1376
01:35:01,043 --> 01:35:04,568
[Coins clattering]
1377
01:35:22,455 --> 01:35:25,720
[Indian song continues]
1378
01:35:56,228 --> 01:35:57,795
[Song ends]
1379
01:36:20,339 --> 01:36:22,385
[Doorbell buzzes]
1380
01:36:30,654 --> 01:36:32,482
Oh.
1381
01:36:32,569 --> 01:36:35,964
Your, uh, bag, finally.
1382
01:36:43,101 --> 01:36:47,018
So, you will be attending
my cousin's wedding tonight?
1383
01:36:47,105 --> 01:36:51,066
Um, I'm not really in the mood
for celebrating, Krishna.
1384
01:36:51,153 --> 01:36:53,329
Mrs. Bens, it is very important
1385
01:36:53,416 --> 01:36:56,027
not to indulge
in excessive lamentations.
1386
01:36:56,114 --> 01:36:58,464
It may affect the full
transitions of your daughter
1387
01:36:58,551 --> 01:37:00,858
into the heaven's worlds.
1388
01:37:00,945 --> 01:37:02,773
Please come tonight.
1389
01:37:05,210 --> 01:37:07,517
[Children chanting playfully]
1390
01:37:12,478 --> 01:37:15,394
Come on, let's go.
[The children giggle]
1391
01:37:21,574 --> 01:37:24,142
[Music playing, people
chattering]
1392
01:37:50,560 --> 01:37:52,518
[Cheers and applause]
1393
01:38:02,224 --> 01:38:04,748
[Man prays]
1394
01:38:25,421 --> 01:38:26,813
[Speaks Bengali]
1395
01:38:26,901 --> 01:38:28,903
[Cheers and applause]
1396
01:38:33,342 --> 01:38:35,126
[Up-tempo music plays]
1397
01:38:56,495 --> 01:38:58,976
[Music continues
in the distance]
1398
01:39:01,936 --> 01:39:03,328
You look beautiful.
1399
01:39:05,461 --> 01:39:07,202
Thanks.
1400
01:39:08,899 --> 01:39:10,727
Listen.
1401
01:39:12,250 --> 01:39:14,035
I know it's been really hard
1402
01:39:14,122 --> 01:39:17,603
for us to say certain things
to one another, and...
1403
01:39:21,651 --> 01:39:23,479
I want to be your husband.
1404
01:39:25,524 --> 01:39:29,093
And I'd really like
you to be my wife.
1405
01:39:29,180 --> 01:39:31,835
If it's all right with you, I'd
really like to hold on to you.
1406
01:39:38,450 --> 01:39:40,278
KRISHNA: Mr. Bens?
1407
01:39:40,365 --> 01:39:42,324
Mr. Bens!
1408
01:39:42,411 --> 01:39:44,935
[Krishna speaks
to the wedding attendees]
1409
01:39:48,460 --> 01:39:49,896
[Applause]
1410
01:39:49,984 --> 01:39:52,203
Mr. Bens, please come!
1411
01:39:54,031 --> 01:39:55,598
Come, Mr. Bens!
1412
01:39:56,642 --> 01:40:00,298
Namaskar. Namaskar.
1413
01:40:00,385 --> 01:40:05,825
I- I want to dedicate this song
to the new couple...
1414
01:40:08,567 --> 01:40:11,092
and to my wife...
1415
01:40:11,527 --> 01:40:14,051
and our little girl, Lakshmi.
1416
01:40:15,661 --> 01:40:20,188
♪ Please tell me how you feel♪
1417
01:40:20,275 --> 01:40:24,627
♪ Please show me what is real♪
1418
01:40:24,714 --> 01:40:29,240
♪ Please dance me
Through this night♪
1419
01:40:29,327 --> 01:40:33,897
♪ Please show me
With your light that♪
1420
01:40:33,984 --> 01:40:37,031
♪ Only love is real♪
1421
01:40:38,467 --> 01:40:41,600
♪ Only love is real♪
1422
01:40:42,906 --> 01:40:46,170
♪ Only love is real♪
1423
01:40:47,432 --> 01:40:50,609
♪ Only love is real♪
1424
01:40:52,524 --> 01:40:56,920
♪ Please be gentle
Please be sweet♪
1425
01:40:57,007 --> 01:41:01,316
♪ Keep me steady
On these two feet♪
1426
01:41:01,403 --> 01:41:05,755
♪ Please be patient
When I don't get it♪
1427
01:41:05,842 --> 01:41:09,889
♪ Please remind me
When I forget that♪
1428
01:41:09,976 --> 01:41:13,458
♪ Only love is real♪
1429
01:41:13,937 --> 01:41:16,722
♪ Only love is real♪
1430
01:41:16,809 --> 01:41:20,900
♪ You and I
Harmony♪
1431
01:41:20,987 --> 01:41:24,730
♪ You and I
Harmony♪
1432
01:41:24,817 --> 01:41:26,297
♪ You and I...♪
1433
01:41:26,384 --> 01:41:30,258
The baby always belongs
to her mother, even in death.
1434
01:41:30,345 --> 01:41:32,782
To every cow belongs her calf.
1435
01:41:32,869 --> 01:41:36,481
You are mother, Mrs. Bens.
1436
01:41:58,808 --> 01:42:00,549
[Applause]
1437
01:42:07,643 --> 01:42:10,080
[Slow music plays]
1438
01:42:11,473 --> 01:42:13,692
BEN: Can I have this dance?
1439
01:42:14,302 --> 01:42:16,565
Why, of course.
1440
01:42:17,435 --> 01:42:18,654
Thank you.
1441
01:42:18,741 --> 01:42:20,525
Dhanyabad.
1442
01:43:43,173 --> 01:43:47,133
♪ I can feel your heartbeat♪
1443
01:43:47,917 --> 01:43:51,616
♪ When I'm all alone♪
1444
01:43:52,617 --> 01:43:57,666
♪ I can feel your heartbeat
like it's my own♪
1445
01:44:01,844 --> 01:44:05,413
♪ I can hear your music♪
1446
01:44:05,500 --> 01:44:09,504
♪ From a million miles away♪
1447
01:44:10,809 --> 01:44:14,248
♪ The angels got it right♪
1448
01:44:14,335 --> 01:44:20,079
♪ When they made you
The way they made you♪
1449
01:44:20,166 --> 01:44:23,431
♪ Sometimes I wonder♪
1450
01:44:23,518 --> 01:44:28,436
♪ If you're made
From bones and skin♪
1451
01:44:29,480 --> 01:44:32,309
♪ Or are you something♪
1452
01:44:32,396 --> 01:44:37,619
♪ For me to begin again
Again♪
1453
01:44:37,706 --> 01:44:41,840
♪ This love♪
1454
01:44:41,927 --> 01:44:46,497
♪ This love♪
1455
01:44:46,584 --> 01:44:50,806
♪ This love♪
1456
01:44:50,893 --> 01:44:56,420
♪ This love♪
1457
01:45:15,526 --> 01:45:20,052
♪ I will build you a mountain♪
1458
01:45:20,139 --> 01:45:24,622
♪ So you can see♪
1459
01:45:24,709 --> 01:45:29,714
♪ All the way across
The universe♪
1460
01:45:29,801 --> 01:45:32,021
♪ To me♪
1461
01:45:34,023 --> 01:45:37,766
♪ I will build you shelter♪
1462
01:45:37,853 --> 01:45:42,205
♪ For when the days are cold♪
1463
01:45:43,249 --> 01:45:48,690
♪ I will be your shelter
For when we're old♪
1464
01:45:48,777 --> 01:45:50,996
♪ And kind♪
1465
01:45:51,083 --> 01:45:55,305
♪ This love♪
1466
01:45:55,784 --> 01:46:00,179
♪ This love♪
1467
01:46:00,266 --> 01:46:04,880
♪ This love♪
1468
01:46:04,967 --> 01:46:09,580
♪ This love♪
1469
01:46:09,667 --> 01:46:13,323
♪ This love♪
1470
01:46:14,150 --> 01:46:18,850
♪ This love♪
1471
01:46:18,937 --> 01:46:21,940
♪ This love♪
1472
01:46:23,638 --> 01:46:27,642
♪ This love♪
1473
01:46:46,617 --> 01:46:49,011
[Birds chirping]
1474
01:46:53,581 --> 01:46:56,105
[Birds fluttering]
101170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.