Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,801 --> 00:00:53,470
{\an8}What is your name?
2
00:00:54,763 --> 00:00:57,390
{\an8}My name is Goo-deok.
3
00:00:58,099 --> 00:01:00,268
{\an8}Your name is Ok Tae-young.
4
00:01:00,852 --> 00:01:04,564
{\an8}Become Tae-young from head to toe.
5
00:01:06,399 --> 00:01:09,069
{\an8}I hope you can live as yourself.
6
00:01:09,778 --> 00:01:13,323
Wearing a headpiece skirtand staying hidden your whole life
7
00:01:13,406 --> 00:01:14,324
is not like you.
8
00:01:14,908 --> 00:01:17,285
Did you forget who you are?
9
00:01:17,368 --> 00:01:21,539
{\an8}Since we call you "my lady,"you think you are really Lady Tae-young?
10
00:01:22,248 --> 00:01:25,460
{\an8}Remember this.
You are not the real Lady Tae-young.
11
00:01:26,002 --> 00:01:29,130
{\an8}The Goo-deok who wantedto live by the sea with her father
12
00:01:30,006 --> 00:01:33,510
{\an8}died in the fire at the inn two years ago.
13
00:01:33,593 --> 00:01:35,595
{\an8}The life I was giveninstead of Lady Tae-young's…
14
00:01:37,597 --> 00:01:39,557
{\an8}cannot be lived by Goo-deok.
15
00:01:41,476 --> 00:01:43,645
{\an8}Finally, you sound like yourself.
16
00:01:44,771 --> 00:01:48,858
They have murdered the slave girl,Baek-yi, and disguised it as suicide.
17
00:01:48,942 --> 00:01:52,821
I am reporting Baek Do-gwang's family
for the murder of the slave, Baek-yi.
18
00:01:52,904 --> 00:01:54,989
Arrest the whole family of Baek Do-gwang!
19
00:01:55,073 --> 00:01:57,700
Let go! What do you think you are doing?
20
00:01:58,326 --> 00:02:02,580
{\an8}By the way, what is your name, my lady?
21
00:02:03,623 --> 00:02:04,707
{\an8}My name is…
22
00:02:07,502 --> 00:02:08,795
{\an8}Ok Tae-young.
23
00:02:22,225 --> 00:02:25,603
How could you let things
get so out of hand?
24
00:02:26,354 --> 00:02:27,897
Are you not glad?
25
00:02:27,981 --> 00:02:30,817
That I did not run away with a man
and came to save you.
26
00:02:32,026 --> 00:02:35,947
You seem to hold on to grudges, my lady.
27
00:02:36,030 --> 00:02:37,031
Yes, I do.
28
00:02:37,115 --> 00:02:40,869
What was it? "You think
you are really Lady Tae-young?"
29
00:02:41,828 --> 00:02:45,832
I did not know that you were
so displeased that I was called "lady."
30
00:02:45,915 --> 00:02:49,085
It is not that I was displeased.
31
00:02:49,168 --> 00:02:51,880
I was worried you would do this.
32
00:02:54,215 --> 00:02:58,428
I am not doing this because I want
to live the good life of a lady.
33
00:02:58,511 --> 00:03:01,890
I am trying to do the things
that Lady Tae-young would be doing.
34
00:03:02,473 --> 00:03:03,516
I know.
35
00:03:04,017 --> 00:03:05,977
Our Baek-yi brought me…
36
00:03:07,478 --> 00:03:09,230
out of my life of living in fear.
37
00:03:10,064 --> 00:03:13,610
So I will never let
the people who did this to her
38
00:03:14,402 --> 00:03:16,154
get away with it.
39
00:03:20,074 --> 00:03:23,453
- Mak-sim! Where are you?
- Mak-sim!
40
00:03:23,536 --> 00:03:24,537
Over here.
41
00:03:24,621 --> 00:03:26,915
Hey, there she is! Mak-sim!
42
00:03:26,998 --> 00:03:29,500
Oh, my! What happened to you?
Did your arm break?
43
00:03:29,584 --> 00:03:31,169
What? Is your shoulder broken?
44
00:03:31,252 --> 00:03:34,172
I have strong bones
that do not break so easily. Do not worry.
45
00:03:34,255 --> 00:03:37,383
My gosh. I am glad.
Thank goodness you have strong bones.
46
00:03:37,467 --> 00:03:38,593
My goodness.
47
00:03:38,676 --> 00:03:41,387
Anyway, I heard they arrested
Baek Do-gwang's whole family.
48
00:03:41,471 --> 00:03:42,472
I know.
49
00:03:42,555 --> 00:03:45,558
How did the magistrate know to come?
50
00:03:48,561 --> 00:03:49,979
Before I got to see it,
51
00:03:50,063 --> 00:03:52,899
they sent the examination reportand the body back to the house.
52
00:03:56,361 --> 00:03:58,655
Your Excellency, in Cheongsu County,
53
00:03:58,738 --> 00:04:00,698
the magistrate does not observe
54
00:04:00,782 --> 00:04:03,034
cases of those who took their lives.
55
00:04:03,952 --> 00:04:06,204
{\an8}It definitely says that she hung herself
56
00:04:06,287 --> 00:04:07,956
{\an8}in the report the coroner wrote,
57
00:04:08,039 --> 00:04:12,126
but the wound on her head looked odd,
so I showed it to another coroner.
58
00:04:13,878 --> 00:04:17,882
She clearly died of cerebral contusion,
Your Excellency.
59
00:04:17,966 --> 00:04:20,677
No one can hang themselves
after they die.
60
00:04:20,760 --> 00:04:22,595
- Am I right?
- Yes.
61
00:04:22,679 --> 00:04:24,180
How is it that there was not
62
00:04:24,264 --> 00:04:27,392
any mention of the cerebral contusion
in the examination report?
63
00:04:27,475 --> 00:04:30,687
Well, you see…
64
00:04:30,770 --> 00:04:33,940
Please forgive me!
I simply did what I was told.
65
00:04:34,732 --> 00:04:36,526
Did Lord Baek's family
tell you to do this?
66
00:04:38,987 --> 00:04:40,280
Is she right?
67
00:04:40,363 --> 00:04:41,739
Yes, my lord.
68
00:04:43,449 --> 00:04:45,451
Tie this man up.
69
00:04:45,535 --> 00:04:48,746
Also, we will reexamine the body,
so move it back to the office.
70
00:05:01,592 --> 00:05:04,887
You arrested us based on
what a mere coroner said?
71
00:05:04,971 --> 00:05:08,266
Where and with whom were you
around nine o'clock last night?
72
00:05:09,642 --> 00:05:12,395
I was packing to leave for Hanyang.
73
00:05:12,478 --> 00:05:14,772
Then, what sort of relationship
did you have with
74
00:05:16,190 --> 00:05:17,317
the deceased Baek-yi?
75
00:05:21,487 --> 00:05:23,364
They were not in any relationship.
76
00:05:23,448 --> 00:05:25,992
Baek Do-gwang just followed her around.
77
00:05:26,075 --> 00:05:29,495
They said the opposite.
They said she followed him.
78
00:05:29,579 --> 00:05:31,331
Not Baek-yi.
79
00:05:31,414 --> 00:05:33,666
She did not have feelings for him at all.
80
00:05:35,168 --> 00:05:37,211
Baek Do-gwang might not be…
81
00:05:40,256 --> 00:05:41,591
the one who killed Baek-yi.
82
00:05:44,218 --> 00:05:45,428
Me?
83
00:05:45,511 --> 00:05:48,765
You are not suspecting me, are you?
84
00:05:48,848 --> 00:05:53,102
I asked where and with whom
you were around nine o'clock last night.
85
00:05:53,186 --> 00:05:56,397
What do you think I did?
I was preparing for the farewell feast.
86
00:06:00,610 --> 00:06:01,861
Listen, Magistrate.
87
00:06:01,944 --> 00:06:05,490
That wench just tried to change her fate,
but when it did not work out,
88
00:06:05,573 --> 00:06:08,409
she killed herself
because she could not stand it.
89
00:06:13,122 --> 00:06:16,918
It is getting late. You may go home.
90
00:06:17,001 --> 00:06:20,338
You will have to pay for this insolence.
91
00:06:20,421 --> 00:06:21,756
Let us go.
92
00:06:21,839 --> 00:06:23,091
No one…
93
00:06:24,217 --> 00:06:27,637
may leave Cheongsu County
until the investigation is over.
94
00:06:27,720 --> 00:06:31,432
Magistrate! We must leave
for Hanyang tomorrow morning!
95
00:06:31,516 --> 00:06:33,184
Would you rather stay in prison
96
00:06:34,393 --> 00:06:36,187
until the investigation is over?
97
00:06:54,539 --> 00:06:57,500
She threw off her headpiece skirt
as if she were someone special
98
00:06:57,583 --> 00:06:59,752
and reported them for murder.
How dare she!
99
00:06:59,836 --> 00:07:01,963
I heard a rumor that she was ugly,
100
00:07:02,046 --> 00:07:05,049
but she was much more beautiful
than I thought.
101
00:07:05,133 --> 00:07:06,676
She is still young.
102
00:07:06,759 --> 00:07:08,928
Anyone looks good when they are young.
103
00:07:09,011 --> 00:07:10,179
Anyway,
104
00:07:10,263 --> 00:07:13,266
do you think Lord Baek's family
really killed the slave?
105
00:07:13,349 --> 00:07:14,434
It is possible.
106
00:07:14,517 --> 00:07:17,520
If a lowly slave girl tried
to seduce my son, I would kill her.
107
00:07:17,603 --> 00:07:21,357
Then, could they not
simply pay for the slave?
108
00:07:21,441 --> 00:07:25,736
How could they arrest a noble family
over the death of a mere slave?
109
00:07:25,820 --> 00:07:27,155
The magistrate will use this
110
00:07:27,238 --> 00:07:29,740
as a means to suppress
the power of Yuhyangso.
111
00:07:29,824 --> 00:07:33,411
That is why he purposely arrested
Lord Baek's family before the slaves.
112
00:07:33,494 --> 00:07:35,121
Whether they are guilty or not,
113
00:07:35,705 --> 00:07:37,707
we must win no matter what.
114
00:07:37,790 --> 00:07:39,333
You are right, my lady.
115
00:07:39,417 --> 00:07:42,670
If we lose, the lowly ones may
forget their place and--
116
00:07:44,881 --> 00:07:47,550
Be careful! Do you not see
that we are talking?
117
00:07:48,426 --> 00:07:50,303
My lady,
118
00:07:50,386 --> 00:07:53,890
since I am almost due,
119
00:07:54,974 --> 00:07:56,684
my stomach is hurting a lot.
120
00:07:57,268 --> 00:08:01,522
Look at this.
They are acting so preposterously already!
121
00:08:01,606 --> 00:08:05,234
My lady, I am a maid
of the government office.
122
00:08:05,318 --> 00:08:08,196
I heard while I was working
at the government office in Hanyang
123
00:08:08,279 --> 00:08:10,364
that when a maid of the office
is giving birth,
124
00:08:10,448 --> 00:08:13,618
there is a law which says
she may rest for about a month.
125
00:08:17,121 --> 00:08:18,122
How dare you?
126
00:08:18,206 --> 00:08:20,333
How dare you bring up the law?
127
00:08:20,416 --> 00:08:22,835
These are the rules in Cheongsu County.
128
00:08:22,919 --> 00:08:24,128
Go out and work!
129
00:08:26,005 --> 00:08:28,257
This is why this incident is important.
130
00:08:28,883 --> 00:08:31,385
We should come up with a plan.
131
00:08:31,469 --> 00:08:33,804
My husband introduced
a legal advocate to them,
132
00:08:33,888 --> 00:08:35,181
so do not worry too much.
133
00:08:36,682 --> 00:08:39,101
He is the best legal advocate in Hanyang.
134
00:08:41,604 --> 00:08:43,731
I am Legal Advocate Bae Tae-rang.
135
00:08:47,610 --> 00:08:48,736
What is a legal advocate?
136
00:08:48,819 --> 00:08:49,820
An expert on law.
137
00:08:49,904 --> 00:08:53,157
His law books are huge,
and they are paying him a lot.
138
00:08:53,241 --> 00:08:55,368
They are determined to get away with this.
139
00:08:55,451 --> 00:08:57,912
Tell us more.
Have you heard anything else?
140
00:08:57,995 --> 00:09:00,164
The legal advocate will
fight fire with fire.
141
00:09:00,248 --> 00:09:02,083
He will start a fire in Cheongsu County?
142
00:09:02,166 --> 00:09:03,251
Did he lose his mind?
143
00:09:03,334 --> 00:09:06,212
If he is fighting fire with fire,
then will he accuse me back
144
00:09:06,295 --> 00:09:08,172
since I accused them of murder?
145
00:09:11,384 --> 00:09:12,802
- What is this?
- What?
146
00:09:12,885 --> 00:09:14,011
They got the wrong house.
147
00:09:14,095 --> 00:09:15,471
- My lady.
- Fight fire with fire?
148
00:09:15,555 --> 00:09:17,848
- Goodness.
- What is going on?
149
00:09:18,599 --> 00:09:19,976
What brings you here?
150
00:09:21,561 --> 00:09:23,688
- What brings you here?
- Take her away.
151
00:09:23,771 --> 00:09:25,189
No!
152
00:09:25,273 --> 00:09:26,649
Take me instead.
153
00:09:26,732 --> 00:09:27,650
Mak-sim.
154
00:09:28,901 --> 00:09:31,320
- What? Oh, my!
- What is going on?
155
00:09:31,404 --> 00:09:33,864
Are they really taking me away?
156
00:09:33,948 --> 00:09:35,324
- Please stop.
- Step away!
157
00:09:35,408 --> 00:09:37,034
Oh, my goodness.
158
00:09:37,118 --> 00:09:38,661
I asked what this is about!
159
00:09:38,744 --> 00:09:42,415
She was charged with insulting
innocent noblemen as a mere slave.
160
00:09:42,498 --> 00:09:45,293
A murder case is under investigation,
so how are they innocent?
161
00:09:45,376 --> 00:09:48,421
If they are proven innocent,
she may try to run away.
162
00:09:48,504 --> 00:09:50,548
We have the confession
of the bribed coroner,
163
00:09:50,631 --> 00:09:51,841
so they cannot be innocent.
164
00:09:51,924 --> 00:09:55,094
The coroner killed himself
by biting his tongue last night.
165
00:09:55,177 --> 00:09:56,804
- What?
- Let us go.
166
00:09:56,887 --> 00:09:59,098
- Oh, my. My lady!
- Mak-sim.
167
00:09:59,181 --> 00:10:02,310
Oh, no. What am I going to do without you?
168
00:10:02,393 --> 00:10:04,687
When you are questioned
at the government office,
169
00:10:04,770 --> 00:10:06,355
you must say that you know nothing.
170
00:10:06,439 --> 00:10:08,107
- Yes, my lady.
- Yes, my lady.
171
00:10:08,190 --> 00:10:10,860
You know that a slave
will have to pay with their life
172
00:10:10,943 --> 00:10:13,613
for betraying their master, do you not?
173
00:10:15,489 --> 00:10:16,699
Ok-bi,
174
00:10:16,782 --> 00:10:19,577
you must testify that
Baek-yi used to frequent our house.
175
00:10:19,660 --> 00:10:20,870
Yes, my lady.
176
00:10:21,454 --> 00:10:25,499
Dol-seok, come to the reception room
after finishing your work for the morning.
177
00:10:26,500 --> 00:10:27,585
Yes, my lady.
178
00:10:32,798 --> 00:10:35,843
The insolence of those without parents.
179
00:10:36,719 --> 00:10:37,720
Leave.
180
00:10:39,221 --> 00:10:41,140
As if buying off the coroner
was not enough,
181
00:10:41,223 --> 00:10:42,850
you even had him killed?
182
00:10:42,933 --> 00:10:45,061
Cooped up in the annex all the time,
183
00:10:45,144 --> 00:10:47,104
you must have developed
a talent for fiction.
184
00:10:47,188 --> 00:10:50,274
Why did you have Mak-sim arrested?
185
00:10:50,358 --> 00:10:53,444
My legal advocate says a false accusation
is to be punished the same way.
186
00:10:53,527 --> 00:10:55,905
She falsely accused my family of murder,
187
00:10:55,988 --> 00:10:57,657
so she will be punished with murder.
188
00:10:58,240 --> 00:11:00,326
You hired a legal advocate
189
00:11:00,409 --> 00:11:03,371
to simply get rid of the evidence
and retaliate for the humiliation
190
00:11:03,454 --> 00:11:05,623
by killing Mak-sim?
191
00:11:05,706 --> 00:11:07,875
You are so clueless.
192
00:11:08,459 --> 00:11:11,629
You did not simply humiliate our family.
193
00:11:11,712 --> 00:11:14,673
You dared to challenge Yuhyangso
of Cheongsu County
194
00:11:14,757 --> 00:11:18,094
with the backing of a mere magistrate.
195
00:11:19,011 --> 00:11:20,012
The price for--
196
00:11:20,096 --> 00:11:23,015
No, you are not paying the price for that.
197
00:11:23,099 --> 00:11:24,600
You will become an example.
198
00:11:26,352 --> 00:11:27,812
There was no murder.
199
00:11:27,895 --> 00:11:31,649
Slave Baek-yi dreamed of something
she should not have and killed herself.
200
00:11:31,732 --> 00:11:35,528
And because you were reckless
without knowing your place,
201
00:11:37,154 --> 00:11:39,198
you will end up
having her mother killed too.
202
00:11:42,993 --> 00:11:43,869
Let us go.
203
00:11:45,746 --> 00:11:46,914
Did you really…
204
00:11:49,333 --> 00:11:51,669
never follow our Baek-yi around?
205
00:11:54,797 --> 00:11:55,798
No.
206
00:11:56,841 --> 00:11:58,759
I do not even know who she is.
207
00:12:15,985 --> 00:12:18,154
SLAVE
208
00:12:26,579 --> 00:12:28,289
That must have hurt so much.
209
00:12:29,874 --> 00:12:33,627
I will send you some aloe.
Put it on the wound.
210
00:12:41,177 --> 00:12:43,345
Please let me meet the magistrate.
211
00:12:43,429 --> 00:12:44,972
I have something to tell him.
212
00:12:45,055 --> 00:12:46,682
Not just anyone can come in.
213
00:12:46,765 --> 00:12:49,977
I have the right to know how the murder
I reported is being investigated.
214
00:12:50,060 --> 00:12:51,145
I said no.
215
00:13:03,741 --> 00:13:05,159
I will climb it just once.
216
00:13:06,869 --> 00:13:09,997
No, I am a lady now.
What if someone sees it?
217
00:13:13,751 --> 00:13:16,045
But it is urgent. I have no choice.
218
00:13:46,200 --> 00:13:47,409
Hurry up.
219
00:14:14,645 --> 00:14:15,646
Young Master?
220
00:14:18,524 --> 00:14:22,027
Did you not leave?
221
00:14:29,410 --> 00:14:31,954
Look, what are you doing?
222
00:14:32,037 --> 00:14:33,956
What on earth are you doing here?
223
00:14:34,623 --> 00:14:36,959
And what are that clothing
and sword about?
224
00:14:37,042 --> 00:14:39,879
You cannot even climb a wall.
This does not suit you.
225
00:14:41,589 --> 00:14:43,340
A wall? Me?
226
00:14:44,633 --> 00:14:47,428
Must you follow me around like this?
227
00:14:48,095 --> 00:14:50,890
Could you not respect how I felt
228
00:14:50,973 --> 00:14:52,600
when I rejected your request
to leave together?
229
00:14:53,183 --> 00:14:54,643
- Pardon?
- Also,
230
00:14:54,727 --> 00:14:57,104
how can you show your face so openly?
231
00:14:58,939 --> 00:15:00,149
What about my face?
232
00:15:00,232 --> 00:15:01,233
Do not tell me…
233
00:15:02,026 --> 00:15:04,820
Did you lie about why you hid your face?
234
00:15:04,904 --> 00:15:07,656
Did you make it up to get my sympathy?
235
00:15:07,740 --> 00:15:10,618
- Pardon?
- Making up stories is what you do,
236
00:15:10,701 --> 00:15:12,286
but this is going too far.
237
00:15:13,454 --> 00:15:15,623
Is it because of the news about Baek-yi?
238
00:15:15,706 --> 00:15:18,584
Are you going to write
about the loss of my friend?
239
00:15:18,667 --> 00:15:20,920
How can you be so cruel?
240
00:15:21,003 --> 00:15:22,671
Listen, my lady.
241
00:15:22,755 --> 00:15:24,340
Just call me Goo-deok!
242
00:15:28,218 --> 00:15:30,220
"Goo-deok"?
243
00:15:30,304 --> 00:15:32,181
Your acting is outstanding.
244
00:15:32,264 --> 00:15:33,891
You are indeed a great storyteller.
245
00:15:34,934 --> 00:15:36,518
A storyteller?
246
00:15:38,145 --> 00:15:39,563
My heart.
247
00:15:40,439 --> 00:15:41,941
What are you doing?
248
00:15:44,860 --> 00:15:49,198
I think I know
who you are confusing me with,
249
00:15:49,281 --> 00:15:51,575
but I am not the person you think I am.
250
00:15:51,659 --> 00:15:53,160
Then, who are you?
251
00:15:53,243 --> 00:15:55,663
Are you a soldier
of the government office?
252
00:15:57,873 --> 00:15:58,999
It is ready, my lord.
253
00:16:07,758 --> 00:16:08,884
Are you really…
254
00:16:10,761 --> 00:16:12,596
not Young Master?
255
00:16:13,722 --> 00:16:14,890
My goodness.
256
00:16:19,436 --> 00:16:20,854
What on earth?
257
00:16:30,948 --> 00:16:34,243
Young Master would not be
that good at martial arts.
258
00:16:34,326 --> 00:16:36,912
But how can they look so much alike?
259
00:16:38,288 --> 00:16:40,332
Nonsense. It is Young Master.
260
00:16:40,416 --> 00:16:41,417
Or is it not?
261
00:16:41,500 --> 00:16:43,085
I do not think it is him.
262
00:16:44,920 --> 00:16:47,673
Oh, my gosh. I said all kinds of things.
263
00:16:55,764 --> 00:16:57,224
Oh, my.
264
00:16:57,307 --> 00:16:58,934
- Father!
- Yes, my dear.
265
00:16:59,601 --> 00:17:00,644
Father.
266
00:17:01,770 --> 00:17:03,272
Welcome home.
267
00:17:03,355 --> 00:17:04,940
It is cold. Let us go inside.
268
00:17:05,524 --> 00:17:06,525
Yes, Father.
269
00:17:10,070 --> 00:17:11,071
As we had heard,
270
00:17:11,155 --> 00:17:14,116
the power of Yuhyangso
is strong in Cheongsu County.
271
00:17:14,199 --> 00:17:17,703
There are those that work for Yuhyangso
in the government office as well.
272
00:17:17,786 --> 00:17:21,040
Cheongsu means integrity.
But how is it so corrupt?
273
00:17:21,123 --> 00:17:23,917
For the past three years,
there was someone
274
00:17:24,001 --> 00:17:27,046
who had asked for
the correction of Yuhyangso.
275
00:17:27,129 --> 00:17:30,049
Who on earth is that righteous person?
276
00:17:30,674 --> 00:17:33,635
It is the daughter
of the late Lord Ok Pil-seung.
277
00:17:33,719 --> 00:17:34,887
I heard that her name was…
278
00:17:34,970 --> 00:17:36,930
Yes, Tae-young.
279
00:17:37,848 --> 00:17:40,350
She is the owner
of the dead slave girl Baek-yi.
280
00:17:41,477 --> 00:17:43,270
Is it because of the news about Baek-yi?
281
00:17:43,353 --> 00:17:46,190
Are you going to write
about the loss of my friend?
282
00:17:47,149 --> 00:17:51,904
She valued the life of a mere slave,
so she tried to save her.
283
00:17:51,987 --> 00:17:54,156
She is truly an upright woman.
284
00:17:54,239 --> 00:17:55,616
Yes.
285
00:17:55,699 --> 00:18:00,245
Do you think you can
reveal the truth of that case?
286
00:18:08,337 --> 00:18:10,172
Everyone else said no to us.
287
00:18:10,255 --> 00:18:12,466
You are the only one left.
Please reconsider.
288
00:18:12,549 --> 00:18:14,176
We will pay you whatever you want.
289
00:18:14,259 --> 00:18:16,095
Money is not what matters.
290
00:18:16,178 --> 00:18:18,347
No one can beat that Bae Tae-rang.
291
00:18:18,430 --> 00:18:19,598
- Okay?
- But still--
292
00:18:19,681 --> 00:18:22,559
That is enough. I did not talk with you.
Please leave.
293
00:18:25,062 --> 00:18:26,939
LEGAL DEFENSE
294
00:18:27,022 --> 00:18:28,565
Are you unwell?
295
00:18:28,649 --> 00:18:30,859
I have to poop all of a sudden.
296
00:18:30,943 --> 00:18:32,194
Then, you can go.
297
00:18:33,028 --> 00:18:36,532
Oh, my gosh. Out of my way! Move!
298
00:19:01,765 --> 00:19:03,684
They say that the one that hides
299
00:19:04,309 --> 00:19:05,978
is the one that is on the run.
300
00:19:06,061 --> 00:19:07,771
What are you doing? Give it back!
301
00:19:07,855 --> 00:19:10,899
What do you mean?
We are doing this to make a living.
302
00:19:10,983 --> 00:19:13,152
Let us see.
We have some business with you.
303
00:19:13,235 --> 00:19:16,572
I am Ok Tae-young, the daughter
of Lord Ok Pil-seung of Cheongsu County.
304
00:19:17,156 --> 00:19:20,701
These days, they are so clever
that they act like nobles.
305
00:19:20,784 --> 00:19:22,411
- Let me see.
- She is pretty.
306
00:19:22,494 --> 00:19:23,954
What do you think you are doing?
307
00:19:24,538 --> 00:19:26,373
Hae-gang, go ahead.
308
00:19:26,957 --> 00:19:28,834
I will be fine. Go ahead without me.
309
00:19:31,044 --> 00:19:33,589
Oh, my. What are you
going to do with that?
310
00:19:33,672 --> 00:19:35,841
Come at me if you want to find out.
311
00:19:35,924 --> 00:19:37,384
I want to be stabbed by her.
312
00:19:37,467 --> 00:19:40,012
Do you even know how to swing it?
Go ahead.
313
00:19:51,190 --> 00:19:52,983
Oh, my gosh! What was that?
314
00:19:55,277 --> 00:19:56,278
Get her!
315
00:20:00,073 --> 00:20:01,533
Out of my way!
316
00:20:13,337 --> 00:20:15,130
That was pretty impressive.
317
00:20:15,214 --> 00:20:16,506
You are not a lady, are you?
318
00:20:25,557 --> 00:20:28,435
I will not go easy on you like her.
319
00:20:28,518 --> 00:20:30,437
- We will go.
- We will go, my lord.
320
00:20:32,856 --> 00:20:35,317
- We will leave.
- Go, go.
321
00:20:38,946 --> 00:20:42,783
What are you doing here, my lord?
322
00:20:42,866 --> 00:20:46,203
Are you not confusing me
with the storyteller today?
323
00:20:48,288 --> 00:20:52,209
He is not as skilled in martial arts
as you are.
324
00:20:54,586 --> 00:20:57,673
Is that man your lover?
325
00:20:59,132 --> 00:21:01,426
You rejected his request
to leave with him.
326
00:21:02,344 --> 00:21:04,179
Does that mean you broke up with him?
327
00:21:04,805 --> 00:21:08,016
I am terribly sorry
for my bad manners that day.
328
00:21:08,100 --> 00:21:13,230
Also, I hope you will forget
what you heard.
329
00:21:13,313 --> 00:21:15,565
But do I resemble that man so much?
330
00:21:15,649 --> 00:21:17,859
Unless there is a secret of your births,
331
00:21:18,944 --> 00:21:22,781
you two seem to be
what is called a doppelgänger.
332
00:21:22,864 --> 00:21:24,408
A "doppelgänger"?
333
00:21:24,491 --> 00:21:29,871
{\an8}It refers to a figure
surprisingly identical to another.
334
00:21:29,955 --> 00:21:33,834
It means that you resemble one another
as if you are each other's other self.
335
00:21:35,294 --> 00:21:37,421
Thank you for your help today.
336
00:21:37,504 --> 00:21:39,506
I must go find a legal advocate now.
337
00:21:39,589 --> 00:21:42,926
You called
that dead slave girl your friend.
338
00:21:44,678 --> 00:21:45,721
Baek-yi was
339
00:21:46,888 --> 00:21:49,558
my only and only precious friend.
340
00:21:49,641 --> 00:21:50,934
A slave girl was?
341
00:21:51,018 --> 00:21:55,314
I believe that every living thing,
regardless of their status or gender,
342
00:21:55,397 --> 00:21:57,607
is precious and equal.
343
00:22:05,449 --> 00:22:06,450
Then,
344
00:22:08,076 --> 00:22:10,871
why not become a legal advocate yourself?
345
00:22:12,331 --> 00:22:16,877
No other legal advocate could
truly represent how you feel.
346
00:22:17,544 --> 00:22:19,254
How could I possibly do that?
347
00:22:20,005 --> 00:22:22,382
I know nothing about law.
348
00:22:22,466 --> 00:22:24,885
There is no need to memorize
the whole law book.
349
00:22:24,968 --> 00:22:26,595
Was her name Mak-sim?
350
00:22:26,678 --> 00:22:29,056
All you need is to save Baek-yi's mother.
351
00:22:31,433 --> 00:22:33,560
Where would I get the law books?
352
00:22:33,643 --> 00:22:35,437
At the library of the government office,
353
00:22:35,520 --> 00:22:38,732
you will find the law books
and the procedure of trial in writing.
354
00:22:39,316 --> 00:22:40,150
And,
355
00:22:41,109 --> 00:22:44,279
I have the key to that library.
356
00:22:44,863 --> 00:22:48,575
I know that you are a soldier,
but you must not use it for private use.
357
00:22:48,658 --> 00:22:51,953
If the magistrate finds out,
you may lose your job.
358
00:22:52,037 --> 00:22:53,622
I do not think that will happen.
359
00:22:53,705 --> 00:22:56,041
My name is Seong Yun-gyeom.
360
00:22:57,667 --> 00:23:00,629
The magistrate of Cheongsu County
is my father.
361
00:23:15,393 --> 00:23:16,645
Are you trying to die?
362
00:23:17,437 --> 00:23:19,564
I am destined to die anyway.
363
00:23:19,648 --> 00:23:23,819
They kept me alive so they could
frame me if they were caught.
364
00:23:27,656 --> 00:23:28,740
Here.
365
00:23:29,407 --> 00:23:31,409
Kkeut-dong brought it over.
366
00:23:32,202 --> 00:23:38,917
My goodness. Lady Tae-young told him
to have you apply this precious thing.
367
00:23:49,177 --> 00:23:50,220
Get up!
368
00:23:54,182 --> 00:23:56,226
My goodness.
369
00:23:57,060 --> 00:24:00,730
What on earth happened to your shoulder?
Are you all right?
370
00:24:01,648 --> 00:24:03,942
How could they beat our Mak-sim?
371
00:24:04,860 --> 00:24:06,444
My poor lady…
372
00:24:06,528 --> 00:24:09,364
Why has her face become
so gaunt in just a few days?
373
00:24:09,447 --> 00:24:12,659
Look, your face looks far more gaunt.
What are you talking about?
374
00:24:12,742 --> 00:24:14,411
Eat up.
375
00:24:14,494 --> 00:24:16,788
I asked the prison guards
for some medicine.
376
00:24:16,872 --> 00:24:19,583
Your pain will subside when you take it.
377
00:24:20,333 --> 00:24:23,753
It may look heavy,
but it does not hurt at all.
378
00:24:23,837 --> 00:24:25,755
I am just in the process of healing.
379
00:24:25,839 --> 00:24:27,549
Take a look.
380
00:24:28,550 --> 00:24:30,385
You see that?
381
00:24:31,303 --> 00:24:33,805
So do not worry about me.
382
00:24:33,889 --> 00:24:36,892
Please take care of your health.
383
00:24:37,893 --> 00:24:39,477
Go on. Eat up.
384
00:24:46,276 --> 00:24:48,111
All right. It is that way.
385
00:24:59,372 --> 00:25:01,541
My lady, I told you that it is that way.
386
00:25:01,625 --> 00:25:04,377
This way is faster.
Do you not know the shortcut?
387
00:25:04,461 --> 00:25:06,296
How do you know the shortcut?
388
00:25:06,379 --> 00:25:09,382
I memorized it last time.
I am gifted in memorizing things.
389
00:25:13,011 --> 00:25:14,804
Hurry up already.
390
00:25:14,888 --> 00:25:16,890
There is no time to waste.
Why is he so slow?
391
00:25:43,541 --> 00:25:46,294
Are there any Chinese characters
you do not know?
392
00:25:46,378 --> 00:25:47,879
No.
393
00:25:47,963 --> 00:25:51,383
While my brother was grave keeping,
I studied along with him.
394
00:25:51,466 --> 00:25:54,135
Then, did your brother teach you
swordsmanship too?
395
00:25:54,219 --> 00:25:57,764
Yes, he was worried that I would be
left alone, so he taught me.
396
00:26:01,309 --> 00:26:03,645
What are you writing there?
397
00:26:04,396 --> 00:26:07,774
It is the role of the magistrate
to investigate and examine.
398
00:26:07,857 --> 00:26:10,819
In case those people get away with it,
399
00:26:11,486 --> 00:26:14,656
I was looking for a specific law
or any precedents that I could use
400
00:26:14,739 --> 00:26:17,284
for Mak-sim not to be punished
for the false charge.
401
00:26:18,535 --> 00:26:22,455
May I borrow a few more law books?
402
00:26:22,539 --> 00:26:24,291
I would like to see as many as I can.
403
00:26:25,041 --> 00:26:27,377
Of course. They are over there.
404
00:26:36,553 --> 00:26:38,805
Do you know why I am helping you, my lady?
405
00:26:38,888 --> 00:26:40,974
I suppose it is
because I seem so desperate.
406
00:26:41,766 --> 00:26:45,729
I was touched by the way
you climbed over the wall
407
00:26:45,812 --> 00:26:47,772
and brandished the knife
at the scoundrels.
408
00:26:52,110 --> 00:26:56,114
I only thought women were meant
to be protected by men.
409
00:26:56,865 --> 00:27:00,952
But I saw a spirit in you
that could even protect a man.
410
00:27:04,164 --> 00:27:07,542
If anyone could do it,
I thought it would be you, my lady.
411
00:27:08,501 --> 00:27:10,337
That is why I decided to help you.
412
00:27:12,964 --> 00:27:14,507
I will accomplish it.
413
00:27:15,508 --> 00:27:17,093
And for helping me,
414
00:27:17,844 --> 00:27:21,306
I will save you one day, my lord.
415
00:27:40,658 --> 00:27:42,369
What are you doing?
416
00:28:00,595 --> 00:28:02,055
Dol-seok disappeared?
417
00:28:02,764 --> 00:28:05,350
Send men out to find him this instant!
418
00:28:06,851 --> 00:28:08,603
We must move quietly.
419
00:28:08,686 --> 00:28:11,189
If the magistrate finds out,
he will postpone the trial.
420
00:28:11,272 --> 00:28:14,442
What would happen
if he went to the magistrate?
421
00:28:14,526 --> 00:28:16,277
Do not worry, my lady.
422
00:28:16,361 --> 00:28:19,864
He will end up like the coroner
before he informs the magistrate.
423
00:28:20,698 --> 00:28:24,285
He has run away before.
He must have taken off somewhere.
424
00:28:25,412 --> 00:28:28,540
The ruling is in two days.
Nothing will happen, will it?
425
00:28:28,623 --> 00:28:31,918
What if we ended it early?
426
00:28:41,428 --> 00:28:45,181
Because of your rudeness,
the dignity of Yuhyangso has been damaged.
427
00:28:45,265 --> 00:28:48,852
As the chief of Cheongsu County,
I was going to punish you harshly,
428
00:28:48,935 --> 00:28:52,605
but considering the honor of your family
that guarded this county for a long time,
429
00:28:52,689 --> 00:28:55,066
I would like to end this
by straightening things out.
430
00:28:55,942 --> 00:28:59,529
Are you requesting a reconciliation?
431
00:28:59,612 --> 00:29:01,698
I am offering my forgiveness.
432
00:29:02,282 --> 00:29:03,241
Forgiveness?
433
00:29:03,324 --> 00:29:06,244
When their charges are cleared,
Mak-sim will die.
434
00:29:06,327 --> 00:29:08,830
If you cancel your report
before the ruling,
435
00:29:08,913 --> 00:29:10,415
they will let Mak-sim go
436
00:29:10,498 --> 00:29:12,917
and even pay for the dead slave girl,
437
00:29:13,001 --> 00:29:14,252
so please accept it.
438
00:29:14,335 --> 00:29:17,380
But you must kneel before us
in front of everyone.
439
00:29:21,760 --> 00:29:23,428
Without Father as the judge,
440
00:29:23,511 --> 00:29:25,722
how can they mistreat
the daughter of a nobleman?
441
00:29:26,306 --> 00:29:29,309
Let us see how it goes for now.
442
00:29:29,392 --> 00:29:30,560
Then,
443
00:29:31,936 --> 00:29:35,315
how much will you give me
for the price of Baek-yi?
444
00:29:35,398 --> 00:29:37,650
In Cheongsu County,
a slave costs ten nyang
445
00:29:37,734 --> 00:29:39,319
and a horse is sold for 30 nyang.
446
00:29:39,402 --> 00:29:41,863
He will pay the price of a horse,
30 nyang.
447
00:29:41,946 --> 00:29:43,656
Is he not truly generous?
448
00:29:43,740 --> 00:29:44,866
On top of that,
449
00:29:46,075 --> 00:29:47,702
how about your home, Lord Baek?
450
00:29:48,495 --> 00:29:50,789
Including your land and your fortune.
451
00:29:53,208 --> 00:29:56,878
Though that is not even close to enough
for the price of Baek-yi.
452
00:29:56,961 --> 00:29:59,088
You are rejecting my offer? How foolish.
453
00:29:59,172 --> 00:30:01,424
You do not even have
a proper witness or evidence.
454
00:30:01,508 --> 00:30:03,468
It is not that I do not have evidence,
455
00:30:04,677 --> 00:30:06,304
but you got rid of it.
456
00:30:07,055 --> 00:30:08,765
Offering to settle before the ruling
457
00:30:09,808 --> 00:30:11,226
is the same as a confession.
458
00:30:11,309 --> 00:30:12,685
Watch your words!
459
00:30:12,769 --> 00:30:14,813
Do you want to be arrested for defamation?
460
00:30:14,896 --> 00:30:17,524
The ones that should be arrested
are you, my lords,
461
00:30:18,149 --> 00:30:19,192
and my ladies here.
462
00:30:24,280 --> 00:30:26,491
Article 323 of the Great Ming Code.
463
00:30:26,574 --> 00:30:29,577
A private settlement is prohibited
in a criminal case.
464
00:30:29,661 --> 00:30:31,120
Article 405!
465
00:30:32,413 --> 00:30:36,793
If one seeks settlement in a murder case,
they will receive additional punishment.
466
00:30:36,876 --> 00:30:38,169
Your legal advocate
467
00:30:39,504 --> 00:30:40,964
should have known this.
468
00:30:44,592 --> 00:30:47,554
Then, I will see you
at the government office tomorrow.
469
00:30:53,351 --> 00:30:56,396
She is truly a confident woman.
470
00:30:57,272 --> 00:31:00,358
Does she appear that way to you as well?
471
00:31:14,289 --> 00:31:15,540
My Baek-yi.
472
00:31:17,125 --> 00:31:18,793
This is all she had.
473
00:31:45,320 --> 00:31:46,321
Is anyone inside?
474
00:32:15,058 --> 00:32:17,310
Are you here for more aloe?
475
00:32:22,732 --> 00:32:23,900
Wait here.
476
00:32:33,826 --> 00:32:35,536
I will die anyway,
477
00:32:36,496 --> 00:32:38,373
so I came here to apologize before I die.
478
00:32:39,582 --> 00:32:40,959
What do you mean?
479
00:32:41,042 --> 00:32:42,752
It is all because of me.
480
00:32:42,835 --> 00:32:44,003
I…
481
00:32:44,879 --> 00:32:46,756
deserve to die.
482
00:32:55,682 --> 00:32:57,100
What on earth are you doing?
483
00:32:58,434 --> 00:33:00,895
What on earth? It was you, Dol-seok?
484
00:33:00,979 --> 00:33:04,273
Have you lost your mind?
Why are you doing this? Are you crazy?
485
00:33:06,609 --> 00:33:08,987
What are you doing? Are you insane?
486
00:33:09,070 --> 00:33:10,947
Stop it!
487
00:33:13,032 --> 00:33:16,160
Hey, do you think I want to do this?
488
00:33:17,120 --> 00:33:19,789
I must do what I am told
so we can both survive!
489
00:33:20,373 --> 00:33:23,668
Do what you are told? Who told you to…
490
00:33:23,751 --> 00:33:24,961
Baek-yi.
491
00:33:27,213 --> 00:33:28,464
Where are you?
492
00:33:29,882 --> 00:33:31,926
Why is Young Master here?
493
00:33:32,885 --> 00:33:34,095
Baek-yi.
494
00:33:35,096 --> 00:33:36,556
Baek-yi.
495
00:33:38,516 --> 00:33:39,642
Lady Song said…
496
00:33:41,394 --> 00:33:44,147
Young Master had to see this
so he could get over you.
497
00:33:49,694 --> 00:33:51,571
- Come on.
- No! Get off me!
498
00:33:52,864 --> 00:33:54,032
What has gotten into you?
499
00:33:55,491 --> 00:33:57,326
You never ask to see me.
500
00:33:59,454 --> 00:34:01,539
Did you change your mind?
501
00:34:17,096 --> 00:34:18,264
Baek-yi.
502
00:34:22,143 --> 00:34:23,811
Baek-yi.
503
00:34:26,272 --> 00:34:28,191
What did you do to Baek-yi?
504
00:34:28,274 --> 00:34:29,817
What the heck did you do to her?
505
00:34:36,407 --> 00:34:37,450
Stop that!
506
00:34:40,203 --> 00:34:41,454
You fool.
507
00:34:43,998 --> 00:34:45,500
Did you tell him to do it, Mother?
508
00:34:45,583 --> 00:34:47,919
Did the two of you
tell him to kill Baek-yi?
509
00:34:48,920 --> 00:34:52,381
Why can you not do what you are told?
You have made things worse.
510
00:34:56,594 --> 00:34:58,387
Baek-yi did nothing wrong.
511
00:34:59,013 --> 00:35:01,557
I was the one who liked her.
512
00:35:01,641 --> 00:35:05,686
She did not even like me,
so why did you have to kill her?
513
00:35:06,938 --> 00:35:08,940
She is a lowly slave girl,
514
00:35:09,023 --> 00:35:11,275
so stirring your heart is a sin.
515
00:35:12,485 --> 00:35:14,946
None of us were here tonight.
516
00:35:15,029 --> 00:35:18,533
I will send a coroner
to make it look like she took her life.
517
00:35:20,868 --> 00:35:21,869
Baek-yi.
518
00:35:31,087 --> 00:35:32,296
What did
519
00:35:33,673 --> 00:35:35,174
my dear Baek-yi do wrong?
520
00:35:36,175 --> 00:35:37,969
I deserve to die, my lady!
521
00:35:40,138 --> 00:35:41,639
What did she say?
522
00:35:43,808 --> 00:35:46,477
What did Baek-yi say before she died?
523
00:35:47,186 --> 00:35:48,771
Hey, Baek-yi.
524
00:35:48,855 --> 00:35:51,941
What is wrong? Open your eyes.
525
00:35:53,067 --> 00:35:54,235
It is…
526
00:35:55,403 --> 00:35:57,113
better to die like this.
527
00:36:00,491 --> 00:36:02,952
I would not want the man I love…
528
00:36:06,914 --> 00:36:10,168
to see me sleeping with another man.
529
00:36:23,014 --> 00:36:24,098
The man she loves…
530
00:36:26,225 --> 00:36:28,227
I am the man she loved?
531
00:36:31,314 --> 00:36:33,149
So, Baek-yi loved me too?
532
00:36:34,817 --> 00:36:36,027
Yes.
533
00:36:36,903 --> 00:36:38,029
Not once.
534
00:36:39,071 --> 00:36:41,741
She never smiled at me once.
535
00:36:43,701 --> 00:36:45,661
She always pushed me away.
536
00:36:46,579 --> 00:36:48,915
I thought it was unrequited love.
537
00:36:59,717 --> 00:37:01,636
She must have tried to push you away…
538
00:37:04,388 --> 00:37:06,349
because you were of different statuses.
539
00:37:18,819 --> 00:37:22,490
I fell in love with Baek-yi
the moment I saw her.
540
00:37:23,366 --> 00:37:25,201
When I was only seven years old,
541
00:37:26,869 --> 00:37:30,122
I gave her this rock
as I told her how I felt.
542
00:37:31,624 --> 00:37:33,125
It is snow-white.
543
00:37:33,793 --> 00:37:36,212
Does it not look just like Baek-yi?
544
00:37:37,046 --> 00:37:40,549
I had no idea she had kept all of these.
545
00:37:42,593 --> 00:37:44,887
She must have looked at them
from time to time…
546
00:37:47,265 --> 00:37:48,849
and relived the memories.
547
00:37:49,600 --> 00:37:51,894
She refused to leave with me.
548
00:37:51,978 --> 00:37:53,104
She was probably…
549
00:37:55,106 --> 00:37:56,774
sad about that too.
550
00:38:03,656 --> 00:38:06,867
So please do not deny the feelings
551
00:38:08,119 --> 00:38:10,246
you had for Baek-yi.
552
00:38:10,329 --> 00:38:12,581
Please do not turn your back on her.
553
00:38:15,251 --> 00:38:16,877
Please remember her.
554
00:38:20,381 --> 00:38:21,424
I…
555
00:38:25,636 --> 00:38:27,930
I cannot testify.
556
00:38:30,641 --> 00:38:33,477
The punishment for threatening with rape
would be beheading.
557
00:38:34,186 --> 00:38:38,816
So how can I confess to my parents' crime?
558
00:38:55,249 --> 00:38:58,753
Thank you
for calling Young Master Baek out.
559
00:38:59,628 --> 00:39:01,422
It is surprising
560
00:39:01,505 --> 00:39:04,508
that Young Master Baek and Baek-yi
loved each other.
561
00:39:04,592 --> 00:39:05,926
Young Master Baek…
562
00:39:07,345 --> 00:39:09,847
will not be able to testify
about the crime of his parents.
563
00:39:09,930 --> 00:39:12,099
But that does not matter.
564
00:39:13,225 --> 00:39:15,061
As long as Dol-seok is in your hands,
565
00:39:15,644 --> 00:39:17,313
you will definitely win.
566
00:39:17,396 --> 00:39:19,106
I am not trying to win.
567
00:39:20,358 --> 00:39:22,068
I am trying to save Mak-sim.
568
00:39:22,151 --> 00:39:24,737
We must punish
the family of Lord Baek this time
569
00:39:24,820 --> 00:39:26,489
to restore integrity in Cheongsu County.
570
00:39:26,572 --> 00:39:29,658
But if that happens, Dol-seok will die.
571
00:39:29,742 --> 00:39:33,496
He tried to rape Baek-yi.
He deserved to be punished.
572
00:39:33,579 --> 00:39:35,164
No matter how bad the deed is,
573
00:39:36,540 --> 00:39:38,793
a slave must do what the master says.
574
00:39:40,336 --> 00:39:42,797
If a slave refuses their master or rebels,
575
00:39:43,798 --> 00:39:44,882
they die.
576
00:39:46,300 --> 00:39:48,594
No matter how badly they are wronged,
577
00:39:48,677 --> 00:39:50,930
if they harm the master, they must die.
578
00:39:52,014 --> 00:39:54,433
Even if they are lucky and run away,
579
00:39:54,517 --> 00:39:56,435
they must live in hiding forever.
580
00:39:58,604 --> 00:39:59,605
If they are caught…
581
00:40:02,733 --> 00:40:04,485
they will be killed.
582
00:40:04,568 --> 00:40:07,321
Then, how will you save Mak-sim?
583
00:40:07,405 --> 00:40:09,031
I must do whatever I can.
584
00:40:09,115 --> 00:40:11,117
Are you going to kneel before them?
585
00:40:14,703 --> 00:40:15,746
A legal advocate…
586
00:40:17,873 --> 00:40:19,625
does not fight on their knees.
587
00:40:31,637 --> 00:40:33,722
They might wear out.
588
00:40:34,432 --> 00:40:38,727
My precious shoes that my lady got me.
I have to wear them sparingly.
589
00:40:43,774 --> 00:40:45,860
It is just that…
590
00:40:46,777 --> 00:40:49,655
You seem so lonely and sad to me, my lady.
591
00:40:50,573 --> 00:40:55,703
No matter what his status was,
if you really did love him,
592
00:40:55,786 --> 00:40:58,873
I hoped that you would run away with him
in the middle of the night.
593
00:40:58,956 --> 00:41:00,291
I was hoping that…
594
00:41:01,417 --> 00:41:04,044
you could find
some way to be happy, my lady.
595
00:41:09,967 --> 00:41:11,635
Why did I not know…
596
00:41:14,263 --> 00:41:16,098
anything about you?
597
00:41:21,645 --> 00:41:23,022
I am sorry, Baek-yi.
598
00:41:44,168 --> 00:41:46,170
It will go well, will it not?
599
00:41:46,253 --> 00:41:47,755
- It must.
- Of course.
600
00:42:00,226 --> 00:42:01,769
Dol-seok is not here.
601
00:42:01,852 --> 00:42:03,521
He must have really run away.
602
00:42:04,146 --> 00:42:07,107
I have reinvestigated
the death of Baek-yi,
603
00:42:07,733 --> 00:42:09,860
the slave of Ok Tae-young.
604
00:42:09,944 --> 00:42:12,321
Considering her cerebral contusion
605
00:42:12,404 --> 00:42:15,658
and her bloodstains found
at the abandoned house in Unbong Mountain,
606
00:42:16,367 --> 00:42:19,787
it is clear the slave girl Baek-yi
was murdered.
607
00:42:19,870 --> 00:42:20,996
That is right.
608
00:42:21,747 --> 00:42:25,334
Also, the accounts of the witnesses
regarding the relationship
609
00:42:25,417 --> 00:42:27,711
between slave Baek-yi
and Baek Do-gwang do not match,
610
00:42:27,795 --> 00:42:30,422
and no one can prove that his family
611
00:42:30,506 --> 00:42:32,883
was involved with her murder,
612
00:42:33,842 --> 00:42:39,265
so I rule that the Baek family is innocent
against the charges of murder.
613
00:42:39,348 --> 00:42:43,477
What? Then what will happen to Mak-sim?
614
00:42:43,561 --> 00:42:46,397
If they are innocent,
what happens to Mak-sim?
615
00:42:46,480 --> 00:42:47,898
- Mak-sim!
- Oh, my.
616
00:42:47,982 --> 00:42:49,984
- Mak-sim!
- Mak-sim!
617
00:42:54,113 --> 00:42:56,240
- Oh, no.
- What do I do?
618
00:42:58,826 --> 00:42:59,952
My lady.
619
00:43:07,459 --> 00:43:09,962
Magistrate, according to
Article 359 of the Great Ming Code,
620
00:43:10,045 --> 00:43:12,506
the punishment for false charges
is reverse judgment.
621
00:43:12,590 --> 00:43:16,885
Slave Mak-sim who accused them
of murder must be executed.
622
00:43:19,054 --> 00:43:20,681
- Oh, no.
- Execution?
623
00:43:20,764 --> 00:43:24,268
The person that accused the family
of Baek Do-gwang for murder
624
00:43:24,351 --> 00:43:27,438
was not the slave Mak-sim
but me, her mistress Ok Tae-young.
625
00:43:28,147 --> 00:43:32,776
However, they purposely did not accuse me
and accused Mak-sim instead
626
00:43:32,860 --> 00:43:35,446
so as to kill her
for humiliating noblemen.
627
00:43:35,529 --> 00:43:36,572
That is speculation.
628
00:43:36,655 --> 00:43:40,284
We simply ask you to punish the offender
according to the law.
629
00:43:40,909 --> 00:43:43,537
It was not Mak-sim
who reported the murder,
630
00:43:43,621 --> 00:43:45,873
so she will not be punished
631
00:43:46,874 --> 00:43:48,459
for false accusation.
632
00:43:50,586 --> 00:43:53,422
- Thank goodness.
- What a relief.
633
00:43:54,006 --> 00:43:55,174
However,
634
00:43:55,883 --> 00:43:57,885
she does deserve to be punished…
635
00:43:59,970 --> 00:44:02,097
for insulting noblemen.
636
00:44:03,057 --> 00:44:07,019
The punishment for insulting noblemen
is also hanging, my lord.
637
00:44:07,102 --> 00:44:09,355
As long as they did not
insult their own master,
638
00:44:09,438 --> 00:44:10,689
they are not subject to hanging.
639
00:44:13,901 --> 00:44:16,153
According to Article 347
of the Great Ming Code,
640
00:44:16,236 --> 00:44:17,988
if one insults a nobleman,
641
00:44:18,072 --> 00:44:21,909
one cannot be punished privately.
One must be turned over to the office.
642
00:44:21,992 --> 00:44:25,496
However, Mak-sim was beaten
because of that insult
643
00:44:25,579 --> 00:44:27,831
and spent a rough time in prison,
644
00:44:27,915 --> 00:44:30,000
so she must be acquitted.
645
00:44:32,378 --> 00:44:33,462
She is right.
646
00:44:33,545 --> 00:44:37,174
What parent can withstand
the wrongful murder
647
00:44:38,759 --> 00:44:40,386
of their own child?
648
00:44:44,098 --> 00:44:48,268
Please consider the sadness
of a mother who lost her child.
649
00:44:51,313 --> 00:44:52,940
What about my son and my family?
650
00:44:53,023 --> 00:44:55,943
Because of those slaves
and the scheming of your family,
651
00:44:56,026 --> 00:44:58,904
my family has been utterly humiliated.
So consider what?
652
00:44:59,863 --> 00:45:02,241
Punish that wench with execution, my lord.
653
00:45:04,243 --> 00:45:05,536
Please…
654
00:45:07,371 --> 00:45:12,251
According to Article 347
of the Great Ming Code, slave Mak-sim,
655
00:45:12,334 --> 00:45:14,086
for insulting noblemen…
656
00:45:18,382 --> 00:45:21,468
will receive ten floggings.
657
00:45:25,514 --> 00:45:28,350
Magistrate, she suffered in prison.
Ten lashes are too harsh.
658
00:45:28,434 --> 00:45:30,602
We practically won, my lady.
659
00:45:30,686 --> 00:45:33,981
From the looks of it,
she would die with a couple of floggings.
660
00:45:34,982 --> 00:45:35,983
Mak-sim.
661
00:45:39,027 --> 00:45:40,028
My lady.
662
00:45:43,240 --> 00:45:44,616
- Oh, no.
- What?
663
00:45:44,700 --> 00:45:47,286
Please, Magistrate! Show mercy!
664
00:45:47,369 --> 00:45:48,537
Mak-sim!
665
00:45:49,413 --> 00:45:50,706
Oh, no.
666
00:45:53,959 --> 00:45:55,711
She will really die, my lord!
667
00:45:58,505 --> 00:45:59,798
- My lady.
- Mak-sim.
668
00:46:01,592 --> 00:46:02,968
Mak-sim.
669
00:46:06,138 --> 00:46:07,347
Stop!
670
00:46:11,685 --> 00:46:15,063
Magistrate, I was the one
who reported the murder,
671
00:46:15,147 --> 00:46:18,025
and I was the one who insulted them.
672
00:46:19,526 --> 00:46:21,695
If anyone must be punished,
673
00:46:22,905 --> 00:46:24,823
it should be me.
674
00:46:26,950 --> 00:46:31,246
So please let me be flogged.
675
00:46:31,330 --> 00:46:33,540
No, that is nonsense!
676
00:46:33,624 --> 00:46:35,417
That is such a good idea.
677
00:46:35,501 --> 00:46:37,461
Please let it be so, Magistrate.
678
00:46:37,544 --> 00:46:38,962
That cannot happen.
679
00:46:39,046 --> 00:46:42,174
How can a noblewoman
get flogged before the lowly ones?
680
00:46:42,257 --> 00:46:43,425
Exactly.
681
00:46:43,509 --> 00:46:46,637
What greater humiliation could there be,
is that not so?
682
00:46:50,766 --> 00:46:53,227
Oh, my goodness.
A noblewoman is getting flogged?
683
00:46:53,310 --> 00:46:54,603
- Nonsense.
- My lady.
684
00:46:54,686 --> 00:46:55,854
My lady.
685
00:46:55,938 --> 00:46:59,107
What are you doing?
Tie her down and flog her.
686
00:47:01,693 --> 00:47:04,905
Magistrate, what are you doing?
Give them the order.
687
00:47:05,656 --> 00:47:07,908
- Flog her!
- I killed her!
688
00:47:13,288 --> 00:47:14,373
Baek-yi…
689
00:47:18,502 --> 00:47:20,212
was my lover.
690
00:47:25,008 --> 00:47:26,218
Baek-yi…
691
00:47:26,927 --> 00:47:29,221
was a woman I loved since I was young.
692
00:47:31,765 --> 00:47:32,975
Are you crazy?
693
00:47:33,058 --> 00:47:36,853
- Are you confessing?
- Confession? My son did nothing!
694
00:47:36,937 --> 00:47:38,105
Yes, that is right!
695
00:47:38,188 --> 00:47:40,566
I called her out
and asked her to leave with me,
696
00:47:40,649 --> 00:47:41,775
but she refused,
697
00:47:41,858 --> 00:47:44,444
so I killed her out of anger
and made it look like suicide.
698
00:47:44,528 --> 00:47:46,029
Shut that mouth of yours!
699
00:47:46,572 --> 00:47:48,865
It is not true, Magistrate.
It is not true!
700
00:47:49,366 --> 00:47:53,120
As Baek Do-gwang confessed to murder,
701
00:47:53,203 --> 00:47:55,163
he will be locked up
702
00:47:55,247 --> 00:47:57,207
and tried according to procedure.
703
00:47:57,291 --> 00:47:59,042
Dol-seok did it!
704
00:47:59,126 --> 00:48:01,712
Where is Dol-seok?
Go and find him right now!
705
00:48:01,795 --> 00:48:03,338
Dol-seok tried to rape her!
706
00:48:03,422 --> 00:48:05,716
- Dear, did you not see it too?
- Stop!
707
00:48:06,550 --> 00:48:09,845
- Do-gwang!
- You are safe now.
708
00:48:09,928 --> 00:48:13,056
Come on. Get up. Are you all right?
709
00:48:14,600 --> 00:48:15,642
My lady.
710
00:48:17,644 --> 00:48:19,896
From now on, in Cheongsu County,
711
00:48:19,980 --> 00:48:24,818
one cannot punish one's own slave
over household rules.
712
00:48:26,361 --> 00:48:30,365
How can you, as a magistrate,
dictate what I do in my own household?
713
00:48:30,449 --> 00:48:32,659
Do you not know that the national law
does not interfere
714
00:48:32,743 --> 00:48:34,661
with the slaves within a house?
715
00:48:36,788 --> 00:48:38,624
In the closet of the government office,
716
00:48:38,707 --> 00:48:41,460
I discovered reports
requesting the correction of Yuhyangso
717
00:48:41,543 --> 00:48:44,546
for the last three years
that never reached the king.
718
00:48:44,630 --> 00:48:46,965
I have sent the report belatedly.
719
00:48:50,886 --> 00:48:53,263
"Yuhyangso was meant
to keep the order of the village."
720
00:48:53,347 --> 00:48:55,557
"How is it that
they put their benefit above others,
721
00:48:55,641 --> 00:48:58,810
exploit the people, and act tyrannically?"
722
00:48:59,895 --> 00:49:02,397
"Even though slaves are lowly,
723
00:49:02,481 --> 00:49:05,776
they are clearly my subjects
from the heavens."
724
00:49:07,486 --> 00:49:08,904
"From now, in Cheongsu County,
725
00:49:08,987 --> 00:49:12,449
if anyone punishes a slave
without reporting their wrongdoings
726
00:49:12,532 --> 00:49:16,328
or uses a maid of the government
for private reasons and causes disruption,
727
00:49:16,411 --> 00:49:20,832
they will be severely punished
according to the national law."
728
00:49:22,584 --> 00:49:23,794
It is the king's order.
729
00:49:37,933 --> 00:49:39,226
Thank goodness.
730
00:49:59,705 --> 00:50:00,747
Baek-yi,
731
00:50:02,207 --> 00:50:03,667
in your next life…
732
00:50:06,420 --> 00:50:08,797
love the man
you were not allowed to in this one…
733
00:50:12,384 --> 00:50:13,677
and be happy.
734
00:50:16,972 --> 00:50:18,306
Goodbye, Baek-yi.
735
00:50:27,190 --> 00:50:28,400
My baby.
736
00:50:29,443 --> 00:50:31,611
Baek-yi.
737
00:50:33,739 --> 00:50:38,368
I hope you will be born
as a noblewoman in your next life.
738
00:50:40,662 --> 00:50:45,125
Do not be born as my daughter next time.
739
00:50:58,555 --> 00:51:00,140
Baek-yi…
740
00:51:09,483 --> 00:51:12,068
Why do you thinkBaek Do-gwang decided to do that?
741
00:51:14,196 --> 00:51:19,576
I suppose he could not denyhis feelings for Baek-yi.
742
00:51:23,580 --> 00:51:27,501
Anyway, congratulations
on your first victory as a legal advocate.
743
00:51:28,960 --> 00:51:30,796
It will be my first and last.
744
00:51:32,130 --> 00:51:35,175
That makes the lengths
I went to help you a bit futile.
745
00:51:38,094 --> 00:51:40,013
You asked if I loved the man…
746
00:51:42,015 --> 00:51:43,725
who looks like you.
747
00:51:45,811 --> 00:51:47,103
I think he was…
748
00:51:49,397 --> 00:51:51,691
my first love.
749
00:51:53,527 --> 00:51:56,738
We were of different statuses
and situations,
750
00:51:57,739 --> 00:51:59,533
so I had no choice but to turn away,
751
00:52:00,450 --> 00:52:03,495
and after that, I had to refuse
his offer to leave with him
752
00:52:04,579 --> 00:52:07,040
because of what I had to do.
753
00:52:08,124 --> 00:52:12,087
But I kept the gift he gave meand reminisced about him,
754
00:52:13,880 --> 00:52:15,966
so I suppose that was love.
755
00:52:19,302 --> 00:52:20,929
I only realized that now,
756
00:52:22,347 --> 00:52:25,225
so I cannot tell him how I feel.
757
00:52:27,435 --> 00:52:32,607
But I think I should not ignore
and deny my feelings for him.
758
00:52:34,192 --> 00:52:38,697
Do you regret not leaving with him?
759
00:52:41,741 --> 00:52:43,243
You said that was the only memory
760
00:52:43,326 --> 00:52:45,412
you wanted to keepfrom your life as Goo-deok.
761
00:52:45,912 --> 00:52:47,873
But now, you want to even forget me.
762
00:52:50,083 --> 00:52:53,545
You should forget about me too.
763
00:52:54,212 --> 00:52:56,756
The life I was given
instead of Lady Tae-young's
764
00:52:56,840 --> 00:52:58,884
cannot be lived by Goo-deok.
765
00:53:01,469 --> 00:53:03,889
Finally, you sound like yourself.
766
00:53:08,435 --> 00:53:09,436
Right.
767
00:53:12,147 --> 00:53:14,316
We may be apart,
768
00:53:14,399 --> 00:53:17,652
but let us keep them together
so that they will not be lonely.
769
00:53:18,361 --> 00:53:22,657
Also, if you ever think of me
even if it is just once,
770
00:53:24,034 --> 00:53:26,119
will you look at it?
771
00:53:26,202 --> 00:53:27,621
Then, I think…
772
00:53:29,915 --> 00:53:31,499
I will not be so lonely.
773
00:53:47,849 --> 00:53:51,102
My lady, I can rest now.
774
00:53:51,186 --> 00:53:53,438
This is all thanks to you, my lady.
775
00:53:54,189 --> 00:53:55,565
It is Lady Tae-young.
776
00:53:57,984 --> 00:53:59,361
- Thank you.
- Thank you.
777
00:54:01,446 --> 00:54:02,572
- My lady.
- My lady.
778
00:54:02,656 --> 00:54:03,823
Thank you.
779
00:54:06,284 --> 00:54:07,369
Thank you.
780
00:54:07,452 --> 00:54:09,245
It is all thanks to you, my lady.
781
00:54:11,122 --> 00:54:12,374
My lady.
782
00:54:19,839 --> 00:54:20,840
No.
783
00:54:22,926 --> 00:54:24,552
I do not regret it.
784
00:54:26,888 --> 00:54:29,015
Even if I cannot see him ever again…
785
00:54:32,268 --> 00:54:34,479
the memory of him will not disappear.
786
00:54:43,446 --> 00:54:46,616
Young Master Baek has been exiled
to an unknown island,
787
00:54:46,700 --> 00:54:49,661
and the whole family
of Special Inspector Baek is ruined.
788
00:54:49,744 --> 00:54:51,830
The dignity of Yuhyangso
has been compromised.
789
00:54:51,913 --> 00:54:54,290
Even the soldiers in the office
who worked for us
790
00:54:54,374 --> 00:54:56,543
are being exchanged
with those from Songju County.
791
00:54:56,626 --> 00:55:00,005
On top of that, I was informed
that the magistrate will decide
792
00:55:00,088 --> 00:55:02,090
who will replace the special inspector.
793
00:55:02,173 --> 00:55:04,551
Pardon? When we yielded
to Special Inspector Baek,
794
00:55:04,634 --> 00:55:07,345
you promised that my husband
would get that position next.
795
00:55:07,429 --> 00:55:09,014
Come now. Hush.
796
00:55:10,223 --> 00:55:12,684
How is the search for
your daughter's potential spouse going?
797
00:55:12,767 --> 00:55:15,061
Why are you asking that all of a sudden?
798
00:55:15,729 --> 00:55:19,441
The magistrate has a son
of marriageable age.
799
00:55:24,362 --> 00:55:25,655
Is that not Chon Seung-hwi?
800
00:55:27,365 --> 00:55:28,575
He is so handsome.
801
00:55:30,994 --> 00:55:32,912
Hello. Please spend money wisely.
802
00:55:35,373 --> 00:55:37,959
Why is the linen store so crowded?
803
00:55:38,043 --> 00:55:41,046
Have you not seen the notice?
There has been a drought for months.
804
00:55:41,129 --> 00:55:42,464
I saw it,
805
00:55:42,547 --> 00:55:45,383
but what does that have to do
with being crowded?
806
00:55:46,801 --> 00:55:49,763
You see, the king declared
807
00:55:49,846 --> 00:55:52,557
that yin and yang must be balanced
for rain to come,
808
00:55:52,640 --> 00:55:56,102
so he gave an order to marry off
the men and women of nobles.
809
00:55:58,396 --> 00:56:01,399
That is why they are busy
ordering their wedding dresses.
810
00:56:01,983 --> 00:56:03,610
But to be honest,
811
00:56:03,693 --> 00:56:07,530
I do not know how the gods
can distinguish commoners and nobles.
812
00:56:07,614 --> 00:56:09,074
Are we not humans too?
813
00:56:09,157 --> 00:56:11,659
Why must nobles only marry nobles?
814
00:56:12,327 --> 00:56:14,079
I really do not like this.
815
00:56:15,330 --> 00:56:16,414
Then…
816
00:56:18,792 --> 00:56:20,710
I suppose Goo-deok will get married too.
817
00:56:22,253 --> 00:56:24,047
She is a noblewoman now, after all.
818
00:56:25,715 --> 00:56:27,092
Is it not ironic?
819
00:56:28,134 --> 00:56:30,595
How did your social classes
end up being flipped?
820
00:56:31,846 --> 00:56:36,142
Yes, fate can be so cruel.
821
00:56:37,519 --> 00:56:40,396
There are plenty of women
who only adore you.
822
00:56:41,147 --> 00:56:42,690
But are you still so sad?
823
00:56:42,774 --> 00:56:43,817
Yes.
824
00:56:46,277 --> 00:56:48,613
So much so that I regret
becoming a storyteller.
825
00:56:54,869 --> 00:56:57,956
The magistrate is asking to see me?
826
00:56:58,039 --> 00:56:59,249
Yes, my lady.
827
00:56:59,332 --> 00:57:01,167
What for?
828
00:57:01,251 --> 00:57:03,461
How could I know that? I am not him, am I?
829
00:57:03,545 --> 00:57:05,171
Wait. Hold on.
830
00:57:06,047 --> 00:57:09,300
Could it be that he wants my lady to be…
831
00:57:09,384 --> 00:57:11,594
What does he want with my lady?
832
00:57:12,804 --> 00:57:15,557
I think he wants to make her
his daughter-in-law!
833
00:57:15,640 --> 00:57:17,142
- Oh, my!
- Oh, my!
834
00:57:17,225 --> 00:57:20,687
- Hooray!
- Hooray! How great!
835
00:57:20,770 --> 00:57:22,063
I am so glad!
836
00:57:22,147 --> 00:57:24,816
We must send word to Lady Han in Hanyang.
837
00:57:24,899 --> 00:57:27,235
Of course! Of course we should!
838
00:57:27,318 --> 00:57:28,653
I am going.
839
00:57:28,736 --> 00:57:30,864
- Thank you.
- I am so happy.
840
00:57:30,947 --> 00:57:32,240
Wait for me, my lady.
841
00:57:32,323 --> 00:57:35,034
- Get that mug off me.
- All right. I will.
842
00:57:35,118 --> 00:57:36,786
My lady!
843
00:57:37,787 --> 00:57:40,874
I am so happy. Oh, my goodness.
844
00:57:49,299 --> 00:57:51,801
Since you recommended her,
you should say it.
845
00:57:59,225 --> 00:58:00,477
My lady…
846
00:58:04,522 --> 00:58:07,150
would you consider being a legal advocate?
847
00:58:07,233 --> 00:58:08,985
Of course she would!
848
00:58:12,155 --> 00:58:13,740
What did he say?
849
00:58:13,823 --> 00:58:15,575
A legal advocate?
850
00:58:15,658 --> 00:58:17,035
- Not his wife?
- Mak-sim.
851
00:58:23,041 --> 00:58:24,125
Please continue.
852
00:58:24,751 --> 00:58:26,127
Could you…
853
00:58:26,711 --> 00:58:27,712
My goodness.
854
00:58:28,963 --> 00:58:32,425
You see, I would like to make
Cheongsu County a fair place
855
00:58:32,509 --> 00:58:34,594
where anybody is able to file a lawsuit.
856
00:58:35,386 --> 00:58:38,973
So I was hoping
that you would offer some help
857
00:58:39,057 --> 00:58:41,267
to the people who are illiterate.
858
00:58:57,158 --> 00:58:58,576
Gosh.
859
00:59:00,995 --> 00:59:04,374
Do you really think
I can be a legal advocate?
860
00:59:04,457 --> 00:59:07,794
You did a good job before
in only a short time.
861
00:59:08,378 --> 00:59:12,674
That was because it was about Mak-sim
and Baek-yi who were under my care.
862
00:59:13,841 --> 00:59:17,053
You requested the correction
of Cheongsu County for three years.
863
00:59:17,887 --> 00:59:19,889
And you even cared for Dol-seok.
864
00:59:19,973 --> 00:59:24,310
You did not tell the magistrate
about Dol-seok, did you?
865
00:59:25,061 --> 00:59:26,271
What do you mean?
866
00:59:26,354 --> 00:59:28,856
That you gave Dol-seok travel expenses,
867
00:59:28,940 --> 00:59:31,150
disguised him, and helped him run away?
868
00:59:31,234 --> 00:59:33,987
What are you doing?
Please lower your voice.
869
00:59:34,070 --> 00:59:37,282
How can a man possibly mumble?
870
00:59:37,365 --> 00:59:41,536
If they discover that you helped
a criminal in his escape,
871
00:59:41,619 --> 00:59:43,121
they will twist your legs and--
872
00:59:43,204 --> 00:59:46,374
My goodness.
Please speak quietly, my lord.
873
00:59:47,208 --> 00:59:48,209
Twist your…
874
00:59:48,293 --> 00:59:49,502
How ridiculous.
875
00:59:50,670 --> 00:59:53,172
My gosh.
876
00:59:55,425 --> 00:59:58,386
As the chief of Yuhyangso,
it was my mistake
877
00:59:58,469 --> 01:00:00,638
for not having seen
the faults of Lord Baek.
878
01:00:00,722 --> 01:00:02,265
From now, Yuhyangso will
879
01:00:03,057 --> 01:00:06,394
focus on its original purpose
of assisting the government office.
880
01:00:06,477 --> 01:00:07,729
I was worried
881
01:00:07,812 --> 01:00:11,482
that I would make an enemy of Yuhyangso
because of Special Inspector Baek's case.
882
01:00:11,566 --> 01:00:14,402
Your generous words make me truly happy.
883
01:00:16,821 --> 01:00:20,241
Also, for the subjects of Cheongsu County
suffering from the drought,
884
01:00:20,325 --> 01:00:23,995
I was thinking of opening my storage
to release my stored rice.
885
01:00:24,078 --> 01:00:28,625
All I can say is thank you
for doing so, Lord Cha.
886
01:00:31,836 --> 01:00:34,547
I hear you will appoint
the next special inspector.
887
01:00:34,631 --> 01:00:38,343
If it is all right with you, I would
like to recommend three eligible men.
888
01:00:38,426 --> 01:00:41,012
Perhaps you can appoint one of them?
889
01:00:45,558 --> 01:00:46,934
That is a good idea.
890
01:00:50,563 --> 01:00:53,816
We all happen to have daughters.
891
01:00:53,900 --> 01:00:56,277
Perhaps you can choose
a daughter-in-law as well?
892
01:00:56,361 --> 01:01:00,156
If you could find a match
for your son who is of marrying age,
893
01:01:00,239 --> 01:01:02,533
would that not be
killing two birds with one stone?
894
01:01:05,244 --> 01:01:09,123
My goodness. That is a good idea as well.
895
01:01:16,089 --> 01:01:21,511
So you want to use
my marriage for a political purpose?
896
01:01:21,594 --> 01:01:23,763
Does it not seem like a good idea?
897
01:01:23,846 --> 01:01:25,306
If you become in-laws with them,
898
01:01:25,390 --> 01:01:28,101
it will be hard for you
to punish them for their errors.
899
01:01:28,184 --> 01:01:30,186
Not quite. It would be the opposite.
900
01:01:30,269 --> 01:01:33,022
If I become in-laws with
the next special inspector of Yuhyangso,
901
01:01:33,106 --> 01:01:35,441
they would be cautious, would they not?
902
01:01:36,401 --> 01:01:40,655
But you know that I do not wish to marry.
903
01:01:40,738 --> 01:01:42,782
Marriage is an order from the king.
904
01:01:42,865 --> 01:01:46,160
If you go against the order,
Father will be punished too.
905
01:01:46,244 --> 01:01:47,328
You cannot say no.
906
01:01:47,412 --> 01:01:48,913
This is not your concern.
907
01:01:50,707 --> 01:01:54,752
Do you happen to have a woman…
908
01:01:56,170 --> 01:01:58,089
you are interested in? Does he not?
909
01:01:59,590 --> 01:02:04,011
I think Lady Ok Tae-young
would be perfect for him.
910
01:02:07,807 --> 01:02:10,226
You seem hesitant. Forget about it.
911
01:02:10,309 --> 01:02:13,563
Just marry the daughter
of the next special inspector.
912
01:02:14,605 --> 01:02:18,025
Is there even an appropriate candidate
for the inspector?
913
01:02:21,195 --> 01:02:23,489
If you become
the daughter-in-law of the magistrate,
914
01:02:23,573 --> 01:02:26,325
your father will surely become
the special inspector.
915
01:02:26,993 --> 01:02:29,078
That will not be all.
916
01:02:29,162 --> 01:02:32,623
If we become in-laws,
he will become the chief in no time.
917
01:02:33,291 --> 01:02:34,292
Do you think so?
918
01:02:46,846 --> 01:02:50,349
Hey, you are going to marry Lady Seon-hui?
919
01:02:50,433 --> 01:02:53,269
The greatest beauty of Cheongsu County.
That Lady Seon-hui?
920
01:02:53,352 --> 01:02:55,980
You acted like you were not interested,
but you chose well.
921
01:02:56,564 --> 01:02:59,901
It is not that. I am ordered to marry her,
so I am simply obeying.
922
01:02:59,984 --> 01:03:01,110
Do not feign displeasure.
923
01:03:01,819 --> 01:03:04,155
Hey, speak of the devil.
There comes your bride.
924
01:03:22,173 --> 01:03:23,424
Gosh.
925
01:03:23,508 --> 01:03:27,345
The son of the magistrate is going
to marry the daughter of Lord Cha.
926
01:03:28,179 --> 01:03:31,265
Unbelievable. What do we do about this?
927
01:03:31,349 --> 01:03:33,976
Then, who will my lady marry?
928
01:03:34,560 --> 01:03:35,978
I looked into it.
929
01:03:36,062 --> 01:03:38,564
The son of Lord Jang in the other village
is not married.
930
01:03:38,648 --> 01:03:40,274
Why do you think that is?
931
01:03:40,358 --> 01:03:43,861
There is nothing useful in that household.
That is why.
932
01:03:43,945 --> 01:03:47,240
Also, have you seen that son's mug?
933
01:03:47,323 --> 01:03:50,493
- No.
- He is uglier than you!
934
01:03:50,576 --> 01:03:53,663
I have never seen someone
who is uglier than you!
935
01:03:54,831 --> 01:03:56,958
My goodness. What is he going to do?
936
01:03:57,875 --> 01:03:59,710
Gosh. Hold on.
937
01:03:59,794 --> 01:04:03,297
Was that a compliment
or an insult just now?
938
01:04:03,381 --> 01:04:04,799
Anyway, not him.
939
01:04:04,882 --> 01:04:06,509
Do not ask me about him ever again.
940
01:04:07,093 --> 01:04:09,387
All right. So stop yelling at me.
941
01:04:09,470 --> 01:04:12,348
If the magistrate did not
want her to be his daughter-in-law,
942
01:04:12,431 --> 01:04:14,559
why did he summon her to his house?
943
01:04:16,477 --> 01:04:17,895
That must be heavy.
944
01:04:18,729 --> 01:04:20,189
Take your time, my lady.
945
01:04:21,774 --> 01:04:23,401
A legal advocate as a woman.
946
01:04:23,484 --> 01:04:24,819
You are truly remarkable.
947
01:04:24,902 --> 01:04:27,738
Were it not for the magistrate,
I could not have even dreamed of it.
948
01:04:27,822 --> 01:04:29,073
My goodness.
949
01:04:29,740 --> 01:04:33,911
I have recorded various lawsuits.
Read them carefully.
950
01:04:33,995 --> 01:04:38,583
I look forward to your huge help
in Cheongsu County, my lady.
951
01:04:39,208 --> 01:04:42,211
My lord, please speak comfortably to me.
952
01:04:42,295 --> 01:04:43,337
Goodness.
953
01:04:45,965 --> 01:04:46,966
Shall I?
954
01:04:48,885 --> 01:04:50,678
You are here.
955
01:04:53,222 --> 01:04:54,765
You are here, my lady.
956
01:04:54,849 --> 01:04:56,642
I was about to leave.
957
01:04:56,726 --> 01:05:00,813
If you do not understand something,
you may come by anytime to ask me.
958
01:05:01,439 --> 01:05:04,150
By the way, since it is so late,
959
01:05:04,233 --> 01:05:06,527
escort Lady Tae-young home.
960
01:05:06,611 --> 01:05:09,822
It is all right. I came with someone
from my household.
961
01:05:10,656 --> 01:05:11,949
You are to be married soon.
962
01:05:12,033 --> 01:05:14,452
I worry that he may
be caught up in a scandal.
963
01:05:14,535 --> 01:05:17,288
My goodness. I did not think that through.
964
01:05:18,581 --> 01:05:21,375
It is getting late. You should get going.
965
01:05:30,176 --> 01:05:32,637
Why can you not marry Lady Ok Tae-young?
966
01:05:32,720 --> 01:05:36,974
That is because I cannot go against
Father's wish to become in-laws
967
01:05:38,225 --> 01:05:39,685
with the special inspector.
968
01:05:39,769 --> 01:05:41,103
Is that not so, Father?
969
01:05:41,187 --> 01:05:44,815
Do not live so cluelessly
like your brother.
970
01:05:45,399 --> 01:05:46,776
- Let us go in.
- Yes.
971
01:05:55,451 --> 01:05:56,994
I am so sorry, my lady.
972
01:05:57,078 --> 01:05:58,663
It is all right. Take your time.
973
01:06:00,247 --> 01:06:02,291
- Let us go, my lady.
- Let us go.
974
01:06:05,503 --> 01:06:08,714
Seeing how she left the magistrate's housewith a whole lot of gifts,
975
01:06:08,798 --> 01:06:13,094
it seems he wants to not only marry off
his son but also get remarried himself.
976
01:06:13,177 --> 01:06:15,596
I knew it.
977
01:06:15,680 --> 01:06:19,016
Since Lord Baek's incident,
they have gotten along very well.
978
01:06:19,100 --> 01:06:22,019
If you think about it,
she is a very sly woman.
979
01:06:22,103 --> 01:06:24,939
She has to marry,
but she could not find anyone decent,
980
01:06:25,022 --> 01:06:27,775
so she is trying to seize power
by marrying the magistrate.
981
01:06:27,858 --> 01:06:31,445
I am certain that she will
push her way into Mother's Sanctuary too.
982
01:06:41,706 --> 01:06:45,334
Young Master lives there.
Why did you go to that house last night?
983
01:06:46,544 --> 01:06:48,796
- What do you--
- Your family was slaughtered,
984
01:06:48,879 --> 01:06:51,549
and you were violated by thieves.
How dare you throw yourself at him?
985
01:06:51,632 --> 01:06:54,343
Do you think you can become
the lady of the Seong family?
986
01:06:54,427 --> 01:06:55,428
Mother.
987
01:06:55,511 --> 01:06:58,848
If a young girl tries to seduce a man,
even a magistrate would fall for it.
988
01:06:59,515 --> 01:07:01,976
If need be, I can find you
another marriage offer.
989
01:07:02,059 --> 01:07:04,520
You cannot marry
into the magistrate's family.
990
01:07:06,355 --> 01:07:11,193
The reason why I ignored
the awful rumors about me and my family
991
01:07:12,153 --> 01:07:14,238
was because they were not true.
992
01:07:15,781 --> 01:07:19,160
But I will not put up
with it anymore after today.
993
01:07:19,243 --> 01:07:21,412
What will you do
if you do not put up with them?
994
01:07:21,495 --> 01:07:24,206
I will report every single one of you
for defamation
995
01:07:24,290 --> 01:07:25,791
and make you pay for it,
996
01:07:25,875 --> 01:07:28,794
so please do not insult my family anymore
997
01:07:30,129 --> 01:07:31,881
with these baseless rumors.
998
01:07:31,964 --> 01:07:33,257
Why are they baseless?
999
01:07:33,340 --> 01:07:35,676
Someone clearly saw you
frequent that house.
1000
01:07:35,760 --> 01:07:39,430
He asked me to be a legal advocate,
so I went there to get the case records.
1001
01:07:39,513 --> 01:07:43,184
So you had better not speak
such thoughtless words
1002
01:07:43,267 --> 01:07:44,727
about Magistrate Seong.
1003
01:07:46,103 --> 01:07:47,980
More so if you will become his family.
1004
01:07:48,064 --> 01:07:51,442
If you do not want that, just quit being
a legal advocate and stay away.
1005
01:07:51,525 --> 01:07:52,943
What a ridiculous excuse!
1006
01:07:53,027 --> 01:07:55,279
- Let us go.
- What a pathetic excuse.
1007
01:07:55,905 --> 01:07:57,865
Do you seriously believe her?
1008
01:08:10,544 --> 01:08:12,755
I did not mean to eavesdrop,
1009
01:08:13,464 --> 01:08:15,841
but I ended up hearing everything.
1010
01:08:16,675 --> 01:08:19,804
I am sorry they got
the wrong idea about you
1011
01:08:20,763 --> 01:08:22,723
because of me. I will--
1012
01:08:22,807 --> 01:08:24,433
If we talk like this again,
1013
01:08:25,267 --> 01:08:27,061
there will be more misunderstandings.
1014
01:08:27,561 --> 01:08:28,604
Well, then.
1015
01:08:29,396 --> 01:08:30,856
But…
1016
01:08:44,537 --> 01:08:46,163
- Welcome.
- Father.
1017
01:08:48,165 --> 01:08:51,710
Lord Moon became the special inspector?
He was not even a candidate.
1018
01:08:51,794 --> 01:08:55,881
The magistrate had no intention
of taking Chief Lee's suggestions.
1019
01:08:55,965 --> 01:08:58,008
How could he betray us like this?
1020
01:08:58,092 --> 01:08:59,635
All my rice! What a waste!
1021
01:08:59,718 --> 01:09:01,428
Then, what about my marriage?
1022
01:09:01,512 --> 01:09:03,639
What will happen to my marriage, Father?
1023
01:09:03,722 --> 01:09:05,516
I hear his son is still going to marry.
1024
01:09:05,599 --> 01:09:08,185
But Lord Moon
does not even have a daughter.
1025
01:09:08,269 --> 01:09:10,688
Then, who on earth will he marry?
1026
01:09:10,771 --> 01:09:12,189
Darn it.
1027
01:09:19,238 --> 01:09:20,322
Tae-young.
1028
01:09:21,574 --> 01:09:22,658
Grandmother!
1029
01:09:25,369 --> 01:09:27,955
What brings you here without a word?
1030
01:09:28,038 --> 01:09:30,541
I had no time as I had to rush back.
1031
01:09:30,624 --> 01:09:32,501
Why? What is going on?
1032
01:09:32,585 --> 01:09:35,546
A proposal of marriage
came to me in Hanyang.
1033
01:09:36,297 --> 01:09:37,673
A proposal of marriage?
1034
01:09:46,599 --> 01:09:52,605
{\an8}"She is very wise, intelligent,
and kind-hearted."
1035
01:09:52,688 --> 01:09:56,150
"I sincerely request that you allow
my eldest son, Seong Yun-gyeom,
1036
01:09:56,233 --> 01:09:58,235
to marry your granddaughter,
although he is lacking."
1037
01:09:58,319 --> 01:10:01,822
It is him, is it not?
Is it not the magistrate's son?
1038
01:10:01,906 --> 01:10:04,366
Wait a moment. She is not finished.
1039
01:10:05,784 --> 01:10:08,078
"No matter what hardship may come,
1040
01:10:08,162 --> 01:10:11,832
we will become a strong roof
and wall to protect her."
1041
01:10:11,916 --> 01:10:15,127
And we will overcomeany difficulties together.
1042
01:10:15,211 --> 01:10:17,880
The whole family promises this.
1043
01:10:17,963 --> 01:10:19,548
If you approve of this marriage,
1044
01:10:19,632 --> 01:10:22,885
it will be a happy occasionand honor to our family.
1045
01:10:23,636 --> 01:10:26,889
Are you certain about this?
1046
01:10:27,473 --> 01:10:32,311
Yes, I would like to marry Lady Tae-young.
1047
01:10:33,020 --> 01:10:34,980
You should have said so sooner.
1048
01:10:39,151 --> 01:10:41,737
"Gyu-jin of the Seong family
of Changnyeong."
1049
01:10:41,820 --> 01:10:42,863
- Gyu… Oh, my!
- Oh, my!
1050
01:10:44,365 --> 01:10:46,575
- What great news!
- This is wonderful!
1051
01:10:47,952 --> 01:10:49,703
- Wonderful!
- Hooray!
1052
01:10:50,454 --> 01:10:52,873
What a happy day!
1053
01:10:52,957 --> 01:10:57,628
I suppose a peaceful coexistence
with Yuhyangso will be impossible now.
1054
01:10:59,046 --> 01:11:03,050
I never planned on a peaceful coexistence
with Yuhyangso from the start.
1055
01:11:03,133 --> 01:11:06,637
Were you considering Lady Tae-young
as a daughter-in-law all along?
1056
01:11:06,720 --> 01:11:08,264
If it was not that,
1057
01:11:08,347 --> 01:11:10,891
why would I have kept her by my side?
1058
01:11:10,975 --> 01:11:13,352
Why did you not tell me to marry her then?
1059
01:11:13,435 --> 01:11:14,812
You were hesitant, you brat.
1060
01:11:16,605 --> 01:11:17,648
My gosh.
1061
01:11:20,067 --> 01:11:21,986
Marriage means
1062
01:11:22,069 --> 01:11:25,531
uprooting a woman's whole life
and bringing it over,
1063
01:11:26,073 --> 01:11:29,285
so you had to make up your own mind
to look after her
1064
01:11:29,368 --> 01:11:31,203
for the rest of your life.
1065
01:11:32,496 --> 01:11:34,540
I was waiting for you
to make that decision.
1066
01:11:35,207 --> 01:11:38,335
I thought that I did not
deserve Lady Tae-young.
1067
01:11:38,419 --> 01:11:41,839
Good. Do not change
how you feel about her.
1068
01:11:41,922 --> 01:11:43,716
All you must do is live a happy life
1069
01:11:43,799 --> 01:11:49,179
by showing love and respect to one another
and consulting one another in everything.
1070
01:11:49,847 --> 01:11:50,723
Yes, Father.
1071
01:11:50,806 --> 01:11:55,686
But that is only possible if Tae-young
accepts your proposal, is that not so?
1072
01:11:56,270 --> 01:11:57,730
Yes, Father.
1073
01:11:57,813 --> 01:11:58,814
Pardon?
1074
01:12:02,067 --> 01:12:03,527
You do not think…
1075
01:12:07,573 --> 01:12:09,575
Why are you hesitating?
1076
01:12:09,658 --> 01:12:11,368
I know, my lady.
1077
01:12:11,452 --> 01:12:14,621
You will never find
a father-in-law like him.
1078
01:12:14,705 --> 01:12:18,959
And the groom-to-be is
the best man in Cheongsu County.
1079
01:12:19,043 --> 01:12:22,129
You two know why I am like this.
1080
01:12:22,713 --> 01:12:26,008
What if someone finds out who I am
after I get married?
1081
01:12:27,134 --> 01:12:29,386
Not only will the Ok family be ruined
1082
01:12:29,470 --> 01:12:31,555
but the Seong family
will be ruined as well.
1083
01:12:32,389 --> 01:12:34,224
No one will find out.
1084
01:12:34,308 --> 01:12:36,393
No one has until now. Why worry?
1085
01:12:36,477 --> 01:12:39,605
No one knew who you were
when you took off the headpiece skirt.
1086
01:12:39,688 --> 01:12:41,648
What if I have a child
after getting married?
1087
01:12:41,732 --> 01:12:43,776
What if someone finds out after that?
1088
01:12:43,859 --> 01:12:46,278
I will be quartered and hacked to pieces,
1089
01:12:46,362 --> 01:12:48,655
and my children will become slaves.
1090
01:12:49,239 --> 01:12:50,616
Oh, my.
1091
01:12:50,699 --> 01:12:53,786
You said you did not want to marry,
but you thought of having children?
1092
01:12:53,869 --> 01:12:56,747
That is not what I mean.
1093
01:12:56,830 --> 01:12:58,457
What do we do?
1094
01:13:00,376 --> 01:13:04,046
If you do not marry him,
they will take me away and flog me.
1095
01:13:04,546 --> 01:13:05,964
I will probably die
1096
01:13:06,048 --> 01:13:09,259
after only a few floggings.
1097
01:13:10,511 --> 01:13:12,262
My lady.
1098
01:13:15,057 --> 01:13:18,060
Since it is the king's order,
1099
01:13:18,143 --> 01:13:20,312
you must marry someone anyway.
1100
01:13:20,396 --> 01:13:23,315
If you do not want to marry
the magistrate's son,
1101
01:13:23,399 --> 01:13:25,943
you can marry Lord Jang's son.
1102
01:13:26,026 --> 01:13:30,406
I hear that they will make
their daughter-in-law have 12 sons.
1103
01:13:31,365 --> 01:13:34,284
If anything happens,
I will take responsibility for it,
1104
01:13:34,368 --> 01:13:35,744
so do not be afraid.
1105
01:13:37,871 --> 01:13:42,584
Do you think I can marry
in Lady Tae-young's stead?
1106
01:13:42,668 --> 01:13:44,378
What do you mean, in her stead?
1107
01:13:44,461 --> 01:13:47,673
No matter what anybody says,
you are my granddaughter Tae-young.
1108
01:13:48,799 --> 01:13:52,094
You were the one who solved
Baek-yi's murder and saved Mak-sim.
1109
01:13:53,554 --> 01:13:55,848
That is why you caught
the magistrate's eye.
1110
01:13:55,931 --> 01:13:58,642
You are the one
who created your own destiny.
1111
01:14:06,567 --> 01:14:08,819
Why have you not accepted the proposal?
1112
01:14:08,902 --> 01:14:12,448
You are not planning
to reject it, are you?
1113
01:14:12,531 --> 01:14:17,578
Young Master, why do you want to marry me?
1114
01:14:18,162 --> 01:14:22,082
I may not have many options,
but that is not the case for you.
1115
01:14:22,166 --> 01:14:25,836
You know that I am in love
with someone else.
1116
01:14:25,919 --> 01:14:28,589
You said that you refused
to leave with him
1117
01:14:28,672 --> 01:14:31,383
and that you did not
regret breaking it off with him.
1118
01:14:31,467 --> 01:14:34,428
Also, you are of different statuses
as he is a storyteller,
1119
01:14:34,511 --> 01:14:36,263
so you cannot marry him anyway.
1120
01:14:36,847 --> 01:14:40,058
Since you said he looks exactly like me,
1121
01:14:41,268 --> 01:14:44,396
I do not mind if you think of me as him.
1122
01:14:47,483 --> 01:14:49,568
You must marry someone anyway.
1123
01:14:49,651 --> 01:14:53,614
I hear that the only other option for you
is Lord Jang's son, Jang Pil-ju.
1124
01:14:54,406 --> 01:14:57,034
Am I not better than him?
1125
01:14:57,117 --> 01:14:59,286
What you said is all about me.
1126
01:14:59,369 --> 01:15:02,873
You have not answered my question
about why you asked to marry me.
1127
01:15:05,417 --> 01:15:06,460
For me…
1128
01:15:07,711 --> 01:15:09,880
Of all the women I know,
1129
01:15:11,173 --> 01:15:13,133
I like you the most, my lady.
1130
01:15:15,469 --> 01:15:17,679
My ideal is the same as yours,
1131
01:15:18,931 --> 01:15:21,642
and I would like to
1132
01:15:21,725 --> 01:15:25,771
know your thoughts on everything I do.
1133
01:15:26,522 --> 01:15:30,692
But if you married someone else,
1134
01:15:30,776 --> 01:15:32,736
I would not even be able to speak to you.
1135
01:15:35,739 --> 01:15:38,033
I do not think
I would be able to stand that.
1136
01:15:39,034 --> 01:15:42,287
Is that a good enough answer for you?
1137
01:15:46,333 --> 01:15:48,210
I really cannot after hearing that.
1138
01:15:48,293 --> 01:15:50,462
- Why not?
- What if…
1139
01:15:51,463 --> 01:15:55,842
I have a secret that must
never be revealed to the world?
1140
01:15:59,763 --> 01:16:01,723
Everybody has a secret.
1141
01:16:04,184 --> 01:16:05,352
Keep it hidden.
1142
01:16:06,436 --> 01:16:08,313
No one has to find out.
1143
01:16:12,442 --> 01:16:14,653
I do not think I can do that.
1144
01:16:14,736 --> 01:16:17,364
Then, tell me.
1145
01:16:19,866 --> 01:16:23,161
I will protect you.
1146
01:16:34,381 --> 01:16:36,967
You cannot leave
in the middle of a conversation.
1147
01:16:37,050 --> 01:16:39,636
The person you want to marry is not me.
1148
01:16:39,720 --> 01:16:43,557
The lady that has
the same ideal as you is not me.
1149
01:16:43,640 --> 01:16:45,017
Then, who is it?
1150
01:16:45,100 --> 01:16:47,019
Is it your other self?
1151
01:16:47,102 --> 01:16:49,980
Do you dislike me so much
that you are acting like
1152
01:16:50,814 --> 01:16:52,399
you have multiple personalities?
1153
01:16:52,482 --> 01:16:53,650
That is not it.
1154
01:16:55,152 --> 01:16:56,695
Young Master, I am not…
1155
01:16:59,615 --> 01:17:01,199
who you think I am.
1156
01:17:02,659 --> 01:17:05,203
I do not know what you are saying.
1157
01:17:06,830 --> 01:17:08,248
I am…
1158
01:17:13,170 --> 01:17:15,130
the daughter of Lord Kim Nak-soo…
1159
01:17:17,215 --> 01:17:19,426
Lady So-hye's…
1160
01:18:37,587 --> 01:18:39,965
{\an8}Please help me.
1161
01:18:40,048 --> 01:18:41,508
{\an8}Please forget about Goo-deok.
1162
01:18:41,591 --> 01:18:43,760
{\an8}Let us leave Chungcheong Province.
I am sick of it.
1163
01:18:43,844 --> 01:18:46,346
{\an8}Why am I so hesitant to leave?
1164
01:18:46,430 --> 01:18:48,223
{\an8}I do not understand
1165
01:18:49,015 --> 01:18:51,101
{\an8}why you must go this far.
1166
01:18:51,601 --> 01:18:53,145
{\an8}That is all gold over there.
1167
01:18:53,228 --> 01:18:56,440
{\an8}I found thisin that Unbong Mountain over there.
1168
01:18:56,523 --> 01:18:59,609
{\an8}All I heard wasthat this was the final deal.
1169
01:19:02,612 --> 01:19:06,283
{\an8}You must capture the restof the traitors right away.
1170
01:19:08,118 --> 01:19:09,828
{\an8}Go inside. Hurry!
1171
01:19:09,911 --> 01:19:11,455
{\an8}Do you know me?
1172
01:19:11,538 --> 01:19:14,040
{\an8}I am not doing this to help you.
1173
01:19:18,044 --> 01:19:23,049
{\an8}Subtitle translation by:
Ilyoung Kim
84459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.