All language subtitles for The.Heart.of.Sergio.Ramos.S01E04.Achievements.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,881 --> 00:00:08,259 (HOMBRE) ¡Sergio, Sergio! 2 00:00:11,721 --> 00:00:16,225 "Ser futbolista me ha permitido tener una vida que nunca imaginé". 3 00:00:17,810 --> 00:00:19,478 "Es un verdadero orgullo 4 00:00:19,562 --> 00:00:22,106 que la gente te tenga como ejemplo de vida". 5 00:00:22,189 --> 00:00:24,984 "Y yo creo que es un punto de locura, 6 00:00:25,025 --> 00:00:28,112 pero es muy gratificante ver gente que valora tanto 7 00:00:28,195 --> 00:00:31,323 todos los logros que han marcado sobre todo mi carrera". 8 00:00:33,200 --> 00:00:34,368 (MARCO) "Voy a pintar". 9 00:00:34,452 --> 00:00:37,788 "Pero los años pasan volando, y sobre todo en el fútbol". 10 00:00:38,164 --> 00:00:41,292 "Para lo bueno y para lo malo, el fútbol no tiene memoria". 11 00:00:41,876 --> 00:00:44,420 "Por eso, siempre tengo los ojos abiertos". 12 00:00:47,757 --> 00:00:50,968 "Porque al final, en este viaje, 13 00:00:51,510 --> 00:00:53,971 si los cierras, puedes perderte lo mejor". 14 00:01:06,484 --> 00:01:10,654 (Campanadas) 15 00:01:16,702 --> 00:01:20,289 "Las cosas que me apasionan en la vida son el fútbol...". 16 00:01:20,331 --> 00:01:21,916 (HOMBRE) "Un aplauso, por favor". 17 00:01:21,999 --> 00:01:23,292 "Mi familia...". 18 00:01:23,375 --> 00:01:24,418 (Aplausos) 19 00:01:24,502 --> 00:01:26,253 Y los caballos. 20 00:01:28,547 --> 00:01:29,882 (Grito entusiasta) 21 00:01:29,965 --> 00:01:31,467 (Barullo) 22 00:01:32,468 --> 00:01:34,303 (CARLOS) "Yucatán compite tres días". 23 00:01:34,386 --> 00:01:36,096 "El primer día, los jueces nos dejaron" 24 00:01:36,180 --> 00:01:39,642 un poco más de medio punto por debajo del primero. 25 00:01:40,309 --> 00:01:43,395 "Pero... el viernes, en cambio, salió montado 26 00:01:43,479 --> 00:01:47,316 y nos vinimos contentísimos con el resultado del equipo". 27 00:01:47,775 --> 00:01:50,277 (Voces de ánimo) 28 00:01:52,571 --> 00:01:54,990 "Al proclamarse campeón de la sección, 29 00:01:55,407 --> 00:01:57,535 tienes que competir una vez más". 30 00:01:58,118 --> 00:02:00,246 De ahí se elige el campeón absoluto de la raza. 31 00:02:00,329 --> 00:02:01,789 ¡Por el trabajo que habéis hecho! 32 00:02:01,872 --> 00:02:04,917 Muy orgulloso de todo el equipo de la Yeguada SR4. ¡Salud! 33 00:02:05,000 --> 00:02:06,252 Y por Yucatán. Ole, igualmente. 34 00:02:06,335 --> 00:02:08,087 (CARLOS) "Saltamos en SICAB con Yucatán". 35 00:02:09,213 --> 00:02:12,007 Y en nuestra mente no cabe la opción de no ganar. 36 00:02:12,091 --> 00:02:14,593 Vamos con él a por todas y... 37 00:02:15,386 --> 00:02:18,389 Y confiados plenamente en que los resultados van a ser los... 38 00:02:18,806 --> 00:02:21,350 que estamos luchando durante todo el año. 39 00:02:23,060 --> 00:02:24,937 (COMENTAN ENTRE ELLOS) 40 00:02:30,609 --> 00:02:32,611 (PRESENTADOR) "Y vamos a seguir 41 00:02:32,695 --> 00:02:35,573 con el juzgamiento del campeón de SICAB 2018". 42 00:02:36,156 --> 00:02:38,534 "Volvemos a recordarles que solamente el recorrido 43 00:02:38,617 --> 00:02:41,453 será paso hasta el fondo de la pista, 44 00:02:41,495 --> 00:02:43,330 galope en la misma y al fondo, 45 00:02:43,414 --> 00:02:47,418 para volverse a colocar al inicio de la misma, al trote". 46 00:02:47,501 --> 00:02:48,836 "Pues comenzamos". 47 00:02:50,170 --> 00:02:52,840 "Por favor, Inmenso Mater". 48 00:02:55,175 --> 00:02:56,343 "Gracias". 49 00:02:56,427 --> 00:02:57,428 (Aplausos y vítores) 50 00:02:57,511 --> 00:02:59,430 "A pista con Navegante Mor". 51 00:03:01,932 --> 00:03:03,225 "Hebreo Bio". 52 00:03:04,476 --> 00:03:06,186 "Romero de Trujillo". 53 00:03:07,187 --> 00:03:09,023 "Oleaje de Torreluna". 54 00:03:12,484 --> 00:03:13,569 "Gracias". 55 00:03:14,820 --> 00:03:18,032 "Por favor, puede pasar a la pista Yucatán de Ramos". 56 00:03:21,660 --> 00:03:24,788 "Yucatán de Ramos es mi ojito derecho, es... 57 00:03:25,289 --> 00:03:27,082 mi caballo preferido". 58 00:03:29,501 --> 00:03:31,879 Morfológicamente, es un caballo único 59 00:03:31,962 --> 00:03:33,714 y, en ese sentido, sabíamos que era 60 00:03:33,797 --> 00:03:36,967 "un diamante en bruto que había que pulir por ciertos sitios". 61 00:03:38,969 --> 00:03:41,972 "Hay que saber potenciarlo, hay que saber cuidarlo". 62 00:03:42,056 --> 00:03:45,267 En ese sentido, yo creo que desde que llegó a nuestra casa, 63 00:03:45,351 --> 00:03:47,811 con un año y medio prácticamente, 64 00:03:47,895 --> 00:03:49,355 "ese trabajo ha sido impecable". 65 00:03:49,438 --> 00:03:50,689 (PRESENTADOR) "Gracias". 66 00:03:50,773 --> 00:03:53,359 (Aplausos y vítores) 67 00:03:53,442 --> 00:03:55,653 "Por favor, se pueden ir adelantando". 68 00:03:55,736 --> 00:03:58,572 "Inmenso Mater, aquí, a mi izquierda". 69 00:03:58,656 --> 00:04:01,325 "En el centro, Yucatán de Ramos". 70 00:04:01,408 --> 00:04:05,663 "Allí al fondo de la pista, Navegante Mor". 71 00:04:05,746 --> 00:04:07,748 "A la izquierda del centro, Hebreo Bio". 72 00:04:07,831 --> 00:04:10,000 "Y a la derecha, Oleaje de Torreluna". 73 00:04:10,084 --> 00:04:12,461 (Murmullos) 74 00:04:28,852 --> 00:04:32,898 "Pues ya tenemos al campeón del mundo SICAB 2018". 75 00:04:38,445 --> 00:04:42,032 "¡Yucatán de Ramos, perteneciente a Yeguada SR4!". 76 00:04:42,116 --> 00:04:43,117 (Aplausos) 77 00:04:43,200 --> 00:04:46,120 "Hombre, la victoria de SICAB fue un momento mágico 78 00:04:46,203 --> 00:04:48,789 donde hay mucho trabajo invisible, 79 00:04:48,872 --> 00:04:52,960 muchas horas de dedicación detrás del mundo del caballo 80 00:04:53,043 --> 00:04:55,921 que habíamos invertido durante muchos muchos años". 81 00:04:56,005 --> 00:04:58,340 (HOMBRE) ¡Enhorabuena! (MURMURA) 82 00:05:00,634 --> 00:05:02,136 "Ahora podemos decir" 83 00:05:02,219 --> 00:05:04,096 que tenemos el mejor caballo del mundo. 84 00:05:16,066 --> 00:05:19,570 (HOMBRE) ¿Me dejas el palo selfi? -Oye, un par de fotos antes de irte. 85 00:05:19,653 --> 00:05:21,822 (Murmullos) 86 00:05:21,864 --> 00:05:24,867 Sí, sí, sí, así es. Muchas gracias. 87 00:05:25,868 --> 00:05:27,953 ¿Qué pasa? (BESUQUEA) 88 00:05:28,037 --> 00:05:29,079 (MUJER) Siéntate ahí. 89 00:05:29,663 --> 00:05:30,622 ¿Marco? 90 00:05:30,706 --> 00:05:34,084 (Voces por megafonía) 91 00:05:34,168 --> 00:05:35,169 Oye. 92 00:05:40,299 --> 00:05:41,717 (PERIODISTA) Pasa a la madre. 93 00:05:42,551 --> 00:05:43,886 (BEBÉ GRITA FELIZ) 94 00:05:43,969 --> 00:05:45,345 -¿Quién ganó? 95 00:05:45,929 --> 00:05:48,015 ¿Y Yucatán? Ahí está, mira. 96 00:05:48,098 --> 00:05:51,143 ¿Lo ves allí? Y a la derecha del todo, el primero, está Francis. 97 00:05:51,226 --> 00:05:52,019 Allí. 98 00:05:52,352 --> 00:05:54,229 Espera, espera, Marco. (MARCO) ¡Yucatán! 99 00:05:54,313 --> 00:05:56,065 Ahora viene Yucatán. 100 00:05:56,148 --> 00:05:57,900 -Bien, el premio a continuación... 101 00:05:58,859 --> 00:06:01,820 para el campeón del mundo SICAB 2018. 102 00:06:01,904 --> 00:06:03,489 Vamos a por el premio de Yucatán. 103 00:06:03,572 --> 00:06:07,576 Premio que ha recaído en el ejemplar Yucatán de Ramos. 104 00:06:07,659 --> 00:06:11,288 Propiedad de la Yeguada SR4 y criado por Yeguada TorreHermosa. 105 00:06:11,371 --> 00:06:13,332 "El mundo del caballo para mí viene 106 00:06:13,415 --> 00:06:17,002 desde que era prácticamente un crío, era un niño." 107 00:06:17,086 --> 00:06:21,715 Y siempre que veía un caballo, pues mi familia tenía que parar 108 00:06:21,799 --> 00:06:24,885 para que saludase al jinete que lo iba montando, 109 00:06:24,968 --> 00:06:26,512 para intentar que me montasen 110 00:06:26,595 --> 00:06:28,764 en cualquier caballo en que fuese la gente. 111 00:06:29,598 --> 00:06:30,724 Enhorabuena. 112 00:06:30,808 --> 00:06:31,892 (Aplausos) 113 00:06:31,975 --> 00:06:36,605 "Tristemente, son caminos paralelos que deben distanciarse 114 00:06:36,688 --> 00:06:40,526 con el mundo del fútbol porque al final no son compatibles". 115 00:06:40,609 --> 00:06:43,153 Un futbolista tiene prohibido prácticamente montar a caballo 116 00:06:43,237 --> 00:06:46,865 por seguridad, por prevenir cualquier tipo de caída. 117 00:06:46,949 --> 00:06:49,284 Venga, enano, mira para allá. Venga. 118 00:06:49,993 --> 00:06:51,245 Pasa, que no se te ve. 119 00:06:51,912 --> 00:06:54,665 Ponte ahí al lado de Sergio. Dale la mano. 120 00:06:54,748 --> 00:06:56,166 (MARCO) Caballo. Venga. 121 00:06:56,875 --> 00:06:59,253 "Y, bueno, al paso del tiempo, 122 00:06:59,336 --> 00:07:02,965 pude cumplir un sueño que era tener mi propia ganadería," 123 00:07:03,048 --> 00:07:04,758 criar mis propios caballos 124 00:07:04,842 --> 00:07:07,970 e intentar defender la figura del caballo español 125 00:07:08,053 --> 00:07:09,847 por todo el mundo. 126 00:07:19,106 --> 00:07:23,360 (RADIO) "Un Real Madrid que suma 319 minutos seguidos sin marcar". 127 00:07:23,443 --> 00:07:25,320 "La peor racha del Real Madrid sin marcar". 128 00:07:25,404 --> 00:07:29,032 "El guipuzcoano supera la anterior racha, en 1985". 129 00:07:29,116 --> 00:07:30,909 -"En cuatro partidos no han metido un gol". 130 00:07:30,993 --> 00:07:32,911 "Estoy desilusionado, estoy...". 131 00:07:32,995 --> 00:07:34,705 "Sí, como que me da un poco de pereza". 132 00:07:34,788 --> 00:07:35,956 "Pero las cosas no pasan... 133 00:07:36,039 --> 00:07:38,000 (CHASCA LOS DEDOS) con un chasquido de dedos". 134 00:07:38,083 --> 00:07:41,420 "Después de una mala racha de resultados," 135 00:07:41,503 --> 00:07:43,714 pues se fue Julen Lopetegui y, ahora, 136 00:07:43,797 --> 00:07:46,842 "pusieron un entrenador provisional: Santiago Solari". 137 00:07:46,925 --> 00:07:49,595 "Creo que lo conoce prácticamente todo el mundo" 138 00:07:49,678 --> 00:07:51,930 porque ya fue jugador del Real Madrid. 139 00:07:52,014 --> 00:07:54,349 Conoce muy bien la casa. 140 00:07:54,433 --> 00:07:57,686 "Y le toca afrontar un papel muy complicado". 141 00:07:57,769 --> 00:08:00,522 (LOPETEGUI) "Trabajar en el Real Madrid es una gran oportunidad". 142 00:08:00,606 --> 00:08:02,941 "Es un equipo de campeón, con ganas de ganar otra vez". 143 00:08:03,025 --> 00:08:06,153 La idea es ir a Melilla mañana y jugar con dos cojones. 144 00:08:06,236 --> 00:08:08,030 Esa es la idea. Es la idea que tenemos. 145 00:08:08,906 --> 00:08:11,658 (TV) "Le han comunicado ya a Solari que va a ser el nuevo entrenador 146 00:08:11,742 --> 00:08:13,869 del Real Madrid, aunque de manera provisional". 147 00:08:13,952 --> 00:08:16,121 -"Sea lo que sea, no creo que Solari vaya a ser 148 00:08:16,205 --> 00:08:18,707 el técnico del Real Madrid por mucho tiempo". 149 00:08:21,543 --> 00:08:25,881 (Cánticos de la afición) 150 00:08:27,591 --> 00:08:30,093 (AFICIÓN) "¡Gol!". 151 00:08:33,180 --> 00:08:35,682 (LOCUTOR) "Saludos y bienvenidos... 152 00:08:36,850 --> 00:08:39,228 al Estadio Álvarez Claro". 153 00:08:40,187 --> 00:08:43,649 "Bienvenidos a la Ciudad Autónoma de Melilla, 154 00:08:44,149 --> 00:08:46,485 que acoge por primera vez en la historia 155 00:08:46,568 --> 00:08:49,655 un partido oficial del Real Madrid". 156 00:08:49,738 --> 00:08:54,409 "Ser entrenador del Madrid es vivir en un nivel de estrés" 157 00:08:54,493 --> 00:08:58,956 constantemente, y todo el mundo no está quizá preparado para eso. 158 00:08:59,039 --> 00:09:01,750 (LOCUTOR) "Éxito en la nueva etapa. -Sin duda. Partido histórico 159 00:09:01,833 --> 00:09:04,461 para el Melilla y partido importante para el Real Madrid, 160 00:09:04,544 --> 00:09:07,047 en esta nueva etapa, arranque de Santi Solari. Hay que ganar". 161 00:09:07,130 --> 00:09:08,215 -(PITA) 162 00:09:08,298 --> 00:09:10,425 -"La primera pelota la buscaba el Real Madrid, 163 00:09:10,509 --> 00:09:13,011 pero se la ha llevado, con agresividad, el Melilla 164 00:09:13,095 --> 00:09:14,888 a la zona central por medio de Alfonso". 165 00:09:14,972 --> 00:09:16,974 "Vamos a ver, porque ahí viene el número 9 ya". 166 00:09:17,057 --> 00:09:19,184 "El balón de Qasmi". 167 00:09:19,268 --> 00:09:20,978 "El centro desde la izquierda es de Ruano". 168 00:09:21,061 --> 00:09:23,063 "Pues empieza atrevido el equipo de...". 169 00:09:24,147 --> 00:09:27,276 "En el primer partido, que fue en la Copa del Rey,..." 170 00:09:27,359 --> 00:09:30,404 (LOCUTOR) "El último partido, con más chispa, ¿no? No solo físico". 171 00:09:30,487 --> 00:09:32,489 "...empezó nuevamente una etapa nueva 172 00:09:32,572 --> 00:09:35,450 con un nuevo entrenador y con ganas de..." 173 00:09:35,534 --> 00:09:36,702 volver a ganar. 174 00:09:38,120 --> 00:09:39,746 (LOCUTOR) "¡Atento, que viene el gol!". 175 00:09:39,830 --> 00:09:43,250 "¡Gol, gol, gol, gol, gol!". 176 00:09:44,668 --> 00:09:47,462 "El primer trato siempre con el entrenador, más o menos," 177 00:09:47,838 --> 00:09:51,717 hace valoración de lo que vas a tener de ahora en adelante. 178 00:09:51,800 --> 00:09:52,884 (Silbidos de la afición) 179 00:09:52,968 --> 00:09:55,137 (LOCUTOR) "Marco Asensio. Insiste Vinícius". 180 00:09:55,220 --> 00:09:58,640 "El balón para Reguilón. ¡Reguilón la revienta!". 181 00:09:59,891 --> 00:10:03,186 "Del balón, gol. ¡Y el balón, gol!". 182 00:10:03,270 --> 00:10:04,730 "¡Gol!". 183 00:10:04,813 --> 00:10:07,441 Conseguimos la primera victoria de esa nueva etapa. 184 00:10:07,524 --> 00:10:10,652 "¡Otro! ¡Gol, gol, gol!". 185 00:10:11,153 --> 00:10:12,237 -"Ganaron". 186 00:10:12,321 --> 00:10:16,241 "¿Podría ser esto el comienzo de una racha victoriosa?". 187 00:10:16,575 --> 00:10:17,826 -"La verdadera prueba será 188 00:10:17,909 --> 00:10:20,329 cuando el Real Madrid reciba al Valladolid en el Bernabéu". 189 00:10:20,412 --> 00:10:22,664 "Los pucelanos están por delante en la clasificación". 190 00:10:23,874 --> 00:10:27,836 -"Y va a comenzar el fútbol en el Estadio Santiago Bernabéu". 191 00:10:27,919 --> 00:10:30,005 "La situación de ahora es muy complicada" 192 00:10:30,088 --> 00:10:35,093 porque estamos novenos en la tabla, en la clasificación de la Liga. 193 00:10:37,262 --> 00:10:41,683 "Para dentro y va Vinícius. ¡Vinícius! ¡El gol!". 194 00:10:41,767 --> 00:10:43,101 (AFICIÓN) ¡Gol! 195 00:10:43,185 --> 00:10:46,188 (LOCUTOR) "Va a ser el capitán del Madrid, Sergio Ramos, el que... 196 00:10:47,022 --> 00:10:49,441 intente transformar el segundo". 197 00:10:49,775 --> 00:10:52,152 "¡Gol!". 198 00:10:52,235 --> 00:10:55,072 -"Y ahora, fíjate, cerrando el partido". 199 00:10:55,155 --> 00:10:58,784 -"Lo celebra con rabia el capitán, Sergio Ramos". 200 00:10:58,867 --> 00:11:00,994 "Lo celebra Santiago Solari". 201 00:11:01,078 --> 00:11:04,706 "Suelta toda la tensión acumulada el Madrid en muchas semanas". 202 00:11:05,707 --> 00:11:07,292 Yo te tiro primero y después tú. 203 00:11:07,376 --> 00:11:08,377 Venga. 204 00:11:08,460 --> 00:11:10,796 No vale coger carrerilla ni vale amagar. 205 00:11:10,879 --> 00:11:12,297 Y no hagas trampas de las tuyas. 206 00:11:12,381 --> 00:11:14,716 Ni tú tampoco porque en eso eres... 207 00:11:15,133 --> 00:11:16,051 Yo. 208 00:11:17,761 --> 00:11:19,137 (RÍE) 209 00:11:19,221 --> 00:11:20,680 ¡Eh, Lukey! 210 00:11:20,764 --> 00:11:23,350 Me gusta mantener prácticamente siempre la sonrisa 211 00:11:23,433 --> 00:11:24,351 "y la alegría". 212 00:11:24,434 --> 00:11:26,978 "Yo creo que estamos en una dinámica muy... muy positiva 213 00:11:27,062 --> 00:11:28,105 por los resultados". 214 00:11:28,188 --> 00:11:30,315 Sí, tápate porque es como has tirado: 215 00:11:30,399 --> 00:11:32,025 con la cara tapada. 216 00:11:32,109 --> 00:11:33,985 Y... es la clave del éxito. 217 00:11:34,486 --> 00:11:37,614 (LOCUTOR) "Tres victorias sin un gol en contra". 218 00:11:37,697 --> 00:11:39,282 -"Si Solari puede sumar más victorias 219 00:11:39,366 --> 00:11:43,537 en las próximas semanas, podría dejar de ser entrenador interino". 220 00:11:43,620 --> 00:11:45,747 (PERIODISTA) "¿Qué tecla has tocado en los jugadores, 221 00:11:45,831 --> 00:11:46,790 aparte de lo anímico?". 222 00:11:46,873 --> 00:11:51,044 -"Qué control de Karim Benzema. Dispara y ¡gol, gol, gol!". 223 00:11:51,128 --> 00:11:53,296 -"La contundencia también se ha recuperado," 224 00:11:53,380 --> 00:11:55,132 algo que no estaba teniendo el Real Madrid. 225 00:11:55,215 --> 00:11:59,052 -"¡Benzema dispara! ¡Balón al palo! Carambola en la cara de Cabral". 226 00:11:59,136 --> 00:12:01,513 "¡El Real Madrid ha marcado!". 227 00:12:01,596 --> 00:12:04,433 (SOLARI) "Ojalá esto fuera un órgano donde encontrar una nota 228 00:12:04,516 --> 00:12:05,517 y que todo funcione". 229 00:12:05,600 --> 00:12:10,105 -"Veremos si... se marca un Panenka o no Sergio Ramos". 230 00:12:10,188 --> 00:12:12,023 (SOLARI) "No, ellos son los que...". 231 00:12:12,107 --> 00:12:15,026 Los que salen, los que juegan, los que tienen esta personalidad. 232 00:12:15,110 --> 00:12:18,321 (LOCUTOR) "¡Gol!". 233 00:12:18,405 --> 00:12:20,198 (PERIODISTA) "La provisionalidad acaba". 234 00:12:20,282 --> 00:12:22,826 "¿Tienes una oferta del Real Madrid sobre la mesa para continuar?". 235 00:12:22,909 --> 00:12:25,745 (SOLARI) "Lo importante es hacer lo necesario y lo posible 236 00:12:25,829 --> 00:12:26,997 por el bien del equipo". 237 00:12:27,080 --> 00:12:28,331 Pero veremos. 238 00:12:41,970 --> 00:12:44,931 (Voces) 239 00:12:45,015 --> 00:12:47,767 (RADIO) "Santiago Solari es el entrenador fijo del Real Madrid". 240 00:12:47,851 --> 00:12:50,645 "Con esta racha de victorias, 15 goles a favor y solo 2 en contra, 241 00:12:50,729 --> 00:12:52,772 el argentino ha disipado todas las dudas". 242 00:12:53,190 --> 00:12:55,650 -"La era Solari ha comenzado con cuatro equipos, 243 00:12:55,734 --> 00:12:58,778 pero contra equipos que hasta el equipo de barrio 244 00:12:58,862 --> 00:13:01,281 de cualquiera de nosotros podría derrotar". 245 00:13:01,364 --> 00:13:04,326 "La primera verdadera prueba para Solari vendrá 246 00:13:04,409 --> 00:13:07,245 cuando tenga que viajar a Roma para el partido de Champions 247 00:13:07,329 --> 00:13:08,955 en su propia casa". 248 00:13:09,539 --> 00:13:10,874 (TV) "Para comentar con nosotros 249 00:13:10,957 --> 00:13:13,335 el entrenamiento que está a unos minutos de comenzar". 250 00:13:13,418 --> 00:13:14,377 (Risas en la TV) 251 00:13:15,420 --> 00:13:17,005 Hace más frío que en Rusia. 252 00:13:17,088 --> 00:13:18,173 Y yo, que estaba 253 00:13:18,256 --> 00:13:20,967 con sudadera y chaqueta, aquí pasando el quinario. 254 00:13:21,051 --> 00:13:22,135 Me duele la garganta un poco. 255 00:13:22,219 --> 00:13:23,803 La garganta no veas mañana. 256 00:13:23,887 --> 00:13:27,349 Después de 22 años, me he quitado... con cuchilla el pescuezo. 257 00:13:27,432 --> 00:13:29,392 ¿Con cuchilla? ¿Y por qué no con la maquinilla? 258 00:13:29,476 --> 00:13:32,187 Me compré el otro día... No, porque he probado. Mira. 259 00:13:32,270 --> 00:13:33,939 Sí, pero a mí me salen después... 260 00:13:34,022 --> 00:13:36,233 Ahora el resultado será ese. Pero bueno... 261 00:13:36,316 --> 00:13:38,443 Yo me la limpio con la cuchilla. 262 00:13:38,527 --> 00:13:40,320 Pero ¿te coge bien bien bien? No, ¿no? 263 00:13:40,403 --> 00:13:43,156 Ajá. Después está la cuchilla de pelar, de cortar, 264 00:13:43,240 --> 00:13:45,825 la que te corta un poquito, y después la otra que te... 265 00:13:45,909 --> 00:13:47,410 Que te lo deja... No te deja... 266 00:13:47,494 --> 00:13:48,703 Te lo deja así. ¿Así? 267 00:13:48,787 --> 00:13:50,038 Claro. La mía no. 268 00:13:50,121 --> 00:13:52,415 "Yo disfruto mucho cuando estoy con mi hermano," 269 00:13:52,499 --> 00:13:54,543 pero nos gustaría disfrutar más tiempo juntos. 270 00:13:54,626 --> 00:13:58,755 Lo que pasa es que entre las agendas profesionales y las personales... 271 00:13:59,256 --> 00:14:00,840 es difícil juntarnos, la verdad. 272 00:14:01,716 --> 00:14:04,678 Hoy, en el despacho, lo... 273 00:14:04,761 --> 00:14:06,304 He visto las botas de... 274 00:14:06,388 --> 00:14:08,098 ¿Las primeras? Las chiquititas. 275 00:14:08,181 --> 00:14:10,141 Ahí las tengo y... 276 00:14:10,600 --> 00:14:11,935 Pues he tenido una idea. 277 00:14:12,018 --> 00:14:13,645 Reunir un poco las... 278 00:14:14,145 --> 00:14:17,607 Todos los elementos que tú has adquirido en tu carrera. 279 00:14:18,233 --> 00:14:20,902 Y... Como eso, pues no sé... 280 00:14:20,986 --> 00:14:24,531 Hacer como un evento o algo. 281 00:14:25,115 --> 00:14:28,118 Y... con lo que sea, pues lo definimos ya. 282 00:14:28,201 --> 00:14:30,870 Yo creo que puede ser el momento, ahora que las cosas están así. 283 00:14:32,289 --> 00:14:34,332 Pues, mira, yo te compro la idea. 284 00:14:34,416 --> 00:14:35,625 Pues... Me gusta. 285 00:14:35,709 --> 00:14:37,460 Estoy buscando varios lugares. 286 00:14:37,544 --> 00:14:41,715 Y con lo que decidamos al final, pues... lo hacemos. 287 00:14:41,798 --> 00:14:43,466 Sí, buscar también un espacio así chulo. 288 00:14:43,550 --> 00:14:45,510 Sí, que sea... distinto. Distinto, ¿no? 289 00:14:46,428 --> 00:14:48,638 "Es algo... muy emotivo" 290 00:14:48,722 --> 00:14:51,474 y es un tributo a su carrera. 291 00:14:51,558 --> 00:14:53,560 Tantos años en la élite... 292 00:14:53,977 --> 00:14:57,439 Y ser agradecido con la gente que siempre ha estado ahí 293 00:14:57,522 --> 00:15:00,025 apoyándole y siguiéndole durante tantos años. 294 00:15:00,108 --> 00:15:01,359 Bueno, a ver... 295 00:15:01,443 --> 00:15:03,862 Yo te planteo la próxima semana los dos o tres sitios. 296 00:15:03,945 --> 00:15:05,238 Y si te gustan... Vale. 297 00:15:05,322 --> 00:15:07,157 Pero yo creo que ahora es buen momento... 298 00:15:07,240 --> 00:15:08,992 Sí, sí. ...para hacerlo. 299 00:15:09,451 --> 00:15:10,744 Estaba la tarde buena, pero... 300 00:15:10,827 --> 00:15:12,203 Pero la tarde se fue ya. 301 00:15:12,287 --> 00:15:13,413 ¿Vamos para adentro o qué? 302 00:15:13,496 --> 00:15:14,456 Y tomamos algo ahí. 303 00:15:14,539 --> 00:15:16,750 Un cafelito o algo, ¿no? Venga, venga. 304 00:15:34,643 --> 00:15:35,602 "¿Y qué?". 305 00:15:37,187 --> 00:15:39,481 Enhorabuena por lo de tu caballo. Muchas gracias, tío. 306 00:15:39,564 --> 00:15:42,108 Qué alegría. (CANTURREANDO) Yucatán, Yucatán. 307 00:15:42,567 --> 00:15:44,653 Sí, lo hicimos muy bien. Yucatán, te quiero. 308 00:15:44,736 --> 00:15:46,446 Muy bien, tío. ¿Cómo tienes el abductor? 309 00:15:46,529 --> 00:15:48,573 Me canta, tío. Sí, ¿no? 310 00:15:48,657 --> 00:15:51,159 No se me quita ahí el dolor. 311 00:15:52,202 --> 00:15:53,828 ¿Me vas a poner las gafitas estas? 312 00:15:53,912 --> 00:15:56,373 Sí, tío. Bueno, si no miras, no hace falta que te las pongas. 313 00:15:56,456 --> 00:15:58,083 Yo, como tengo que mirar por cojones... 314 00:15:58,166 --> 00:15:58,958 Que... 315 00:15:59,042 --> 00:15:59,751 (Pitido) 316 00:16:01,461 --> 00:16:05,298 Y eso... Cuando dijeron: "Yucatán de Ramos, campeón...". 317 00:16:05,382 --> 00:16:06,508 Subidón, ¿no? 318 00:16:06,591 --> 00:16:08,718 Subidón de adrenalina, tío. 319 00:16:09,219 --> 00:16:12,639 Tu cuñado... Además se le saltaron las lágrimas, ¿no? 320 00:16:12,722 --> 00:16:15,767 Sí, sí. Hombre, claro. Mi cuñado se jugaba ahí... 321 00:16:15,850 --> 00:16:17,143 Se jugaba mucho. 322 00:16:17,227 --> 00:16:18,937 El seguir. Sí, sí. 323 00:16:20,063 --> 00:16:21,815 Y con Solari, muy bien, tío. 324 00:16:21,898 --> 00:16:24,067 ¿Sí? Esa dinámica, esa intensidad... 325 00:16:24,150 --> 00:16:24,901 La gente... 326 00:16:24,984 --> 00:16:26,444 Está fluyendo fácil, ¿eh? Sí, sí. 327 00:16:26,528 --> 00:16:27,862 No se está complicando... 328 00:16:27,946 --> 00:16:28,905 Sí, se ve... 329 00:16:28,988 --> 00:16:32,158 Cuando eres jugador, tienes otro... sentir. 330 00:16:32,242 --> 00:16:34,828 Y, en este caso, Solari... al final lo lleva. 331 00:16:34,911 --> 00:16:37,163 Sí, ha mamado vestuarios. Ha mamado momentos difíciles. 332 00:16:37,247 --> 00:16:38,665 Sobre todo... Victorias. 333 00:16:38,748 --> 00:16:41,251 Al final puedes estar en muchos equipos, 334 00:16:41,334 --> 00:16:44,546 pero cuando has estado en la casa, pues se nota. 335 00:16:44,629 --> 00:16:45,922 Igual que Zizou. 336 00:16:47,382 --> 00:16:50,427 Bueno, Sergio, a cambiar el chip de la Liga y para Roma. 337 00:16:50,510 --> 00:16:51,803 Para Roma. Sí, sí. 338 00:16:52,220 --> 00:16:53,763 Aunque por lo menos ya... 339 00:16:53,847 --> 00:16:56,015 Mira, Roma en especial sí se nos dio... 340 00:16:56,099 --> 00:16:56,891 ¿Se os da bien? 341 00:16:56,975 --> 00:16:59,144 Bien aquí. 3-0, en casa. 342 00:16:59,227 --> 00:17:01,062 Y allí va a ser complicado. 343 00:17:03,106 --> 00:17:05,358 (Avión) 344 00:17:12,031 --> 00:17:13,283 (RADIO) "Para el Real Madrid, 345 00:17:13,366 --> 00:17:16,244 es hora de hablar en el terreno de juego y dejar de hacerlo fuera". 346 00:17:16,327 --> 00:17:18,204 "Buena prueba de fuego aquí, en el Olímpico, 347 00:17:18,288 --> 00:17:20,373 para comprobar la reacción del equipo". 348 00:17:20,457 --> 00:17:23,501 (LOCUTOR) "Les saludamos desde el Estadio Olímpico de Roma". 349 00:17:23,585 --> 00:17:24,711 Vamos, gente, vamos. 350 00:17:24,794 --> 00:17:29,924 "Roma y Real Madrid se juegan la primera plaza del grupo". 351 00:17:30,008 --> 00:17:30,925 "La Champions..." 352 00:17:31,718 --> 00:17:33,970 es la competición favorita del Real Madrid. 353 00:17:34,053 --> 00:17:36,598 "Y en los últimos años ganar cuatro Champions...". 354 00:17:36,681 --> 00:17:38,725 "Hay una presión añadida, por supuesto". 355 00:17:39,684 --> 00:17:41,895 (LOCUTOR) "Ahí se va con el balón nuevamente Under". 356 00:17:41,978 --> 00:17:44,230 "Intenta cerrar a Tony Kroos, ayuda a Sergio Ramos". 357 00:17:44,314 --> 00:17:46,608 "Under, con velocidad. Sergio, que va al suelo y...". 358 00:17:49,194 --> 00:17:50,779 "Evita al menos el pase". 359 00:17:50,862 --> 00:17:52,697 "El equipo, estas últimas semanas," 360 00:17:52,781 --> 00:17:54,574 viene trabajando muy bien. 361 00:17:56,117 --> 00:17:58,620 (LOCUTOR) "Atención, Bale con la pelota dentro del área". 362 00:17:58,703 --> 00:18:01,372 "¡Bale! ¡Este sí que no falla!". 363 00:18:01,456 --> 00:18:03,124 "Y es mucho más fácil trabajar" 364 00:18:03,208 --> 00:18:05,585 cuando los resultados se acaban consiguiendo. 365 00:18:05,668 --> 00:18:07,504 "Luka Modrić, Gareth Bale, frontal del área". 366 00:18:07,587 --> 00:18:11,049 "Puede armar el disparo, la pone. Para Karim Benzema el remate". 367 00:18:11,132 --> 00:18:13,843 "¡El segundo gol ha subido al marcador!". 368 00:18:13,927 --> 00:18:15,178 (Afición aclamando) 369 00:18:15,261 --> 00:18:17,847 "Y poniendo distancia de por medio con el Real Madrid". 370 00:18:17,931 --> 00:18:19,474 "Termina el partido y, como decíamos, 371 00:18:19,557 --> 00:18:21,810 no pueden llegar mejores noticias para el Real Madrid 372 00:18:21,893 --> 00:18:23,311 en la Champions". 373 00:18:23,728 --> 00:18:25,730 "Roma, 0. Real Madrid, 2". 374 00:18:25,814 --> 00:18:27,690 -"Pues eso, que el Madrid ya está como primero, 375 00:18:27,774 --> 00:18:28,858 campeón de grupo". 376 00:18:30,944 --> 00:18:33,321 (RADIO) "Este Madrid es un espejismo". 377 00:18:33,404 --> 00:18:35,323 "Y esto es lo malo de este Madrid". 378 00:18:35,406 --> 00:18:42,247 "Que de repente se vuelve a sestear en Madrid y en los campos españoles 379 00:18:42,330 --> 00:18:44,082 y no es lo que se espera". 380 00:18:55,760 --> 00:18:58,680 "Se me ocurrió la idea de hacerle un tributo 381 00:18:58,763 --> 00:19:01,307 a la carrera profesional de Sergio". 382 00:19:01,391 --> 00:19:04,561 Bueno, lo que estoy haciendo para el evento, que es tan especial, 383 00:19:04,644 --> 00:19:09,315 pues es reunir todos los trofeos más simbólicos que él ha ido... 384 00:19:09,399 --> 00:19:10,149 ¡Eh! 385 00:19:10,233 --> 00:19:12,569 "...consiguiendo a lo largo de su carrera". 386 00:19:12,652 --> 00:19:14,487 "La sala del Thyssen" 387 00:19:14,571 --> 00:19:17,407 creo que fue la más acertada, ¿no? 388 00:19:17,490 --> 00:19:19,033 "Había varias opciones, 389 00:19:19,117 --> 00:19:23,454 pero creo que es algo que a Sergio le va a gustar mucho". 390 00:19:23,538 --> 00:19:24,372 "Él no sabe" 391 00:19:24,455 --> 00:19:25,915 de mis habilidades. 392 00:19:28,751 --> 00:19:32,213 Hombre, aquí hay unas piezas..., uf, espectaculares. 393 00:19:32,839 --> 00:19:35,258 Siglo XVI, ¿eh? (RESOPLA) 394 00:19:35,341 --> 00:19:37,302 Madre mía. Espectacular, ¿eh? 395 00:19:37,385 --> 00:19:39,429 (IMPRESIONADO) Con la calidad que pintaban, tío. 396 00:19:39,512 --> 00:19:41,139 "No me considero un sabio" 397 00:19:41,222 --> 00:19:43,725 del arte ni mucho menos, pero... 398 00:19:43,808 --> 00:19:47,979 "a mí me gusta, sobre todo, el arte moderno, el contemporáneo". 399 00:19:48,062 --> 00:19:49,022 Un poco más... 400 00:19:49,105 --> 00:19:50,440 "También me gusta lo clásico". 401 00:19:50,523 --> 00:19:52,358 "Es una manera" 402 00:19:52,442 --> 00:19:55,862 de culturizar, de conocer un poco la historia, ¿no? 403 00:19:55,945 --> 00:19:57,572 Carpaccio, ¿no? Sí. 404 00:19:58,948 --> 00:20:00,617 ¡Uf! Es una pasada. 405 00:20:02,952 --> 00:20:03,995 En aquellos tiempos... 406 00:20:04,579 --> 00:20:05,580 Imagínate. 407 00:20:05,663 --> 00:20:07,457 Parece que estén vivos los animales. 408 00:20:07,540 --> 00:20:09,375 Es verdad, ¿eh? Mira el perro. 409 00:20:09,834 --> 00:20:12,003 Me recuerda un poco a ti cuando tenías el pelo largo. 410 00:20:12,086 --> 00:20:12,712 (RÍE) 411 00:20:16,049 --> 00:20:17,050 Es grande, ¿eh? 412 00:20:17,133 --> 00:20:18,426 (RÍE) 413 00:20:18,885 --> 00:20:20,136 Vamos a seguir viendo, ¿no? 414 00:20:20,219 --> 00:20:21,012 Sí, sí. 415 00:20:21,095 --> 00:20:22,805 Yo creo que ahora... seguir para allá. 416 00:20:22,889 --> 00:20:24,766 Tengo... una grata sorpresa. 417 00:20:25,308 --> 00:20:27,393 Yo creo que este te va a gustar. 418 00:20:38,321 --> 00:20:39,447 Impresionante. 419 00:20:39,781 --> 00:20:41,783 Es grande, ¿verdad? No me la imaginaba... 420 00:20:42,325 --> 00:20:44,494 con estas dimensiones, la verdad. Sí. 421 00:20:45,036 --> 00:20:47,038 Después de varias opciones..., 422 00:20:47,747 --> 00:20:49,082 hemos seleccionado esta. 423 00:20:51,167 --> 00:20:52,168 Grande, ¿no? 424 00:20:52,251 --> 00:20:55,755 "Se hizo como un silencio entre él y yo porque...". 425 00:20:55,838 --> 00:20:56,881 Y yo respiré tranquilo 426 00:20:56,965 --> 00:21:00,009 porque lo conozco tan bien que sé que le... 427 00:21:00,093 --> 00:21:01,970 "Que le encantó el sitio". 428 00:21:02,053 --> 00:21:03,721 Pues el espacio me encanta. 429 00:21:03,805 --> 00:21:06,975 El espacio es supergrande y va a quedar muy chulo. 430 00:21:07,058 --> 00:21:08,559 Es que es grande, ¿no? Mira. 431 00:21:08,643 --> 00:21:11,813 Mi hermano pues ahí ha tenido una brillante idea, ¿no?, de... 432 00:21:13,022 --> 00:21:15,316 juntar un poco todo lo que hemos vivido 433 00:21:15,400 --> 00:21:18,361 a lo largo de estos 15 años de trayectoria. 434 00:21:18,778 --> 00:21:21,489 Lo vamos a dividir en distintas etapas. 435 00:21:21,572 --> 00:21:24,075 Porque el fútbol al final pasa muy rápido. 436 00:21:24,158 --> 00:21:26,035 No te da tiempo a pararte a disfrutar 437 00:21:26,119 --> 00:21:27,620 cada momento como se merece. 438 00:21:28,746 --> 00:21:32,458 Aquí va la etapa tuya de tu infancia: los comienzos. 439 00:21:32,542 --> 00:21:34,961 Después la etapa de Sevilla. 440 00:21:35,586 --> 00:21:37,380 Con fotos icónicas tuyas. 441 00:21:41,175 --> 00:21:42,677 Esa foto la tiene mamá. 442 00:21:43,177 --> 00:21:45,805 Me gusta la silueta esta para algún tatuaje. 443 00:21:46,472 --> 00:21:47,348 Mola mucho. 444 00:21:47,432 --> 00:21:49,726 Igual comparto alguno contigo, tío. 445 00:21:49,809 --> 00:21:50,810 Venga. 446 00:21:51,310 --> 00:21:53,479 Pero mucho, buen trabajo. 447 00:21:53,563 --> 00:21:54,772 Muchas gracias, tío. 448 00:21:56,691 --> 00:21:57,900 Muy bien, muy bien. 449 00:21:57,984 --> 00:22:00,028 Me ha gustado mucho. Cuando esté terminado, ya... 450 00:22:00,361 --> 00:22:02,030 te gustará mucho más. 451 00:22:06,909 --> 00:22:08,161 Es enorme, ¿eh? 452 00:22:08,244 --> 00:22:10,538 Supergrande, sí. (CHASCA LA LENGUA) 453 00:22:12,874 --> 00:22:14,375 (Alboroto) 454 00:22:16,044 --> 00:22:16,919 (PAQUI) "¿Cómo?". 455 00:22:17,003 --> 00:22:17,670 ¡Uy! 456 00:22:17,754 --> 00:22:19,172 Te hiciste daño, ¿no? 457 00:22:19,255 --> 00:22:20,381 Sí, un poco en la caída. 458 00:22:20,465 --> 00:22:22,050 Ahí, un poquillo fastidiado. 459 00:22:22,133 --> 00:22:24,135 Este fue... el hombro de la otra vez. 460 00:22:25,094 --> 00:22:26,387 "La semana que viene..." 461 00:22:26,471 --> 00:22:27,764 es el evento. 462 00:22:28,389 --> 00:22:34,062 "La idea de... plasmar esos 15 años de carrera que lleva Sergio 463 00:22:34,145 --> 00:22:36,314 tras tantos años de sacrificio y de trabajo". 35718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.