Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,510 --> 00:00:14,260
(dramatic music)
2
00:00:26,784 --> 00:00:29,534
(engine revving)
3
00:00:31,290 --> 00:00:34,290
(suspenseful music)
4
00:03:21,640 --> 00:03:24,140
(Casey pants)
5
00:03:31,872 --> 00:03:34,622
(dramatic music)
6
00:03:40,705 --> 00:03:41,705
Ho ho ho.
7
00:03:42,884 --> 00:03:45,772
You ready for your autobiography release?
8
00:03:45,773 --> 00:03:48,126
Yeah, I can't wait.
9
00:03:48,127 --> 00:03:51,059
Obviously people don't
know my real identity yet,
10
00:03:51,060 --> 00:03:53,999
so I thought I'd tell them
11
00:03:54,000 --> 00:03:55,829
and read a couple chapters of my book
12
00:03:55,830 --> 00:03:58,079
at the private reading later.
13
00:03:58,080 --> 00:03:59,849
I love that idea.
14
00:03:59,850 --> 00:04:01,319
Where did you go this morning?
15
00:04:01,320 --> 00:04:04,109
I just went to visit Dars...
grave. I go every year.
16
00:04:04,110 --> 00:04:05,879
Oh, Casey,
17
00:04:05,880 --> 00:04:07,449
you should have said if you
wanted me to go with you,
18
00:04:07,450 --> 00:04:09,389
if it was too hard for you to do alone,
19
00:04:09,390 --> 00:04:10,320
I would've come with you.
20
00:04:10,321 --> 00:04:14,669
No, no, honestly, it's fine.
21
00:04:14,670 --> 00:04:17,909
I'm just wanting to step
away from it all right now.
22
00:04:17,910 --> 00:04:20,639
You know, move on, bury the hatchet.
23
00:04:20,640 --> 00:04:22,252
Are you sure?
24
00:04:22,253 --> 00:04:23,253
Yeah.
25
00:04:24,205 --> 00:04:26,700
I'm so proud of you.
You deserve the best.
26
00:04:27,870 --> 00:04:30,873
So James is coming around later.
27
00:04:32,387 --> 00:04:35,463
So is it official? Are you?
28
00:04:36,932 --> 00:04:41,173
Well, I think, no.
29
00:04:41,174 --> 00:04:42,174
I think so.
30
00:04:43,513 --> 00:04:45,089
This is so romantic.
31
00:04:45,090 --> 00:04:48,241
If he has anyone for me, let me know.
32
00:04:48,242 --> 00:04:51,075
(ladies laughing)
33
00:05:31,830 --> 00:05:32,830
James.
34
00:05:42,240 --> 00:05:47,240
(couple kissing)
(somber music)
35
00:05:58,877 --> 00:06:01,377
(woman moans)
36
00:06:11,490 --> 00:06:14,073
(couple moans)
37
00:06:26,427 --> 00:06:28,527
You really took out on me that time ago.
38
00:06:36,306 --> 00:06:37,389
There you go.
39
00:06:40,680 --> 00:06:42,239
James.
40
00:06:42,240 --> 00:06:43,240
Yeah?
41
00:06:45,338 --> 00:06:46,919
Are we.
42
00:06:46,920 --> 00:06:47,920
What?
43
00:06:48,654 --> 00:06:50,156
Nothing.
44
00:06:50,157 --> 00:06:51,730
No, go on. Ask me.
45
00:06:54,294 --> 00:06:55,877
Are we something?
46
00:07:00,660 --> 00:07:01,769
Yes.
47
00:07:01,770 --> 00:07:03,591
Yes, we are something.
48
00:07:03,592 --> 00:07:04,592
Really?
49
00:07:05,373 --> 00:07:07,559
I thought you'd have
realize that by now Case.
50
00:07:07,560 --> 00:07:08,759
I love you.
51
00:07:08,760 --> 00:07:11,030
I always have. You're my everything.
52
00:07:12,204 --> 00:07:13,621
I love you too.
53
00:07:19,836 --> 00:07:22,209
Hey, where are you going?
54
00:07:22,210 --> 00:07:24,712
I'm gonna go get a shower.
55
00:07:24,713 --> 00:07:27,046
Okay. Don't take too long.
56
00:07:35,151 --> 00:07:37,901
(dramatic music)
57
00:08:11,920 --> 00:08:14,587
(water ripples)
58
00:08:15,606 --> 00:08:18,356
(dramatic music)
59
00:08:19,993 --> 00:08:22,743
(woman groaning)
60
00:08:31,947 --> 00:08:34,697
(dramatic music)
61
00:08:52,770 --> 00:08:53,770
Hey.
62
00:08:55,110 --> 00:08:56,699
I don't know what's wrong.
63
00:08:56,700 --> 00:08:59,513
Something's happened. I'm
starting to feel really paranoid.
64
00:09:00,930 --> 00:09:02,480
I thought you quit the drugs.
65
00:09:03,321 --> 00:09:05,189
I have. It's not that.
66
00:09:05,190 --> 00:09:06,190
Then?
67
00:09:07,320 --> 00:09:09,509
Well, ever since I've
had this nightmare,
68
00:09:09,510 --> 00:09:12,929
like this guy, he comes into my room
69
00:09:12,930 --> 00:09:15,809
and well, he looks really familiar.
70
00:09:15,810 --> 00:09:19,883
Like I recognize him, but I
just can't think who he is.
71
00:09:21,300 --> 00:09:22,679
Anyway, he did something to me.
72
00:09:22,680 --> 00:09:26,039
And then ever since then I've
been feeling really weird.
73
00:09:26,040 --> 00:09:27,093
Go see a therapist.
74
00:09:31,350 --> 00:09:34,593
Also James. He did something dodgy.
75
00:09:36,418 --> 00:09:38,740
I saw him bagging my hair.
76
00:09:38,741 --> 00:09:39,748
What the fuck.
77
00:09:39,749 --> 00:09:40,749
Yeah.
78
00:09:41,534 --> 00:09:42,539
So we've made love
79
00:09:42,540 --> 00:09:45,273
and then he didn't
realize I'd left the room.
80
00:09:46,320 --> 00:09:48,608
I look back and I saw him
scooping up pieces of my hair.
81
00:09:48,609 --> 00:09:52,189
He opened a bag and put it in it.
82
00:09:52,190 --> 00:09:54,359
It could possibly be nothing.
83
00:09:54,360 --> 00:09:56,710
Maybe he wanted to check
your DNA or something.
84
00:09:57,660 --> 00:09:59,583
Leave it with me. I'll look into it.
85
00:10:26,100 --> 00:10:27,100
Fuck.
86
00:10:38,340 --> 00:10:39,453
That's it.
87
00:10:40,770 --> 00:10:42,873
Just two more pills.
88
00:10:46,470 --> 00:10:50,493
Well done, Cassandra, your
behavior is vastly improving.
89
00:10:55,710 --> 00:10:56,710
Lights out.
90
00:11:11,478 --> 00:11:14,228
(dramatic music)
91
00:11:35,968 --> 00:11:38,468
(indistinct)
92
00:11:42,210 --> 00:11:44,159
Well, it's a story about corporation
93
00:11:44,160 --> 00:11:46,769
that uses girls' as sex dolls.
94
00:11:46,770 --> 00:11:49,679
I was abducted five years
ago and well, I escaped,
95
00:11:49,680 --> 00:11:51,243
but many girls didn't.
96
00:11:52,380 --> 00:11:55,750
So I guess it's the
story of how I escaped,
97
00:11:58,260 --> 00:11:59,523
coped and survived.
98
00:12:01,005 --> 00:12:02,039
[Man] And are you planning
99
00:12:02,040 --> 00:12:03,496
on doing anything special tonight?
100
00:12:03,497 --> 00:12:06,830
Maybe a glass of champagne to celebrate.
101
00:12:08,410 --> 00:12:11,204
There's nothing to celebrate.
102
00:12:11,205 --> 00:12:13,955
(dramatic music)
103
00:12:24,299 --> 00:12:28,132
[Man] Hello? Hello?
104
00:12:31,320 --> 00:12:33,120
Sorry, what were you asking again?
105
00:12:44,370 --> 00:12:45,808
Oh damn.
106
00:12:45,809 --> 00:12:48,212
I didn't know you'd be up so early.
107
00:12:48,213 --> 00:12:49,451
Hey, James.
108
00:12:49,452 --> 00:12:51,419
Yeah, I go for a jug every
morning trying to keep fit,
109
00:12:51,420 --> 00:12:52,469
you know?
110
00:12:52,470 --> 00:12:53,952
Well done. Caprise.
111
00:12:53,953 --> 00:12:56,853
I remember you weren't
confident or anything before.
112
00:12:57,780 --> 00:12:59,523
Well done. I mean that.
113
00:13:00,840 --> 00:13:01,840
Thanks.
114
00:13:02,790 --> 00:13:03,790
Where's Casey?
115
00:13:04,680 --> 00:13:07,169
She's gone to see a therapist.
116
00:13:07,170 --> 00:13:08,160
Okay.
117
00:13:08,161 --> 00:13:09,719
You fancy gimme a lift to the launch venue
118
00:13:09,720 --> 00:13:11,020
so we can set up together.
119
00:13:12,030 --> 00:13:13,030
Yeah, sure.
120
00:13:18,840 --> 00:13:21,633
It is your book launch are you excited?
121
00:13:22,608 --> 00:13:24,119
Yeah. I'm really excited about it.
122
00:13:24,120 --> 00:13:27,719
I mean, I really wanted it
to matter, to mean something.
123
00:13:27,720 --> 00:13:30,239
So it feels really good,
you know, releasing it now.
124
00:13:30,240 --> 00:13:31,679
Now the dust is settled.
125
00:13:31,680 --> 00:13:34,019
It is all over.
126
00:13:34,020 --> 00:13:35,463
Well, exactly.
127
00:13:36,618 --> 00:13:38,459
You can come if you want.
128
00:13:38,460 --> 00:13:39,636
What do you mean?
129
00:13:39,637 --> 00:13:42,659
Well, I'm gonna be
having a private gathering.
130
00:13:42,660 --> 00:13:45,539
Caprise is organizing it,
and it's later on today.
131
00:13:45,540 --> 00:13:48,096
I would really love to read a copy.
132
00:13:48,097 --> 00:13:50,369
Well, and you'll be
able to hear it firsthand.
133
00:13:50,370 --> 00:13:52,619
I'm gonna be reading a couple chapters.
134
00:13:52,620 --> 00:13:55,953
So you committed to this relationship?
135
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
Yeah.
136
00:13:58,620 --> 00:14:02,159
And you think that's really wise, Casey?
137
00:14:02,160 --> 00:14:05,710
I mean, it hasn't been that long
138
00:14:07,380 --> 00:14:10,353
since what happened with your dad.
139
00:14:12,657 --> 00:14:13,907
I am concerned.
140
00:14:16,080 --> 00:14:19,919
You aren't mentally at the point
141
00:14:19,920 --> 00:14:23,133
to be taking something
like a relationship on.
142
00:14:24,084 --> 00:14:26,609
No, it's completely fine.
143
00:14:26,610 --> 00:14:28,379
I mean, he's perfect for me
144
00:14:28,380 --> 00:14:31,835
and it's everything I always
wanted and we were in love.
145
00:14:31,836 --> 00:14:33,230
Right.
146
00:14:33,231 --> 00:14:34,170
Okay.
147
00:14:34,171 --> 00:14:39,170
And you are living with Caprise now?
148
00:14:39,204 --> 00:14:40,415
Oh yeah.
149
00:14:40,416 --> 00:14:42,006
And how's that going?
150
00:14:42,007 --> 00:14:43,349
It's going really well.
151
00:14:43,350 --> 00:14:48,329
I mean, we have similarities
in our past, like sisters.
152
00:14:48,330 --> 00:14:50,373
And since the last time I saw you,
153
00:14:52,380 --> 00:14:57,380
have you thought about
your past, your family?
154
00:14:59,250 --> 00:15:00,929
Well, yeah, I mean,
155
00:15:00,930 --> 00:15:04,559
I can't stop thinking about
how much I've been lied to.
156
00:15:04,560 --> 00:15:07,619
I mean, my mom, she
didn't tell me anything.
157
00:15:07,620 --> 00:15:08,819
She didn't tell me about my dad.
158
00:15:08,820 --> 00:15:12,179
She didn't tell me Alicia
wasn't even my real sister
159
00:15:12,180 --> 00:15:14,127
or Cassandra.
160
00:15:14,128 --> 00:15:17,069
I don't even know if I
can trust anyone anymore.
161
00:15:17,070 --> 00:15:20,193
You can trust people, Casey.
162
00:15:21,327 --> 00:15:26,327
You just need to put
everyone in the same bracket.
163
00:15:28,980 --> 00:15:31,437
I don't want to scare you,
164
00:15:33,876 --> 00:15:36,793
but I know it has been a long time.
165
00:15:41,240 --> 00:15:42,323
What is it?
166
00:15:43,357 --> 00:15:48,357
Cassandra has been moved to
Mountview mental institution
167
00:15:49,110 --> 00:15:51,513
for the criminally insane.
168
00:15:53,332 --> 00:15:55,832
(phone rings)
169
00:15:56,704 --> 00:16:00,231
She can't have, she's dead.
170
00:16:00,232 --> 00:16:01,475
Dad strangled her.
171
00:16:01,476 --> 00:16:02,893
She didn't die.
172
00:16:04,770 --> 00:16:07,090
We held this evidence back from you
173
00:16:08,520 --> 00:16:13,053
until we thought you were in a fit state.
174
00:16:15,900 --> 00:16:19,780
Your twin sister has
been living in isolation
175
00:16:21,930 --> 00:16:26,493
in a mental institute for
the criminally insane.
176
00:16:27,737 --> 00:16:30,569
But Mountview's only
five miles away from me.
177
00:16:30,570 --> 00:16:31,769
She could come back any time
178
00:16:31,770 --> 00:16:33,470
and try and destroy my life again.
179
00:16:39,990 --> 00:16:41,969
Good. This place is amazing.
180
00:16:41,970 --> 00:16:44,279
I know my shit, init?
181
00:16:44,280 --> 00:16:46,319
All right. So what should
we go inside and set up?
182
00:16:46,320 --> 00:16:47,397
Yeah. Let's go.
183
00:16:51,144 --> 00:16:53,894
(siren blaring)
184
00:17:12,051 --> 00:17:14,219
So, you know, Case a
while back then, yeah?
185
00:17:14,220 --> 00:17:16,379
[Caprise] I've known
her a few years. Yeah.
186
00:17:16,380 --> 00:17:18,926
And the only people that
know about today's book release
187
00:17:18,927 --> 00:17:20,999
are those that are coming today?
188
00:17:21,000 --> 00:17:22,379
Yeah.
189
00:17:22,380 --> 00:17:24,599
Because of the nature of what's involved
190
00:17:24,600 --> 00:17:26,629
she only way people who know her to know.
191
00:17:26,630 --> 00:17:28,139
So nothing leaks.
192
00:17:28,140 --> 00:17:30,099
It said to be a real head turner.
193
00:17:30,100 --> 00:17:31,507
I wouldn't know.
194
00:17:31,508 --> 00:17:33,599
She hasn't let me read the word.
195
00:17:33,600 --> 00:17:35,609
Only her and her publicist.
196
00:17:35,610 --> 00:17:37,319
She's gonna expose everything about
197
00:17:37,320 --> 00:17:39,449
when she got abducted as a young adult.
198
00:17:39,450 --> 00:17:42,728
She wants the world to know
the police were involved.
199
00:17:42,729 --> 00:17:45,312
(phone buzzes)
200
00:17:47,790 --> 00:17:49,139
Oh shit. It's work.
201
00:17:49,140 --> 00:17:50,223
Will be a sec.
202
00:18:04,453 --> 00:18:07,769
I just need to see my sister.
I need to see Cassandra.
203
00:18:07,770 --> 00:18:08,603
No.
204
00:18:08,603 --> 00:18:09,436
What?
205
00:18:09,437 --> 00:18:14,436
Just, no, I don't
think you should see her.
206
00:18:14,550 --> 00:18:16,923
Never see that girl again.
207
00:18:18,000 --> 00:18:20,849
I really need a sister in
my life. I miss her so much.
208
00:18:20,850 --> 00:18:23,789
Alicia, she had her throat slit.
209
00:18:23,790 --> 00:18:25,949
I need to see her.
210
00:18:25,950 --> 00:18:28,173
I need her in my life.
211
00:18:29,400 --> 00:18:34,400
Well, why don't you
seek a psychic medium,
212
00:18:35,250 --> 00:18:37,259
chat with Alicia.
213
00:18:37,260 --> 00:18:40,250
No, that's just not
something I would do.
214
00:18:41,130 --> 00:18:46,130
It is my professional advice
to seek out a psychic medium.
215
00:18:49,530 --> 00:18:52,409
They can help you contact the dead.
216
00:18:52,410 --> 00:18:57,410
Then you have your
sister, but not Cassandra.
217
00:18:59,040 --> 00:19:01,773
After what Cassandra did, no.
218
00:19:08,706 --> 00:19:10,125
Hello?
219
00:19:10,126 --> 00:19:12,924
What you doing going
through James's paperwork.
220
00:19:12,925 --> 00:19:16,245
(indistinct).
221
00:19:16,246 --> 00:19:17,549
Huh?
222
00:19:17,550 --> 00:19:20,099
Listen, I'm Casey's manager and publicist,
223
00:19:20,100 --> 00:19:23,219
I need to know the 411 at
all times. Do you hear?
224
00:19:23,220 --> 00:19:24,320
So your best cough up.
225
00:19:27,180 --> 00:19:28,180
What is it?
226
00:19:30,630 --> 00:19:32,172
I'm thinking he's up to no good.
227
00:19:32,173 --> 00:19:35,246
I wasn't sure. So I
decided to do some digging.
228
00:19:35,247 --> 00:19:39,119
Digging? Listen, honey
digging is my middle name.
229
00:19:39,120 --> 00:19:40,683
Just leave it with me. Huh?
230
00:19:42,270 --> 00:19:44,589
I'm sorry I (indistinct) Case.
231
00:19:44,590 --> 00:19:48,719
Would you mind go get my
book stamp outside? Yeah.
232
00:19:48,720 --> 00:19:50,009
Do that for me.
233
00:19:50,010 --> 00:19:51,239
And you are?
234
00:19:51,240 --> 00:19:55,919
Oh, I'm Matilda owner
of Water Rock's Books,
235
00:19:55,920 --> 00:19:58,829
Leading publicist worldwide.
236
00:19:58,830 --> 00:20:02,609
Now would you go do that for me, darling,
237
00:20:02,610 --> 00:20:04,400
because my legs are aching.
238
00:20:05,444 --> 00:20:06,444
Hmm?
239
00:20:11,160 --> 00:20:12,929
Hey, Caprise, what's the matter?
240
00:20:12,930 --> 00:20:15,423
You look like you see a ghost, honey.
241
00:20:18,570 --> 00:20:19,859
I think I might have.
242
00:20:19,860 --> 00:20:22,203
Oh. Oh, Jesus, Lord Christ.
243
00:20:23,872 --> 00:20:24,872
What?
244
00:20:26,937 --> 00:20:29,678
I've thought you given up on this.
245
00:20:29,679 --> 00:20:31,795
I just needed a pick me up.
246
00:20:31,796 --> 00:20:34,629
(dramatic music)
247
00:20:56,400 --> 00:20:57,573
Excuse me, miss.
248
00:20:59,340 --> 00:21:01,964
I know you're here to
see Cassandra Roberts.
249
00:21:01,965 --> 00:21:03,016
Yeah.
250
00:21:03,017 --> 00:21:04,979
Right, she's in.
251
00:21:04,980 --> 00:21:08,669
But I understand she
has hatred towards you.
252
00:21:08,670 --> 00:21:12,809
So if she kicks off, gimme a shout
253
00:21:12,810 --> 00:21:16,139
and I'll give you a
(indistinct) she'll go to bed.
254
00:21:16,140 --> 00:21:17,140
You're welcome.
255
00:21:17,820 --> 00:21:19,320
All right. Sure.
256
00:21:24,677 --> 00:21:25,835
By the way,
257
00:21:25,836 --> 00:21:30,303
you want your forgiveness because
she'll be taking her meds.
258
00:21:30,304 --> 00:21:31,471
Listen, enjoy.
259
00:21:41,224 --> 00:21:42,224
Cassandra.
260
00:21:44,061 --> 00:21:45,899
This isn't real.
261
00:21:45,900 --> 00:21:47,843
I told them to stop playing with my head.
262
00:21:54,060 --> 00:21:55,623
You made me hate myself.
263
00:21:57,330 --> 00:21:58,170
I used to look in the mirror
264
00:21:58,171 --> 00:21:59,793
and want to kill the girl I saw.
265
00:22:00,750 --> 00:22:02,463
You look good. I mean it.
266
00:22:03,450 --> 00:22:04,900
So why are you here, Casey?
267
00:22:06,810 --> 00:22:09,337
To rub it in that you are on the outside
268
00:22:09,338 --> 00:22:11,097
and I'm here stuck like I always was.
269
00:22:14,929 --> 00:22:19,019
I'm here to talk about what
happened and what you did.
270
00:22:19,020 --> 00:22:20,370
I'm a different girl now.
271
00:22:22,230 --> 00:22:23,630
Different to how I was then.
272
00:22:25,530 --> 00:22:27,630
Were you telling me the truth about mom?
273
00:22:30,090 --> 00:22:33,633
No, I was telling the
truth, the absolute truth.
274
00:22:35,370 --> 00:22:36,779
It's hard for me to remember
275
00:22:36,780 --> 00:22:39,180
because of all the drugs
they've got me on here.
276
00:22:43,842 --> 00:22:46,833
Mum, she had twins.
277
00:22:50,190 --> 00:22:54,689
She always loved you.
278
00:22:54,690 --> 00:22:56,133
She didn't care about me.
279
00:23:01,890 --> 00:23:05,639
She knew that dad was sexually abusing me.
280
00:23:05,640 --> 00:23:07,443
And she did nothing.
281
00:23:08,525 --> 00:23:11,793
But soon as she found
out he had touched you,
282
00:23:13,260 --> 00:23:15,753
she took you away and left me with him.
283
00:23:21,509 --> 00:23:22,769
Come here.
284
00:23:22,770 --> 00:23:23,770
Don't touch me.
285
00:23:25,320 --> 00:23:28,392
How can you give this care
after everything I did.
286
00:23:28,393 --> 00:23:29,583
I killed your husband.
287
00:23:30,600 --> 00:23:32,990
I killed mom. I killed them both.
288
00:23:34,286 --> 00:23:38,286
But like I said, you're
not that girl anymore.
289
00:23:39,247 --> 00:23:41,729
And well, I want to get to
know the girl you are today.
290
00:23:41,730 --> 00:23:45,393
You're not that twisted,
twisted girl anymore.
291
00:23:47,803 --> 00:23:49,439
I hate you.
292
00:23:49,440 --> 00:23:50,943
I hate you so much.
293
00:23:54,600 --> 00:23:56,129
I envied you.
294
00:23:56,130 --> 00:23:58,885
I wanted to be you so bad.
295
00:23:58,886 --> 00:24:00,303
Dad messed me up.
296
00:24:01,347 --> 00:24:03,680
He ruined me inside and out.
297
00:24:06,119 --> 00:24:09,119
He turned me into this twisted girl.
298
00:24:12,777 --> 00:24:14,463
Why wouldn't anyone love me?
299
00:24:16,350 --> 00:24:18,450
All I wanted was a family that would care.
300
00:24:20,940 --> 00:24:23,733
Dad loved me in the wrong way.
301
00:24:25,515 --> 00:24:26,519
So why are you here?
302
00:24:26,520 --> 00:24:29,193
Just to sit here and
remind me of what I did.
303
00:24:31,260 --> 00:24:32,999
Well I can tell you that you don't need to
304
00:24:33,000 --> 00:24:36,333
because the mental institute
remind me every single day.
305
00:24:38,100 --> 00:24:39,529
I'm here because of what I did.
306
00:24:39,530 --> 00:24:43,269
So you don't need to come
here and fucking tell me.
307
00:24:43,270 --> 00:24:46,103
Do you even know what's happening?
308
00:24:46,963 --> 00:24:49,466
He put you in here and you have no idea.
309
00:24:49,467 --> 00:24:52,050
(somber music)
310
00:24:53,819 --> 00:24:54,819
Just go.
311
00:24:56,307 --> 00:24:57,640
Please, just go.
312
00:24:58,723 --> 00:25:00,478
What are you talking about?
313
00:25:00,479 --> 00:25:01,479
Just go.
314
00:25:03,113 --> 00:25:04,597
All right, time to go.
315
00:25:04,598 --> 00:25:05,598
Cassandra.
316
00:25:07,139 --> 00:25:08,650
[Cassandra] Just go.
317
00:25:08,651 --> 00:25:11,234
(somber music)
318
00:25:26,619 --> 00:25:28,536
Who the fuck are you?
319
00:25:45,928 --> 00:25:47,178
She's coming.
320
00:25:52,537 --> 00:25:54,578
Guys, she's here.
321
00:25:54,579 --> 00:25:57,329
(crowd cheering)
322
00:26:03,120 --> 00:26:04,833
His name is not his name.
323
00:26:06,510 --> 00:26:07,649
You're speaking in riddles babe.
324
00:26:07,650 --> 00:26:09,989
He isn't who he says he is.
325
00:26:09,990 --> 00:26:13,589
James (indistinct), does not exist.
326
00:26:13,590 --> 00:26:15,569
Well not with a face like that anyway.
327
00:26:15,570 --> 00:26:18,019
He's either lying or...
328
00:26:18,020 --> 00:26:19,509
Or what?
329
00:26:19,510 --> 00:26:21,873
I don't know, but I
think he's fucking lying.
330
00:26:26,250 --> 00:26:28,203
You know, I'm trying to get service.
331
00:26:29,430 --> 00:26:31,769
You know, I can't hear you.
332
00:26:31,770 --> 00:26:34,383
You know, I'm trying.
333
00:26:37,080 --> 00:26:38,643
Gimme a sec. I'm trying.
334
00:26:42,720 --> 00:26:43,863
Wait, one second.
335
00:26:45,300 --> 00:26:46,300
Hello?
336
00:26:47,040 --> 00:26:47,873
Hello?
337
00:26:47,874 --> 00:26:49,793
Right, yeah. That's
where I can hear you now.
338
00:26:50,700 --> 00:26:53,249
I can't leave the party.
339
00:26:53,250 --> 00:26:54,753
It only started an hour ago.
340
00:26:56,130 --> 00:27:00,347
Yeah, they're celebrating her birthday.
341
00:27:01,740 --> 00:27:06,149
Casey? Yes, she was my therapist.
342
00:27:06,150 --> 00:27:07,150
Yeah, her.
343
00:27:08,310 --> 00:27:09,423
Yeah. She's nice.
344
00:27:11,010 --> 00:27:13,810
Bit fucked up though. Oh,
don't even go there with that.
345
00:27:15,300 --> 00:27:17,223
Hello? Hello.
346
00:27:18,420 --> 00:27:20,170
Oh, the fuck sake the shitty phone.
347
00:27:23,294 --> 00:27:25,741
(woman screams)
348
00:27:25,742 --> 00:27:27,893
No. Please, please.
349
00:27:27,894 --> 00:27:31,473
Please, please (indistinct).
350
00:27:31,474 --> 00:27:32,474
Please.
351
00:27:35,831 --> 00:27:38,164
(gun fires)
352
00:28:05,610 --> 00:28:09,059
[Detective June] Casey,
didn't mean to frighten you.
353
00:28:09,060 --> 00:28:12,873
Detective June, sneaking
around again, as per usual.
354
00:28:13,801 --> 00:28:16,101
Are you here to convict
him of another murder?
355
00:28:17,040 --> 00:28:20,223
No. No, I'm not.
356
00:28:21,270 --> 00:28:22,820
I'm sorry for not trusting you.
357
00:28:24,120 --> 00:28:25,970
That's a skeleton in your wardrobe.
358
00:28:27,210 --> 00:28:28,229
Wow.
359
00:28:28,230 --> 00:28:30,813
We all know how many
skeletons you're racking up.
360
00:28:32,340 --> 00:28:35,553
So why are you here?
361
00:28:37,680 --> 00:28:39,299
The police department
gave me the day off
362
00:28:39,300 --> 00:28:41,073
to celebrate your autobiography.
363
00:28:42,120 --> 00:28:45,387
Yeah, more like they want
you to get the 411 on us all.
364
00:28:46,513 --> 00:28:47,703
A little bit of that.
365
00:28:48,570 --> 00:28:52,203
A little bit also me
wanting to be here for you.
366
00:28:53,040 --> 00:28:54,269
They can back off if they think
367
00:28:54,270 --> 00:28:55,979
I'm not releasing the book.
368
00:28:55,980 --> 00:28:59,699
I'm exposing them for bad
policing and turning a blind eye.
369
00:28:59,700 --> 00:29:02,129
I was held in a sex ring for five years.
370
00:29:02,130 --> 00:29:03,780
They're people there. The police.
371
00:29:04,770 --> 00:29:07,593
If what you say is true.
372
00:29:08,940 --> 00:29:09,940
Well, it is.
373
00:29:10,650 --> 00:29:12,119
And you apologized for not trusting me.
374
00:29:12,120 --> 00:29:13,770
So how about we start there, hey?
375
00:29:39,013 --> 00:29:40,053
Guys one second.
376
00:29:41,074 --> 00:29:43,083
If I could just get your attention.
377
00:29:47,700 --> 00:29:50,069
I haven't managed to trust
many people in my life.
378
00:29:50,070 --> 00:29:51,843
I find it really difficult.
379
00:29:53,550 --> 00:29:58,383
So let's start at the beginning.
380
00:29:59,280 --> 00:30:02,835
Case, are you sure about this?
381
00:30:02,836 --> 00:30:05,909
Yeah. I think they all should know.
382
00:30:05,910 --> 00:30:07,953
She's ready for this, Caprise.
383
00:30:11,536 --> 00:30:15,179
So when I was 21 years old,
384
00:30:15,180 --> 00:30:18,196
I lived with my mum and my sister.
385
00:30:18,197 --> 00:30:19,559
I didn't know you had a sister.
386
00:30:19,560 --> 00:30:21,329
Oh yeah, I did.
387
00:30:21,330 --> 00:30:24,659
She was 18 at the time, turning 19.
388
00:30:24,660 --> 00:30:26,890
And oh, well, I also had a fiance
389
00:30:30,627 --> 00:30:33,869
and well, I was completely,
390
00:30:33,870 --> 00:30:36,719
completely a different
person at that time.
391
00:30:36,720 --> 00:30:40,319
I remember walking home from uni,
392
00:30:40,320 --> 00:30:45,320
I was about to graduate
and I saw these men
393
00:30:48,420 --> 00:30:53,073
watching me, following me.
394
00:31:00,030 --> 00:31:03,333
But as you all know, my autobiography,
395
00:31:04,410 --> 00:31:08,343
the "Diary of Casey Roberts
Love Lipstick and Abuse"
396
00:31:09,480 --> 00:31:11,249
is coming out soon.
397
00:31:11,250 --> 00:31:14,099
And I believe tomorrow it's worldwide.
398
00:31:14,100 --> 00:31:17,738
So. Yeah.
399
00:31:17,739 --> 00:31:18,739
Here we go.
400
00:31:24,427 --> 00:31:27,753
"A woman of power, of strength,"
401
00:31:29,100 --> 00:31:31,563
of independence and utter innocence.
402
00:31:33,960 --> 00:31:35,913
Well, that was all taken away from her.
403
00:31:37,500 --> 00:31:39,050
Well, a girl who had everything
404
00:31:40,980 --> 00:31:44,103
and was at one point a woman
in charge of her own life.
405
00:31:46,320 --> 00:31:50,039
This girl had no idea what
was going on under the waves.
406
00:31:50,040 --> 00:31:54,363
She danced in the very wide
screen of her own existence.
407
00:31:56,880 --> 00:31:57,963
The day came,
408
00:31:59,790 --> 00:32:04,413
June 22nd, 2007.
409
00:32:06,330 --> 00:32:08,701
The girl of courage was thrown into a box.
410
00:32:08,702 --> 00:32:11,452
(dramatic music)
411
00:32:14,160 --> 00:32:16,540
After being abducted and shipped off
412
00:32:18,780 --> 00:32:21,599
where she was placed into a
basement with two insightful,
413
00:32:21,600 --> 00:32:26,600
yet powerful young girls,
China Day and Sadie.
414
00:32:32,460 --> 00:32:35,399
She allowed herself to be but a toy
415
00:32:35,400 --> 00:32:39,843
to her metal hearts of demoralization.
416
00:32:41,130 --> 00:32:43,413
Case, Jesus.
417
00:32:46,740 --> 00:32:48,213
Monique let her speak.
418
00:32:50,580 --> 00:32:51,903
She learned her ability.
419
00:32:53,010 --> 00:32:56,369
One early mourn when the dust had set,
420
00:32:56,370 --> 00:32:58,889
she and Sadie awoke to find the brutal
421
00:32:58,890 --> 00:33:01,799
China Day had died throughout the night.
422
00:33:01,800 --> 00:33:04,248
She and Sadie were being abused.
423
00:33:04,249 --> 00:33:06,999
(dramatic music)
424
00:33:24,300 --> 00:33:25,979
They ran fast,
425
00:33:25,980 --> 00:33:29,283
being shot at by the
heads of the corporation.
426
00:33:33,993 --> 00:33:35,129
(gun fires)
427
00:33:35,130 --> 00:33:36,993
The beautiful Sadie was shot down.
428
00:33:38,580 --> 00:33:41,403
She had been shot in the back,
collapsing to the ground.
429
00:33:42,630 --> 00:33:45,813
Casey had no choice but to leave
the dead to the world girl.
430
00:33:46,860 --> 00:33:51,363
Casey ran fast into the night
heading for the airport.
431
00:33:53,130 --> 00:33:55,199
Hi. Yes, Matilda.
432
00:33:55,200 --> 00:33:56,249
Ah-huh.
433
00:33:56,250 --> 00:33:59,759
Oh this book lunch is going down a tree.
434
00:33:59,760 --> 00:34:02,639
They're all eating it up downstairs.
435
00:34:02,640 --> 00:34:06,149
Yeah, yeah, yeah.
436
00:34:06,150 --> 00:34:09,899
Oh, listen, we can make a good
wedge of money out of this.
437
00:34:09,900 --> 00:34:11,789
No problem.
438
00:34:11,790 --> 00:34:15,689
But listen, hey, while I'm on the phone,
439
00:34:15,690 --> 00:34:18,239
do you think you can do me some checks?
440
00:34:18,240 --> 00:34:19,829
There's a guy here who I don't think
441
00:34:19,830 --> 00:34:23,003
he is who he says he is,
if you know what I mean.
442
00:34:23,004 --> 00:34:24,419
Mm.
443
00:34:24,420 --> 00:34:26,343
Ah-ha. Yeah.
444
00:34:28,800 --> 00:34:31,139
No, please God.
445
00:34:31,140 --> 00:34:32,140
No.
446
00:34:34,193 --> 00:34:36,526
(gun fires)
447
00:34:50,268 --> 00:34:51,268
What was that?
448
00:34:54,900 --> 00:34:57,993
Probably nothing, Casey. Continue.
449
00:34:58,950 --> 00:35:00,183
Tell us what happened.
450
00:35:01,860 --> 00:35:04,859
I'll check. I need the bathroom anyway.
451
00:35:04,860 --> 00:35:07,610
Matilda went up a second
ago. She probably fell over.
452
00:35:09,943 --> 00:35:10,943
Hm.
453
00:35:14,738 --> 00:35:15,738
Yeah.
454
00:35:16,530 --> 00:35:20,763
So the corporation was really corrupt.
455
00:35:22,140 --> 00:35:24,449
They'd use us girls for
anyone and everyone,
456
00:35:24,450 --> 00:35:26,249
but they'd always tell the main client
457
00:35:26,250 --> 00:35:28,229
that we were only his.
458
00:35:28,230 --> 00:35:31,559
It's disgusting. Who
owns this corporation?
459
00:35:31,560 --> 00:35:32,400
Various people.
460
00:35:32,401 --> 00:35:34,499
It's really hard to pinpoint who.
461
00:35:34,500 --> 00:35:37,439
People in high places.
It's hugely successful.
462
00:35:37,440 --> 00:35:39,299
I mean, they even ran
tests on some of the girls.
463
00:35:39,300 --> 00:35:41,279
I was one of those girls.
464
00:35:41,280 --> 00:35:42,270
Tests?
465
00:35:42,271 --> 00:35:44,129
Yeah. All kinds of tests.
466
00:35:44,130 --> 00:35:46,526
And all that's in your autobiography?
467
00:35:46,527 --> 00:35:49,778
Yeah, it's all in the
autobiography. Yeah.
468
00:35:49,779 --> 00:35:51,359
(phone buzzes)
469
00:35:51,360 --> 00:35:52,360
Work.
470
00:36:02,701 --> 00:36:03,683
Oh, it's you again.
471
00:36:03,684 --> 00:36:05,390
You're here to see Cassandra.
472
00:36:05,391 --> 00:36:07,558
Oh she's in, just come in.
473
00:36:17,760 --> 00:36:19,949
She doesn't know what's happening.
474
00:36:19,950 --> 00:36:21,599
Yeah, I've got the samples.
475
00:36:21,600 --> 00:36:24,801
I've done the test. We know it's her.
476
00:36:24,802 --> 00:36:26,613
It's escapee 4062.
477
00:36:29,026 --> 00:36:31,529
Yeah. She's responding
well to the situation.
478
00:36:31,530 --> 00:36:33,213
She's unaware of what's going on.
479
00:36:34,590 --> 00:36:35,703
Yeah, I know.
480
00:36:37,110 --> 00:36:38,823
She's acting perfectly normal.
481
00:36:39,750 --> 00:36:41,823
She's unaware of the situation.
482
00:36:43,770 --> 00:36:45,389
Yes. For fuck sake.
483
00:36:45,390 --> 00:36:46,983
I'll send my reports in.
484
00:36:50,100 --> 00:36:51,100
Yeah.
485
00:36:51,810 --> 00:36:55,133
She's having two pills during
the day and one at night.
486
00:36:59,213 --> 00:37:02,046
(indistinct) huh?
487
00:37:03,083 --> 00:37:05,833
(woman groaning)
488
00:37:07,390 --> 00:37:09,022
(man thuds)
489
00:37:09,023 --> 00:37:11,773
(dramatic music)
490
00:37:22,294 --> 00:37:23,798
Yeah, that was just her roommate.
491
00:37:23,799 --> 00:37:25,369
She overheard.
492
00:37:25,370 --> 00:37:27,787
(indistinct)
493
00:37:29,474 --> 00:37:32,224
(dramatic music)
494
00:38:36,438 --> 00:38:39,188
(dramatic music)
495
00:39:05,848 --> 00:39:09,029
Stay the fuck back. I got this.
496
00:39:09,030 --> 00:39:11,780
(dramatic music)
497
00:39:38,255 --> 00:39:39,088
Oh my god.
498
00:39:39,088 --> 00:39:40,079
Oh my.
499
00:39:40,080 --> 00:39:44,096
Oh. (crying)
500
00:39:56,907 --> 00:39:58,714
[Woman] Fuck!
501
00:39:58,715 --> 00:40:00,422
We're stuck.
502
00:40:00,423 --> 00:40:02,495
- Shit.
- Oh my god.
503
00:40:02,496 --> 00:40:05,246
(dramatic music)
504
00:40:07,977 --> 00:40:10,491
Wait, where did she go?
505
00:40:10,492 --> 00:40:12,219
She was just shot.
506
00:40:12,220 --> 00:40:14,045
(indistinct)
507
00:40:14,046 --> 00:40:15,072
Where is she gone?
508
00:40:15,073 --> 00:40:16,639
Where is she?
509
00:40:16,640 --> 00:40:18,174
No, she was right here.
510
00:40:18,175 --> 00:40:19,443
Where is she gone?
511
00:40:19,444 --> 00:40:21,944
What are you talking about?
512
00:40:23,820 --> 00:40:24,820
Come on.
513
00:40:26,549 --> 00:40:27,382
[Casey] Where is she?
514
00:40:27,383 --> 00:40:29,240
She was right here.
515
00:40:29,241 --> 00:40:30,908
Casey, she's here.
516
00:40:32,566 --> 00:40:33,566
Come on.
517
00:40:34,987 --> 00:40:36,487
What's going on?
518
00:40:38,263 --> 00:40:40,439
The police weren't keeping tabs on you.
519
00:40:40,440 --> 00:40:42,064
[Casey] What?
520
00:40:42,065 --> 00:40:43,345
They were worried for your life.
521
00:40:45,210 --> 00:40:46,043
What?
522
00:40:46,044 --> 00:40:48,179
They were instructed to keep hush
523
00:40:48,180 --> 00:40:49,529
about what was happening.
524
00:40:49,530 --> 00:40:53,969
A high beam was at play and
now they're worried for you.
525
00:40:53,970 --> 00:40:55,953
They sent me here to help you.
526
00:40:56,820 --> 00:40:58,160
Worried for me how?
527
00:41:00,060 --> 00:41:03,839
Someone doesn't want you
to release that book, Casey.
528
00:41:03,840 --> 00:41:07,593
And they will stop at nothing
for you to release it.
529
00:41:10,260 --> 00:41:11,093
Come on.
530
00:41:11,094 --> 00:41:13,770
(dramatic music)
531
00:41:21,551 --> 00:41:26,551
(gun fires)
(woman screams)
532
00:41:32,700 --> 00:41:33,533
James.
533
00:41:33,533 --> 00:41:34,533
I'm sorry, Case.
534
00:41:36,450 --> 00:41:38,279
We're MI5.
535
00:41:38,280 --> 00:41:40,079
You escaped from our building
536
00:41:40,080 --> 00:41:41,680
and we finally tracked you down.
537
00:41:42,671 --> 00:41:44,129
You need to come back with us
538
00:41:44,130 --> 00:41:45,783
before this makes national news.
539
00:41:46,830 --> 00:41:51,393
And anyone that knows you
will be taken and eliminated.
540
00:41:52,770 --> 00:41:53,770
Oh my God.
541
00:41:55,992 --> 00:42:00,259
James. (crying)
542
00:42:03,420 --> 00:42:06,359
James Davison is actually Peter Wacroff.
543
00:42:06,360 --> 00:42:09,029
He works for a MI5 and
was sent on a mission
544
00:42:09,030 --> 00:42:10,709
to gain your trust.
545
00:42:10,710 --> 00:42:12,932
He was assigned to take
samples, dose you up
546
00:42:12,933 --> 00:42:15,029
with the correct medication
547
00:42:15,030 --> 00:42:16,769
to ensure we can easily take you back
548
00:42:16,770 --> 00:42:18,933
to our facility for experiments.
549
00:42:25,519 --> 00:42:26,519
No, no.
550
00:42:27,353 --> 00:42:28,815
No.
551
00:42:28,816 --> 00:42:31,566
(group tussling)
552
00:42:39,436 --> 00:42:43,289
(indistinct), Case the
cooperation can't find out.
553
00:42:43,290 --> 00:42:44,890
It's a service use (indistinct).
554
00:42:46,200 --> 00:42:47,876
You must go back.
555
00:42:47,877 --> 00:42:49,294
[Casey] No, no.
556
00:42:50,157 --> 00:42:51,157
No.
557
00:42:52,554 --> 00:42:55,589
(gun fires)
558
00:42:55,590 --> 00:42:57,449
Fuck you, cunt.
559
00:42:57,450 --> 00:42:58,799
Come on. Let's go.
560
00:42:58,800 --> 00:42:59,800
Come on.
561
00:43:00,887 --> 00:43:01,720
(gun fires)
562
00:43:01,721 --> 00:43:03,973
Should have used double
bullets motherfucker.
563
00:43:03,974 --> 00:43:04,915
(gun fires)
564
00:43:04,916 --> 00:43:06,942
Detective you're still alive.
565
00:43:06,943 --> 00:43:08,943
Can't keep this bitch down.
566
00:43:09,990 --> 00:43:11,283
Lifetime of training.
567
00:43:16,163 --> 00:43:18,771
Where's James?
568
00:43:18,772 --> 00:43:21,522
(Caprise laughs)
569
00:43:41,187 --> 00:43:43,143
You fucking crazy bitch.
570
00:43:44,040 --> 00:43:45,890
The fuck you gonna do with that? Huh?
571
00:43:52,194 --> 00:43:53,616
Please.
572
00:43:53,617 --> 00:43:56,284
(James screams)
573
00:44:00,120 --> 00:44:01,120
Thank you.
574
00:44:04,170 --> 00:44:05,170
For what?
575
00:44:06,113 --> 00:44:07,979
For being here.
576
00:44:07,980 --> 00:44:09,153
Not lying to me.
577
00:44:10,170 --> 00:44:11,170
Saving me.
578
00:44:13,560 --> 00:44:15,410
I'll always be here for you, Casey.
579
00:44:16,620 --> 00:44:19,773
I want you to know that
I'll always be here for you.
580
00:44:24,187 --> 00:44:25,553
I don't know what happened.
581
00:44:27,805 --> 00:44:28,805
I am.
582
00:44:29,540 --> 00:44:32,279
It wasn't ever love Casey.
583
00:44:32,280 --> 00:44:33,903
He was assigned to love you.
584
00:44:35,640 --> 00:44:37,979
He has a whole nother life.
585
00:44:37,980 --> 00:44:40,503
I saw his paperwork. He's
not who he says he is.
586
00:44:42,330 --> 00:44:44,930
Why would they want me
back after all these years?
587
00:44:46,410 --> 00:44:47,673
They tracked you down.
588
00:44:48,848 --> 00:44:50,129
They need to take you back
589
00:44:50,130 --> 00:44:51,980
so their secrets wouldn't be exposed.
590
00:44:57,313 --> 00:44:58,980
What do we do now?
591
00:45:01,980 --> 00:45:02,980
We carry on.
592
00:45:06,340 --> 00:45:07,423
We be strong.
593
00:45:08,880 --> 00:45:11,913
We stay strong and we get
through this together.
594
00:45:29,870 --> 00:45:32,453
(somber music)
595
00:45:44,116 --> 00:45:45,116
Girls.
596
00:45:46,050 --> 00:45:48,299
We have to call my detective friends.
597
00:45:48,300 --> 00:45:50,879
Don't worry about the
mess. We'll sort it out.
598
00:45:50,880 --> 00:45:52,330
I'll give you two a minute.
599
00:45:56,700 --> 00:45:58,767
Thank you for saving my life.
600
00:46:00,410 --> 00:46:01,683
No worries.
601
00:46:03,720 --> 00:46:05,463
I'm sorry for not believing you.
602
00:46:06,716 --> 00:46:09,723
I just needed to know everything.
603
00:46:10,800 --> 00:46:13,443
And you made a point of
not telling me nothing.
604
00:46:15,090 --> 00:46:16,683
That's why I had to stalk you.
605
00:46:18,916 --> 00:46:20,616
[Casey] I understand. It's fine.
606
00:46:22,590 --> 00:46:23,973
I've gotta be honest.
607
00:46:25,620 --> 00:46:27,303
I don't think it's over.
608
00:46:29,100 --> 00:46:32,159
I found some integral
information on the system
609
00:46:32,160 --> 00:46:33,663
about when you were abducted.
610
00:46:35,520 --> 00:46:38,279
There's more to the
story than meets the eye.
611
00:46:38,280 --> 00:46:39,594
[James] Sure as hell is.
612
00:46:39,595 --> 00:46:40,428
(gun fires)
613
00:46:40,429 --> 00:46:43,095
(woman screams)
614
00:47:21,184 --> 00:47:23,909
(Caprise groans)
615
00:47:23,910 --> 00:47:25,469
Oh, it's you.
616
00:47:25,470 --> 00:47:27,398
All this time. I knew it.
617
00:47:27,399 --> 00:47:29,489
I knew it was you.
618
00:47:29,490 --> 00:47:31,469
She's gonna find out eventually.
619
00:47:31,470 --> 00:47:33,623
You're not gonna get away with this.
620
00:47:33,624 --> 00:47:36,374
(Caprise groans)
621
00:47:39,257 --> 00:47:40,257
Come here.
622
00:47:41,137 --> 00:47:42,567
[Casey] No.
623
00:47:42,568 --> 00:47:44,276
Hey. You really fucked it, didn't you?
624
00:47:44,277 --> 00:47:47,189
All you had to do was come back.
625
00:47:47,190 --> 00:47:48,453
Now you are fucked.
626
00:47:49,396 --> 00:47:51,869
You never loved me.
627
00:47:51,870 --> 00:47:55,623
It was just a job, a well paid job.
628
00:47:57,011 --> 00:47:58,365
But why?
629
00:47:58,366 --> 00:48:01,079
Why work for the corporation?
630
00:48:01,080 --> 00:48:03,179
We needed to get the samples.
631
00:48:03,180 --> 00:48:05,223
Somebody had to do the test.
632
00:48:07,771 --> 00:48:09,801
(gun fires)
633
00:48:09,802 --> 00:48:12,552
(dramatic music)
634
00:48:48,448 --> 00:48:49,448
Oh my God.
635
00:48:55,581 --> 00:48:56,664
Are you okay?
636
00:48:59,336 --> 00:49:00,336
I'm okay.
637
00:49:02,041 --> 00:49:05,958
But (indistinct) I'm okay hun.
638
00:49:09,050 --> 00:49:11,467
Who was the guy who shot him?
639
00:49:12,650 --> 00:49:16,002
I dunno. But he saved our lives.
640
00:49:16,003 --> 00:49:19,015
I'm gonna find out who it was. Okay?
641
00:49:19,016 --> 00:49:20,016
Okay.
642
00:49:32,612 --> 00:49:33,779
Who are you?
643
00:49:41,200 --> 00:49:42,200
Oh my god.
644
00:49:49,398 --> 00:49:50,398
Caprise, no.
645
00:49:51,671 --> 00:49:52,671
Casey.
646
00:49:54,639 --> 00:49:56,246
Stay with me.
647
00:49:56,247 --> 00:49:57,497
I'm right here.
648
00:49:58,550 --> 00:49:59,633
I love you.
649
00:50:00,515 --> 00:50:03,748
You're not going anywhere. I need you.
650
00:50:03,749 --> 00:50:04,999
Case, listen.
651
00:50:07,230 --> 00:50:10,230
Don't trust him?
652
00:50:13,317 --> 00:50:14,317
Who's him?
653
00:50:15,429 --> 00:50:16,973
Who is he?
654
00:50:16,974 --> 00:50:21,974
(somber music)
(Casey crying)
655
00:50:56,920 --> 00:50:58,034
Who are you?
656
00:50:58,035 --> 00:51:00,785
(dramatic music)
657
00:51:50,098 --> 00:51:51,562
And how, after everything
you've been through,
658
00:51:51,563 --> 00:51:54,804
are you still able to
just forgive and forget.
659
00:51:54,805 --> 00:51:56,018
[Woman] I understand that.
660
00:51:56,019 --> 00:52:00,352
I understand that mom (indistinct).
661
00:52:03,714 --> 00:52:08,139
I know (indistinct)
662
00:52:08,140 --> 00:52:12,269
I mean, you might not believe
this, but other nights
663
00:52:12,270 --> 00:52:13,770
I think about you.
664
00:52:15,603 --> 00:52:18,724
I wanted you so badly. I
really wanted a sister.
665
00:52:18,725 --> 00:52:22,603
[Casey] Okay Cassandra. I forgive you.
666
00:52:22,604 --> 00:52:24,959
I want you in my life.
I want my sister back.
667
00:52:24,960 --> 00:52:28,409
I heard what they did Caprise.
668
00:52:28,410 --> 00:52:30,110
You've gotta get out there, Casey.
669
00:52:30,990 --> 00:52:31,950
You don't need to know the truth.
670
00:52:31,951 --> 00:52:34,241
It's not safe for you there anymore.
671
00:52:34,242 --> 00:52:35,109
[Casey] Not safe.
672
00:52:35,110 --> 00:52:36,751
Cassandra what are you talking about?
673
00:52:36,752 --> 00:52:38,569
What will you do? I don't understand.
674
00:52:38,570 --> 00:52:40,863
It's not me you should be scared of.
675
00:52:41,880 --> 00:52:43,909
I'm telling you, you need to leave.
676
00:52:43,910 --> 00:52:46,009
He's after to you.
677
00:52:46,010 --> 00:52:49,093
And he won't stop until he kills you.
678
00:52:52,130 --> 00:52:54,713
(indistinct).
679
00:53:03,090 --> 00:53:05,669
The police just left.
680
00:53:05,670 --> 00:53:09,453
They said whoever killed the
bastard killed Caprise as well.
681
00:53:10,320 --> 00:53:13,199
The MI5 are killing everybody.
682
00:53:13,200 --> 00:53:16,319
But Caprise's murder was personal.
683
00:53:16,320 --> 00:53:18,213
It was someone she knew.
684
00:53:20,460 --> 00:53:24,329
Come on, hon. You've got a talk.
685
00:53:24,330 --> 00:53:25,833
You are strong.
686
00:53:26,721 --> 00:53:28,171
I can't believe she's dead.
687
00:53:30,480 --> 00:53:31,480
She's gone.
688
00:53:34,140 --> 00:53:35,320
I know, I know.
689
00:53:38,520 --> 00:53:39,749
I need to find out who that man was.
690
00:53:39,750 --> 00:53:41,643
The guy and the Santa suit.
691
00:53:44,438 --> 00:53:47,939
So I'm gonna go visit Cassandra
in the mental institute.
692
00:53:47,940 --> 00:53:49,379
Cassandra?
693
00:53:49,380 --> 00:53:50,939
Wait, what?
694
00:53:50,940 --> 00:53:52,709
Yeah, she's not dead.
695
00:53:52,710 --> 00:53:55,713
But you said in your
autobiography, she's dead.
696
00:53:57,930 --> 00:53:59,823
Cassandra's alive?
697
00:54:01,824 --> 00:54:04,413
The woman in black. She's alive?
698
00:54:05,640 --> 00:54:07,709
I met her for the first time today
699
00:54:07,710 --> 00:54:08,973
and she tried to kill me,
700
00:54:09,990 --> 00:54:11,969
but she also called me
and said I wasn't safe.
701
00:54:11,970 --> 00:54:13,349
There's a man after me.
702
00:54:13,350 --> 00:54:15,633
Maybe the man who killed Caprise.
703
00:54:16,620 --> 00:54:17,453
I don't know.
704
00:54:17,454 --> 00:54:19,439
But before all that, I
need to go visit my nan.
705
00:54:19,440 --> 00:54:21,600
Wait, what? Your nan?
706
00:54:22,855 --> 00:54:25,889
There's zero record of
her on the police system.
707
00:54:25,890 --> 00:54:27,869
She vanished.
708
00:54:27,870 --> 00:54:28,983
I found her online.
709
00:54:30,690 --> 00:54:32,969
I think she's changed her name though.
710
00:54:32,970 --> 00:54:34,319
I'll come with you, babe.
711
00:54:34,320 --> 00:54:36,573
No, no.
712
00:54:38,490 --> 00:54:40,679
I've lost everyone and everything.
713
00:54:40,680 --> 00:54:42,183
And I can't risk losing you.
714
00:54:42,184 --> 00:54:44,684
I can't risk you being
abducted or murdered. Okay?
715
00:54:46,380 --> 00:54:48,149
You won't lose me.
716
00:54:48,150 --> 00:54:49,413
We're strong.
717
00:54:51,484 --> 00:54:54,817
Everything I've touched turns to shit.
718
00:54:56,014 --> 00:54:58,347
So please, stay here for me.
719
00:55:03,936 --> 00:55:06,686
(dramatic music)
720
00:55:20,655 --> 00:55:21,655
Sorry.
721
00:55:22,371 --> 00:55:24,871
(Casey pants)
722
00:55:32,267 --> 00:55:35,017
(dramatic music)
723
00:55:54,385 --> 00:55:59,385
(door knocking)
(dramatic music)
724
00:56:36,212 --> 00:56:40,045
Hi Casey. It's me.
725
00:56:42,387 --> 00:56:46,387
If in the event that
you're receiving this well,
726
00:56:47,729 --> 00:56:49,896
what it means is I'm dead.
727
00:56:53,073 --> 00:56:55,053
I've been worried for some time now.
728
00:57:01,497 --> 00:57:05,247
I never trusted that
was over, the abduction.
729
00:57:06,210 --> 00:57:08,673
Us finding out everything
was just the beginning.
730
00:57:15,750 --> 00:57:17,400
I think I know who's behind this.
731
00:57:19,650 --> 00:57:21,950
Someone who's been there
since your abduction.
732
00:57:22,890 --> 00:57:26,129
Someone who's been there
from the very beginning.
733
00:57:26,130 --> 00:57:27,423
Someone close to us.
734
00:57:29,190 --> 00:57:30,190
So,
735
00:57:36,270 --> 00:57:38,920
I've been still, since I
started doing investigating,
736
00:57:46,290 --> 00:57:48,149
I started getting stalked.
737
00:57:48,150 --> 00:57:49,150
And then
738
00:57:57,333 --> 00:58:00,905
I've done some digging. I know it's him.
739
00:58:00,906 --> 00:58:04,240
I just gotta do some more digging
740
00:58:08,070 --> 00:58:09,663
because it's him.
741
00:58:12,184 --> 00:58:16,111
It's him.
742
00:58:16,112 --> 00:58:18,228
His name is not who you think it is.
743
00:58:18,229 --> 00:58:19,396
His name is...
744
00:58:27,016 --> 00:58:29,237
Who was it, Caprise?
745
00:58:33,275 --> 00:58:35,942
(door knocking)
746
00:58:41,150 --> 00:58:43,139
Oh my God.
747
00:58:43,140 --> 00:58:44,140
Nan.
748
00:58:44,850 --> 00:58:47,133
No. Over here.
749
00:58:50,587 --> 00:58:52,109
Well, that wasn't the
welcome I was expecting.
750
00:58:52,110 --> 00:58:53,909
Casey, what are you doing here?
751
00:58:53,910 --> 00:58:55,620
Nice to see you too, nan.
752
00:58:56,550 --> 00:58:59,339
Casey, I've got a new family now.
753
00:58:59,340 --> 00:59:02,009
I've moved completely on from your family.
754
00:59:02,010 --> 00:59:05,459
You, I've even had to have a nose job
755
00:59:05,460 --> 00:59:06,783
to get away from it all.
756
00:59:07,860 --> 00:59:09,059
I don't want anything to do
757
00:59:09,060 --> 00:59:11,343
with that disgusting side of the family.
758
00:59:13,710 --> 00:59:14,543
I need your help.
759
00:59:14,544 --> 00:59:15,809
[Nan] Oh, what is it?
760
00:59:15,810 --> 00:59:16,800
Someone's after me.
761
00:59:16,801 --> 00:59:18,063
Oh, what do you mean?
762
00:59:19,110 --> 00:59:23,073
Someone killed my lover last night.
763
00:59:24,272 --> 00:59:25,105
And I get-
764
00:59:25,105 --> 00:59:26,105
Get to the point.
765
00:59:26,910 --> 00:59:28,439
A man.
766
00:59:28,440 --> 00:59:29,930
You know Cassandra she's-
767
00:59:29,931 --> 00:59:30,959
Yeah, your twin.
768
00:59:30,960 --> 00:59:32,317
Yeah, yeah. I know her.
769
00:59:33,304 --> 00:59:36,779
Cassandra, she said she knew who he was.
770
00:59:36,780 --> 00:59:38,609
She said I'm not safe.
771
00:59:38,610 --> 00:59:41,909
I got sent this videotape the
other night and it caught off.
772
00:59:41,910 --> 00:59:43,259
So I didn't get his name.
773
00:59:43,260 --> 00:59:45,029
Oh God, you've gotta leave.
774
00:59:45,030 --> 00:59:47,219
I don't want you bringing
your trouble here.
775
00:59:47,220 --> 00:59:49,739
There was a reason why
I abandoned you all.
776
00:59:49,740 --> 00:59:50,740
Tell me.
777
00:59:54,590 --> 00:59:58,079
When I was a young
girl, there was this man,
778
00:59:58,080 --> 01:00:01,023
Mark, your granddad.
779
01:00:02,700 --> 01:00:04,983
We were this thing.
780
01:00:07,500 --> 01:00:11,549
He couldn't let it go. He
was obsessive about it.
781
01:00:11,550 --> 01:00:15,929
I found out he'd started a
sex trafficking organization.
782
01:00:15,930 --> 01:00:17,673
He was fucking dodgy.
783
01:00:19,230 --> 01:00:23,639
I left him and I had to
hide under all these aliases
784
01:00:23,640 --> 01:00:25,923
because he kept coming after me.
785
01:00:28,110 --> 01:00:29,913
Your mother knew about him.
786
01:00:30,990 --> 01:00:32,969
That's when you both ran away.
787
01:00:32,970 --> 01:00:33,970
Wait.
788
01:00:34,817 --> 01:00:36,629
No, no.
789
01:00:36,630 --> 01:00:39,119
Mum ran away with me because
dad was touching Cassandra
790
01:00:39,120 --> 01:00:40,120
and I up.
791
01:00:41,940 --> 01:00:45,989
Your mum got involved
with that filthy disgusting
792
01:00:45,990 --> 01:00:50,703
disgrace of a shit head,
Paul Roberts, your dad.
793
01:00:52,050 --> 01:00:57,050
He got involved with Mark,
my partner, your granddad.
794
01:00:57,570 --> 01:01:02,043
They were both pedophiles and much more.
795
01:01:03,300 --> 01:01:06,929
Your mother came home to find
them trying to abduct you.
796
01:01:06,930 --> 01:01:09,149
Cassandra had gone missing.
797
01:01:09,150 --> 01:01:12,389
Your mom, Mariah assumed
they'd killed her.
798
01:01:12,390 --> 01:01:15,419
That's when she grabbed
you and you ran away.
799
01:01:15,420 --> 01:01:17,819
So she didn't leave Cassandra behind?
800
01:01:17,820 --> 01:01:19,799
Oh, of course she didn't.
801
01:01:19,800 --> 01:01:21,689
What sort of mother would do that?
802
01:01:21,690 --> 01:01:23,639
Well, Cassandra thinks that's happened.
803
01:01:23,640 --> 01:01:26,069
He's back. Mark your granddad.
804
01:01:26,070 --> 01:01:29,253
He told me he would never leave
me alone the day I left him.
805
01:01:31,110 --> 01:01:32,939
I've gotta go. I really must.
806
01:01:32,940 --> 01:01:34,259
And so should you.
807
01:01:34,260 --> 01:01:35,339
Just get out of here.
808
01:01:35,340 --> 01:01:37,769
Get outta the country.
Go and live in secret.
809
01:01:37,770 --> 01:01:39,093
Don't let him find you.
810
01:01:40,320 --> 01:01:42,070
I've got one thing to say to you.
811
01:01:42,997 --> 01:01:45,993
I hope you burn in fucking hell.
812
01:01:47,490 --> 01:01:50,103
How could you leave us
in this fucking mess?
813
01:01:51,030 --> 01:01:54,109
You left your daughter, my mother.
814
01:01:54,110 --> 01:01:55,803
My sister got stabbed.
815
01:01:56,957 --> 01:01:59,669
You and all the fucking person.
816
01:01:59,670 --> 01:02:00,670
You disgust me.
817
01:02:18,690 --> 01:02:20,163
Oh my God.
818
01:02:22,380 --> 01:02:23,583
It's him.
819
01:02:32,760 --> 01:02:33,760
Hello?
820
01:02:41,130 --> 01:02:42,130
Who is it?
821
01:02:51,540 --> 01:02:52,540
Casey?
822
01:02:57,420 --> 01:02:58,420
Who's there?
823
01:03:01,260 --> 01:03:02,283
Fuck.
824
01:03:14,591 --> 01:03:15,591
Oh my God.
825
01:03:16,709 --> 01:03:18,943
Oh my God, it's you.
826
01:03:18,944 --> 01:03:20,248
How could you.
827
01:03:20,249 --> 01:03:22,332
Oh my God. What the hell?
828
01:03:31,081 --> 01:03:32,559
Cassandra.
829
01:03:32,560 --> 01:03:34,696
Did you not hear me yesterday?
830
01:03:34,697 --> 01:03:36,840
It's not safe. You need to leave.
831
01:03:38,249 --> 01:03:39,916
It's too late now.
832
01:03:41,037 --> 01:03:43,349
All my friends have been killed.
833
01:03:43,350 --> 01:03:48,350
A man came the other night
and we didn't see his face.
834
01:03:50,490 --> 01:03:51,490
Who is he?
835
01:03:52,417 --> 01:03:53,417
I can't.
836
01:03:54,201 --> 01:03:55,851
I can't. You'll never forgive me.
837
01:03:56,880 --> 01:03:57,880
Just tell me.
838
01:03:59,070 --> 01:04:00,370
I met him in a basement.
839
01:04:01,456 --> 01:04:05,193
He got me hooked on drugs.
He loved the control.
840
01:04:07,740 --> 01:04:11,043
He introduced me to this
fake detective called, James.
841
01:04:12,309 --> 01:04:16,229
And he came up with a ploy
for him to be a fake boyfriend
842
01:04:16,230 --> 01:04:19,803
in order for me to get my
revenge and have you murdered.
843
01:04:21,930 --> 01:04:24,269
But James was killed and I was arrested.
844
01:04:24,270 --> 01:04:28,713
And while I was locked up inside
here, he began visiting me.
845
01:04:30,480 --> 01:04:31,983
And I realized who he was.
846
01:04:33,240 --> 01:04:36,513
When dad and I lived as
lovers, there is this man.
847
01:04:37,860 --> 01:04:41,373
He was a really important
person in our lives.
848
01:04:43,140 --> 01:04:47,163
And it was him, he and the corporation.
849
01:04:50,970 --> 01:04:53,420
I was so young. My memories of him.
850
01:04:54,630 --> 01:04:56,969
The MI5 owned it though.
851
01:04:56,970 --> 01:05:01,949
No, they funded it and
they took 65% of the profits.
852
01:05:01,950 --> 01:05:03,243
He owned it with dad.
853
01:05:04,200 --> 01:05:05,369
Who is he?
854
01:05:05,370 --> 01:05:06,479
His name is Mark.
855
01:05:06,480 --> 01:05:08,159
I just went to visit nan
856
01:05:08,160 --> 01:05:13,050
and she told me about this
guy called Mark, our granddad.
857
01:05:15,630 --> 01:05:18,543
She said that he wanted to
kill her for leaving him.
858
01:05:20,730 --> 01:05:23,819
And he was obsessed with you
when you were a young girl.
859
01:05:23,820 --> 01:05:26,673
She said that Mark and dad were monsters.
860
01:05:28,470 --> 01:05:29,470
Nana.
861
01:05:30,180 --> 01:05:32,280
She also said that mom didn't leave you.
862
01:05:34,020 --> 01:05:36,029
Mark kidnapped you.
863
01:05:36,030 --> 01:05:39,779
He used me in hope that
he'd never get caught.
864
01:05:39,780 --> 01:05:44,459
You know, framed us in hope
that James and I would kill you.
865
01:05:44,460 --> 01:05:46,679
I told him I didn't want
anything to do with it anymore.
866
01:05:46,680 --> 01:05:48,209
I wanted to cut all strings with Mark
867
01:05:48,210 --> 01:05:49,379
after seeing you recently.
868
01:05:49,380 --> 01:05:52,019
But he was furious.
869
01:05:52,020 --> 01:05:55,053
And that's how I've ended
up here in this world.
870
01:05:56,370 --> 01:05:57,689
He knows it's only a matter of time
871
01:05:57,690 --> 01:05:59,849
until you find out who he is.
872
01:05:59,850 --> 01:06:03,786
What do you mean this world?
Like this mental asylum?
873
01:06:03,787 --> 01:06:05,663
You don't know what's happening, do you?
874
01:06:10,560 --> 01:06:11,560
He's here.
875
01:06:12,835 --> 01:06:14,219
He's here.
876
01:06:14,220 --> 01:06:15,220
Cassandra.
877
01:06:17,494 --> 01:06:19,704
(gun fires)
878
01:06:19,705 --> 01:06:22,455
(dramatic music)
879
01:06:28,945 --> 01:06:29,945
Cassandra.
880
01:06:35,070 --> 01:06:37,079
Casey. What are you doing here?
881
01:06:37,080 --> 01:06:38,969
Someone tried to kill me.
I need to find Cassandra.
882
01:06:38,970 --> 01:06:40,420
Let's get out of here. Now.
883
01:06:44,441 --> 01:06:46,941
(engine revs)
884
01:06:51,197 --> 01:06:53,613
I need to find
Cassandra. She's in danger.
885
01:06:54,684 --> 01:06:57,277
I told you not to visit her.
886
01:06:58,732 --> 01:07:01,769
Detective June said I will find you here.
887
01:07:01,770 --> 01:07:04,229
It's not safe, Dr. Collins.
888
01:07:04,230 --> 01:07:06,513
Tell me what happened.
889
01:07:07,441 --> 01:07:10,109
Well, I thought I knew
was only the beginning.
890
01:07:10,110 --> 01:07:11,939
My father Paul he set up
891
01:07:11,940 --> 01:07:13,679
a sex trafficking organization
892
01:07:13,680 --> 01:07:16,690
with this guy called
Mark Roberts, my grandad.
893
01:07:20,610 --> 01:07:24,959
Anyway, Cassandra and I were
abducted, but when we escaped,
894
01:07:24,960 --> 01:07:26,853
I only really blamed my father.
895
01:07:27,810 --> 01:07:29,827
Whoever this Mark guy is, he's back
896
01:07:32,247 --> 01:07:34,554
and he's gonna do whatever
he can to silence me.
897
01:07:34,555 --> 01:07:36,783
So I don't release the autobiography.
898
01:07:38,847 --> 01:07:41,764
He's (indistinct).
899
01:07:45,592 --> 01:07:47,509
Wait, why are you here?
900
01:07:52,248 --> 01:07:55,248
Why are you in the mental institute?
901
01:08:25,126 --> 01:08:27,876
(dramatic music)
902
01:08:35,322 --> 01:08:36,322
Dr. Collins?
903
01:08:37,392 --> 01:08:42,392
If only you would've stayed,
this would've all been over.
904
01:08:46,650 --> 01:08:49,563
Ready to return home?
905
01:08:50,816 --> 01:08:52,316
No, no, not you.
906
01:08:56,048 --> 01:08:57,048
Please.
907
01:08:58,106 --> 01:09:00,427
(dramatic music)
908
01:09:00,428 --> 01:09:03,178
(group tussling)
909
01:09:12,030 --> 01:09:14,363
(gun fires)
910
01:09:19,556 --> 01:09:20,639
Ho, ho, ho.
911
01:09:23,892 --> 01:09:26,103
Don't you get it yet?
912
01:09:26,104 --> 01:09:28,854
(dramatic music)
913
01:09:46,264 --> 01:09:47,264
Oh my god!
914
01:09:48,922 --> 01:09:50,585
Dr. Collins, what the fuck?
915
01:09:50,586 --> 01:09:53,626
Stop with the Dr. Collins bullshit.
916
01:09:53,627 --> 01:09:55,929
It's granddad to you.
917
01:09:55,930 --> 01:09:56,930
What?
918
01:09:57,654 --> 01:10:00,737
I am your grandfather, young lady.
919
01:10:05,378 --> 01:10:07,128
Wait, you are Mark?
920
01:10:08,290 --> 01:10:09,540
Mark Collins.
921
01:10:11,607 --> 01:10:15,869
Remember the first time
I met you, Mark Collins?
922
01:10:15,870 --> 01:10:20,459
I wondered if he had
triggered any memories.
923
01:10:20,460 --> 01:10:21,460
It didn't.
924
01:10:23,970 --> 01:10:28,637
So your mother and grandmother
never talked about me at all?
925
01:10:34,126 --> 01:10:35,126
No.
926
01:10:36,166 --> 01:10:38,729
It was me.
927
01:10:38,730 --> 01:10:42,809
I invented the cooperation
that had you abducted.
928
01:10:42,810 --> 01:10:46,229
It was me and your father that created it.
929
01:10:46,230 --> 01:10:48,993
We won a lot of money one night gambling.
930
01:10:51,055 --> 01:10:55,863
We wanted to do this and we did it.
931
01:10:56,820 --> 01:11:00,193
We never expected the MI5 would find out
932
01:11:01,780 --> 01:11:03,447
and to get involved.
933
01:11:05,278 --> 01:11:06,712
Why did you do this?
934
01:11:06,713 --> 01:11:09,546
(dramatic music)
935
01:11:16,197 --> 01:11:19,197
Mariah found out that your dad, Paul,
936
01:11:20,240 --> 01:11:23,283
had been abusing you and your twin.
937
01:11:25,533 --> 01:11:30,533
Your grandmother, Mildred, knew
about what I had been doing.
938
01:11:31,560 --> 01:11:34,289
They both planned on leaving us.
939
01:11:34,290 --> 01:11:36,400
We wanted to hurt them so bad.
940
01:11:40,351 --> 01:11:43,476
We got Cassandra, but not you.
941
01:11:43,477 --> 01:11:46,263
Mariah and Mildred ran away with you.
942
01:11:47,370 --> 01:11:50,849
Mildred and Mariah made a
pact never to see each other
943
01:11:50,850 --> 01:11:55,850
ever again and to live under new aliases.
944
01:11:56,520 --> 01:12:00,029
That was until your sick father created
945
01:12:00,030 --> 01:12:04,683
a weird obsession with you.
946
01:12:06,780 --> 01:12:08,939
And here we are.
947
01:12:08,940 --> 01:12:13,773
If only he could have just
stopped his weird fantasies.
948
01:12:14,850 --> 01:12:16,739
This was you this whole time.
949
01:12:16,740 --> 01:12:19,256
It was me, my darling.
950
01:12:19,257 --> 01:12:21,793
But you were my therapist. Doctor.
951
01:12:24,093 --> 01:12:25,446
All fake.
952
01:12:25,447 --> 01:12:29,220
I got the papers from
someone I had killed in 2013,
953
01:12:31,020 --> 01:12:32,943
the year you escaped.
954
01:12:34,650 --> 01:12:37,259
Hence I was able to get in and out
955
01:12:37,260 --> 01:12:41,313
of the mental asylum whenever I wanted.
956
01:12:42,724 --> 01:12:45,389
Why do you want me now?
957
01:12:45,390 --> 01:12:49,409
I experimented on you in that basement.
958
01:12:49,410 --> 01:12:52,628
I want you to be my toy.
959
01:12:52,629 --> 01:12:54,796
Thus, we have my new idea.
960
01:12:59,365 --> 01:13:03,959
Virtual world where anything goes.
961
01:13:03,960 --> 01:13:07,499
Also known as meta-psychosis,
962
01:13:07,500 --> 01:13:12,500
device which can put your
soul in a virtual reality.
963
01:13:15,180 --> 01:13:18,467
Letting people like me get away
with murder quite literally.
964
01:13:25,410 --> 01:13:27,843
Let's see how they fare, shall we?
965
01:13:30,840 --> 01:13:35,840
More recent operations I have
been using these experiments
966
01:13:40,003 --> 01:13:42,586
and not only has my tests grown
967
01:13:45,293 --> 01:13:47,043
but they have evolved
968
01:13:52,305 --> 01:13:54,797
through a succession of models.
969
01:13:56,921 --> 01:13:58,671
I don't understand.
970
01:13:59,733 --> 01:14:01,900
I've been in a fake world.
971
01:14:09,723 --> 01:14:12,423
And now she gets it.
972
01:14:13,340 --> 01:14:14,340
Hooray.
973
01:14:15,630 --> 01:14:17,099
Yes.
974
01:14:17,100 --> 01:14:19,047
You've all been inside it.
975
01:14:19,896 --> 01:14:22,896
You and your close group of friends.
976
01:14:24,413 --> 01:14:26,679
Cassandra wouldn't play ball.
977
01:14:26,680 --> 01:14:29,193
I had to put her inside too.
978
01:14:31,443 --> 01:14:34,610
You've been in there for three months.
979
01:14:35,610 --> 01:14:38,817
I had to tweak your mind into believing
980
01:14:40,997 --> 01:14:44,579
it was a safe place.
981
01:14:44,580 --> 01:14:48,860
Your autobiography,
your success, all of it.
982
01:14:50,633 --> 01:14:53,613
All but a dream.
983
01:14:55,274 --> 01:14:56,489
Why?
984
01:14:56,490 --> 01:14:58,353
You're too famous now publicly.
985
01:14:59,370 --> 01:15:04,370
If I abduct you now, it
would be world famous.
986
01:15:04,710 --> 01:15:08,670
Whereas if I put you in my made up world,
987
01:15:11,580 --> 01:15:14,699
you'd be trapped in there forever.
988
01:15:14,700 --> 01:15:18,869
I experimented on you in that basement.
989
01:15:18,870 --> 01:15:21,844
I loved it so much.
990
01:15:21,845 --> 01:15:26,699
Which is why I pretended
to be your doctor.
991
01:15:26,700 --> 01:15:31,700
So I continue to experiment on you.
992
01:15:32,430 --> 01:15:35,410
All the medication I had been giving you
993
01:15:37,680 --> 01:15:40,319
has been more experiments.
994
01:15:40,320 --> 01:15:42,299
In the basement I exposed you
995
01:15:42,300 --> 01:15:45,239
to very high levels of radiation.
996
01:15:45,240 --> 01:15:50,240
The MI5 needed someone to do a task.
997
01:15:53,310 --> 01:15:58,310
Your body can now deal with
a high amount of radiation.
998
01:16:01,230 --> 01:16:04,270
I was so close to getting
the million pound contract
999
01:16:05,520 --> 01:16:07,600
and handing you over to the army
1000
01:16:08,662 --> 01:16:12,520
for you to go to Chernobyl nuclear station
1001
01:16:15,167 --> 01:16:20,167
and retrieve important
government information for them.
1002
01:16:23,310 --> 01:16:26,969
But you had them all shut down,
1003
01:16:26,970 --> 01:16:30,483
all that money you made me lose.
1004
01:16:31,800 --> 01:16:35,193
There's only one final thing to do now,
1005
01:16:36,870 --> 01:16:39,657
is put you in my little world.
1006
01:16:44,558 --> 01:16:45,849
There you go.
1007
01:16:45,850 --> 01:16:48,600
(dramatic music)
1008
01:17:33,226 --> 01:17:36,059
Come up. Come up wherever you are.
1009
01:17:37,740 --> 01:17:40,255
Don't worry my darling.
1010
01:17:40,256 --> 01:17:42,975
In this version of my world,
1011
01:17:42,976 --> 01:17:46,059
I've made it so it's just you and me.
1012
01:17:48,000 --> 01:17:50,039
No one can come between us.
1013
01:17:50,040 --> 01:17:52,873
(dramatic music)
1014
01:18:06,376 --> 01:18:11,159
Come on, Casey.
1015
01:18:11,160 --> 01:18:16,160
Don't hide from granddad.
1016
01:18:23,492 --> 01:18:25,992
(Mark laughs)
1017
01:18:29,684 --> 01:18:32,434
(dramatic music)
1018
01:18:50,332 --> 01:18:51,332
Stop.
1019
01:18:54,786 --> 01:18:57,143
In my world, Casey,
1020
01:18:57,144 --> 01:18:59,727
you will learn to love it here.
1021
01:19:00,996 --> 01:19:05,079
In my world, Casey, there
is nothing to run from.
1022
01:19:07,290 --> 01:19:11,139
You can be successful here.
1023
01:19:11,140 --> 01:19:12,973
You can be loved here.
1024
01:19:15,523 --> 01:19:19,606
In my world, Casey, you'll
learn to love it here.
1025
01:19:24,420 --> 01:19:26,220
Time's up, motherfucker.
1026
01:19:30,231 --> 01:19:34,315
(indistinct) escape again.
We're done with this bullshit.
1027
01:19:34,316 --> 01:19:37,599
It will always haunt your memories.
1028
01:19:37,600 --> 01:19:39,726
(gun fires)
1029
01:19:39,727 --> 01:19:42,477
(dramatic music)
1030
01:19:50,163 --> 01:19:51,746
I'm so, so sorry.
1031
01:19:53,684 --> 01:19:56,340
(indistinct)
1032
01:19:56,341 --> 01:20:00,355
I'm so glad it's over.
We can finally be together.
1033
01:20:00,356 --> 01:20:03,057
Sisters united.
1034
01:20:03,058 --> 01:20:04,475
Sisters United.
1035
01:20:07,950 --> 01:20:11,219
Oh, it was so good of
the police to release you.
1036
01:20:11,220 --> 01:20:13,739
Well, it was all down to Detective June.
1037
01:20:13,740 --> 01:20:17,321
I guess it pays to have
connections in the MI6.
1038
01:20:17,322 --> 01:20:20,072
(women laughing)
1039
01:20:20,910 --> 01:20:22,019
Thank goodness,
1040
01:20:22,020 --> 01:20:25,049
I nearly spent the rest
of my life in an abyss.
1041
01:20:25,050 --> 01:20:26,456
True, but on a more serious note
1042
01:20:26,457 --> 01:20:29,367
I mean, we didn't, we escaped.
1043
01:20:29,368 --> 01:20:31,649
(indistinct)
1044
01:20:31,650 --> 01:20:33,550
I should write my own autobiography.
1045
01:20:34,530 --> 01:20:38,313
Well, all I can say is that
make one really great story.
1046
01:20:42,907 --> 01:20:46,843
"The strength and courage
would be found deep within."
1047
01:20:48,720 --> 01:20:51,989
She knew what she had
to do to finally escape
1048
01:20:51,990 --> 01:20:54,813
the darkness she had hidden for so long.
1049
01:20:56,670 --> 01:20:58,503
The dark demons were pulled out.
1050
01:20:59,670 --> 01:21:03,543
Memories of her grandfather
she'd resisted for so long.
1051
01:21:05,753 --> 01:21:09,953
Yeah, she knew what
she had to do to escape
1052
01:21:09,954 --> 01:21:12,787
"once and for all."71863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.