All language subtitles for The.Escapee.3.The.Final.Escape.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:40,705 --> 00:03:41,622 Ho ho ho. 4 00:03:42,884 --> 00:03:45,773 You ready for your autobiography release? 5 00:03:45,773 --> 00:03:48,127 Yeah, I can't wait. 6 00:03:48,127 --> 00:03:51,060 Obviously people don't know my real identity yet, 7 00:03:51,060 --> 00:03:54,000 so I thought I'd tell them 8 00:03:54,000 --> 00:03:55,830 and read a couple chapters of my book 9 00:03:55,830 --> 00:03:58,080 at the private reading later. 10 00:03:58,080 --> 00:03:59,850 I love that idea. 11 00:03:59,850 --> 00:04:01,320 Where did you go this morning? 12 00:04:01,320 --> 00:04:04,110 I just went to visit Dars... grave. I go every year. 13 00:04:04,110 --> 00:04:05,880 Oh, Casey, 14 00:04:05,880 --> 00:04:07,450 you should have said if you wanted me to go with you, 15 00:04:07,450 --> 00:04:09,390 if it was too hard for you to do alone, 16 00:04:09,390 --> 00:04:10,320 I would've come with you. 17 00:04:10,320 --> 00:04:14,670 No, no, honestly, it's fine. 18 00:04:14,670 --> 00:04:17,910 I'm just wanting to step away from it all right now. 19 00:04:17,910 --> 00:04:20,640 You know, move on, bury the hatchet. 20 00:04:20,640 --> 00:04:22,253 Are you sure? 21 00:04:22,253 --> 00:04:23,086 Yeah. 22 00:04:24,205 --> 00:04:26,700 I'm so proud of you. You deserve the best. 23 00:04:27,870 --> 00:04:30,873 So James is coming around later. 24 00:04:32,387 --> 00:04:35,463 So is it official? Are you? 25 00:04:36,932 --> 00:04:41,174 Well, I think, no. 26 00:04:41,174 --> 00:04:42,091 I think so. 27 00:04:43,513 --> 00:04:45,090 This is so romantic. 28 00:04:45,090 --> 00:04:48,242 If he has anyone for me, let me know. 29 00:05:31,830 --> 00:05:32,663 James. 30 00:06:26,427 --> 00:06:28,527 You really took out on me that time ago. 31 00:06:36,306 --> 00:06:37,389 There you go. 32 00:06:40,680 --> 00:06:42,240 James. 33 00:06:42,240 --> 00:06:43,073 Yeah? 34 00:06:45,338 --> 00:06:46,920 Are we. 35 00:06:46,920 --> 00:06:47,753 What? 36 00:06:48,654 --> 00:06:50,157 Nothing. 37 00:06:50,157 --> 00:06:51,730 No, go on. Ask me. 38 00:06:54,294 --> 00:06:55,877 Are we something? 39 00:07:00,660 --> 00:07:01,770 Yes. 40 00:07:01,770 --> 00:07:03,592 Yes, we are something. 41 00:07:03,592 --> 00:07:04,425 Really? 42 00:07:05,373 --> 00:07:07,560 I thought you'd have realize that by now Case. 43 00:07:07,560 --> 00:07:08,760 I love you. 44 00:07:08,760 --> 00:07:11,030 I always have. You're my everything. 45 00:07:12,204 --> 00:07:13,621 I love you too. 46 00:07:19,836 --> 00:07:22,210 Hey, where are you going? 47 00:07:22,210 --> 00:07:24,713 I'm gonna go get a shower. 48 00:07:24,713 --> 00:07:27,046 Okay. Don't take too long. 49 00:08:52,770 --> 00:08:53,603 Hey. 50 00:08:55,110 --> 00:08:56,700 I don't know what's wrong. 51 00:08:56,700 --> 00:08:59,513 Something's happened. I'm starting to feel really paranoid. 52 00:09:00,930 --> 00:09:02,480 I thought you quit the drugs. 53 00:09:03,321 --> 00:09:05,190 I have. It's not that. 54 00:09:05,190 --> 00:09:06,023 Then? 55 00:09:07,320 --> 00:09:09,510 Well, ever since I've had this nightmare, 56 00:09:09,510 --> 00:09:12,930 like this guy, he comes into my room 57 00:09:12,930 --> 00:09:15,810 and well, he looks really familiar. 58 00:09:15,810 --> 00:09:19,883 Like I recognize him, but I just can't think who he is. 59 00:09:21,300 --> 00:09:22,680 Anyway, he did something to me. 60 00:09:22,680 --> 00:09:26,040 And then ever since then I've been feeling really weird. 61 00:09:26,040 --> 00:09:27,093 Go see a therapist. 62 00:09:31,350 --> 00:09:34,593 Also James. He did something dodgy. 63 00:09:36,418 --> 00:09:38,741 I saw him bagging my hair. 64 00:09:38,741 --> 00:09:39,749 What the fuck. 65 00:09:39,749 --> 00:09:40,582 Yeah. 66 00:09:41,534 --> 00:09:42,540 So we've made love 67 00:09:42,540 --> 00:09:45,273 and then he didn't realize I'd left the room. 68 00:09:46,320 --> 00:09:48,609 I look back and I saw him scooping up pieces of my hair. 69 00:09:48,609 --> 00:09:52,190 He opened a bag and put it in it. 70 00:09:52,190 --> 00:09:54,360 It could possibly be nothing. 71 00:09:54,360 --> 00:09:56,710 Maybe he wanted to check your DNA or something. 72 00:09:57,660 --> 00:09:59,583 Leave it with me. I'll look into it. 73 00:10:26,100 --> 00:10:26,933 Fuck. 74 00:10:38,340 --> 00:10:39,453 That's it. 75 00:10:40,770 --> 00:10:42,873 Just two more pills. 76 00:10:46,470 --> 00:10:50,493 Well done, Cassandra, your behavior is vastly improving. 77 00:10:55,710 --> 00:10:56,543 Lights out. 78 00:11:42,210 --> 00:11:44,160 Well, it's a story about corporation 79 00:11:44,160 --> 00:11:46,770 that uses girls' as sex dolls. 80 00:11:46,770 --> 00:11:49,680 I was abducted five years ago and well, I escaped, 81 00:11:49,680 --> 00:11:51,243 but many girls didn't. 82 00:11:52,380 --> 00:11:55,750 So I guess it's the story of how I escaped, 83 00:11:58,260 --> 00:11:59,523 coped and survived. 84 00:12:01,005 --> 00:12:02,040 And are you planning 85 00:12:02,040 --> 00:12:03,497 on doing anything special tonight? 86 00:12:03,497 --> 00:12:06,830 Maybe a glass of champagne to celebrate. 87 00:12:08,410 --> 00:12:11,205 There's nothing to celebrate. 88 00:12:24,299 --> 00:12:28,132 Hello? Hello? 89 00:12:31,320 --> 00:12:33,120 Sorry, what were you asking again? 90 00:12:44,370 --> 00:12:45,809 Oh damn. 91 00:12:45,809 --> 00:12:48,213 I didn't know you'd be up so early. 92 00:12:48,213 --> 00:12:49,452 Hey, James. 93 00:12:49,452 --> 00:12:51,420 Yeah, I go for a jug every morning trying to keep fit, 94 00:12:51,420 --> 00:12:52,470 you know? 95 00:12:52,470 --> 00:12:53,953 Well done. Caprise. 96 00:12:53,953 --> 00:12:56,853 I remember you weren't confident or anything before. 97 00:12:57,780 --> 00:12:59,523 Well done. I mean that. 98 00:13:00,840 --> 00:13:01,673 Thanks. 99 00:13:02,790 --> 00:13:03,753 Where's Casey? 100 00:13:04,680 --> 00:13:07,170 She's gone to see a therapist. 101 00:13:07,170 --> 00:13:08,160 Okay. 102 00:13:08,160 --> 00:13:09,720 You fancy gimme a lift to the launch venue 103 00:13:09,720 --> 00:13:11,020 so we can set up together. 104 00:13:12,030 --> 00:13:12,863 Yeah, sure. 105 00:13:18,840 --> 00:13:21,633 It is your book launch are you excited? 106 00:13:22,608 --> 00:13:24,120 Yeah. I'm really excited about it. 107 00:13:24,120 --> 00:13:27,720 I mean, I really wanted it to matter, to mean something. 108 00:13:27,720 --> 00:13:30,240 So it feels really good, you know, releasing it now. 109 00:13:30,240 --> 00:13:31,680 Now the dust is settled. 110 00:13:31,680 --> 00:13:34,020 It is all over. 111 00:13:34,020 --> 00:13:35,463 Well, exactly. 112 00:13:36,618 --> 00:13:38,460 You can come if you want. 113 00:13:38,460 --> 00:13:39,637 What do you mean? 114 00:13:39,637 --> 00:13:42,660 Well, I'm gonna be having a private gathering. 115 00:13:42,660 --> 00:13:45,540 Caprise is organizing it, and it's later on today. 116 00:13:45,540 --> 00:13:48,097 I would really love to read a copy. 117 00:13:48,097 --> 00:13:50,370 Well, and you'll be able to hear it firsthand. 118 00:13:50,370 --> 00:13:52,620 I'm gonna be reading a couple chapters. 119 00:13:52,620 --> 00:13:55,953 So you committed to this relationship? 120 00:13:56,880 --> 00:13:57,713 Yeah. 121 00:13:58,620 --> 00:14:02,160 And you think that's really wise, Casey? 122 00:14:02,160 --> 00:14:05,710 I mean, it hasn't been that long 123 00:14:07,380 --> 00:14:10,353 since what happened with your dad. 124 00:14:12,657 --> 00:14:13,907 I am concerned. 125 00:14:16,080 --> 00:14:19,920 You aren't mentally at the point 126 00:14:19,920 --> 00:14:23,133 to be taking something like a relationship on. 127 00:14:24,084 --> 00:14:26,610 No, it's completely fine. 128 00:14:26,610 --> 00:14:28,380 I mean, he's perfect for me 129 00:14:28,380 --> 00:14:31,836 and it's everything I always wanted and we were in love. 130 00:14:31,836 --> 00:14:33,231 Right. 131 00:14:33,231 --> 00:14:34,170 Okay. 132 00:14:34,170 --> 00:14:39,170 And you are living with Caprise now? 133 00:14:39,204 --> 00:14:40,416 Oh yeah. 134 00:14:40,416 --> 00:14:42,007 And how's that going? 135 00:14:42,007 --> 00:14:43,350 It's going really well. 136 00:14:43,350 --> 00:14:48,330 I mean, we have similarities in our past, like sisters. 137 00:14:48,330 --> 00:14:50,373 And since the last time I saw you, 138 00:14:52,380 --> 00:14:57,380 have you thought about your past, your family? 139 00:14:59,250 --> 00:15:00,930 Well, yeah, I mean, 140 00:15:00,930 --> 00:15:04,560 I can't stop thinking about how much I've been lied to. 141 00:15:04,560 --> 00:15:07,620 I mean, my mom, she didn't tell me anything. 142 00:15:07,620 --> 00:15:08,820 She didn't tell me about my dad. 143 00:15:08,820 --> 00:15:12,180 She didn't tell me Alicia wasn't even my real sister 144 00:15:12,180 --> 00:15:14,128 or Cassandra. 145 00:15:14,128 --> 00:15:17,070 I don't even know if I can trust anyone anymore. 146 00:15:17,070 --> 00:15:20,193 You can trust people, Casey. 147 00:15:21,327 --> 00:15:26,327 You just need to put everyone in the same bracket. 148 00:15:28,980 --> 00:15:31,437 I don't want to scare you, 149 00:15:33,876 --> 00:15:36,793 but I know it has been a long time. 150 00:15:41,240 --> 00:15:42,323 What is it? 151 00:15:43,357 --> 00:15:48,357 Cassandra has been moved to Mountview mental institution 152 00:15:49,110 --> 00:15:51,513 for the criminally insane. 153 00:15:56,704 --> 00:16:00,232 She can't have, she's dead. 154 00:16:00,232 --> 00:16:01,476 Dad strangled her. 155 00:16:01,476 --> 00:16:02,893 She didn't die. 156 00:16:04,770 --> 00:16:07,090 We held this evidence back from you 157 00:16:08,520 --> 00:16:13,053 until we thought you were in a fit state. 158 00:16:15,900 --> 00:16:19,780 Your twin sister has been living in isolation 159 00:16:21,930 --> 00:16:26,493 in a mental institute for the criminally insane. 160 00:16:27,737 --> 00:16:30,570 But Mountview's only five miles away from me. 161 00:16:30,570 --> 00:16:31,770 She could come back any time 162 00:16:31,770 --> 00:16:33,470 and try and destroy my life again. 163 00:16:39,990 --> 00:16:41,970 Good. This place is amazing. 164 00:16:41,970 --> 00:16:44,280 I know my shit, init? 165 00:16:44,280 --> 00:16:46,320 All right. So what should we go inside and set up? 166 00:16:46,320 --> 00:16:47,397 Yeah. Let's go. 167 00:17:12,051 --> 00:17:14,220 So, you know, Case a while back then, yeah? 168 00:17:14,220 --> 00:17:16,380 I've known her a few years. Yeah. 169 00:17:16,380 --> 00:17:18,927 And the only people that know about today's book release 170 00:17:18,927 --> 00:17:21,000 are those that are coming today? 171 00:17:21,000 --> 00:17:22,380 Yeah. 172 00:17:22,380 --> 00:17:24,600 Because of the nature of what's involved 173 00:17:24,600 --> 00:17:26,630 she only way people who know her to know. 174 00:17:26,630 --> 00:17:28,140 So nothing leaks. 175 00:17:28,140 --> 00:17:30,100 It said to be a real head turner. 176 00:17:30,100 --> 00:17:31,508 I wouldn't know. 177 00:17:31,508 --> 00:17:33,600 She hasn't let me read the word. 178 00:17:33,600 --> 00:17:35,610 Only her and her publicist. 179 00:17:35,610 --> 00:17:37,320 She's gonna expose everything about 180 00:17:37,320 --> 00:17:39,450 when she got abducted as a young adult. 181 00:17:39,450 --> 00:17:42,729 She wants the world to know the police were involved. 182 00:17:47,790 --> 00:17:49,140 Oh shit. It's work. 183 00:17:49,140 --> 00:17:50,223 Will be a sec. 184 00:18:04,453 --> 00:18:07,770 I just need to see my sister. I need to see Cassandra. 185 00:18:07,770 --> 00:18:08,603 No. 186 00:18:08,603 --> 00:18:09,436 What? 187 00:18:09,436 --> 00:18:14,436 Just, no, I don't think you should see her. 188 00:18:14,550 --> 00:18:16,923 Never see that girl again. 189 00:18:18,000 --> 00:18:20,850 I really need a sister in my life. I miss her so much. 190 00:18:20,850 --> 00:18:23,790 Alicia, she had her throat slit. 191 00:18:23,790 --> 00:18:25,950 I need to see her. 192 00:18:25,950 --> 00:18:28,173 I need her in my life. 193 00:18:29,400 --> 00:18:34,400 Well, why don't you seek a psychic medium, 194 00:18:35,250 --> 00:18:37,260 chat with Alicia. 195 00:18:37,260 --> 00:18:40,250 No, that's just not something I would do. 196 00:18:41,130 --> 00:18:46,130 It is my professional advice to seek out a psychic medium. 197 00:18:49,530 --> 00:18:52,410 They can help you contact the dead. 198 00:18:52,410 --> 00:18:57,410 Then you have your sister, but not Cassandra. 199 00:18:59,040 --> 00:19:01,773 After what Cassandra did, no. 200 00:19:08,706 --> 00:19:10,126 Hello? 201 00:19:10,126 --> 00:19:12,925 What you doing going through James's paperwork. 202 00:19:12,925 --> 00:19:16,246 . 203 00:19:16,246 --> 00:19:17,550 Huh? 204 00:19:17,550 --> 00:19:20,100 Listen, I'm Casey's manager and publicist, 205 00:19:20,100 --> 00:19:23,220 I need to know the 411 at all times. Do you hear? 206 00:19:23,220 --> 00:19:24,320 So your best cough up. 207 00:19:27,180 --> 00:19:28,013 What is it? 208 00:19:30,630 --> 00:19:32,173 I'm thinking he's up to no good. 209 00:19:32,173 --> 00:19:35,247 I wasn't sure. So I decided to do some digging. 210 00:19:35,247 --> 00:19:39,120 Digging? Listen, honey digging is my middle name. 211 00:19:39,120 --> 00:19:40,683 Just leave it with me. Huh? 212 00:19:42,270 --> 00:19:44,590 I'm sorry I Case. 213 00:19:44,590 --> 00:19:48,720 Would you mind go get my book stamp outside? Yeah. 214 00:19:48,720 --> 00:19:50,010 Do that for me. 215 00:19:50,010 --> 00:19:51,240 And you are? 216 00:19:51,240 --> 00:19:55,920 Oh, I'm Matilda owner of Water Rock's Books, 217 00:19:55,920 --> 00:19:58,830 Leading publicist worldwide. 218 00:19:58,830 --> 00:20:02,610 Now would you go do that for me, darling, 219 00:20:02,610 --> 00:20:04,400 because my legs are aching. 220 00:20:05,444 --> 00:20:06,277 Hmm? 221 00:20:11,160 --> 00:20:12,930 Hey, Caprise, what's the matter? 222 00:20:12,930 --> 00:20:15,423 You look like you see a ghost, honey. 223 00:20:18,570 --> 00:20:19,860 I think I might have. 224 00:20:19,860 --> 00:20:22,203 Oh. Oh, Jesus, Lord Christ. 225 00:20:23,872 --> 00:20:24,705 What? 226 00:20:26,937 --> 00:20:29,679 I've thought you given up on this. 227 00:20:29,679 --> 00:20:31,796 I just needed a pick me up. 228 00:20:56,400 --> 00:20:57,573 Excuse me, miss. 229 00:20:59,340 --> 00:21:01,965 I know you're here to see Cassandra Roberts. 230 00:21:01,965 --> 00:21:03,017 Yeah. 231 00:21:03,017 --> 00:21:04,980 Right, she's in. 232 00:21:04,980 --> 00:21:08,670 But I understand she has hatred towards you. 233 00:21:08,670 --> 00:21:12,810 So if she kicks off, gimme a shout 234 00:21:12,810 --> 00:21:16,140 and I'll give you a she'll go to bed. 235 00:21:16,140 --> 00:21:16,973 You're welcome. 236 00:21:17,820 --> 00:21:19,320 All right. Sure. 237 00:21:24,677 --> 00:21:25,836 By the way, 238 00:21:25,836 --> 00:21:30,304 you want your forgiveness because she'll be taking her meds. 239 00:21:30,304 --> 00:21:31,471 Listen, enjoy. 240 00:21:41,224 --> 00:21:42,224 Cassandra. 241 00:21:44,061 --> 00:21:45,900 This isn't real. 242 00:21:45,900 --> 00:21:47,843 I told them to stop playing with my head. 243 00:21:54,060 --> 00:21:55,623 You made me hate myself. 244 00:21:57,330 --> 00:21:58,170 I used to look in the mirror 245 00:21:58,170 --> 00:21:59,793 and want to kill the girl I saw. 246 00:22:00,750 --> 00:22:02,463 You look good. I mean it. 247 00:22:03,450 --> 00:22:04,900 So why are you here, Casey? 248 00:22:06,810 --> 00:22:09,338 To rub it in that you are on the outside 249 00:22:09,338 --> 00:22:11,097 and I'm here stuck like I always was. 250 00:22:14,929 --> 00:22:19,020 I'm here to talk about what happened and what you did. 251 00:22:19,020 --> 00:22:20,370 I'm a different girl now. 252 00:22:22,230 --> 00:22:23,630 Different to how I was then. 253 00:22:25,530 --> 00:22:27,630 Were you telling me the truth about mom? 254 00:22:30,090 --> 00:22:33,633 No, I was telling the truth, the absolute truth. 255 00:22:35,370 --> 00:22:36,780 It's hard for me to remember 256 00:22:36,780 --> 00:22:39,180 because of all the drugs they've got me on here. 257 00:22:43,842 --> 00:22:46,833 Mum, she had twins. 258 00:22:50,190 --> 00:22:54,690 She always loved you. 259 00:22:54,690 --> 00:22:56,133 She didn't care about me. 260 00:23:01,890 --> 00:23:05,640 She knew that dad was sexually abusing me. 261 00:23:05,640 --> 00:23:07,443 And she did nothing. 262 00:23:08,525 --> 00:23:11,793 But soon as she found out he had touched you, 263 00:23:13,260 --> 00:23:15,753 she took you away and left me with him. 264 00:23:21,509 --> 00:23:22,770 Come here. 265 00:23:22,770 --> 00:23:23,620 Don't touch me. 266 00:23:25,320 --> 00:23:28,393 How can you give this care after everything I did. 267 00:23:28,393 --> 00:23:29,583 I killed your husband. 268 00:23:30,600 --> 00:23:32,990 I killed mom. I killed them both. 269 00:23:34,286 --> 00:23:38,286 But like I said, you're not that girl anymore. 270 00:23:39,247 --> 00:23:41,730 And well, I want to get to know the girl you are today. 271 00:23:41,730 --> 00:23:45,393 You're not that twisted, twisted girl anymore. 272 00:23:47,803 --> 00:23:49,440 I hate you. 273 00:23:49,440 --> 00:23:50,943 I hate you so much. 274 00:23:54,600 --> 00:23:56,130 I envied you. 275 00:23:56,130 --> 00:23:58,886 I wanted to be you so bad. 276 00:23:58,886 --> 00:24:00,303 Dad messed me up. 277 00:24:01,347 --> 00:24:03,680 He ruined me inside and out. 278 00:24:06,119 --> 00:24:09,119 He turned me into this twisted girl. 279 00:24:12,777 --> 00:24:14,463 Why wouldn't anyone love me? 280 00:24:16,350 --> 00:24:18,450 All I wanted was a family that would care. 281 00:24:20,940 --> 00:24:23,733 Dad loved me in the wrong way. 282 00:24:25,515 --> 00:24:26,520 So why are you here? 283 00:24:26,520 --> 00:24:29,193 Just to sit here and remind me of what I did. 284 00:24:31,260 --> 00:24:33,000 Well I can tell you that you don't need to 285 00:24:33,000 --> 00:24:36,333 because the mental institute remind me every single day. 286 00:24:38,100 --> 00:24:39,530 I'm here because of what I did. 287 00:24:39,530 --> 00:24:43,270 So you don't need to come here and fucking tell me. 288 00:24:43,270 --> 00:24:46,103 Do you even know what's happening? 289 00:24:46,963 --> 00:24:49,467 He put you in here and you have no idea. 290 00:24:53,819 --> 00:24:54,652 Just go. 291 00:24:56,307 --> 00:24:57,640 Please, just go. 292 00:24:58,723 --> 00:25:00,479 What are you talking about? 293 00:25:00,479 --> 00:25:01,312 Just go. 294 00:25:03,113 --> 00:25:04,598 All right, time to go. 295 00:25:04,598 --> 00:25:05,598 Cassandra. 296 00:25:07,139 --> 00:25:08,651 Just go. 297 00:25:26,619 --> 00:25:28,536 Who the fuck are you? 298 00:25:45,928 --> 00:25:47,178 She's coming. 299 00:25:52,537 --> 00:25:54,579 Guys, she's here. 300 00:26:03,120 --> 00:26:04,833 His name is not his name. 301 00:26:06,510 --> 00:26:07,650 You're speaking in riddles babe. 302 00:26:07,650 --> 00:26:09,990 He isn't who he says he is. 303 00:26:09,990 --> 00:26:13,590 James, does not exist. 304 00:26:13,590 --> 00:26:15,570 Well not with a face like that anyway. 305 00:26:15,570 --> 00:26:18,020 He's either lying or... 306 00:26:18,020 --> 00:26:19,510 Or what? 307 00:26:19,510 --> 00:26:21,873 I don't know, but I think he's fucking lying. 308 00:26:26,250 --> 00:26:28,203 You know, I'm trying to get service. 309 00:26:29,430 --> 00:26:31,770 You know, I can't hear you. 310 00:26:31,770 --> 00:26:34,383 You know, I'm trying. 311 00:26:37,080 --> 00:26:38,643 Gimme a sec. I'm trying. 312 00:26:42,720 --> 00:26:43,863 Wait, one second. 313 00:26:45,300 --> 00:26:46,133 Hello? 314 00:26:47,040 --> 00:26:47,873 Hello? 315 00:26:47,873 --> 00:26:49,793 Right, yeah. That's where I can hear you now. 316 00:26:50,700 --> 00:26:53,250 I can't leave the party. 317 00:26:53,250 --> 00:26:54,753 It only started an hour ago. 318 00:26:56,130 --> 00:27:00,347 Yeah, they're celebrating her birthday. 319 00:27:01,740 --> 00:27:06,150 Casey? Yes, she was my therapist. 320 00:27:06,150 --> 00:27:06,983 Yeah, her. 321 00:27:08,310 --> 00:27:09,423 Yeah. She's nice. 322 00:27:11,010 --> 00:27:13,810 Bit fucked up though. Oh, don't even go there with that. 323 00:27:15,300 --> 00:27:17,223 Hello? Hello. 324 00:27:18,420 --> 00:27:20,170 Oh, the fuck sake the shitty phone. 325 00:27:25,742 --> 00:27:27,894 No. Please, please. 326 00:27:27,894 --> 00:27:31,474 Please, please. 327 00:27:31,474 --> 00:27:32,307 Please. 328 00:28:05,610 --> 00:28:09,060 Casey, didn't mean to frighten you. 329 00:28:09,060 --> 00:28:12,873 Detective June, sneaking around again, as per usual. 330 00:28:13,801 --> 00:28:16,101 Are you here to convict him of another murder? 331 00:28:17,040 --> 00:28:20,223 No. No, I'm not. 332 00:28:21,270 --> 00:28:22,820 I'm sorry for not trusting you. 333 00:28:24,120 --> 00:28:25,970 That's a skeleton in your wardrobe. 334 00:28:27,210 --> 00:28:28,230 Wow. 335 00:28:28,230 --> 00:28:30,813 We all know how many skeletons you're racking up. 336 00:28:32,340 --> 00:28:35,553 So why are you here? 337 00:28:37,680 --> 00:28:39,300 The police department gave me the day off 338 00:28:39,300 --> 00:28:41,073 to celebrate your autobiography. 339 00:28:42,120 --> 00:28:45,387 Yeah, more like they want you to get the 411 on us all. 340 00:28:46,513 --> 00:28:47,703 A little bit of that. 341 00:28:48,570 --> 00:28:52,203 A little bit also me wanting to be here for you. 342 00:28:53,040 --> 00:28:54,270 They can back off if they think 343 00:28:54,270 --> 00:28:55,980 I'm not releasing the book. 344 00:28:55,980 --> 00:28:59,700 I'm exposing them for bad policing and turning a blind eye. 345 00:28:59,700 --> 00:29:02,130 I was held in a sex ring for five years. 346 00:29:02,130 --> 00:29:03,780 They're people there. The police. 347 00:29:04,770 --> 00:29:07,593 If what you say is true. 348 00:29:08,940 --> 00:29:09,773 Well, it is. 349 00:29:10,650 --> 00:29:12,120 And you apologized for not trusting me. 350 00:29:12,120 --> 00:29:13,770 So how about we start there, hey? 351 00:29:39,013 --> 00:29:40,053 Guys one second. 352 00:29:41,074 --> 00:29:43,083 If I could just get your attention. 353 00:29:47,700 --> 00:29:50,070 I haven't managed to trust many people in my life. 354 00:29:50,070 --> 00:29:51,843 I find it really difficult. 355 00:29:53,550 --> 00:29:58,383 So let's start at the beginning. 356 00:29:59,280 --> 00:30:02,836 Case, are you sure about this? 357 00:30:02,836 --> 00:30:05,910 Yeah. I think they all should know. 358 00:30:05,910 --> 00:30:07,953 She's ready for this, Caprise. 359 00:30:11,536 --> 00:30:15,180 So when I was 21 years old, 360 00:30:15,180 --> 00:30:18,197 I lived with my mum and my sister. 361 00:30:18,197 --> 00:30:19,560 I didn't know you had a sister. 362 00:30:19,560 --> 00:30:21,330 Oh yeah, I did. 363 00:30:21,330 --> 00:30:24,660 She was 18 at the time, turning 19. 364 00:30:24,660 --> 00:30:26,890 And oh, well, I also had a fiance 365 00:30:30,627 --> 00:30:33,870 and well, I was completely, 366 00:30:33,870 --> 00:30:36,720 completely a different person at that time. 367 00:30:36,720 --> 00:30:40,320 I remember walking home from uni, 368 00:30:40,320 --> 00:30:45,320 I was about to graduate and I saw these men 369 00:30:48,420 --> 00:30:53,073 watching me, following me. 370 00:31:00,030 --> 00:31:03,333 But as you all know, my autobiography, 371 00:31:04,410 --> 00:31:08,343 the "Diary of Casey Roberts Love Lipstick and Abuse" 372 00:31:09,480 --> 00:31:11,250 is coming out soon. 373 00:31:11,250 --> 00:31:14,100 And I believe tomorrow it's worldwide. 374 00:31:14,100 --> 00:31:17,739 So. Yeah. 375 00:31:17,739 --> 00:31:18,656 Here we go. 376 00:31:24,427 --> 00:31:27,753 "A woman of power, of strength, 377 00:31:29,100 --> 00:31:31,563 of independence and utter innocence. 378 00:31:33,960 --> 00:31:35,913 Well, that was all taken away from her. 379 00:31:37,500 --> 00:31:39,050 Well, a girl who had everything 380 00:31:40,980 --> 00:31:44,103 and was at one point a woman in charge of her own life. 381 00:31:46,320 --> 00:31:50,040 This girl had no idea what was going on under the waves. 382 00:31:50,040 --> 00:31:54,363 She danced in the very wide screen of her own existence. 383 00:31:56,880 --> 00:31:57,963 The day came, 384 00:31:59,790 --> 00:32:04,413 June 22nd, 2007. 385 00:32:06,330 --> 00:32:08,702 The girl of courage was thrown into a box. 386 00:32:14,160 --> 00:32:16,540 After being abducted and shipped off 387 00:32:18,780 --> 00:32:21,600 where she was placed into a basement with two insightful, 388 00:32:21,600 --> 00:32:26,600 yet powerful young girls, China Day and Sadie. 389 00:32:32,460 --> 00:32:35,400 She allowed herself to be but a toy 390 00:32:35,400 --> 00:32:39,843 to her metal hearts of demoralization. 391 00:32:41,130 --> 00:32:43,413 Case, Jesus. 392 00:32:46,740 --> 00:32:48,213 Monique let her speak. 393 00:32:50,580 --> 00:32:51,903 She learned her ability. 394 00:32:53,010 --> 00:32:56,370 One early mourn when the dust had set, 395 00:32:56,370 --> 00:32:58,890 she and Sadie awoke to find the brutal 396 00:32:58,890 --> 00:33:01,800 China Day had died throughout the night. 397 00:33:01,800 --> 00:33:04,249 She and Sadie were being abused. 398 00:33:24,300 --> 00:33:25,980 They ran fast, 399 00:33:25,980 --> 00:33:29,283 being shot at by the heads of the corporation. 400 00:33:35,130 --> 00:33:36,993 The beautiful Sadie was shot down. 401 00:33:38,580 --> 00:33:41,403 She had been shot in the back, collapsing to the ground. 402 00:33:42,630 --> 00:33:45,813 Casey had no choice but to leave the dead to the world girl. 403 00:33:46,860 --> 00:33:51,363 Casey ran fast into the night heading for the airport. 404 00:33:53,130 --> 00:33:55,200 Hi. Yes, Matilda. 405 00:33:55,200 --> 00:33:56,250 Ah-huh. 406 00:33:56,250 --> 00:33:59,760 Oh this book lunch is going down a tree. 407 00:33:59,760 --> 00:34:02,640 They're all eating it up downstairs. 408 00:34:02,640 --> 00:34:06,150 Yeah, yeah, yeah. 409 00:34:06,150 --> 00:34:09,900 Oh, listen, we can make a good wedge of money out of this. 410 00:34:09,900 --> 00:34:11,790 No problem. 411 00:34:11,790 --> 00:34:15,690 But listen, hey, while I'm on the phone, 412 00:34:15,690 --> 00:34:18,240 do you think you can do me some checks? 413 00:34:18,240 --> 00:34:19,830 There's a guy here who I don't think 414 00:34:19,830 --> 00:34:23,004 he is who he says he is, if you know what I mean. 415 00:34:23,004 --> 00:34:24,420 Mm. 416 00:34:24,420 --> 00:34:26,343 Ah-ha. Yeah. 417 00:34:28,800 --> 00:34:31,140 No, please God. 418 00:34:31,140 --> 00:34:31,973 No. 419 00:34:50,268 --> 00:34:51,243 What was that? 420 00:34:54,900 --> 00:34:57,993 Probably nothing, Casey. Continue. 421 00:34:58,950 --> 00:35:00,183 Tell us what happened. 422 00:35:01,860 --> 00:35:04,860 I'll check. I need the bathroom anyway. 423 00:35:04,860 --> 00:35:07,610 Matilda went up a second ago. She probably fell over. 424 00:35:09,943 --> 00:35:10,776 Hm. 425 00:35:14,738 --> 00:35:15,571 Yeah. 426 00:35:16,530 --> 00:35:20,763 So the corporation was really corrupt. 427 00:35:22,140 --> 00:35:24,450 They'd use us girls for anyone and everyone, 428 00:35:24,450 --> 00:35:26,250 but they'd always tell the main client 429 00:35:26,250 --> 00:35:28,230 that we were only his. 430 00:35:28,230 --> 00:35:31,560 It's disgusting. Who owns this corporation? 431 00:35:31,560 --> 00:35:32,400 Various people. 432 00:35:32,400 --> 00:35:34,500 It's really hard to pinpoint who. 433 00:35:34,500 --> 00:35:37,440 People in high places. It's hugely successful. 434 00:35:37,440 --> 00:35:39,300 I mean, they even ran tests on some of the girls. 435 00:35:39,300 --> 00:35:41,280 I was one of those girls. 436 00:35:41,280 --> 00:35:42,270 Tests? 437 00:35:42,270 --> 00:35:44,130 Yeah. All kinds of tests. 438 00:35:44,130 --> 00:35:46,527 And all that's in your autobiography? 439 00:35:46,527 --> 00:35:49,779 Yeah, it's all in the autobiography. Yeah. 440 00:35:51,360 --> 00:35:52,193 Work. 441 00:36:02,701 --> 00:36:03,683 Oh, it's you again. 442 00:36:03,683 --> 00:36:05,391 You're here to see Cassandra. 443 00:36:05,391 --> 00:36:07,558 Oh she's in, just come in. 444 00:36:17,760 --> 00:36:19,950 She doesn't know what's happening. 445 00:36:19,950 --> 00:36:21,600 Yeah, I've got the samples. 446 00:36:21,600 --> 00:36:24,802 I've done the test. We know it's her. 447 00:36:24,802 --> 00:36:26,613 It's escapee 4062. 448 00:36:29,026 --> 00:36:31,530 Yeah. She's responding well to the situation. 449 00:36:31,530 --> 00:36:33,213 She's unaware of what's going on. 450 00:36:34,590 --> 00:36:35,703 Yeah, I know. 451 00:36:37,110 --> 00:36:38,823 She's acting perfectly normal. 452 00:36:39,750 --> 00:36:41,823 She's unaware of the situation. 453 00:36:43,770 --> 00:36:45,390 Yes. For fuck sake. 454 00:36:45,390 --> 00:36:46,983 I'll send my reports in. 455 00:36:50,100 --> 00:36:50,933 Yeah. 456 00:36:51,810 --> 00:36:55,133 She's having two pills during the day and one at night. 457 00:36:59,213 --> 00:37:02,046 huh? 458 00:37:22,294 --> 00:37:23,799 Yeah, that was just her roommate. 459 00:37:23,799 --> 00:37:25,370 She overheard. 460 00:39:05,848 --> 00:39:09,030 Stay the fuck back. I got this. 461 00:39:38,255 --> 00:39:39,088 Oh my god. 462 00:39:39,088 --> 00:39:40,079 Oh my. 463 00:39:40,079 --> 00:39:44,096 Oh. 464 00:39:56,907 --> 00:39:58,715 Fuck! 465 00:39:58,715 --> 00:40:00,423 We're stuck. 466 00:40:00,423 --> 00:40:02,496 - Shit. - Oh my god. 467 00:40:07,977 --> 00:40:10,492 Wait, where did she go? 468 00:40:10,492 --> 00:40:12,220 She was just shot. 469 00:40:14,046 --> 00:40:15,073 Where is she gone? 470 00:40:15,073 --> 00:40:16,640 Where is she? 471 00:40:16,640 --> 00:40:18,175 No, she was right here. 472 00:40:18,175 --> 00:40:19,444 Where is she gone? 473 00:40:19,444 --> 00:40:21,944 What are you talking about? 474 00:40:23,820 --> 00:40:24,653 Come on. 475 00:40:26,549 --> 00:40:27,382 Where is she? 476 00:40:27,382 --> 00:40:29,241 She was right here. 477 00:40:29,241 --> 00:40:30,908 Casey, she's here. 478 00:40:32,566 --> 00:40:33,399 Come on. 479 00:40:34,987 --> 00:40:36,487 What's going on? 480 00:40:38,263 --> 00:40:40,440 The police weren't keeping tabs on you. 481 00:40:40,440 --> 00:40:42,065 What? 482 00:40:42,065 --> 00:40:42,898 They were worried for your life. 483 00:40:45,210 --> 00:40:46,043 What? 484 00:40:46,043 --> 00:40:48,180 They were instructed to keep hush 485 00:40:48,180 --> 00:40:49,530 about what was happening. 486 00:40:49,530 --> 00:40:53,970 A high beam was at play and now they're worried for you. 487 00:40:53,970 --> 00:40:55,953 They sent me here to help you. 488 00:40:56,820 --> 00:40:58,160 Worried for me how? 489 00:41:00,060 --> 00:41:03,840 Someone doesn't want you to release that book, Casey. 490 00:41:03,840 --> 00:41:07,593 And they will stop at nothing for you to release it. 491 00:41:10,260 --> 00:41:11,093 Come on. 492 00:41:32,700 --> 00:41:33,533 James. 493 00:41:33,533 --> 00:41:34,443 I'm sorry, Case. 494 00:41:36,450 --> 00:41:38,280 We're MI5. 495 00:41:38,280 --> 00:41:40,080 You escaped from our building 496 00:41:40,080 --> 00:41:41,680 and we finally tracked you down. 497 00:41:42,671 --> 00:41:44,130 You need to come back with us 498 00:41:44,130 --> 00:41:45,783 before this makes national news. 499 00:41:46,830 --> 00:41:51,393 And anyone that knows you will be taken and eliminated. 500 00:41:52,770 --> 00:41:53,603 Oh my God. 501 00:41:55,992 --> 00:42:00,259 James. 502 00:42:03,420 --> 00:42:06,360 James Davison is actually Peter Wacroff. 503 00:42:06,360 --> 00:42:09,030 He works for a MI5 and was sent on a mission 504 00:42:09,030 --> 00:42:10,710 to gain your trust. 505 00:42:10,710 --> 00:42:12,933 He was assigned to take samples, dose you up 506 00:42:12,933 --> 00:42:15,030 with the correct medication 507 00:42:15,030 --> 00:42:16,770 to ensure we can easily take you back 508 00:42:16,770 --> 00:42:18,933 to our facility for experiments. 509 00:42:25,519 --> 00:42:26,352 No, no. 510 00:42:27,353 --> 00:42:28,816 No. 511 00:42:39,436 --> 00:42:43,290 , Case the cooperation can't find out. 512 00:42:43,290 --> 00:42:44,890 It's a service use. 513 00:42:46,200 --> 00:42:47,877 You must go back. 514 00:42:47,877 --> 00:42:49,294 No, no. 515 00:42:50,157 --> 00:42:50,990 No. 516 00:42:55,590 --> 00:42:57,450 Fuck you, cunt. 517 00:42:57,450 --> 00:42:58,800 Come on. Let's go. 518 00:42:58,800 --> 00:42:59,703 Come on. 519 00:43:01,720 --> 00:43:03,974 Should have used double bullets motherfucker. 520 00:43:04,915 --> 00:43:06,943 Detective you're still alive. 521 00:43:06,943 --> 00:43:08,943 Can't keep this bitch down. 522 00:43:09,990 --> 00:43:11,283 Lifetime of training. 523 00:43:16,163 --> 00:43:18,772 Where's James? 524 00:43:41,187 --> 00:43:43,143 You fucking crazy bitch. 525 00:43:44,040 --> 00:43:45,890 The fuck you gonna do with that? Huh? 526 00:43:52,194 --> 00:43:53,617 Please. 527 00:44:00,120 --> 00:44:00,953 Thank you. 528 00:44:04,170 --> 00:44:05,087 For what? 529 00:44:06,113 --> 00:44:07,980 For being here. 530 00:44:07,980 --> 00:44:09,153 Not lying to me. 531 00:44:10,170 --> 00:44:11,163 Saving me. 532 00:44:13,560 --> 00:44:15,410 I'll always be here for you, Casey. 533 00:44:16,620 --> 00:44:19,773 I want you to know that I'll always be here for you. 534 00:44:24,187 --> 00:44:25,553 I don't know what happened. 535 00:44:27,805 --> 00:44:28,638 I am. 536 00:44:29,540 --> 00:44:32,280 It wasn't ever love Casey. 537 00:44:32,280 --> 00:44:33,903 He was assigned to love you. 538 00:44:35,640 --> 00:44:37,980 He has a whole nother life. 539 00:44:37,980 --> 00:44:40,503 I saw his paperwork. He's not who he says he is. 540 00:44:42,330 --> 00:44:44,930 Why would they want me back after all these years? 541 00:44:46,410 --> 00:44:47,673 They tracked you down. 542 00:44:48,848 --> 00:44:50,130 They need to take you back 543 00:44:50,130 --> 00:44:51,980 so their secrets wouldn't be exposed. 544 00:44:57,313 --> 00:44:58,980 What do we do now? 545 00:45:01,980 --> 00:45:02,913 We carry on. 546 00:45:06,340 --> 00:45:07,423 We be strong. 547 00:45:08,880 --> 00:45:11,913 We stay strong and we get through this together. 548 00:45:44,116 --> 00:45:44,949 Girls. 549 00:45:46,050 --> 00:45:48,300 We have to call my detective friends. 550 00:45:48,300 --> 00:45:50,880 Don't worry about the mess. We'll sort it out. 551 00:45:50,880 --> 00:45:52,330 I'll give you two a minute. 552 00:45:56,700 --> 00:45:58,767 Thank you for saving my life. 553 00:46:00,410 --> 00:46:01,683 No worries. 554 00:46:03,720 --> 00:46:05,463 I'm sorry for not believing you. 555 00:46:06,716 --> 00:46:09,723 I just needed to know everything. 556 00:46:10,800 --> 00:46:13,443 And you made a point of not telling me nothing. 557 00:46:15,090 --> 00:46:16,683 That's why I had to stalk you. 558 00:46:18,916 --> 00:46:20,616 I understand. It's fine. 559 00:46:22,590 --> 00:46:23,973 I've gotta be honest. 560 00:46:25,620 --> 00:46:27,303 I don't think it's over. 561 00:46:29,100 --> 00:46:32,160 I found some integral information on the system 562 00:46:32,160 --> 00:46:33,663 about when you were abducted. 563 00:46:35,520 --> 00:46:38,280 There's more to the story than meets the eye. 564 00:46:38,280 --> 00:46:39,595 Sure as hell is. 565 00:47:23,910 --> 00:47:25,470 Oh, it's you. 566 00:47:25,470 --> 00:47:27,399 All this time. I knew it. 567 00:47:27,399 --> 00:47:29,490 I knew it was you. 568 00:47:29,490 --> 00:47:31,470 She's gonna find out eventually. 569 00:47:31,470 --> 00:47:33,624 You're not gonna get away with this. 570 00:47:39,257 --> 00:47:40,257 Come here. 571 00:47:41,137 --> 00:47:42,568 No. 572 00:47:42,568 --> 00:47:44,277 Hey. You really fucked it, didn't you? 573 00:47:44,277 --> 00:47:47,190 All you had to do was come back. 574 00:47:47,190 --> 00:47:48,453 Now you are fucked. 575 00:47:49,396 --> 00:47:51,870 You never loved me. 576 00:47:51,870 --> 00:47:55,623 It was just a job, a well paid job. 577 00:47:57,011 --> 00:47:58,366 But why? 578 00:47:58,366 --> 00:48:01,080 Why work for the corporation? 579 00:48:01,080 --> 00:48:03,180 We needed to get the samples. 580 00:48:03,180 --> 00:48:05,223 Somebody had to do the test. 581 00:48:48,448 --> 00:48:49,448 Oh my God. 582 00:48:55,581 --> 00:48:56,664 Are you okay? 583 00:48:59,336 --> 00:49:00,253 I'm okay. 584 00:49:02,041 --> 00:49:05,958 But I'm okay hun. 585 00:49:09,050 --> 00:49:11,467 Who was the guy who shot him? 586 00:49:12,650 --> 00:49:16,003 I dunno. But he saved our lives. 587 00:49:16,003 --> 00:49:19,016 I'm gonna find out who it was. Okay? 588 00:49:19,016 --> 00:49:19,849 Okay. 589 00:49:32,612 --> 00:49:33,779 Who are you? 590 00:49:41,200 --> 00:49:42,033 Oh my god. 591 00:49:49,398 --> 00:49:50,398 Caprise, no. 592 00:49:51,671 --> 00:49:52,504 Casey. 593 00:49:54,639 --> 00:49:56,247 Stay with me. 594 00:49:56,247 --> 00:49:57,497 I'm right here. 595 00:49:58,550 --> 00:49:59,633 I love you. 596 00:50:00,515 --> 00:50:03,749 You're not going anywhere. I need you. 597 00:50:03,749 --> 00:50:04,999 Case, listen. 598 00:50:07,230 --> 00:50:10,230 Don't trust him? 599 00:50:13,317 --> 00:50:14,317 Who's him? 600 00:50:15,429 --> 00:50:16,974 Who is he? 601 00:50:56,920 --> 00:50:58,035 Who are you? 602 00:51:50,098 --> 00:51:51,563 And how, after everything you've been through, 603 00:51:51,563 --> 00:51:54,805 are you still able to just forgive and forget. 604 00:51:54,805 --> 00:51:56,019 I understand that. 605 00:51:56,019 --> 00:52:00,352 I understand that mom. 606 00:52:03,714 --> 00:52:08,140 I know 607 00:52:08,140 --> 00:52:12,270 I mean, you might not believe this, but other nights 608 00:52:12,270 --> 00:52:13,770 I think about you. 609 00:52:15,603 --> 00:52:18,725 I wanted you so badly. I really wanted a sister. 610 00:52:18,725 --> 00:52:22,604 Okay Cassandra. I forgive you. 611 00:52:22,604 --> 00:52:24,960 I want you in my life. I want my sister back. 612 00:52:24,960 --> 00:52:28,410 I heard what they did Caprise. 613 00:52:28,410 --> 00:52:30,110 You've gotta get out there, Casey. 614 00:52:30,990 --> 00:52:31,950 You don't need to know the truth. 615 00:52:31,950 --> 00:52:34,242 It's not safe for you there anymore. 616 00:52:34,242 --> 00:52:35,109 Not safe. 617 00:52:35,109 --> 00:52:36,752 Cassandra what are you talking about? 618 00:52:36,752 --> 00:52:38,570 What will you do? I don't understand. 619 00:52:38,570 --> 00:52:40,863 It's not me you should be scared of. 620 00:52:41,880 --> 00:52:43,910 I'm telling you, you need to leave. 621 00:52:43,910 --> 00:52:46,010 He's after to you. 622 00:52:46,010 --> 00:52:49,093 And he won't stop until he kills you. 623 00:52:52,130 --> 00:52:54,713 . 624 00:53:03,090 --> 00:53:05,670 The police just left. 625 00:53:05,670 --> 00:53:09,453 They said whoever killed the bastard killed Caprise as well. 626 00:53:10,320 --> 00:53:13,200 The MI5 are killing everybody. 627 00:53:13,200 --> 00:53:16,320 But Caprise's murder was personal. 628 00:53:16,320 --> 00:53:18,213 It was someone she knew. 629 00:53:20,460 --> 00:53:24,330 Come on, hon. You've got a talk. 630 00:53:24,330 --> 00:53:25,833 You are strong. 631 00:53:26,721 --> 00:53:28,171 I can't believe she's dead. 632 00:53:30,480 --> 00:53:31,323 She's gone. 633 00:53:34,140 --> 00:53:35,320 I know, I know. 634 00:53:38,520 --> 00:53:39,750 I need to find out who that man was. 635 00:53:39,750 --> 00:53:41,643 The guy and the Santa suit. 636 00:53:44,438 --> 00:53:47,940 So I'm gonna go visit Cassandra in the mental institute. 637 00:53:47,940 --> 00:53:49,380 Cassandra? 638 00:53:49,380 --> 00:53:50,940 Wait, what? 639 00:53:50,940 --> 00:53:52,710 Yeah, she's not dead. 640 00:53:52,710 --> 00:53:55,713 But you said in your autobiography, she's dead. 641 00:53:57,930 --> 00:53:59,823 Cassandra's alive? 642 00:54:01,824 --> 00:54:04,413 The woman in black. She's alive? 643 00:54:05,640 --> 00:54:07,710 I met her for the first time today 644 00:54:07,710 --> 00:54:08,973 and she tried to kill me, 645 00:54:09,990 --> 00:54:11,970 but she also called me and said I wasn't safe. 646 00:54:11,970 --> 00:54:13,350 There's a man after me. 647 00:54:13,350 --> 00:54:15,633 Maybe the man who killed Caprise. 648 00:54:16,620 --> 00:54:17,453 I don't know. 649 00:54:17,453 --> 00:54:19,440 But before all that, I need to go visit my nan. 650 00:54:19,440 --> 00:54:21,600 Wait, what? Your nan?. 651 00:54:22,855 --> 00:54:25,890 There's zero record of her on the police system. 652 00:54:25,890 --> 00:54:27,870 She vanished. 653 00:54:27,870 --> 00:54:28,983 I found her online. 654 00:54:30,690 --> 00:54:32,970 I think she's changed her name though. 655 00:54:32,970 --> 00:54:34,320 I'll come with you, babe. 656 00:54:34,320 --> 00:54:36,573 No, no. 657 00:54:38,490 --> 00:54:40,680 I've lost everyone and everything. 658 00:54:40,680 --> 00:54:42,184 And I can't risk losing you. 659 00:54:42,184 --> 00:54:44,684 I can't risk you being abducted or murdered. Okay? 660 00:54:46,380 --> 00:54:48,150 You won't lose me. 661 00:54:48,150 --> 00:54:49,413 We're strong. 662 00:54:51,484 --> 00:54:54,817 Everything I've touched turns to shit. 663 00:54:56,014 --> 00:54:58,347 So please, stay here for me. 664 00:55:20,655 --> 00:55:21,488 Sorry. 665 00:56:36,212 --> 00:56:40,045 Hi Casey. It's me. 666 00:56:42,387 --> 00:56:46,387 If in the event that you're receiving this well, 667 00:56:47,729 --> 00:56:49,896 what it means is I'm dead. 668 00:56:53,073 --> 00:56:55,053 I've been worried for some time now. 669 00:57:01,497 --> 00:57:05,247 I never trusted that was over, the abduction. 670 00:57:06,210 --> 00:57:08,673 Us finding out everything was just the beginning. 671 00:57:15,750 --> 00:57:17,400 I think I know who's behind this. 672 00:57:19,650 --> 00:57:21,950 Someone who's been there since your abduction. 673 00:57:22,890 --> 00:57:26,130 Someone who's been there from the very beginning. 674 00:57:26,130 --> 00:57:27,423 Someone close to us. 675 00:57:29,190 --> 00:57:30,023 So, 676 00:57:36,270 --> 00:57:38,920 I've been still, since I started doing investigating, 677 00:57:46,290 --> 00:57:48,150 I started getting stalked. 678 00:57:48,150 --> 00:57:48,983 And then 679 00:57:57,333 --> 00:58:00,906 I've done some digging. I know it's him. 680 00:58:00,906 --> 00:58:04,240 I just gotta do some more digging 681 00:58:08,070 --> 00:58:09,663 because it's him. 682 00:58:12,184 --> 00:58:16,112 It's him. 683 00:58:16,112 --> 00:58:18,229 His name is not who you think it is. 684 00:58:18,229 --> 00:58:19,396 His name is... 685 00:58:27,016 --> 00:58:29,237 Who was it, Caprise? 686 00:58:41,150 --> 00:58:43,140 Oh my God. 687 00:58:43,140 --> 00:58:43,973 Nan. 688 00:58:44,850 --> 00:58:47,133 No. Over here. 689 00:58:50,587 --> 00:58:52,110 Well, that wasn't the welcome I was expecting. 690 00:58:52,110 --> 00:58:53,910 Casey, what are you doing here? 691 00:58:53,910 --> 00:58:55,620 Nice to see you too, nan. 692 00:58:56,550 --> 00:58:59,340 Casey, I've got a new family now. 693 00:58:59,340 --> 00:59:02,010 I've moved completely on from your family. 694 00:59:02,010 --> 00:59:05,460 You, I've even had to have a nose job 695 00:59:05,460 --> 00:59:06,783 to get away from it all. 696 00:59:07,860 --> 00:59:09,060 I don't want anything to do 697 00:59:09,060 --> 00:59:11,343 with that disgusting side of the family. 698 00:59:13,710 --> 00:59:14,543 I need your help. 699 00:59:14,543 --> 00:59:15,810 Oh, what is it? 700 00:59:15,810 --> 00:59:16,800 Someone's after me. 701 00:59:16,800 --> 00:59:18,063 Oh, what do you mean? 702 00:59:19,110 --> 00:59:23,073 Someone killed my lover last night. 703 00:59:24,272 --> 00:59:25,105 And I get- 704 00:59:25,105 --> 00:59:25,938 Get to the point. 705 00:59:26,910 --> 00:59:28,440 A man. 706 00:59:28,440 --> 00:59:29,931 You know Cassandra she's- 707 00:59:29,931 --> 00:59:30,960 Yeah, your twin. 708 00:59:30,960 --> 00:59:32,317 Yeah, yeah. I know her. 709 00:59:33,304 --> 00:59:36,780 Cassandra, she said she knew who he was. 710 00:59:36,780 --> 00:59:38,610 She said I'm not safe. 711 00:59:38,610 --> 00:59:41,910 I got sent this videotape the other night and it caught off. 712 00:59:41,910 --> 00:59:43,260 So I didn't get his name. 713 00:59:43,260 --> 00:59:45,030 Oh God, you've gotta leave. 714 00:59:45,030 --> 00:59:47,220 I don't want you bringing your trouble here. 715 00:59:47,220 --> 00:59:49,740 There was a reason why I abandoned you all. 716 00:59:49,740 --> 00:59:50,573 Tell me. 717 00:59:54,590 --> 00:59:58,080 When I was a young girl, there was this man, 718 00:59:58,080 --> 01:00:01,023 Mark, your granddad. 719 01:00:02,700 --> 01:00:04,983 We were this thing. 720 01:00:07,500 --> 01:00:11,550 He couldn't let it go. He was obsessive about it. 721 01:00:11,550 --> 01:00:15,930 I found out he'd started a sex trafficking organization. 722 01:00:15,930 --> 01:00:17,673 He was fucking dodgy. 723 01:00:19,230 --> 01:00:23,640 I left him and I had to hide under all these aliases 724 01:00:23,640 --> 01:00:25,923 because he kept coming after me. 725 01:00:28,110 --> 01:00:29,913 Your mother knew about him. 726 01:00:30,990 --> 01:00:32,970 That's when you both ran away. 727 01:00:32,970 --> 01:00:33,803 Wait. 728 01:00:34,817 --> 01:00:36,630 No, no. 729 01:00:36,630 --> 01:00:39,120 Mum ran away with me because dad was touching Cassandra 730 01:00:39,120 --> 01:00:39,953 and I up. 731 01:00:41,940 --> 01:00:45,990 Your mum got involved with that filthy disgusting 732 01:00:45,990 --> 01:00:50,703 disgrace of a shit head, Paul Roberts, your dad. 733 01:00:52,050 --> 01:00:57,050 He got involved with Mark, my partner, your granddad. 734 01:00:57,570 --> 01:01:02,043 They were both pedophiles and much more. 735 01:01:03,300 --> 01:01:06,930 Your mother came home to find them trying to abduct you. 736 01:01:06,930 --> 01:01:09,150 Cassandra had gone missing. 737 01:01:09,150 --> 01:01:12,390 Your mom, Mariah assumed they'd killed her. 738 01:01:12,390 --> 01:01:15,420 That's when she grabbed you and you ran away. 739 01:01:15,420 --> 01:01:17,820 So she didn't leave Cassandra behind? 740 01:01:17,820 --> 01:01:19,800 Oh, of course she didn't. 741 01:01:19,800 --> 01:01:21,690 What sort of mother would do that? 742 01:01:21,690 --> 01:01:23,640 Well, Cassandra thinks that's happened. 743 01:01:23,640 --> 01:01:26,070 He's back. Mark your granddad. 744 01:01:26,070 --> 01:01:29,253 He told me he would never leave me alone the day I left him. 745 01:01:31,110 --> 01:01:32,940 I've gotta go. I really must. 746 01:01:32,940 --> 01:01:34,260 And so should you. 747 01:01:34,260 --> 01:01:35,340 Just get out of here. 748 01:01:35,340 --> 01:01:37,770 Get outta the country. Go and live in secret. 749 01:01:37,770 --> 01:01:39,093 Don't let him find you. 750 01:01:40,320 --> 01:01:42,070 I've got one thing to say to you. 751 01:01:42,997 --> 01:01:45,993 I hope you burn in fucking hell. 752 01:01:47,490 --> 01:01:50,103 How could you leave us in this fucking mess? 753 01:01:51,030 --> 01:01:54,110 You left your daughter, my mother. 754 01:01:54,110 --> 01:01:55,803 My sister got stabbed. 755 01:01:56,957 --> 01:01:59,670 You and all the fucking person. 756 01:01:59,670 --> 01:02:00,503 You disgust me. 757 01:02:18,690 --> 01:02:20,163 Oh my God. 758 01:02:22,380 --> 01:02:23,583 It's him. 759 01:02:32,760 --> 01:02:33,593 Hello? 760 01:02:41,130 --> 01:02:42,063 Who is it? 761 01:02:51,540 --> 01:02:52,473 Casey? 762 01:02:57,420 --> 01:02:58,263 Who's there? 763 01:03:01,260 --> 01:03:02,283 Fuck. 764 01:03:14,591 --> 01:03:15,424 Oh my God. 765 01:03:16,709 --> 01:03:18,944 Oh my God, it's you. 766 01:03:18,944 --> 01:03:20,249 How could you. 767 01:03:20,249 --> 01:03:22,332 Oh my God. What the hell? 768 01:03:31,081 --> 01:03:32,560 Cassandra. 769 01:03:32,560 --> 01:03:34,697 Did you not hear me yesterday? 770 01:03:34,697 --> 01:03:36,840 It's not safe. You need to leave. 771 01:03:38,249 --> 01:03:39,916 It's too late now. 772 01:03:41,037 --> 01:03:43,350 All my friends have been killed. 773 01:03:43,350 --> 01:03:48,350 A man came the other night and we didn't see his face. 774 01:03:50,490 --> 01:03:51,323 Who is he? 775 01:03:52,417 --> 01:03:53,250 I can't. 776 01:03:54,201 --> 01:03:55,851 I can't. You'll never forgive me. 777 01:03:56,880 --> 01:03:57,813 Just tell me. 778 01:03:59,070 --> 01:04:00,370 I met him in a basement. 779 01:04:01,456 --> 01:04:05,193 He got me hooked on drugs. He loved the control. 780 01:04:07,740 --> 01:04:11,043 He introduced me to this fake detective called, James. 781 01:04:12,309 --> 01:04:16,230 And he came up with a ploy for him to be a fake boyfriend 782 01:04:16,230 --> 01:04:19,803 in order for me to get my revenge and have you murdered. 783 01:04:21,930 --> 01:04:24,270 But James was killed and I was arrested. 784 01:04:24,270 --> 01:04:28,713 And while I was locked up inside here, he began visiting me. 785 01:04:30,480 --> 01:04:31,983 And I realized who he was. 786 01:04:33,240 --> 01:04:36,513 When dad and I lived as lovers, there is this man. 787 01:04:37,860 --> 01:04:41,373 He was a really important person in our lives. 788 01:04:43,140 --> 01:04:47,163 And it was him, he and the corporation. 789 01:04:50,970 --> 01:04:53,420 I was so young. My memories of him. 790 01:04:54,630 --> 01:04:56,970 The MI5 owned it though. 791 01:04:56,970 --> 01:05:01,950 No, they funded it and they took 65% of the profits. 792 01:05:01,950 --> 01:05:03,243 He owned it with dad. 793 01:05:04,200 --> 01:05:05,370 Who is he? 794 01:05:05,370 --> 01:05:06,480 His name is Mark. 795 01:05:06,480 --> 01:05:08,160 I just went to visit nan 796 01:05:08,160 --> 01:05:13,050 and she told me about this guy called Mark, our granddad. 797 01:05:15,630 --> 01:05:18,543 She said that he wanted to kill her for leaving him. 798 01:05:20,730 --> 01:05:23,820 And he was obsessed with you when you were a young girl. 799 01:05:23,820 --> 01:05:26,673 She said that Mark and dad were monsters. 800 01:05:28,470 --> 01:05:29,303 Nana. 801 01:05:30,180 --> 01:05:32,280 She also said that mom didn't leave you. 802 01:05:34,020 --> 01:05:36,030 Mark kidnapped you. 803 01:05:36,030 --> 01:05:39,780 He used me in hope that he'd never get caught. 804 01:05:39,780 --> 01:05:44,460 You know, framed us in hope that James and I would kill you. 805 01:05:44,460 --> 01:05:46,680 I told him I didn't want anything to do with it anymore. 806 01:05:46,680 --> 01:05:48,210 I wanted to cut all strings with Mark 807 01:05:48,210 --> 01:05:49,380 after seeing you recently. 808 01:05:49,380 --> 01:05:52,020 But he was furious. 809 01:05:52,020 --> 01:05:55,053 And that's how I've ended up here in this world. 810 01:05:56,370 --> 01:05:57,690 He knows it's only a matter of time 811 01:05:57,690 --> 01:05:59,850 until you find out who he is. 812 01:05:59,850 --> 01:06:03,787 What do you mean this world? Like this mental asylum? 813 01:06:03,787 --> 01:06:05,663 You don't know what's happening, do you? 814 01:06:10,560 --> 01:06:11,393 He's here. 815 01:06:12,835 --> 01:06:14,220 He's here. 816 01:06:14,220 --> 01:06:15,093 Cassandra. 817 01:06:28,945 --> 01:06:29,778 Cassandra. 818 01:06:35,070 --> 01:06:37,080 Casey. What are you doing here? 819 01:06:37,080 --> 01:06:38,970 Someone tried to kill me. I need to find Cassandra. 820 01:06:38,970 --> 01:06:40,420 Let's get out of here. Now. 821 01:06:51,197 --> 01:06:53,613 I need to find Cassandra. She's in danger. 822 01:06:54,684 --> 01:06:57,277 I told you not to visit her. 823 01:06:58,732 --> 01:07:01,770 Detective June said I will find you here. 824 01:07:01,770 --> 01:07:04,230 It's not safe, Dr. Collins. 825 01:07:04,230 --> 01:07:06,513 Tell me what happened. 826 01:07:07,441 --> 01:07:10,110 Well, I thought I knew was only the beginning. 827 01:07:10,110 --> 01:07:11,940 My father Paul he set up 828 01:07:11,940 --> 01:07:13,680 a sex trafficking organization 829 01:07:13,680 --> 01:07:16,690 with this guy called Mark Roberts, my grandad. 830 01:07:20,610 --> 01:07:24,960 Anyway, Cassandra and I were abducted, but when we escaped, 831 01:07:24,960 --> 01:07:26,853 I only really blamed my father. 832 01:07:27,810 --> 01:07:29,827 Whoever this Mark guy is, he's back 833 01:07:32,247 --> 01:07:34,555 and he's gonna do whatever he can to silence me. 834 01:07:34,555 --> 01:07:36,783 So I don't release the autobiography. 835 01:07:38,847 --> 01:07:41,764 He's. 836 01:07:45,592 --> 01:07:47,509 Wait, why are you here? 837 01:07:52,248 --> 01:07:55,248 Why are you in the mental institute? 838 01:08:35,322 --> 01:08:36,322 Dr. Collins? 839 01:08:37,392 --> 01:08:42,392 If only you would've stayed, this would've all been over. 840 01:08:46,650 --> 01:08:49,563 Ready to return home? 841 01:08:50,816 --> 01:08:52,316 No, no, not you. 842 01:08:56,048 --> 01:08:56,881 Please. 843 01:09:19,556 --> 01:09:20,639 Ho, ho, ho. 844 01:09:23,892 --> 01:09:26,104 Don't you get it yet? 845 01:09:46,264 --> 01:09:47,264 Oh my god! 846 01:09:48,922 --> 01:09:50,586 Dr. Collins, what the fuck? 847 01:09:50,586 --> 01:09:53,627 Stop with the Dr. Collins bullshit. 848 01:09:53,627 --> 01:09:55,930 It's granddad to you. 849 01:09:55,930 --> 01:09:56,763 What? 850 01:09:57,654 --> 01:10:00,737 I am your grandfather, young lady. 851 01:10:05,378 --> 01:10:07,128 Wait, you are Mark? 852 01:10:08,290 --> 01:10:09,540 Mark Collins. 853 01:10:11,607 --> 01:10:15,870 Remember the first time I met you, Mark Collins? 854 01:10:15,870 --> 01:10:20,460 I wondered if he had triggered any memories. 855 01:10:20,460 --> 01:10:21,293 It didn't. 856 01:10:23,970 --> 01:10:28,637 So your mother and grandmother never talked about me at all? 857 01:10:34,126 --> 01:10:34,959 No. 858 01:10:36,166 --> 01:10:38,730 It was me. 859 01:10:38,730 --> 01:10:42,810 I invented the cooperation that had you abducted. 860 01:10:42,810 --> 01:10:46,230 It was me and your father that created it. 861 01:10:46,230 --> 01:10:48,993 We won a lot of money one night gambling. 862 01:10:51,055 --> 01:10:55,863 We wanted to do this and we did it. 863 01:10:56,820 --> 01:11:00,193 We never expected the MI5 would find out 864 01:11:01,780 --> 01:11:03,447 and to get involved. 865 01:11:05,278 --> 01:11:06,713 Why did you do this? 866 01:11:16,197 --> 01:11:19,197 Mariah found out that your dad, Paul, 867 01:11:20,240 --> 01:11:23,283 had been abusing you and your twin. 868 01:11:25,533 --> 01:11:30,533 Your grandmother, Mildred, knew about what I had been doing. 869 01:11:31,560 --> 01:11:34,290 They both planned on leaving us. 870 01:11:34,290 --> 01:11:36,400 We wanted to hurt them so bad. 871 01:11:40,351 --> 01:11:43,477 We got Cassandra, but not you. 872 01:11:43,477 --> 01:11:46,263 Mariah and Mildred ran away with you. 873 01:11:47,370 --> 01:11:50,850 Mildred and Mariah made a pact never to see each other 874 01:11:50,850 --> 01:11:55,850 ever again and to live under new aliases. 875 01:11:56,520 --> 01:12:00,030 That was until your sick father created 876 01:12:00,030 --> 01:12:04,683 a weird obsession with you. 877 01:12:06,780 --> 01:12:08,940 And here we are. 878 01:12:08,940 --> 01:12:13,773 If only he could have just stopped his weird fantasies. 879 01:12:14,850 --> 01:12:16,740 This was you this whole time. 880 01:12:16,740 --> 01:12:19,257 It was me, my darling. 881 01:12:19,257 --> 01:12:21,793 But you were my therapist. Doctor. 882 01:12:24,093 --> 01:12:25,447 All fake. 883 01:12:25,447 --> 01:12:29,220 I got the papers from someone I had killed in 2013, 884 01:12:31,020 --> 01:12:32,943 the year you escaped. 885 01:12:34,650 --> 01:12:37,260 Hence I was able to get in and out 886 01:12:37,260 --> 01:12:41,313 of the mental asylum whenever I wanted. 887 01:12:42,724 --> 01:12:45,390 Why do you want me now? 888 01:12:45,390 --> 01:12:49,410 I experimented on you in that basement. 889 01:12:49,410 --> 01:12:52,629 I want you to be my toy. 890 01:12:52,629 --> 01:12:54,796 Thus, we have my new idea. 891 01:12:59,365 --> 01:13:03,960 Virtual world where anything goes. 892 01:13:03,960 --> 01:13:07,500 Also known as meta-psychosis, 893 01:13:07,500 --> 01:13:12,500 device which can put your soul in a virtual reality. 894 01:13:15,180 --> 01:13:18,467 Letting people like me get away with murder quite literally. 895 01:13:25,410 --> 01:13:27,843 Let's see how they fare, shall we? 896 01:13:30,840 --> 01:13:35,840 More recent operations I have been using these experiments 897 01:13:40,003 --> 01:13:42,586 and not only has my tests grown 898 01:13:45,293 --> 01:13:47,043 but they have evolved 899 01:13:52,305 --> 01:13:54,797 through a succession of models. 900 01:13:56,921 --> 01:13:58,671 I don't understand. 901 01:13:59,733 --> 01:14:01,900 I've been in a fake world. 902 01:14:09,723 --> 01:14:12,423 And now she gets it. 903 01:14:13,340 --> 01:14:14,173 Hooray. 904 01:14:15,630 --> 01:14:17,100 Yes. 905 01:14:17,100 --> 01:14:19,047 You've all been inside it. 906 01:14:19,896 --> 01:14:22,896 You and your close group of friends. 907 01:14:24,413 --> 01:14:26,680 Cassandra wouldn't play ball. 908 01:14:26,680 --> 01:14:29,193 I had to put her inside too. 909 01:14:31,443 --> 01:14:34,610 You've been in there for three months. 910 01:14:35,610 --> 01:14:38,817 I had to tweak your mind into believing 911 01:14:40,997 --> 01:14:44,580 it was a safe place. 912 01:14:44,580 --> 01:14:48,860 Your autobiography, your success, all of it. 913 01:14:50,633 --> 01:14:53,613 All but a dream. 914 01:14:55,274 --> 01:14:56,490 Why? 915 01:14:56,490 --> 01:14:58,353 You're too famous now publicly. 916 01:14:59,370 --> 01:15:04,370 If I abduct you now, it would be world famous. 917 01:15:04,710 --> 01:15:08,670 Whereas if I put you in my made up world, 918 01:15:11,580 --> 01:15:14,700 you'd be trapped in there forever. 919 01:15:14,700 --> 01:15:18,870 I experimented on you in that basement. 920 01:15:18,870 --> 01:15:21,845 I loved it so much. 921 01:15:21,845 --> 01:15:26,700 Which is why I pretended to be your doctor. 922 01:15:26,700 --> 01:15:31,700 So I continue to experiment on you. 923 01:15:32,430 --> 01:15:35,410 All the medication I had been giving you 924 01:15:37,680 --> 01:15:40,320 has been more experiments. 925 01:15:40,320 --> 01:15:42,300 In the basement I exposed you 926 01:15:42,300 --> 01:15:45,240 to very high levels of radiation. 927 01:15:45,240 --> 01:15:50,240 The MI5 needed someone to do a task. 928 01:15:53,310 --> 01:15:58,310 Your body can now deal with a high amount of radiation. 929 01:16:01,230 --> 01:16:04,270 I was so close to getting the million pound contract 930 01:16:05,520 --> 01:16:07,600 and handing you over to the army 931 01:16:08,662 --> 01:16:12,520 for you to go to Chernobyl nuclear station 932 01:16:15,167 --> 01:16:20,167 and retrieve important government information for them. 933 01:16:23,310 --> 01:16:26,970 But you had them all shut down, 934 01:16:26,970 --> 01:16:30,483 all that money you made me lose. 935 01:16:31,800 --> 01:16:35,193 There's only one final thing to do now, 936 01:16:36,870 --> 01:16:39,657 is put you in my little world. 937 01:16:44,558 --> 01:16:45,850 There you go. 938 01:17:33,226 --> 01:17:36,059 Come up. Come up wherever you are. 939 01:17:37,740 --> 01:17:40,256 Don't worry my darling. 940 01:17:40,256 --> 01:17:42,976 In this version of my world, 941 01:17:42,976 --> 01:17:46,059 I've made it so it's just you and me. 942 01:17:48,000 --> 01:17:50,040 No one can come between us. 943 01:18:06,376 --> 01:18:11,160 Come on, Casey. 944 01:18:11,160 --> 01:18:16,160 Don't hide from granddad. 945 01:18:50,332 --> 01:18:51,165 Stop. 946 01:18:54,786 --> 01:18:57,144 In my world, Casey, 947 01:18:57,144 --> 01:18:59,727 you will learn to love it here. 948 01:19:00,996 --> 01:19:05,079 In my world, Casey, there is nothing to run from. 949 01:19:07,290 --> 01:19:11,140 You can be successful here. 950 01:19:11,140 --> 01:19:12,973 You can be loved here. 951 01:19:15,523 --> 01:19:19,606 In my world, Casey, you'll learn to love it here. 952 01:19:24,420 --> 01:19:26,220 Time's up, motherfucker. 953 01:19:30,231 --> 01:19:34,316 escape again. We're done with this bullshit. 954 01:19:34,316 --> 01:19:37,600 It will always haunt your memories. 955 01:19:50,163 --> 01:19:51,746 I'm so, so sorry. 956 01:19:56,341 --> 01:20:00,356 I'm so glad it's over. We can finally be together. 957 01:20:00,356 --> 01:20:03,058 Sisters united. 958 01:20:03,058 --> 01:20:04,475 Sisters United. 959 01:20:07,950 --> 01:20:11,220 Oh, it was so good of the police to release you. 960 01:20:11,220 --> 01:20:13,740 Well, it was all down to Detective June. 961 01:20:13,740 --> 01:20:17,322 I guess it pays to have connections in the MI6. 962 01:20:20,910 --> 01:20:22,020 Thank goodness, 963 01:20:22,020 --> 01:20:25,050 I nearly spent the rest of my life in an abyss. 964 01:20:25,050 --> 01:20:26,457 True, but on a more serious note 965 01:20:26,457 --> 01:20:29,368 I mean, we didn't, we escaped. 966 01:20:31,650 --> 01:20:33,550 I should write my own autobiography. 967 01:20:34,530 --> 01:20:38,313 Well, all I can say is that make one really great story. 968 01:20:42,907 --> 01:20:46,843 "The strength and courage would be found deep within. 969 01:20:48,720 --> 01:20:51,990 She knew what she had to do to finally escape 970 01:20:51,990 --> 01:20:54,813 the darkness she had hidden for so long. 971 01:20:56,670 --> 01:20:58,503 The dark demons were pulled out. 972 01:20:59,670 --> 01:21:03,543 Memories of her grandfather she'd resisted for so long. 973 01:21:05,753 --> 01:21:09,954 Yeah, she knew what she had to do to escape 974 01:21:09,954 --> 01:21:12,787 once and for all." 63083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.