Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:09,870
♪♪
2
00:00:09,910 --> 00:00:13,370
-These are
stories of the saints.
3
00:00:13,410 --> 00:00:23,370
♪♪
4
00:00:23,400 --> 00:00:29,910
♪♪
5
00:00:29,940 --> 00:00:36,050
♪♪
6
00:00:38,080 --> 00:00:39,900
[ wheels rattling ]
7
00:00:40,040 --> 00:00:44,040
♪♪
8
00:00:44,070 --> 00:00:46,040
-[ coughing ]
9
00:00:46,080 --> 00:00:54,250
♪♪
10
00:00:54,380 --> 00:01:00,470
♪♪
11
00:01:00,510 --> 00:01:02,540
[ breathing heavily]
12
00:01:06,080 --> 00:01:09,750
-Maximillian maria kolbe.
13
00:01:11,120 --> 00:01:12,570
Patron saint of prisoners,
14
00:01:12,620 --> 00:01:14,100
And because
of his extraordinary,
15
00:01:14,200 --> 00:01:16,170
Extraordinary compassion,
16
00:01:16,240 --> 00:01:17,400
Drug addicts.
17
00:01:18,170 --> 00:01:22,010
He was born
with the name raymond in 1894,
18
00:01:22,080 --> 00:01:25,950
During a period when poland
just didn't exist as a nation
19
00:01:26,050 --> 00:01:28,280
Because it was split
in three ways
20
00:01:28,380 --> 00:01:30,900
By germany, austria-hungary,
21
00:01:30,940 --> 00:01:32,700
And the russian empire.
22
00:01:33,570 --> 00:01:36,670
He grew up in a devout
catholic household
23
00:01:37,510 --> 00:01:39,880
Within a devout
catholic culture.
24
00:01:40,010 --> 00:01:49,870
♪♪
25
00:01:50,010 --> 00:01:59,880
♪♪
26
00:02:00,020 --> 00:02:09,870
♪♪
27
00:02:10,010 --> 00:02:15,410
♪♪
28
00:02:22,040 --> 00:02:24,070
-[ whispering indistinctly ]
29
00:02:25,880 --> 00:02:27,370
-Raymond...
30
00:02:27,410 --> 00:02:29,740
What's the matter?
Why do you look like that?
31
00:02:32,520 --> 00:02:34,450
-She came to me.
32
00:02:35,450 --> 00:02:37,000
-Who came to you?
33
00:02:38,600 --> 00:02:40,740
-The blessed virgin.
34
00:02:42,070 --> 00:02:43,740
-What's this?
35
00:02:45,110 --> 00:02:47,240
-I went to her, and oh,
36
00:02:47,350 --> 00:02:49,950
I prayed to know
what would become of me.
37
00:02:51,020 --> 00:02:54,370
I wanted to know
why I am so sinful, and...
38
00:02:56,110 --> 00:02:57,670
-And what?
39
00:02:57,740 --> 00:02:59,010
-Ah...
40
00:03:02,550 --> 00:03:04,910
She held out her hands...
41
00:03:07,680 --> 00:03:09,930
And offered me two crowns.
42
00:03:10,000 --> 00:03:11,030
-Crowns?
43
00:03:12,610 --> 00:03:15,870
-One was white, for purity...
44
00:03:21,280 --> 00:03:23,450
And the other one was red...
45
00:03:26,240 --> 00:03:27,730
For martyrdom.
46
00:03:30,240 --> 00:03:31,740
[ whispers ]
martyrdom.
47
00:03:35,540 --> 00:03:39,010
I chose both. I had to.
48
00:03:39,080 --> 00:03:46,770
♪♪
49
00:03:46,890 --> 00:03:48,410
-Come.
50
00:03:50,940 --> 00:03:52,910
Come, come.
51
00:03:53,030 --> 00:03:54,210
Come.
52
00:03:54,250 --> 00:03:56,180
[ breathes shakily ]
53
00:03:56,250 --> 00:03:59,180
We must pray now.
54
00:03:59,250 --> 00:04:00,730
Oh, mother
of the word incarnate,
55
00:04:00,840 --> 00:04:04,570
We thank you
for visiting this house
56
00:04:04,670 --> 00:04:06,570
And appearing before my son
57
00:04:06,680 --> 00:04:10,110
In answer
to his heartfelt prayers to you.
58
00:04:10,210 --> 00:04:12,550
-When kolbe was a teenager,
59
00:04:12,580 --> 00:04:15,930
His mother joined an order
of benedictine sisters,
60
00:04:15,950 --> 00:04:19,340
His father joined
the franciscans in kraków,
61
00:04:19,410 --> 00:04:22,410
And he began his novitiate
in lviv...
62
00:04:27,750 --> 00:04:30,010
...And that's where he took
the name maximilian,
63
00:04:30,750 --> 00:04:32,720
And the middle name maria,
64
00:04:32,750 --> 00:04:35,400
In honor
of his beloved immaculata,
65
00:04:35,500 --> 00:04:37,540
The most blessed virgin.
66
00:04:43,750 --> 00:04:44,910
-Amen.
67
00:04:46,350 --> 00:04:48,950
-Kolbe's father, julius,
left the franciscans
68
00:04:49,050 --> 00:04:50,930
After the onset of wwi
69
00:04:51,040 --> 00:04:53,040
And he joined
the polish legions,
70
00:04:53,070 --> 00:04:55,370
Which were fighting
for the nation's independence.
71
00:04:55,410 --> 00:05:03,550
♪♪
72
00:05:03,580 --> 00:05:05,880
He went missing in action
early in the war,
73
00:05:08,440 --> 00:05:10,270
And it was years
before his family learned
74
00:05:10,370 --> 00:05:12,410
That he had been hanged
by the russians.
75
00:05:15,610 --> 00:05:17,410
After world war I,
76
00:05:18,410 --> 00:05:21,280
The second polish republic
was born.
77
00:05:24,700 --> 00:05:26,900
Kolbe was ordained as a priest.
78
00:05:28,440 --> 00:05:30,940
And he founded
an evangelization movement --
79
00:05:31,910 --> 00:05:34,280
The militia immaculata.
80
00:05:35,710 --> 00:05:39,570
And the goal was to convert
as many souls as possible.
81
00:05:41,570 --> 00:05:43,600
-O immaculata,
82
00:05:43,710 --> 00:05:46,170
Queen of heaven and earth,
83
00:05:46,240 --> 00:05:50,240
Refuge of sinners
and our most loving mother,
84
00:05:50,280 --> 00:05:55,580
God has willed to entrust the
entire order of mercy to you.
85
00:05:55,620 --> 00:06:00,170
I, maximilian maria kolbe,
86
00:06:00,240 --> 00:06:02,170
A repentant sinner,
87
00:06:02,240 --> 00:06:04,470
Cast myself at your feet humbly,
88
00:06:04,540 --> 00:06:09,080
Imploring you to take me
with all that I am and have,
89
00:06:09,110 --> 00:06:13,400
Wholly yourself
as your possession and property.
90
00:06:13,440 --> 00:06:14,670
Please make of me,
91
00:06:14,740 --> 00:06:17,740
Of all my powers
of soul and body,
92
00:06:17,840 --> 00:06:22,210
Of my whole life,
death and eternity,
93
00:06:22,240 --> 00:06:24,950
Whatever most pleases you.
94
00:06:26,680 --> 00:06:28,720
-He built a publishing house.
95
00:06:28,750 --> 00:06:33,700
He founded a monthly newsletter,
"the knight of the immaculata."
96
00:06:37,240 --> 00:06:39,340
He traveled to japan,
97
00:06:40,910 --> 00:06:42,950
He established a mission
98
00:06:43,050 --> 00:06:45,430
And then a seminary in nagasaki.
99
00:06:48,240 --> 00:06:51,240
And he started publication
of a japanese version
100
00:06:51,270 --> 00:06:54,040
Of "knight of the immaculata."
101
00:06:57,110 --> 00:06:58,910
And while he was there in japan,
102
00:06:59,010 --> 00:07:01,580
Kolbe learned to meditate,
103
00:07:01,620 --> 00:07:03,570
And he continued the practice.
104
00:07:03,700 --> 00:07:08,570
♪♪
105
00:07:08,610 --> 00:07:11,210
Kolbe also traveled to india,
106
00:07:11,240 --> 00:07:15,010
And he built another seminary
on the malabar coast.
107
00:07:17,380 --> 00:07:20,600
He returned to poland in 1933 --
108
00:07:20,740 --> 00:07:24,040
The same year that hitler
came into power in germany
109
00:07:24,070 --> 00:07:29,680
And began persecuting jews,
as well as catholic clergy.
110
00:07:29,750 --> 00:07:31,340
[ typewriter keys clicking ]
111
00:07:31,410 --> 00:07:34,750
-We will use all valid
and legitimate means
112
00:07:34,850 --> 00:07:37,230
For the conversion
and sanctification
113
00:07:37,270 --> 00:07:41,000
Of men in the different states
114
00:07:41,070 --> 00:07:43,510
And conditions of life
115
00:07:43,580 --> 00:07:45,580
As... [ coughing ]
116
00:07:45,680 --> 00:07:47,940
Do you have it?
-Yes, father.
117
00:07:49,250 --> 00:07:51,920
-Kolbe suffered
from tuberculosis,
118
00:07:51,950 --> 00:07:55,000
And this sent him
in and out of sanitariums...
119
00:07:55,070 --> 00:07:57,400
-As occasions
present themselves...
120
00:07:57,510 --> 00:07:59,410
-...But he never stopped
his evangelical work.
121
00:07:59,440 --> 00:08:00,840
-...The periodical
and non-periodical press,
122
00:08:00,880 --> 00:08:06,280
Radio, art, literature,
theater, and cinema.
123
00:08:06,380 --> 00:08:09,020
As legislation,
124
00:08:09,080 --> 00:08:11,330
Chambers of deputies,
125
00:08:11,400 --> 00:08:14,070
Senates,
and other organizations.
126
00:08:14,110 --> 00:08:18,410
They should have as their
purpose the fighting of evil
127
00:08:18,440 --> 00:08:20,410
And the nurturing
of fullest development
128
00:08:20,510 --> 00:08:23,080
Of gifts of god
to soul and body.
129
00:08:23,180 --> 00:08:25,750
All energy should be devoted...
130
00:08:26,520 --> 00:08:28,870
[ coughs ]
131
00:08:30,240 --> 00:08:35,110
All energy should be devoted
to helping everyone,
132
00:08:35,210 --> 00:08:37,610
In all classes of human society,
133
00:08:37,710 --> 00:08:40,110
In all conditions
and circumstances,
134
00:08:40,220 --> 00:08:42,620
From the cradle to the grave,
135
00:08:42,720 --> 00:08:45,570
In accordance
with the laws of god.
136
00:08:46,410 --> 00:08:47,670
Yes...
137
00:08:48,540 --> 00:08:50,370
That's it. Do you have it?
138
00:08:50,410 --> 00:08:52,040
-Yes, father.
139
00:08:52,080 --> 00:08:54,340
[ typewriter keys clicking ]
140
00:08:54,410 --> 00:08:56,780
-In addition
to his two publications,
141
00:08:56,880 --> 00:09:01,670
Kolbe founded the first catholic
radio station in poland.
142
00:09:09,010 --> 00:09:13,710
-Here in our midst,
before our very eyes,
143
00:09:13,750 --> 00:09:18,030
Atheistic communism seems
to rage ever more widely.
144
00:09:18,070 --> 00:09:20,240
Its origin can easily be located
145
00:09:20,340 --> 00:09:24,440
In the criminal mafia
that calls itself freemasonry,
146
00:09:24,540 --> 00:09:27,510
And the hand that is guiding
all that towards
147
00:09:27,580 --> 00:09:30,550
A clear goal
is international zionism.
148
00:09:30,580 --> 00:09:33,020
The freemasons' goal is clear --
149
00:09:33,100 --> 00:09:34,670
To destroy the church.
150
00:09:34,740 --> 00:09:38,070
And their master is the jew.
151
00:09:38,110 --> 00:09:41,910
Of this, I have found proof
in a remarkable document
152
00:09:41,940 --> 00:09:44,740
That was re-discovered
several years ago,
153
00:09:44,850 --> 00:09:47,850
Called "the protocols
of elders of zion."
154
00:09:48,580 --> 00:09:51,170
This is a plan
that has been hatched in secrecy
155
00:09:51,240 --> 00:09:52,670
At the highest levels,
156
00:09:52,740 --> 00:09:56,740
And not even all jews know this.
157
00:09:56,880 --> 00:09:58,740
[ coughing ]
158
00:09:58,880 --> 00:10:04,350
♪♪
159
00:10:04,420 --> 00:10:06,870
Brothers and sisters,
160
00:10:06,920 --> 00:10:09,770
Open your hearts
and listen to this broadcast,
161
00:10:09,870 --> 00:10:12,540
Which comes to you
from the newly-launched
162
00:10:12,570 --> 00:10:16,380
Radio niepokalanow,
the first catholic radio station
163
00:10:16,410 --> 00:10:19,110
In our glorious
nation of poland.
164
00:10:19,210 --> 00:10:23,530
Listen to the message
of the militia immaculata!
165
00:10:25,770 --> 00:10:28,910
-Antisemitism was
not uncommon in europe,
166
00:10:30,680 --> 00:10:33,380
And its origins go back
167
00:10:33,410 --> 00:10:35,010
Thousands of years.
168
00:10:36,210 --> 00:10:39,720
This was the world
that kolbe was born into.
169
00:10:42,540 --> 00:10:43,900
Across europe,
170
00:10:43,940 --> 00:10:46,910
"the protocols
of the elders of zion" --
171
00:10:46,940 --> 00:10:51,540
A fraudulent text
filled with antisemitism --
172
00:10:52,410 --> 00:10:55,080
Influenced many,
including kolbe,
173
00:10:55,180 --> 00:11:00,940
To spread and repeat
virulently antisemitic lies.
174
00:11:02,240 --> 00:11:04,340
-Take courage, dear brothers.
175
00:11:04,410 --> 00:11:09,630
Inside each of us lies the
struggle between sin and love,
176
00:11:09,720 --> 00:11:11,410
Between good and evil.
177
00:11:12,220 --> 00:11:16,270
Nothing else matters if we
are defeated in our own souls.
178
00:11:19,240 --> 00:11:20,910
The thing to do now
179
00:11:20,940 --> 00:11:22,910
Is to pray well,
180
00:11:22,940 --> 00:11:26,680
To tell the blessed virgin
that we are content,
181
00:11:26,750 --> 00:11:30,730
And that she can do with us
whatever she wants.
182
00:11:33,240 --> 00:11:34,400
Come,
183
00:11:34,440 --> 00:11:38,270
To die of hunger, of fatigue,
184
00:11:38,410 --> 00:11:39,910
Of humiliation,
185
00:11:39,950 --> 00:11:42,910
And of suffering
for the immaculate.
186
00:11:43,050 --> 00:11:48,200
♪♪
187
00:11:48,240 --> 00:11:50,740
-On September 1st, 1939,
188
00:11:51,510 --> 00:11:52,840
Everything changed.
189
00:11:52,910 --> 00:11:58,610
♪♪
190
00:11:58,710 --> 00:12:01,210
The nazis invaded poland
from the west
191
00:12:01,950 --> 00:12:04,880
And the soviets came in
from the east.
192
00:12:04,900 --> 00:12:12,060
♪♪
193
00:12:12,180 --> 00:12:16,350
♪♪
194
00:12:16,420 --> 00:12:18,050
Once again,
195
00:12:18,080 --> 00:12:21,700
Poland was occupied
by the germans and the russians.
196
00:12:21,740 --> 00:12:26,170
♪♪
197
00:12:26,240 --> 00:12:29,910
Kolbe was arrested
by the german army within weeks,
198
00:12:31,010 --> 00:12:33,550
And he was detained
for three months.
199
00:12:34,680 --> 00:12:36,520
He returned to niepokalanow
200
00:12:36,570 --> 00:12:39,240
To find his offices
completely ransacked...
201
00:12:40,240 --> 00:12:43,740
...The new reality of life
under nazi occupation.
202
00:12:43,880 --> 00:12:53,730
♪♪
203
00:12:53,870 --> 00:13:03,740
♪♪
204
00:13:03,880 --> 00:13:07,780
♪♪
205
00:13:07,880 --> 00:13:09,350
-Father kolbe!
206
00:13:09,420 --> 00:13:11,900
Father kolbe! Father kolbe.
207
00:13:12,700 --> 00:13:15,570
Father kolbe.
Oh, bless me father.
208
00:13:18,040 --> 00:13:19,410
Thank the lord.
209
00:13:19,440 --> 00:13:22,910
I have flour and salt enough
for the winter.
210
00:13:22,950 --> 00:13:26,870
I kept my hens and roosters
hidden away.
211
00:13:26,920 --> 00:13:29,740
-Glory be to god.
-Father kolbe...
212
00:13:29,840 --> 00:13:30,570
-Yes?
213
00:13:30,610 --> 00:13:32,410
-Something plagues me.
214
00:13:33,180 --> 00:13:34,840
-What is it?
-Uh...
215
00:13:35,580 --> 00:13:39,750
I have people coming to my door
begging for food and...
216
00:13:40,520 --> 00:13:42,620
Many of them are jews.
217
00:13:43,870 --> 00:13:46,570
Is it right for me
to give them food
218
00:13:46,610 --> 00:13:49,570
When I might not have
enough left for a christian?
219
00:13:49,670 --> 00:13:52,680
-Of course, it's right,
mrs. Haba, they are hungry.
220
00:13:52,740 --> 00:13:55,280
-But you've warned us
about the jews...
221
00:13:56,080 --> 00:13:57,910
-Mrs. Haba... Um.
222
00:14:00,340 --> 00:14:01,570
You see,
223
00:14:03,270 --> 00:14:04,900
These are only certain jews
224
00:14:04,940 --> 00:14:07,340
Who have banded together
to fill their pockets
225
00:14:07,410 --> 00:14:09,210
And increase their power.
226
00:14:09,240 --> 00:14:11,580
-They killed our lord!
227
00:14:12,380 --> 00:14:15,050
-Yes, but we must all remember
228
00:14:15,080 --> 00:14:18,430
That jesus christ, our lord,
was born a jew,
229
00:14:18,540 --> 00:14:21,400
And so was his
blessed mother, the immaculate.
230
00:14:22,440 --> 00:14:24,340
Mrs. Haba.
231
00:14:25,380 --> 00:14:28,580
When a man comes to you
clothed in power,
232
00:14:28,680 --> 00:14:30,280
Beware.
233
00:14:30,380 --> 00:14:32,920
When a man comes to you
begging for food,
234
00:14:34,000 --> 00:14:35,690
He is your brother.
235
00:14:35,740 --> 00:14:37,870
He is always your brother,
236
00:14:37,910 --> 00:14:40,770
No matter what his faith
or his appearance.
237
00:14:41,910 --> 00:14:44,580
You must remember this.
238
00:14:44,610 --> 00:14:47,410
-Yes, father, thank you.
239
00:14:48,120 --> 00:14:49,720
-Thank you.
240
00:14:49,750 --> 00:14:51,700
Have a blessed day, mrs. Haba.
241
00:14:51,840 --> 00:15:00,580
♪♪
242
00:15:00,680 --> 00:15:03,080
-Kolbe and his brethren
sheltered and cared for
243
00:15:03,180 --> 00:15:05,620
Over 3,000 displaced people,
244
00:15:06,420 --> 00:15:08,400
Including 1,500 jews.
245
00:15:08,450 --> 00:15:10,400
[ man singing
"di sapozhkelekh" ]
246
00:15:10,440 --> 00:15:14,340
♪♪
247
00:15:14,410 --> 00:15:16,340
[ indistinct conversations ]
248
00:15:16,440 --> 00:15:26,340
♪♪
249
00:15:26,400 --> 00:15:36,350
♪♪
250
00:15:36,410 --> 00:15:46,340
♪♪
251
00:15:46,410 --> 00:15:56,350
♪♪
252
00:15:56,420 --> 00:16:00,500
♪♪
253
00:16:06,040 --> 00:16:08,180
[ car engine rattling ]
254
00:16:08,250 --> 00:16:15,100
♪♪
255
00:16:15,200 --> 00:16:17,740
[ banging on door ]
-father, you can hide among us.
256
00:16:18,510 --> 00:16:20,110
-I have to go with them.
257
00:16:20,210 --> 00:16:23,080
They just want to interrogate
me again, I'm sure.
258
00:16:33,540 --> 00:16:36,440
God is always by your side,
everywhere.
259
00:16:36,540 --> 00:16:38,040
Remember that. All of you.
260
00:16:38,180 --> 00:16:46,720
♪♪
261
00:16:46,750 --> 00:16:53,740
♪♪
262
00:16:53,780 --> 00:16:55,580
-Kolbe was arrested
by the gestapo
263
00:16:55,680 --> 00:16:59,050
In February of 1941,
264
00:16:59,080 --> 00:17:00,910
And held at pawiak prison,
265
00:17:01,020 --> 00:17:02,720
Where he was tortured
266
00:17:02,750 --> 00:17:05,970
Before he was sent to his
final destination in may --
267
00:17:07,270 --> 00:17:08,340
Auschwitz.
268
00:17:08,410 --> 00:17:14,410
♪♪
269
00:17:14,450 --> 00:17:20,930
♪♪
270
00:17:21,040 --> 00:17:22,850
-[ coughing ]
271
00:17:22,900 --> 00:17:29,080
♪♪
272
00:17:29,110 --> 00:17:32,600
My beloved mother, toward the end of may,
273
00:17:32,710 --> 00:17:36,180
I came by train to the auschwitz camp.
274
00:17:36,250 --> 00:17:38,200
All is well with me.
275
00:17:38,270 --> 00:17:42,000
Beloved mama, do not worry for me and for my health,
276
00:17:42,070 --> 00:17:44,610
Because the good god is in every place,
277
00:17:44,710 --> 00:17:47,380
And with great love, he thinks about everyone
278
00:17:47,410 --> 00:17:49,550
And everything.
279
00:17:49,580 --> 00:17:51,450
It would be best not to write to me
280
00:17:51,550 --> 00:17:53,770
Before I send you another letter
281
00:17:53,870 --> 00:17:58,070
Because I do not know how long I will remain here.
282
00:17:58,110 --> 00:18:00,410
With warm greetings and kisses,
283
00:18:00,510 --> 00:18:02,070
Raymond kolbe.
284
00:18:02,080 --> 00:18:12,030
♪♪
285
00:18:12,070 --> 00:18:22,040
♪♪
286
00:18:22,080 --> 00:18:28,600
♪♪
287
00:18:28,670 --> 00:18:30,840
[ electricity surges,
man screams ]
288
00:18:34,080 --> 00:18:35,610
-It's jerzy.
289
00:18:35,710 --> 00:18:38,710
-Too bad for him.
Get back in the bunk.
290
00:18:38,750 --> 00:18:44,400
♪♪
291
00:19:04,440 --> 00:19:06,510
[ gunshot, boy whimpers ]
292
00:19:06,570 --> 00:19:09,580
-Stop crying or you'll
be clubbed over the head!
293
00:19:09,680 --> 00:19:11,940
-[ crying ] I'm sorry, I'm --
294
00:19:31,850 --> 00:19:33,570
-[ shushes ]
295
00:19:33,620 --> 00:19:35,370
What's troubling you, my son?
296
00:19:35,400 --> 00:19:37,570
-I miss my mother.
297
00:19:39,370 --> 00:19:40,740
-She's with you.
298
00:19:40,780 --> 00:19:43,380
She's with you now and always.
299
00:19:44,580 --> 00:19:46,410
I have a mother, too.
300
00:19:47,180 --> 00:19:48,880
-[ crying continues ]
301
00:19:49,620 --> 00:19:51,930
-Praise be jesus christ,
true god --
302
00:19:52,040 --> 00:19:53,600
-I'm a jew.
303
00:19:56,170 --> 00:19:57,840
-You are my brother.
304
00:19:57,910 --> 00:19:59,680
-[ screams ]
305
00:19:59,740 --> 00:20:02,580
Get off the ground, priest,
and get back to work!
306
00:20:02,610 --> 00:20:03,450
Now!
307
00:20:03,550 --> 00:20:06,380
You! Get back to work!
308
00:20:10,070 --> 00:20:11,740
-Are you alright?
309
00:20:11,770 --> 00:20:13,240
-You're hurt!
310
00:20:13,270 --> 00:20:14,710
-My son.
311
00:20:14,740 --> 00:20:16,880
You've given me a great gift
312
00:20:16,910 --> 00:20:18,340
And I'm beholden to you.
313
00:20:18,410 --> 00:20:20,950
-A gift?
-Yes.
314
00:20:21,050 --> 00:20:24,170
You've allowed me to see
by the light of your soul.
315
00:20:25,000 --> 00:20:28,370
When you're in need,
I'll be here for you.
316
00:20:29,410 --> 00:20:31,740
Go back to work,
go back to work.
317
00:20:31,880 --> 00:20:41,730
♪♪
318
00:20:41,870 --> 00:20:51,740
♪♪
319
00:20:51,880 --> 00:21:01,740
♪♪
320
00:21:01,870 --> 00:21:11,750
♪♪
321
00:21:11,880 --> 00:21:21,740
♪♪
322
00:21:21,880 --> 00:21:31,730
♪♪
323
00:21:31,870 --> 00:21:41,740
♪♪
324
00:21:41,880 --> 00:21:51,770
♪♪
325
00:21:51,870 --> 00:22:01,750
♪♪
326
00:22:01,880 --> 00:22:07,870
♪♪
327
00:22:08,010 --> 00:22:13,540
♪♪
328
00:22:19,420 --> 00:22:22,340
-I'm sure you are all wondering
329
00:22:22,400 --> 00:22:25,340
Why you have been
standing here all day.
330
00:22:25,410 --> 00:22:26,740
Last night,
331
00:22:27,540 --> 00:22:30,940
One of your fellow prisoners
escaped from this block.
332
00:22:33,580 --> 00:22:36,550
He is now being hunted down
and will soon be dead.
333
00:22:39,570 --> 00:22:42,510
As you know,
you are all held responsible.
334
00:22:43,940 --> 00:22:47,380
Poles and jews alike.
335
00:22:48,110 --> 00:22:50,350
You can continue to stand here
336
00:22:50,420 --> 00:22:52,350
Until you're all dead...
337
00:22:54,140 --> 00:22:56,340
Or I can help the process along.
338
00:22:56,740 --> 00:23:04,080
♪♪
339
00:23:04,110 --> 00:23:10,920
♪♪
340
00:23:10,940 --> 00:23:13,000
10 of you must die.
341
00:23:15,270 --> 00:23:16,740
So...
342
00:23:17,540 --> 00:23:19,710
Out of the goodness of my heart,
343
00:23:20,550 --> 00:23:22,750
I have decided to let you...
344
00:23:23,550 --> 00:23:25,680
Starve in the bunker
345
00:23:26,900 --> 00:23:28,270
Of block 13.
346
00:23:31,410 --> 00:23:41,350
♪♪
347
00:23:41,420 --> 00:23:51,340
♪♪
348
00:23:51,410 --> 00:23:57,680
♪♪
349
00:23:57,750 --> 00:23:58,680
You.
350
00:23:58,750 --> 00:24:05,070
♪♪
351
00:24:05,170 --> 00:24:06,040
You.
352
00:24:06,170 --> 00:24:12,040
♪♪
353
00:24:12,180 --> 00:24:17,250
♪♪
354
00:24:17,270 --> 00:24:19,370
You.
-Oh, no, no! I can't die.
355
00:24:19,400 --> 00:24:21,340
Please don't let me die!
Please, please!
356
00:24:21,410 --> 00:24:22,870
Please, my wife will be a widow,
357
00:24:22,910 --> 00:24:25,210
And my children...
My children will be fatherless!
358
00:24:25,240 --> 00:24:26,580
Please!
[ thud ]
359
00:24:27,350 --> 00:24:28,740
-Excuse me, sir.
360
00:24:32,250 --> 00:24:33,620
I'm a catholic priest.
361
00:24:34,940 --> 00:24:37,170
I would like to take
the place of this man.
362
00:24:37,240 --> 00:24:42,170
♪♪
363
00:24:42,240 --> 00:24:43,610
-Move.
364
00:24:53,440 --> 00:24:55,600
Stand back, priest.
365
00:24:56,740 --> 00:24:59,040
You will speak
when you're spoken to.
366
00:24:59,060 --> 00:25:02,780
-Sir, I would like
to take the place of this man.
367
00:25:03,750 --> 00:25:04,950
-In the bunker?
368
00:25:08,540 --> 00:25:11,770
I thought that your job
was to comfort the living.
369
00:25:12,610 --> 00:25:14,910
-No, this is what I'm here for.
370
00:25:17,580 --> 00:25:19,910
He has family sir.
371
00:25:20,010 --> 00:25:21,410
I have no one.
372
00:25:22,880 --> 00:25:23,950
Please,
373
00:25:24,740 --> 00:25:27,370
I would like to die
in place of this man.
374
00:25:35,250 --> 00:25:36,510
-Alright.
375
00:25:38,080 --> 00:25:39,580
Alright, priest.
376
00:25:41,340 --> 00:25:43,070
I will allow you that privilege.
377
00:25:44,090 --> 00:25:45,340
-Thank you, sir.
378
00:25:51,880 --> 00:25:52,910
-You.
379
00:25:53,880 --> 00:25:54,910
You.
380
00:25:55,950 --> 00:25:57,370
You.
381
00:26:02,440 --> 00:26:09,750
♪♪
382
00:26:09,880 --> 00:26:19,740
♪♪
383
00:26:19,870 --> 00:26:29,750
♪♪
384
00:26:29,880 --> 00:26:39,740
♪♪
385
00:26:39,880 --> 00:26:49,700
♪♪
386
00:26:49,840 --> 00:26:59,710
♪♪
387
00:26:59,850 --> 00:27:04,570
♪♪
388
00:27:04,670 --> 00:27:06,570
-[ reciting the lord's prayer
in latin ]
389
00:28:01,840 --> 00:28:03,410
Amen.
390
00:28:07,080 --> 00:28:09,050
[ banging on door ]
391
00:28:09,080 --> 00:28:10,920
-Another dead pollack!
392
00:28:11,040 --> 00:28:20,910
♪♪
393
00:28:21,050 --> 00:28:30,900
♪♪
394
00:28:31,040 --> 00:28:34,910
♪♪
395
00:28:34,960 --> 00:28:41,910
♪♪
396
00:29:09,840 --> 00:29:11,380
-Take...
397
00:29:12,880 --> 00:29:14,610
My hand...
398
00:29:14,720 --> 00:29:16,010
Father.
399
00:29:20,070 --> 00:29:21,540
-I'm here.
400
00:29:22,840 --> 00:29:26,070
I'm here by your side,
my brother.
401
00:29:26,110 --> 00:29:33,750
♪♪
402
00:29:33,850 --> 00:29:35,270
-How could I...
403
00:29:37,270 --> 00:29:39,370
Be dying, father?
404
00:29:41,080 --> 00:29:42,540
How is that...
405
00:29:43,280 --> 00:29:45,040
Possible?
406
00:29:47,050 --> 00:29:51,020
-We are all here together,
407
00:29:52,900 --> 00:29:54,740
We are all...
408
00:29:57,210 --> 00:30:01,010
Here together.
409
00:30:01,080 --> 00:30:04,610
We are all in the hands of god.
410
00:30:08,870 --> 00:30:10,740
It's a mystery.
411
00:30:13,540 --> 00:30:15,740
But he is with us...
412
00:30:17,280 --> 00:30:18,780
My brother.
413
00:30:19,780 --> 00:30:21,250
He is with us.
414
00:30:21,280 --> 00:30:31,240
♪♪
415
00:30:31,280 --> 00:30:41,230
♪♪
416
00:30:41,270 --> 00:30:51,240
♪♪
417
00:30:51,280 --> 00:30:59,230
♪♪
418
00:30:59,270 --> 00:31:01,240
-This is the last time
you look at me.
419
00:31:01,370 --> 00:31:11,250
♪♪
420
00:31:11,380 --> 00:31:21,260
♪♪
421
00:31:21,380 --> 00:31:31,230
♪♪
422
00:31:31,370 --> 00:31:36,340
♪♪
423
00:31:36,410 --> 00:31:42,040
♪♪
424
00:31:42,080 --> 00:31:44,080
-Bless you.
425
00:31:44,110 --> 00:31:54,070
♪♪
426
00:31:54,110 --> 00:32:04,080
♪♪
427
00:32:04,120 --> 00:32:14,080
♪♪
428
00:32:14,110 --> 00:32:24,000
♪♪
429
00:32:24,070 --> 00:32:29,410
♪♪
430
00:32:29,440 --> 00:32:33,910
-Kolbe was beatified in 1971
by pope paul vi,
431
00:32:33,950 --> 00:32:38,400
And he was canonized
by pope john paul ii in 1982.
432
00:32:38,440 --> 00:32:46,210
♪♪
433
00:32:46,240 --> 00:32:48,840
Franciszek gajowniczek,
434
00:32:51,080 --> 00:32:53,580
The man whose life he saved,
435
00:32:53,620 --> 00:32:55,730
Was present on both occasions.
436
00:32:55,770 --> 00:33:02,870
♪♪
437
00:33:02,910 --> 00:33:07,080
Kolbe's body was incinerated
at the crematorium in auschwitz
438
00:33:07,180 --> 00:33:11,070
On August 14th, 1941.
439
00:33:11,220 --> 00:33:21,080
♪♪
440
00:33:21,210 --> 00:33:31,050
♪♪
441
00:33:31,210 --> 00:33:35,340
♪♪
442
00:33:35,410 --> 00:33:38,210
So, the controversy
here with kolbe,
443
00:33:38,250 --> 00:33:39,580
Because, you know, he preached
444
00:33:39,680 --> 00:33:42,080
"the protocols
of the elders of zion,"
445
00:33:42,120 --> 00:33:43,580
And made pronouncements about
446
00:33:43,680 --> 00:33:45,330
Zionist conspiracy.
-Right.
447
00:33:45,400 --> 00:33:46,700
-It's an interesting thing
because he,
448
00:33:46,740 --> 00:33:49,100
Politically and culturally,
449
00:33:49,210 --> 00:33:50,670
Seems to be antisemitic.
450
00:33:50,740 --> 00:33:53,840
-I think it shows
the saints are very complex.
451
00:33:53,910 --> 00:33:56,880
They do sinful things,
even after their conversion.
452
00:33:56,910 --> 00:34:01,070
But I think it also shows
that kolbe was able to be...
453
00:34:01,170 --> 00:34:03,040
Changed in his thinking.
454
00:34:03,070 --> 00:34:05,770
He provides refuge
to large groups of people,
455
00:34:05,870 --> 00:34:07,040
Including jews.
456
00:34:07,070 --> 00:34:09,410
I mean, as you say, marty,
in the intro,
457
00:34:09,510 --> 00:34:11,010
This is the culture
that he was raised in.
458
00:34:11,110 --> 00:34:12,840
This is what he would've
been imbibing, you know,
459
00:34:12,910 --> 00:34:15,510
Throughout his whole life,
you know, as a catholic.
460
00:34:15,580 --> 00:34:17,080
I mean, in a sense
that the miraculous people
461
00:34:17,180 --> 00:34:19,740
Are ones the who aren't
antisemitic at that time,
462
00:34:19,800 --> 00:34:22,440
But he does, I do see
a conversion in his life
463
00:34:22,540 --> 00:34:24,840
And really, at the end to...
You know, as jesus said,
464
00:34:24,910 --> 00:34:26,070
Greater love has no man
465
00:34:26,180 --> 00:34:27,710
Than the one who
gives his life for the other.
466
00:34:27,750 --> 00:34:29,580
That, to me,
it's an incredible story.
467
00:34:29,680 --> 00:34:31,610
So, he's a really complicated
468
00:34:31,720 --> 00:34:34,720
But extraordinary
and inspiring saint for me.
469
00:34:34,750 --> 00:34:37,900
-I was so struck
by the fact that kolbe,
470
00:34:38,010 --> 00:34:40,910
Profoundly shaped by poland
and polish catholicism,
471
00:34:40,940 --> 00:34:44,740
Went to nagasaki and founded an
outpost of his movement there.
472
00:34:44,850 --> 00:34:47,350
And I have to believe that
to be a polish catholic
473
00:34:47,410 --> 00:34:49,080
In japan at that time
474
00:34:49,120 --> 00:34:50,620
Is to get some sort of education
475
00:34:50,720 --> 00:34:52,400
In the social construction
of reality
476
00:34:52,440 --> 00:34:54,370
And to know that our categories
477
00:34:54,400 --> 00:34:57,170
Are provisional and much more
relative than we might think,
478
00:34:57,240 --> 00:34:59,740
You know, if we live
in one society all our lives.
479
00:34:59,840 --> 00:35:01,840
The connection I'm trying
to make is that I imagine
480
00:35:01,910 --> 00:35:04,450
That that somehow
shaped his later openness
481
00:35:04,550 --> 00:35:06,550
To sheltering jews
in the convent.
482
00:35:06,580 --> 00:35:08,420
That he'd broken out
of polish catholicism,
483
00:35:08,440 --> 00:35:10,040
If only for a short time.
484
00:35:10,070 --> 00:35:11,900
-Yeah, and the key
is meeting people, right?
485
00:35:11,940 --> 00:35:15,540
You go from ideas,
and theologies, and doctrines
486
00:35:15,580 --> 00:35:17,740
To experiences and individuals.
487
00:35:17,850 --> 00:35:20,250
You know, for example,
don't just talk about the poor,
488
00:35:20,280 --> 00:35:21,580
Meet people who are poor.
489
00:35:21,620 --> 00:35:23,010
Don't just talk
about homeless people,
490
00:35:23,080 --> 00:35:25,170
Meet someone who is,
you know, unhoused.
491
00:35:25,240 --> 00:35:27,200
I mean, that's what jesus
does in the gospels, right?
492
00:35:27,240 --> 00:35:32,570
It's not just the leper, or the
samaritan, or the centurion.
493
00:35:32,680 --> 00:35:34,280
It's a person, right?
494
00:35:34,380 --> 00:35:37,750
And to get people from his time
to understand their stories,
495
00:35:37,780 --> 00:35:40,250
Their experiences,
and to meet them as people,
496
00:35:40,280 --> 00:35:41,620
Not just as categories.
497
00:35:41,720 --> 00:35:43,240
And that's what I see
in his story.
498
00:35:43,270 --> 00:35:44,570
-I mean, it really starts, too,
499
00:35:44,640 --> 00:35:46,670
When the woman stops him
in the street.
500
00:35:46,740 --> 00:35:48,870
-And says, should I feed
the jewish people, too?
501
00:35:48,910 --> 00:35:50,780
-Yeah. The man's hungry,
feed him.
502
00:35:50,880 --> 00:35:52,540
-And she was surprised, too.
-Yeah, and she was surprised.
503
00:35:52,580 --> 00:35:55,050
-To me, the final conclusion
of his life
504
00:35:55,080 --> 00:35:57,420
Ratifies everything
that came before.
505
00:35:57,450 --> 00:35:59,600
Not that it says
antisemitism is okay,
506
00:35:59,700 --> 00:36:01,570
But that this journey
that he was on,
507
00:36:01,610 --> 00:36:04,410
Which ultimately leads
to his complete sacrifice,
508
00:36:04,440 --> 00:36:06,210
His complete self-gift,
509
00:36:07,080 --> 00:36:09,210
You know, tells us a lot about
the spiritual life,
510
00:36:09,250 --> 00:36:10,610
In general, right?
511
00:36:10,710 --> 00:36:13,180
-Basically, his life
was life during wartime.
512
00:36:13,250 --> 00:36:15,020
-Yeah.
-There was world war I...
513
00:36:15,070 --> 00:36:16,670
His father died...
514
00:36:16,740 --> 00:36:18,400
There was a little break,
and they went to war again.
515
00:36:18,510 --> 00:36:20,240
-Exactly.
-They were thinking about death
516
00:36:20,340 --> 00:36:22,940
And what you would do in those
circumstances all the time
517
00:36:23,040 --> 00:36:26,780
Because that period
was a relatively constant war.
518
00:36:26,880 --> 00:36:29,380
-Yeah, I think it's important
to see that this culture,
519
00:36:29,420 --> 00:36:31,370
Which I think is so foreign
to people today,
520
00:36:31,420 --> 00:36:33,200
This really intense,
521
00:36:33,240 --> 00:36:35,440
Almost overheated
catholic culture
522
00:36:35,540 --> 00:36:36,910
Where everything
was about the church
523
00:36:37,010 --> 00:36:38,740
And everything revolved
around the church...
524
00:36:38,780 --> 00:36:40,240
-How was it overheated, though?
Help me understand...
525
00:36:40,280 --> 00:36:41,340
-Well, I mean overheated
in the sense --
526
00:36:41,410 --> 00:36:43,010
Just really intense, right?
527
00:36:43,080 --> 00:36:44,910
And constantly talking about
the saints, and suffering,
528
00:36:44,950 --> 00:36:46,680
And the sacraments,
529
00:36:46,750 --> 00:36:48,570
I think, in a way that is hard
530
00:36:48,600 --> 00:36:50,740
For modern day catholics
to understand,
531
00:36:50,770 --> 00:36:52,670
You know,
what that world was like.
532
00:36:52,740 --> 00:36:55,270
And so, for a kid
to have an experience like that,
533
00:36:55,380 --> 00:36:57,740
They would have been involved
in the lives of the saints.
534
00:36:57,780 --> 00:37:02,080
In a sense, this is a world that
is almost as distant from us as,
535
00:37:02,120 --> 00:37:04,080
You know, the world
of the early christian church.
536
00:37:04,180 --> 00:37:06,900
-So, I think children now,
537
00:37:06,940 --> 00:37:10,570
Even not in a "overheated"
environment,
538
00:37:10,610 --> 00:37:14,580
Have spiritual opinions
and spiritual callings.
539
00:37:14,680 --> 00:37:17,410
Do you think, in a way,
it's possible for all of us,
540
00:37:17,510 --> 00:37:19,780
Or even in this
more secular age?
541
00:37:19,880 --> 00:37:21,770
-Yeah, I mean, I think children
are naturally religious,
542
00:37:21,870 --> 00:37:24,040
But I guess what I'm saying
is the difference is
543
00:37:24,070 --> 00:37:25,700
You're not telling your son
544
00:37:25,740 --> 00:37:27,540
Everyone outside of the catholic
church is going to hell.
545
00:37:27,570 --> 00:37:29,840
You know what I mean?
-Not so far...
546
00:37:29,910 --> 00:37:31,040
[ laughter ]
547
00:37:31,080 --> 00:37:34,050
-There was a pretty common
idea in european
548
00:37:34,080 --> 00:37:35,710
Christianity at that time that
549
00:37:35,750 --> 00:37:39,330
Jesus kind of paid a debt
by going onto the cross.
550
00:37:39,400 --> 00:37:41,700
"in adam's fall, we sinned all."
551
00:37:41,740 --> 00:37:45,010
And that the sin of adam
had to be kind of canceled out
552
00:37:45,080 --> 00:37:46,510
By the crucifixion of jesus.
553
00:37:46,580 --> 00:37:48,280
That's the kind of thinking
that kolbe
554
00:37:48,380 --> 00:37:49,910
Would've been familiar with,
555
00:37:49,950 --> 00:37:52,750
That he offered his life
as a kind of payback, almost.
556
00:37:52,780 --> 00:37:54,350
Jesus gave his life for us.
557
00:37:54,420 --> 00:37:57,070
Now, it's up to us
to give our lives
558
00:37:57,100 --> 00:37:59,350
To kind of balance things out.
559
00:37:59,410 --> 00:38:00,670
-Well, I mean...
560
00:38:00,740 --> 00:38:02,610
-We don't think that way
so much anymore,
561
00:38:02,710 --> 00:38:04,340
But it was pretty common
at the time, I think.
562
00:38:04,410 --> 00:38:06,780
-Well, and also the way the
gospels were interpreted, right?
563
00:38:06,880 --> 00:38:08,850
You know,
the so-called blood libel,
564
00:38:08,920 --> 00:38:11,250
Let his blood be upon us
as the crowd says.
565
00:38:11,350 --> 00:38:13,100
-Exactly.
The sins of the father.
566
00:38:13,200 --> 00:38:15,240
-Yeah, and it wasn't until
the second vatican council
567
00:38:15,340 --> 00:38:17,110
Where they finally said
568
00:38:17,210 --> 00:38:19,870
That the jewish people
were not responsible,
569
00:38:19,910 --> 00:38:22,180
Then or now,
for the death of jesus.
570
00:38:22,250 --> 00:38:24,050
It takes a while, and I think
it's important to see,
571
00:38:24,080 --> 00:38:26,510
Without excusing it,
where he's coming from
572
00:38:26,580 --> 00:38:28,870
And what he was taught
and what his theology was.
573
00:38:28,900 --> 00:38:31,270
And you know,
thank god we've moved past that.
574
00:38:31,370 --> 00:38:34,240
-There's no consideration
on kolbe's part,
575
00:38:34,270 --> 00:38:37,240
"do I deserve
to be in this camp?"
576
00:38:37,340 --> 00:38:40,180
He's already so far past that by
the time we see him in the camp.
577
00:38:40,250 --> 00:38:41,510
-Oh, yes.
578
00:38:41,580 --> 00:38:43,420
-Instead of bewailing
his fate, he...
579
00:38:43,520 --> 00:38:45,830
Resigned isn't
the right word.
580
00:38:45,900 --> 00:38:48,870
A recognition that he's unlikely
to leave this place.
581
00:38:48,910 --> 00:38:51,610
And so, how can he live most
authentically while he's there?
582
00:38:51,710 --> 00:38:53,780
-I think a lot of people
think the martyrs court death,
583
00:38:53,880 --> 00:38:56,040
They want death,
they seek death.
584
00:38:56,080 --> 00:38:57,210
-They don't.
-They don't.
585
00:38:57,250 --> 00:38:58,750
And there's a sense of, I mean,
586
00:38:58,780 --> 00:39:00,620
The piety at the time
would've been,
587
00:39:00,720 --> 00:39:03,740
That was a kind of triumph,
but we see what he's doing.
588
00:39:03,840 --> 00:39:05,740
I mean, he's not dying
just for the sake of dying.
589
00:39:05,770 --> 00:39:07,870
He's dying for the sake
of another person.
590
00:39:07,910 --> 00:39:09,740
It's a sacrifice,
and he's doing it,
591
00:39:09,780 --> 00:39:12,580
You know, out of love
for this other person,
592
00:39:12,610 --> 00:39:14,910
Which I think really
helps us understand, like,
593
00:39:14,950 --> 00:39:16,950
The root of martyrdom,
which means witness.
594
00:39:17,050 --> 00:39:19,030
And he is really witnessing
the love.
595
00:39:19,070 --> 00:39:23,710
-And witnessing with
all nine others in that cell,
596
00:39:23,740 --> 00:39:25,440
You know, dying together.
597
00:39:25,540 --> 00:39:27,580
-There's also a sense
in martyrdom, I think,
598
00:39:27,680 --> 00:39:31,410
Where it's a desire
to stay with people.
599
00:39:31,450 --> 00:39:33,580
But also, you know,
contemporary martyrs
600
00:39:33,620 --> 00:39:36,100
Like the jesuits in el salvador,
601
00:39:36,200 --> 00:39:38,200
The american women
in el salvador,
602
00:39:38,240 --> 00:39:40,710
That they're standing
with people who are suffering.
603
00:39:40,740 --> 00:39:43,410
And the net result of that
is their death.
604
00:39:43,510 --> 00:39:46,610
Right? So, it's not that, again,
they choose this death.
605
00:39:46,710 --> 00:39:48,850
It's that by aligning
themselves,
606
00:39:48,920 --> 00:39:50,750
And being with, and being
in solidarity with people
607
00:39:50,850 --> 00:39:53,400
Who are struggling, they die.
608
00:39:53,500 --> 00:39:56,570
And it's unthinkable
for them to leave.
609
00:39:57,410 --> 00:39:58,840
-It's amazing.
610
00:39:58,910 --> 00:40:00,440
-It's not like thomas becket,
who tells henry
611
00:40:00,540 --> 00:40:02,740
That he's got to go
think it over.
612
00:40:02,850 --> 00:40:04,350
-Exac-- maybe!
613
00:40:04,410 --> 00:40:06,210
-In this moment the commandant
says, we're taking 10 of you.
614
00:40:06,250 --> 00:40:10,270
And in that two minutes,
the rest of his life is decided.
615
00:40:10,370 --> 00:40:12,040
He is prepared for it,
616
00:40:12,070 --> 00:40:14,170
But it happens
more or less instantaneously.
617
00:40:14,240 --> 00:40:15,440
-Yeah, instantaneously.
618
00:40:15,540 --> 00:40:17,540
I mean, one
has to understand, too,
619
00:40:17,580 --> 00:40:19,910
That vision
that he had as a child,
620
00:40:19,950 --> 00:40:22,380
He understood the two crowns,
one is martyrdom.
621
00:40:22,420 --> 00:40:25,870
And in a sense, steeling himself
through his life
622
00:40:25,900 --> 00:40:28,940
To be ready when the time comes,
if it comes,
623
00:40:29,040 --> 00:40:30,670
For martyrdom.
624
00:40:30,740 --> 00:40:33,170
I think it's something where
you think about it a great deal.
625
00:40:33,240 --> 00:40:36,240
You think about death,
you think about the pain of it.
626
00:40:36,350 --> 00:40:37,950
You think about
the circumstances
627
00:40:38,050 --> 00:40:40,520
In which you should submit
yourself to it.
628
00:40:40,580 --> 00:40:42,500
And I think he was probably...
629
00:40:43,570 --> 00:40:45,240
I really don't know,
but I'm just saying,
630
00:40:45,340 --> 00:40:46,740
If you're that...
631
00:40:48,240 --> 00:40:50,880
If you have such conviction
at such an early age
632
00:40:50,910 --> 00:40:52,410
And it stays with you,
633
00:40:52,450 --> 00:40:54,050
Don't forget his mother
was with the benedictines,
634
00:40:54,080 --> 00:40:57,020
His father was franciscan...
This is different.
635
00:40:57,080 --> 00:40:59,200
When you're talk about
a serious catholic.
636
00:40:59,240 --> 00:41:01,240
This is very, very...
637
00:41:01,270 --> 00:41:02,570
This is the foundation
of their lives.
638
00:41:02,670 --> 00:41:04,010
There is no other life.
639
00:41:04,070 --> 00:41:05,540
-He could've picked, you know,
640
00:41:05,580 --> 00:41:07,940
He could have picked
self-preservation, right?
641
00:41:08,040 --> 00:41:09,940
But my sense was that
at that moment,
642
00:41:10,050 --> 00:41:13,010
For him, there's only
one decision to make --
643
00:41:13,080 --> 00:41:14,720
To sacrifice himself.
644
00:41:14,750 --> 00:41:16,700
-Right.
-That's right, that's right.
645
00:41:16,740 --> 00:41:26,710
♪♪
646
00:41:26,750 --> 00:41:36,700
♪♪
647
00:41:36,740 --> 00:41:46,710
♪♪
648
00:41:46,750 --> 00:41:56,710
♪♪
649
00:41:56,740 --> 00:42:06,700
♪♪
650
00:42:06,740 --> 00:42:16,710
♪♪
651
00:42:16,750 --> 00:42:26,700
♪♪
652
00:42:26,740 --> 00:42:36,710
♪♪
653
00:42:36,750 --> 00:42:46,710
♪♪
654
00:42:46,740 --> 00:42:56,700
♪♪
655
00:42:56,740 --> 00:43:06,710
♪♪
656
00:43:06,750 --> 00:46:27,800
♪♪
45605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.