Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,857 --> 00:02:30,024
Jesus.
2
00:02:30,025 --> 00:02:32,151
Where's the nearest
good restaurant?
3
00:02:32,152 --> 00:02:35,780
Depends... If you you're a human,
it's back in Washington.
4
00:02:35,781 --> 00:02:38,242
But if you're a gator,
it could be right where we land.
5
00:02:40,202 --> 00:02:43,205
Thank your lucky stars
you're coming in at the end of this.
6
00:03:57,446 --> 00:03:59,864
Holland insisted
on building it all out here.
7
00:03:59,865 --> 00:04:02,325
He said this is
where the life is.
8
00:04:02,326 --> 00:04:05,287
One of those life forms
nailed the guy you're replacing.
9
00:04:10,959 --> 00:04:12,419
What, they sent
a woman out here?
10
00:04:14,421 --> 00:04:15,796
Where the hell are you going?
11
00:04:15,797 --> 00:04:17,173
Couldn't take it anymore.
12
00:04:17,174 --> 00:04:18,926
Well, he lasted longer than most.
13
00:04:57,172 --> 00:04:58,298
Boo.
14
00:05:11,019 --> 00:05:12,312
Don't shoot.
15
00:05:17,359 --> 00:05:18,359
Watch your step.
16
00:05:38,130 --> 00:05:39,965
No!
17
00:05:47,306 --> 00:05:48,557
Weird, isn't it?
18
00:05:48,849 --> 00:05:50,809
The local fishermen say
this place is haunted.
19
00:05:52,519 --> 00:05:54,437
I don't know where
we are, Toto,
20
00:05:54,438 --> 00:05:55,813
but it sure isn't Kansas.
21
00:05:55,814 --> 00:05:56,857
What?
22
00:05:57,774 --> 00:05:59,151
Nothing.
23
00:06:09,661 --> 00:06:12,246
Used to be a church
until about 50 years ago.
24
00:06:12,247 --> 00:06:14,123
Then the levee broke.
25
00:06:14,124 --> 00:06:16,835
Just been us and the deer flies
the last ten weeks.
26
00:06:18,378 --> 00:06:19,629
Welcome back, sir.
27
00:06:20,047 --> 00:06:21,297
What'd Washington say?
28
00:06:21,298 --> 00:06:22,465
That's confidential, Teddy.
29
00:06:22,466 --> 00:06:24,008
That's okay, miss, I got it.
30
00:06:24,009 --> 00:06:25,649
But you can start packing
your toothbrush.
31
00:06:25,927 --> 00:06:27,220
All right.
32
00:06:30,807 --> 00:06:32,224
Where's this thing go?
33
00:06:32,225 --> 00:06:33,434
Give me a hand
over here with this thing.
34
00:06:33,435 --> 00:06:34,477
I got ya, man.
35
00:06:34,478 --> 00:06:36,062
What does Holland think
about getting yanked
36
00:06:36,063 --> 00:06:37,521
from the swamps
back to Washington?
37
00:06:37,522 --> 00:06:39,106
I doubt he's even been told.
38
00:06:39,107 --> 00:06:41,984
Ritter couldn't believe me
when I gave him the news this morning.
39
00:06:41,985 --> 00:06:44,028
Do you think Washington's paranoid?
40
00:06:44,029 --> 00:06:45,614
Do you think the Pope is Catholic?
41
00:06:46,990 --> 00:06:48,450
This is your place.
42
00:07:01,129 --> 00:07:02,880
You probably haven't seen
half this stuff.
43
00:07:02,881 --> 00:07:04,173
It's all new.
44
00:07:04,174 --> 00:07:05,925
Take this, for instance.
This is a la...
45
00:07:05,926 --> 00:07:08,344
laser-induced
subsonic field generator.
46
00:07:08,345 --> 00:07:10,680
Gives double readings
in the 3200 band, right?
47
00:07:11,431 --> 00:07:13,057
I got a trick for fixing that.
48
00:07:13,058 --> 00:07:14,517
Just my luck
they send me someone
49
00:07:14,518 --> 00:07:16,477
who know what she's doin'
the week they pull us out.
50
00:07:16,478 --> 00:07:18,521
- What's he working on anyway?
- Who?
51
00:07:18,522 --> 00:07:19,522
Holland.
52
00:07:19,898 --> 00:07:21,817
This thing is so hush-hush,
no one asks.
53
00:07:22,567 --> 00:07:24,068
Something to do with plants.
54
00:07:24,069 --> 00:07:25,528
Where the hell's my man?
55
00:07:25,529 --> 00:07:26,612
I thought he was back.
56
00:07:26,613 --> 00:07:27,906
Hey, Charlie!
57
00:07:28,865 --> 00:07:30,450
Emperor calls. Come on.
58
00:07:32,035 --> 00:07:33,328
Hey, you know there's a...
59
00:07:38,834 --> 00:07:40,209
What's going on here?
60
00:07:40,210 --> 00:07:42,295
Get those crates
into the church!
61
00:07:42,879 --> 00:07:44,380
You men in the boat,
62
00:07:44,381 --> 00:07:45,714
what the hell
do you think you're doing?
63
00:07:45,715 --> 00:07:48,008
Get that dumb thing outta sight!
64
00:07:48,009 --> 00:07:49,177
Lame brains!
65
00:07:49,511 --> 00:07:51,220
Charlie, welcome back.
66
00:07:51,221 --> 00:07:52,972
And this is Hank's replacement?
67
00:07:52,973 --> 00:07:55,599
Cable, Harry Ritter,
Project Field Supervisor.
68
00:07:55,600 --> 00:07:57,852
You know one of your sensors
is reading malfunction?
69
00:07:57,853 --> 00:07:59,437
It's not surprising.
70
00:07:59,438 --> 00:08:01,313
They rot in a week
in these damn swamps.
71
00:08:01,314 --> 00:08:04,525
Charlie, did you get them
to change their minds?
72
00:08:04,526 --> 00:08:07,194
No, they want him and the substance
back in Washington
73
00:08:07,195 --> 00:08:08,612
where they can keep
their eyes on him.
74
00:08:08,613 --> 00:08:09,947
Anything wrong
that you know of?
75
00:08:09,948 --> 00:08:11,240
A rumor.
76
00:08:11,241 --> 00:08:14,493
Somebody's heard
Arcane's gotten wind of the project.
77
00:08:14,494 --> 00:08:15,661
I thought Arcane was dead.
78
00:08:15,662 --> 00:08:17,538
He is! Who said that?
79
00:08:17,539 --> 00:08:18,956
Who said Arcane's on to this?
80
00:08:18,957 --> 00:08:21,501
Nobody's taken credit for it.
You know Washington.
81
00:08:23,753 --> 00:08:26,630
All it takes is one loudmouth
to spill this to Holland
82
00:08:26,631 --> 00:08:28,757
and the whole project
goes to hell in a hand basket.
83
00:08:28,758 --> 00:08:30,135
- You know that?
- Yes, sir.
84
00:08:31,261 --> 00:08:32,929
That goes for you too.
85
00:08:36,224 --> 00:08:38,392
Come on. Come on.
86
00:08:38,393 --> 00:08:40,936
I keep the number of people
near to him at a minimum.
87
00:08:40,937 --> 00:08:44,565
This admits the three of us
and the Hollands.
88
00:08:44,566 --> 00:08:46,650
It was programmed
for your prints this morning.
89
00:08:46,651 --> 00:08:47,651
Try it.
90
00:08:58,455 --> 00:08:59,622
The stuff I have
to put up with...
91
00:08:59,623 --> 00:09:02,625
alligators, bugs, poisonous snakes,
and now the rumors begin.
92
00:09:02,626 --> 00:09:06,796
Charlie, I want to hear everything
about the Arcane business now.
93
00:09:10,133 --> 00:09:12,259
What about that sensor out
in sector three.
94
00:09:12,260 --> 00:09:14,678
Right, get somebody
to take you out there... take a look.
95
00:09:14,679 --> 00:09:15,889
Me?
96
00:09:17,390 --> 00:09:18,600
In the swamps?
97
00:09:32,531 --> 00:09:33,656
Any luck there?
98
00:09:33,657 --> 00:09:34,824
Wiggle your fingers.
99
00:09:36,451 --> 00:09:37,702
Lose a contact lens?
100
00:09:39,412 --> 00:09:40,622
Funny.
101
00:09:41,456 --> 00:09:43,791
Well, don't just stand there,
give us a hand.
102
00:09:43,792 --> 00:09:44,832
Right about in the middle.
103
00:09:46,002 --> 00:09:47,170
Please.
104
00:09:51,633 --> 00:09:54,177
I dropped a Cooper's Digger.
105
00:09:55,220 --> 00:09:56,740
Would you look
under the rocks, please?
106
00:09:58,181 --> 00:09:59,266
Go ahead.
107
00:10:03,603 --> 00:10:06,021
What's a Cooper's Digger anyway,
some kind of shovel?
108
00:10:06,022 --> 00:10:07,357
Nah.
109
00:10:08,858 --> 00:10:09,943
Just Alessandro.
110
00:10:12,279 --> 00:10:14,488
Got a little one-celled animal
living in his fur
111
00:10:14,489 --> 00:10:15,865
that makes a terrific host.
112
00:10:17,909 --> 00:10:19,285
Terrific.
113
00:10:19,286 --> 00:10:21,329
I'll remember that
the next time I throw a party.
114
00:10:21,538 --> 00:10:23,790
Oh, not bad, not bad.
115
00:10:25,333 --> 00:10:27,459
You don't have to be crazy
to be around him,
116
00:10:27,460 --> 00:10:28,628
but it helps.
117
00:10:29,462 --> 00:10:31,338
Alice Cable,
new kid on the block.
118
00:10:31,339 --> 00:10:33,465
You guy's part of Holland's crew?
119
00:10:33,466 --> 00:10:34,718
I'm Linda Holland.
120
00:10:35,927 --> 00:10:37,261
You're Doctor Holland.
121
00:10:37,262 --> 00:10:40,222
I'm a Doctor Holland,
but not the Doctor Holland...
122
00:10:40,223 --> 00:10:41,432
boy genius and oddball.
123
00:10:41,433 --> 00:10:43,934
That's Alec, he's the brains
in the family.
124
00:10:43,935 --> 00:10:45,686
I just cook up what he invents.
125
00:10:45,687 --> 00:10:46,895
Oh, no, don't you believe her.
126
00:10:46,896 --> 00:10:48,647
She's got an IQ
like a phone number.
127
00:10:48,648 --> 00:10:50,024
Which reminds me,
128
00:10:50,025 --> 00:10:52,067
I want you to run up
a new variation on the formula
129
00:10:52,068 --> 00:10:53,819
with that little host
on Alessandro's fur.
130
00:10:53,820 --> 00:10:54,904
Okay.
131
00:10:58,700 --> 00:10:59,908
Hello.
132
00:10:59,909 --> 00:11:02,870
I understand you have
a sensor out.
133
00:11:02,871 --> 00:11:04,151
You wanna go out
and take a look?
134
00:11:04,539 --> 00:11:09,084
Well, I guess I could
ask Charlie to give us an escort.
135
00:11:09,085 --> 00:11:11,337
Maybe we could ask
your mother to come along too.
136
00:11:11,338 --> 00:11:12,630
Come on.
137
00:11:12,631 --> 00:11:13,839
The only dangerous thing out there
138
00:11:13,840 --> 00:11:16,134
are those government agents
with their popguns.
139
00:11:16,968 --> 00:11:18,177
It's your first day on the job.
140
00:11:18,178 --> 00:11:19,970
I'll take you on a cook's tour.
141
00:11:19,971 --> 00:11:22,139
I mean, Ritter's always after me
to get some fresh air.
142
00:11:22,140 --> 00:11:23,380
He'll... he'll be tickled pink.
143
00:11:25,352 --> 00:11:26,603
What do you say?
144
00:11:36,529 --> 00:11:39,198
Oh, man.
145
00:11:39,199 --> 00:11:40,324
You look like a tree.
146
00:11:40,325 --> 00:11:42,619
Sometimes I feel like a tree.
147
00:11:42,952 --> 00:11:44,203
Like the swamps?
148
00:11:44,204 --> 00:11:45,579
Hate the swamps.
149
00:11:45,580 --> 00:11:47,790
Hate bugs,
hate things without legs.
150
00:11:47,791 --> 00:11:49,125
A neatness freak?
151
00:11:49,959 --> 00:11:51,752
You could eat off
my kitchen floor.
152
00:11:51,753 --> 00:11:52,921
You could eat off the swamps.
153
00:11:53,922 --> 00:11:56,299
Maybe half the world
could eat off the swamps.
154
00:11:56,841 --> 00:11:59,094
More than likely,
the swamps'll eat off us.
155
00:12:00,136 --> 00:12:02,346
Like, what happened to the guy
I'm replacing, for instance?
156
00:12:02,347 --> 00:12:04,474
The gator was only following
his natural way.
157
00:12:05,475 --> 00:12:06,768
Can't blame a guy for that.
158
00:12:18,029 --> 00:12:19,823
I paid a fortune
for these boots.
159
00:12:20,865 --> 00:12:23,665
You better keep moving, there's
a fair amount of quicksand around here.
160
00:12:24,869 --> 00:12:26,995
- You better keep your eyes open too.
- For what?
161
00:12:26,996 --> 00:12:30,417
Or one of these just might
jump out and do you in.
162
00:12:31,000 --> 00:12:33,460
You know there's over a hundred species
of Genus Orchia here.
163
00:12:33,461 --> 00:12:35,212
There's so much beauty
in the swamps
164
00:12:35,213 --> 00:12:36,463
if you just open up
your eyes to it.
165
00:12:36,464 --> 00:12:39,842
I mean, take a look
into your own body,
166
00:12:39,843 --> 00:12:41,552
one of God's most
magnificent creations,
167
00:12:41,553 --> 00:12:42,678
and what do you see?
168
00:12:42,679 --> 00:12:45,848
Straight lines and deodorant
and chrome and Formica?
169
00:12:45,849 --> 00:12:49,017
No, no, no, you see
blood and bone, pump and flow
170
00:12:49,018 --> 00:12:51,311
and a million messy miracles.
171
00:12:51,312 --> 00:12:52,896
I mean, just look
at the most creative thing
172
00:12:52,897 --> 00:12:54,356
a man and a woman
can do together
173
00:12:54,357 --> 00:12:55,899
and you'll see
something growing.
174
00:12:55,900 --> 00:12:57,860
Unpredictable.
175
00:12:57,861 --> 00:12:59,027
Magical.
176
00:12:59,028 --> 00:13:00,155
Hot.
177
00:13:01,990 --> 00:13:04,117
Just save the malarkey
for your wife, Holland.
178
00:13:05,952 --> 00:13:08,287
If you don't mind,
where the hell's the sensor?
179
00:13:08,288 --> 00:13:10,957
It's right over there.
180
00:13:16,963 --> 00:13:18,131
Looks okay to me.
181
00:13:19,299 --> 00:13:20,425
Here, let me help.
182
00:13:32,979 --> 00:13:34,647
Well, it doesn't look
okay to me.
183
00:13:36,191 --> 00:13:37,734
- Let's get back.
- All right.
184
00:14:02,258 --> 00:14:03,384
Charlie?
185
00:14:08,640 --> 00:14:09,891
Charlie.
186
00:14:12,936 --> 00:14:13,977
Cable?
187
00:14:13,978 --> 00:14:15,771
What in the hell is your story?
188
00:14:15,772 --> 00:14:17,940
Charlie, did anything suspicious happen
while we were gone?
189
00:14:17,941 --> 00:14:19,066
You're damn right!
190
00:14:19,067 --> 00:14:21,026
Something suspicious did happen!
191
00:14:21,027 --> 00:14:24,404
A stupid broad of an agent,
first day on the job,
192
00:14:24,405 --> 00:14:27,324
takes a scientist
we're all supposed to be guarding
193
00:14:27,325 --> 00:14:29,369
for an unguarded romp
in the bush!
194
00:14:29,577 --> 00:14:31,286
Hold it.
Just cool it a minute, all right?
195
00:14:31,287 --> 00:14:32,830
You think you're
on a picnic or something?
196
00:14:32,831 --> 00:14:35,457
Wait a minute, Ritter,
it was my idea to take her out there.
197
00:14:35,458 --> 00:14:36,583
She was just doin her job.
198
00:14:36,584 --> 00:14:38,252
Why do you have to be
so worried all the time for?
199
00:14:38,253 --> 00:14:39,753
Because it's my job to worry.
200
00:14:39,754 --> 00:14:41,713
And if I have my way,
and by God I will,
201
00:14:41,714 --> 00:14:43,841
you'll be on the next chopper
back to Washington.
202
00:14:43,842 --> 00:14:46,010
A woman has no place
around a guy like you.
203
00:14:48,471 --> 00:14:50,722
There's a cut sensor out there,
what about that?
204
00:14:50,723 --> 00:14:51,765
Which sector?
205
00:14:51,766 --> 00:14:52,975
Sector three.
206
00:14:52,976 --> 00:14:56,103
Hank was working on that one
when he was bitten by the gator.
207
00:14:56,104 --> 00:14:58,981
Needless to say, he didn't put it
all back together again
208
00:14:58,982 --> 00:15:00,775
before we took him
to the hospital.
209
00:15:05,989 --> 00:15:07,323
Tickled pink?
210
00:15:07,824 --> 00:15:09,951
I'm really sorry, Cable.
211
00:15:11,536 --> 00:15:15,498
Well, I guess you can't be blamed
for following your natural way.
212
00:15:16,708 --> 00:15:18,834
Did either of you see
one of our guys out there?
213
00:15:18,835 --> 00:15:19,918
Ronnie?
214
00:15:19,919 --> 00:15:21,170
No, why?
215
00:15:22,297 --> 00:15:24,048
We seem to have
lost contact with him.
216
00:15:25,508 --> 00:15:27,427
- Hey, what's that?
- Back off, get back.
217
00:15:33,182 --> 00:15:35,017
Linda, are you all right?
218
00:15:35,018 --> 00:15:36,269
It's okay, it's okay!
219
00:15:36,769 --> 00:15:38,187
Oh, dear God.
220
00:15:43,026 --> 00:15:44,193
The damnedest thing.
221
00:15:44,861 --> 00:15:46,695
You know this new batch
you had me cook up
222
00:15:46,696 --> 00:15:48,531
with the host
from Alessandro's fur?
223
00:15:49,574 --> 00:15:51,575
I knew we were up
to something revolutionary.
224
00:15:51,576 --> 00:15:54,202
But this is literally dynamite.
225
00:15:54,203 --> 00:15:55,705
Watch.
226
00:16:01,210 --> 00:16:02,502
Incredible.
227
00:16:02,503 --> 00:16:03,795
Weird?
228
00:16:03,796 --> 00:16:05,047
Yeah.
229
00:16:05,048 --> 00:16:08,717
Congratulations, you managed
to reinvent nitro.
230
00:16:08,718 --> 00:16:10,929
Let's hope this project
doesn't end with a bang.
231
00:16:12,680 --> 00:16:15,015
Oh, come on, Charlie, please.
232
00:16:15,016 --> 00:16:16,391
I gotta write this down.
233
00:16:16,392 --> 00:16:18,853
I thought you were working
on some sort of weapons system.
234
00:16:19,562 --> 00:16:22,356
- I knew it wasn't just plants.
- Plants, plants.
235
00:16:22,357 --> 00:16:23,649
The only way
lever thought my work
236
00:16:23,650 --> 00:16:25,609
would be explosive
was social, if you believe it.
237
00:16:25,610 --> 00:16:28,195
The stuff we've been working with
has never been this volatile before.
238
00:16:28,196 --> 00:16:31,239
Linda, cut up a sample of that
for the electron microscope, please.
239
00:16:31,240 --> 00:16:33,283
- Right.
- And be exceptionally careful with it.
240
00:16:33,284 --> 00:16:34,368
- All right?
- Don't worry.
241
00:16:34,369 --> 00:16:36,078
What is it you've
been doing here, Holland?
242
00:16:36,079 --> 00:16:37,359
Come on over here,
I'll show you.
243
00:16:50,718 --> 00:16:52,220
Now, you see those little guys?
244
00:16:52,845 --> 00:16:56,640
DNA chromosomes
from the common lab bacilli E. Coli.
245
00:16:56,641 --> 00:16:57,808
Now, you see that one?
246
00:16:57,809 --> 00:16:58,934
Another simple bacilli.
247
00:16:58,935 --> 00:17:00,645
Plant matrix called D Complex.
248
00:17:01,104 --> 00:17:04,773
Now, each of these organisms
have existed in the labs for years.
249
00:17:04,774 --> 00:17:07,275
But always separately,
which isn't too surprising
250
00:17:07,276 --> 00:17:08,777
since one is animal,
the other's vegetable.
251
00:17:08,778 --> 00:17:12,114
But now this is what we've developed
over the last couple of months.
252
00:17:12,115 --> 00:17:13,366
You see that little guy?
253
00:17:13,700 --> 00:17:15,951
Never existed on the face
of the Earth before.
254
00:17:15,952 --> 00:17:17,078
That's my baby-.
255
00:17:17,453 --> 00:17:21,082
A simple vegetable cell
with an unmistakable animal nucleus.
256
00:17:22,083 --> 00:17:23,584
Recombinant DNA?
257
00:17:24,460 --> 00:17:25,628
Hey, that's very good.
258
00:17:27,547 --> 00:17:29,756
I'm very close
to developing a plant
259
00:17:29,757 --> 00:17:32,885
with an animal's aggressive
power for survival.
260
00:17:34,303 --> 00:17:36,221
A plant for the 21st century.
261
00:17:36,222 --> 00:17:38,849
What do you want, watermelons
the size of weather balloons?
262
00:17:38,850 --> 00:17:40,559
Or tomatoes that'll fetch a stick.
263
00:17:40,560 --> 00:17:43,228
Well, I wouldn't mind a tomato
that could grow in the desert.
264
00:17:43,229 --> 00:17:45,480
Or soybeans
that could thrive in Biafra.
265
00:17:45,481 --> 00:17:47,274
Or corn that could grow
in the good old U.S. of A.,
266
00:17:47,275 --> 00:17:50,527
say in the year 2001, when there'll be
6 1/2 billion people on this planet.
267
00:17:50,528 --> 00:17:52,779
All of them hungry.
How you doin' there, Linda?
268
00:17:52,780 --> 00:17:53,905
It's all set.
269
00:17:53,906 --> 00:17:55,616
Vector 3-3-7-9.
270
00:17:56,034 --> 00:17:57,201
Okay.
271
00:18:02,957 --> 00:18:06,127
- It's replicating like mad.
- It certainly is.
272
00:18:08,629 --> 00:18:10,172
Well, come on,
let's try it on something.
273
00:18:10,173 --> 00:18:13,009
Cable, would you bring that flask
of water over here, please?
274
00:18:16,054 --> 00:18:17,137
Thank you.
275
00:18:17,138 --> 00:18:19,307
If it would work on plants
the way you want it to,
276
00:18:19,932 --> 00:18:21,641
what will it do to people?
277
00:18:21,642 --> 00:18:23,810
And what if it falls
in the wrong hands?
278
00:18:23,811 --> 00:18:26,064
Arcane boogie man mentality?
279
00:18:26,731 --> 00:18:27,939
Okay, now we begin.
280
00:18:27,940 --> 00:18:29,025
I have 2,000 water.
281
00:18:30,985 --> 00:18:33,737
One part formula.
282
00:18:33,738 --> 00:18:36,991
Two thousand water, 6:30, March 20.
283
00:18:46,000 --> 00:18:48,210
- How long before you'll know?
- What?
284
00:18:48,211 --> 00:18:49,711
Look, what do you want it to do?
285
00:18:49,712 --> 00:18:51,797
Jump out of the beaker
and dance a fandango?
286
00:18:51,798 --> 00:18:53,340
I don't know, a week maybe.
287
00:18:53,341 --> 00:18:54,383
Maybe longer.
288
00:18:55,176 --> 00:18:57,637
This has all the thrills
of watching grass grow.
289
00:18:59,222 --> 00:19:01,582
Aren't there some sensors out there
you could be working on?
290
00:19:05,103 --> 00:19:07,187
- Oops.
- Forget it.
291
00:19:07,188 --> 00:19:08,814
He's just ridiculously sensitive.
292
00:19:08,815 --> 00:19:10,191
Our dad was the same.
293
00:19:11,567 --> 00:19:12,610
Your dad?
294
00:19:13,069 --> 00:19:15,404
You've never heard of Walter Holland,
the biophysicist?
295
00:19:16,155 --> 00:19:17,572
Nobel prize?
296
00:19:17,573 --> 00:19:20,243
He used to throw a mean
Bunsen burner, I can tell ya.
297
00:19:20,701 --> 00:19:24,038
Alec and I spent half our childhood
cleaning up after his tantrums.
298
00:19:24,872 --> 00:19:26,790
Perfectionist 'til the day he died.
299
00:19:26,791 --> 00:19:28,126
Alec's the same.
300
00:19:54,193 --> 00:19:55,360
Oh, my God.
301
00:19:55,361 --> 00:19:56,736
What is that?
302
00:19:56,737 --> 00:19:59,322
Cable, I don't believe this.
303
00:19:59,323 --> 00:20:01,909
All the places
that Linda dropped the formula,
304
00:20:02,660 --> 00:20:03,953
the boards grew.
305
00:20:04,829 --> 00:20:05,912
Are you kidding?
306
00:20:05,913 --> 00:20:07,123
No, I'm not kidding.
307
00:20:08,583 --> 00:20:10,750
- Alec.
- Linda!
308
00:20:10,751 --> 00:20:13,170
- What?
- Get in here quick!
309
00:20:13,171 --> 00:20:14,754
- This is fantastic.
- Alec.
310
00:20:14,755 --> 00:20:15,755
This is incredible!
311
00:20:22,763 --> 00:20:25,056
Alec, the formula?
312
00:20:25,057 --> 00:20:27,601
Ritter, he's gotta be told
right away.
313
00:20:27,602 --> 00:20:30,146
I wanna see that bastard's face
when he realizes we've done it!
314
00:20:33,941 --> 00:20:35,109
Ritter!
315
00:20:36,485 --> 00:20:38,112
Ritter!
316
00:20:40,656 --> 00:20:42,073
You guys seen Ritter?
317
00:20:42,074 --> 00:20:43,450
He's in the command shed.
318
00:20:43,451 --> 00:20:44,660
Thanks.
319
00:20:54,629 --> 00:20:55,755
Ritter.
320
00:21:31,540 --> 00:21:33,876
Charlie.
321
00:21:57,233 --> 00:21:58,901
Hey!
322
00:22:07,076 --> 00:22:08,119
Get up!
323
00:22:10,955 --> 00:22:11,955
Hold it!
324
00:22:12,331 --> 00:22:13,958
- I'm holdin'.
- It's over, lady.
325
00:22:18,337 --> 00:22:19,587
Arcane, right?
326
00:22:19,588 --> 00:22:20,839
Shut up.
327
00:22:20,840 --> 00:22:22,508
Alec, watch out!
328
00:22:34,228 --> 00:22:36,146
Very interesting,
Doctor Holland.
329
00:22:36,147 --> 00:22:37,189
On your feet.
330
00:22:39,400 --> 00:22:40,817
Who are you?
331
00:22:40,818 --> 00:22:41,944
Interesting.
332
00:22:42,570 --> 00:22:43,611
Let go!
333
00:22:43,612 --> 00:22:47,033
Now, I know I haven't seen
anything like... this before.
334
00:22:52,830 --> 00:22:53,830
Have you?
335
00:22:54,540 --> 00:22:55,791
What the hell do you want?
336
00:22:57,293 --> 00:22:59,753
I represent a certain party
that's...
337
00:22:59,754 --> 00:23:01,588
interested in your formula.
338
00:23:01,589 --> 00:23:03,215
They'd give an arm
and a leg for it.
339
00:23:03,674 --> 00:23:06,009
Your arm and leg, if necessary.
340
00:23:06,010 --> 00:23:07,802
Get out of my lab!
341
00:23:07,803 --> 00:23:09,138
- Get out!
- Alec.
342
00:23:09,555 --> 00:23:11,182
What's the hold up?
343
00:23:15,770 --> 00:23:17,355
He's being difficult.
344
00:23:17,688 --> 00:23:20,316
No, Ritter, not you.
345
00:23:20,691 --> 00:23:22,777
No, Doctor Holland, not Ritter.
346
00:23:23,611 --> 00:23:27,531
Ritter, poor fellow, is long dead.
347
00:23:34,705 --> 00:23:37,540
You have heard of,
but never seen me.
348
00:23:37,541 --> 00:23:39,626
So, I will introduce myself.
349
00:23:39,627 --> 00:23:41,504
My name is Arcane.
350
00:23:42,463 --> 00:23:45,298
Linda, come here. Here.
351
00:23:45,299 --> 00:23:46,425
Leave her alone.
352
00:23:48,719 --> 00:23:49,887
Thank you.
353
00:23:51,722 --> 00:23:56,142
All materials pertaining
to the substance, now,
354
00:23:56,143 --> 00:23:57,311
or she dies.
355
00:23:57,728 --> 00:24:01,941
What sort of rejuvenation will
you be able to perform on her then?
356
00:24:03,192 --> 00:24:04,402
All right.
357
00:24:05,653 --> 00:24:06,820
Don't Alec.
358
00:24:06,821 --> 00:24:08,072
It's all right.
359
00:24:19,166 --> 00:24:21,335
The actual solution as well.
360
00:24:30,302 --> 00:24:31,302
Linda!
361
00:24:32,096 --> 00:24:33,222
Linda!
362
00:24:33,681 --> 00:24:34,974
Linda!
363
00:24:45,317 --> 00:24:48,154
What is best for you
is not to be born.
364
00:24:48,487 --> 00:24:50,029
Not to be.
365
00:24:50,030 --> 00:24:51,532
To be nothing.
366
00:24:52,074 --> 00:24:55,994
But the second best
for you is to die soon.
367
00:24:55,995 --> 00:24:57,079
Nietzsche.
368
00:25:34,408 --> 00:25:36,075
The notebooks.
369
00:25:36,076 --> 00:25:38,237
- I've never seen anything like this.
- Look out where?
370
00:25:55,721 --> 00:25:58,307
The notebooks... good.
371
00:26:03,229 --> 00:26:05,523
Strip it. No bodies.
372
00:26:05,981 --> 00:26:07,399
No witnesses.
373
00:26:09,485 --> 00:26:11,111
Yo...
374
00:26:13,948 --> 00:26:15,657
Survivors, no place for any.
375
00:26:15,658 --> 00:26:17,242
You, come here a second.
376
00:26:17,243 --> 00:26:18,284
- Burn the papers.
- Yes, sir.
377
00:26:18,285 --> 00:26:20,370
Burn everything.
Come on, get a move on!
378
00:26:20,371 --> 00:26:22,038
Hey, somebody help Bruno
with the bodies.
379
00:26:22,039 --> 00:26:23,039
He's doin' it by himself.
380
00:26:23,415 --> 00:26:25,167
I want this place
clean by dawn.
381
00:26:48,691 --> 00:26:50,109
Is that the last of 'em?
382
00:26:50,568 --> 00:26:53,195
- That's it!
- Then get the lead out!
383
00:27:01,120 --> 00:27:03,454
The final check
and let's vacate the premises.
384
00:27:03,455 --> 00:27:04,615
Right. Take that to the boat.
385
00:27:09,086 --> 00:27:10,295
Hurry it up!
386
00:27:10,296 --> 00:27:12,088
Wait a minute, wait a minute!
387
00:27:12,089 --> 00:27:14,090
I'm finding lot's
of good stuff down here.
388
00:27:14,091 --> 00:27:15,341
What kind of stuff?
389
00:27:15,342 --> 00:27:16,844
A little of this,
a little of that.
390
00:27:17,094 --> 00:27:18,429
Come on down and take a look.
391
00:27:24,685 --> 00:27:25,727
Whatcha got?
392
00:27:25,728 --> 00:27:27,687
Found some money,
a watch, and a couple of...
393
00:27:27,688 --> 00:27:30,565
- No, this.
- Oh, that.
394
00:27:30,566 --> 00:27:31,774
I took it off the girl.
395
00:27:31,775 --> 00:27:32,775
You can have it.
396
00:27:33,027 --> 00:27:35,278
Ain't worth nothin' compared
to the watches anyway.
397
00:27:35,279 --> 00:27:37,072
Get out in front,
we're getting out of here.
398
00:28:04,725 --> 00:28:05,726
Ferret?
399
00:28:20,532 --> 00:28:22,826
Plannin' on goin' somewhere?
400
00:28:23,994 --> 00:28:25,496
Come on,
let's take a little walk.
401
00:28:26,789 --> 00:28:27,914
Bastard!
402
00:28:27,915 --> 00:28:30,291
My, have you gotten dirty.
403
00:28:30,292 --> 00:28:31,793
My goodness.
404
00:28:31,794 --> 00:28:34,003
- Willie, come here.
- Yeah.
405
00:28:34,004 --> 00:28:36,214
I think this lady needs a bath.
406
00:28:36,215 --> 00:28:37,715
Let's take her down to the dock.
407
00:28:37,716 --> 00:28:39,425
Hey, where'd she come from?
408
00:28:39,426 --> 00:28:41,261
Help!
409
00:28:45,099 --> 00:28:46,433
Get the boat ready!
410
00:28:50,229 --> 00:28:51,646
Now, move it!
411
00:28:51,647 --> 00:28:53,189
We don't have all day
and I'm going to teach
412
00:28:53,190 --> 00:28:54,816
this lady how to swim.
413
00:28:54,817 --> 00:28:56,192
You know what
the first lesson is?
414
00:28:56,193 --> 00:28:57,986
It's call the dead man's...
415
00:29:00,698 --> 00:29:02,574
So you want to play rough?
416
00:29:09,957 --> 00:29:11,458
There she goes.
417
00:29:54,501 --> 00:29:57,129
Say hello
to your boyfriend, baby.
418
00:30:03,594 --> 00:30:04,887
What the hell was that?
419
00:30:11,185 --> 00:30:14,646
Willie, Tyrone,
shoot the damn thing!
420
00:30:29,244 --> 00:30:32,038
Get it, kill it, and her!
421
00:30:32,039 --> 00:30:33,332
You too!
422
00:30:36,418 --> 00:30:37,836
Back in the swamps.
423
00:30:48,806 --> 00:30:50,556
Willie, go that way.
424
00:30:50,557 --> 00:30:51,975
Tyrone, cover that area.
425
00:31:23,757 --> 00:31:25,050
So long, baby.
426
00:31:28,846 --> 00:31:29,888
Willie?
427
00:31:34,184 --> 00:31:35,519
Flank right.
428
00:32:50,761 --> 00:32:52,596
What the hell
are you doing, Danny?
429
00:32:57,059 --> 00:32:58,143
Spread out.
430
00:32:59,061 --> 00:33:00,354
Use your head.
431
00:33:16,286 --> 00:33:18,163
- Where's Danny?
- Where's Willie?
432
00:33:19,247 --> 00:33:20,873
Maybe Willie's with Tyrone.
433
00:33:20,874 --> 00:33:22,124
Danny shot Tyrone.
434
00:33:22,125 --> 00:33:23,210
Oh, yeah.
435
00:33:26,922 --> 00:33:28,673
Maybe we should,
maybe we should...
436
00:33:28,674 --> 00:33:30,217
Get the hell outta here.
437
00:33:42,479 --> 00:33:45,482
The work with DNA I expected.
438
00:33:46,149 --> 00:33:49,277
But the combining
of plant and animal...
439
00:33:49,861 --> 00:33:51,530
is astonishing.
440
00:33:53,907 --> 00:33:54,950
Astonishing.
441
00:33:57,327 --> 00:33:58,787
You should sleep, sir.
442
00:33:59,496 --> 00:34:00,580
I can't.
443
00:34:01,415 --> 00:34:05,084
It was all so near, right there,
in the palm of my hand.
444
00:34:05,085 --> 00:34:06,128
And...
445
00:34:06,962 --> 00:34:10,924
But it's lovely not to sleep...
446
00:34:11,633 --> 00:34:15,971
knowing that I'll soon make
the substance for myself.
447
00:34:16,304 --> 00:34:17,764
Have some coffee, sir.
448
00:34:18,598 --> 00:34:19,683
Thank you.
449
00:34:26,314 --> 00:34:27,983
Holland had great talent.
450
00:34:29,818 --> 00:34:33,030
But talent does only what it can.
451
00:34:36,324 --> 00:34:39,411
Genius does what it must.
452
00:34:40,203 --> 00:34:42,163
It is master of man.
453
00:34:42,164 --> 00:34:44,541
The power absolute.
454
00:34:45,125 --> 00:34:48,627
And in your hands, sir,
how magnificent.
455
00:34:48,628 --> 00:34:50,171
How beautiful.
456
00:34:50,172 --> 00:34:51,548
Yes.
457
00:34:52,257 --> 00:34:55,052
The world will bow or starve.
458
00:34:55,510 --> 00:34:56,636
Yes.
459
00:34:59,222 --> 00:35:00,307
Yes.
460
00:35:11,359 --> 00:35:14,821
Four, five... six.
461
00:35:16,198 --> 00:35:18,199
How many notebooks were there?
462
00:35:18,200 --> 00:35:19,533
Six, I think.
463
00:35:19,534 --> 00:35:23,205
But six ends with notes
two weeks old.
464
00:35:24,081 --> 00:35:25,332
It's unfinished.
465
00:35:26,750 --> 00:35:28,168
There must be another.
466
00:35:28,752 --> 00:35:30,921
A seventh notebook.
467
00:35:33,632 --> 00:35:35,050
Ferret has just radioed, sir.
468
00:35:36,093 --> 00:35:37,719
- Something's happened.
- What?
469
00:35:38,970 --> 00:35:40,222
Something about a...
470
00:35:40,889 --> 00:35:42,766
Well, you better speak
to him yourself, sir.
471
00:35:58,406 --> 00:35:59,406
What?
472
00:35:59,991 --> 00:36:01,117
You're not going to believe this.
473
00:36:01,118 --> 00:36:02,701
Something incredible
came out of the swamps.
474
00:36:02,702 --> 00:36:05,079
- Bruno.
- What came out of the swamps?
475
00:36:05,080 --> 00:36:06,414
Some kinda animal or something.
476
00:36:07,165 --> 00:36:08,249
Got the men.
477
00:36:08,250 --> 00:36:11,002
We wouldn't even be here
if it hadn't got after the girl first.
478
00:36:11,253 --> 00:36:12,253
Girl?
479
00:36:12,754 --> 00:36:14,381
You mean you let her get away?
480
00:36:46,746 --> 00:36:48,915
Here comes trouble.
481
00:36:51,918 --> 00:36:52,918
Hi.
482
00:36:55,088 --> 00:36:56,298
You in a plane crash?
483
00:36:57,883 --> 00:36:59,259
Just been out walkin'.
484
00:37:02,095 --> 00:37:03,305
You got a phone that works?
485
00:37:21,323 --> 00:37:22,656
Operations.
486
00:37:22,657 --> 00:37:24,241
This is 5-17.
487
00:37:24,242 --> 00:37:25,993
Operation Mount Pisba.
488
00:37:25,994 --> 00:37:28,704
Get me my next immediate superior,
please, and hurry.
489
00:37:28,705 --> 00:37:30,122
Hold on.
490
00:37:30,123 --> 00:37:31,790
I'm putting you through to Ritter.
491
00:37:31,791 --> 00:37:33,168
I think he's been neutral...
492
00:37:38,632 --> 00:37:42,092
Yes.
493
00:37:42,093 --> 00:37:43,928
This is mobile operator 3-4.
494
00:37:43,929 --> 00:37:45,804
I have an emergency
call for you.
495
00:37:45,805 --> 00:37:47,349
Put the call through.
496
00:37:47,891 --> 00:37:49,350
Ritter, this is Cable.
497
00:37:49,351 --> 00:37:52,228
We've had...
a catastrophe out here.
498
00:37:52,229 --> 00:37:53,354
What happened?
499
00:37:53,355 --> 00:37:54,813
There was a hit
on the compound.
500
00:37:54,814 --> 00:37:56,523
Holland's dead, the lab's gone.
501
00:37:56,524 --> 00:37:58,234
I thought they got you too.
502
00:37:58,235 --> 00:38:00,361
No, I was called away.
503
00:38:00,362 --> 00:38:02,404
Well, I think you were wrong
about Arcane.
504
00:38:02,405 --> 00:38:04,323
These guys knew
what they were looking for.
505
00:38:04,324 --> 00:38:05,449
And there's only one person...
506
00:38:05,450 --> 00:38:07,701
Hold on, we'll get to you.
You can explain later.
507
00:38:07,702 --> 00:38:08,744
Where are you?
508
00:38:08,745 --> 00:38:11,331
A gas station a mile south
of the road to the landing.
509
00:38:11,706 --> 00:38:12,915
Right.
510
00:38:12,916 --> 00:38:16,378
Did you manage
to save anything?
511
00:38:16,544 --> 00:38:17,795
Damn right.
512
00:38:17,796 --> 00:38:19,214
I got the last notebook.
513
00:38:19,589 --> 00:38:20,965
Very good.
514
00:38:20,966 --> 00:38:22,758
I'll be there
before you know it.
515
00:38:22,759 --> 00:38:24,052
Turn around.
516
00:38:49,202 --> 00:38:51,078
Doesn't anything work
around here?
517
00:38:51,079 --> 00:38:52,205
Just me.
518
00:38:54,958 --> 00:38:56,792
Kickin' it don't help nothin'.
519
00:38:56,793 --> 00:38:58,086
You gotta punch it.
520
00:39:03,508 --> 00:39:04,550
Thanks.
521
00:39:04,551 --> 00:39:06,052
Nothin', name's Jude.
522
00:39:06,720 --> 00:39:07,804
Cable.
523
00:39:22,402 --> 00:39:23,819
Nice station.
524
00:39:23,820 --> 00:39:24,904
Your dad own it?
525
00:39:27,073 --> 00:39:28,908
Look like your ride's got here.
526
00:39:35,290 --> 00:39:36,290
Come on, let's go!
527
00:39:47,469 --> 00:39:48,761
Don't be afraid, Jude.
528
00:39:48,762 --> 00:39:51,362
You better say that to someone
whose desk you ain't hidin' behind.
529
00:39:55,268 --> 00:39:56,477
Is there a gun here?
530
00:39:56,478 --> 00:39:57,978
What kind of place
you think this is?
531
00:39:57,979 --> 00:39:59,189
Of course, there is.
532
00:40:06,321 --> 00:40:07,739
Gun's a museum piece.
533
00:40:08,281 --> 00:40:09,324
Stay here.
534
00:40:10,784 --> 00:40:12,535
Took the words
right outta my mouth.
535
00:40:18,041 --> 00:40:19,625
Hey, greaseball!
536
00:40:19,626 --> 00:40:20,794
She's mine.
537
00:40:23,546 --> 00:40:24,881
She's got a gun.
538
00:40:26,966 --> 00:40:28,802
Some gun, it blew up
on the first shot.
539
00:40:30,220 --> 00:40:31,388
Let's go.
540
00:40:43,483 --> 00:40:46,069
Jam it! Jam it to the floor!
541
00:40:51,074 --> 00:40:52,492
Wait a minute. There she is.
542
00:40:53,535 --> 00:40:56,329
Go, go! Go get her, go on!
543
00:40:57,372 --> 00:40:58,373
Go on!
544
00:41:04,045 --> 00:41:05,213
Watch the tree!
545
00:41:06,131 --> 00:41:07,131
Go, go!
546
00:41:07,465 --> 00:41:09,300
Come on,
she's gaining ground on ya!
547
00:41:34,909 --> 00:41:36,035
Hey, there she is.
548
00:41:40,915 --> 00:41:41,915
Faster!
549
00:41:53,761 --> 00:41:55,013
Got her in your sights.
550
00:41:56,931 --> 00:41:58,223
It's back, stop the Jeep!
551
00:41:58,224 --> 00:41:59,600
Run her down.
552
00:41:59,601 --> 00:42:00,643
Don't stop!
553
00:42:48,066 --> 00:42:49,066
Shoo!
554
00:42:53,571 --> 00:42:54,614
Go!
555
00:43:19,514 --> 00:43:22,599
It's okay, it's okay, it's just me.
556
00:43:22,600 --> 00:43:24,560
Oh, Jude, what are
you doing here?
557
00:43:24,561 --> 00:43:26,019
If you think I'm gonna stay
at the station
558
00:43:26,020 --> 00:43:27,521
while they're pumping it
full of holes,
559
00:43:27,522 --> 00:43:28,982
you're mistaken.
560
00:43:30,817 --> 00:43:32,151
What happened to that thing?
561
00:43:33,194 --> 00:43:34,779
It...
562
00:43:35,655 --> 00:43:37,198
hit a tree.
563
00:43:38,366 --> 00:43:40,826
Musta been one of those
hit and run kinda trees.
564
00:43:40,827 --> 00:43:42,495
Don't seem to be there now.
565
00:43:46,916 --> 00:43:48,334
Some tree, all right.
566
00:43:49,294 --> 00:43:51,129
There's a trapper's cabin nearby.
567
00:43:51,546 --> 00:43:53,673
Maybe we can get you
a fresh change of clothes.
568
00:43:54,549 --> 00:43:56,426
Swamp's no place to be at night.
569
00:43:57,135 --> 00:43:58,219
Come on.
570
00:44:11,566 --> 00:44:13,109
The last patrol is in.
571
00:44:14,235 --> 00:44:16,237
Whatever it is,
it disappeared for the night.
572
00:44:16,738 --> 00:44:18,238
Some of the men say
it's one of those
573
00:44:18,239 --> 00:44:20,157
abdominal snowmen or something.
574
00:44:20,158 --> 00:44:21,909
I tell you, it was like hittin' a tree.
575
00:44:22,493 --> 00:44:24,746
And bullets hurt it,
but they don't seem to stop it.
576
00:44:25,288 --> 00:44:26,913
I say we forget this notebook.
577
00:44:26,914 --> 00:44:28,498
It's... it's not worth it.
578
00:44:28,499 --> 00:44:30,168
What are we killin'
ourselves for?
579
00:44:30,793 --> 00:44:33,378
Just to find the formula to some...
580
00:44:33,379 --> 00:44:35,172
ordinary plant fertilizer?
581
00:44:35,173 --> 00:44:36,215
Ordinary?
582
00:44:36,758 --> 00:44:40,887
Something extraordinary came out
of the experiments already.
583
00:44:41,638 --> 00:44:45,182
Something that Holland or myself
had absolutely no notion of.
584
00:44:45,183 --> 00:44:46,183
None!
585
00:44:57,153 --> 00:45:00,530
Would you recognize immortality
586
00:45:00,531 --> 00:45:02,450
if it knocked on your door,
gentlemen?
587
00:45:03,159 --> 00:45:06,370
Obviously, you wouldn't,
but that's beside the point.
588
00:45:06,371 --> 00:45:09,289
I want this swamp thing
589
00:45:09,290 --> 00:45:11,166
and I want the notebook.
590
00:45:11,167 --> 00:45:12,542
Now.
591
00:45:12,543 --> 00:45:13,752
Don't worry, I'll get rid of him.
592
00:45:13,753 --> 00:45:15,338
You will not get rid of him.
593
00:45:16,172 --> 00:45:18,883
You will simply... get him.
594
00:45:23,638 --> 00:45:27,850
Pure elements of the formula
that determines him are there...
595
00:45:29,018 --> 00:45:30,436
in his veins.
596
00:45:31,479 --> 00:45:34,607
But... how can we find it?
597
00:45:35,274 --> 00:45:37,235
It... It's gone into the swamps.
598
00:45:38,319 --> 00:45:41,322
Every time you've seen the girl,
you've seen the beast, right?
599
00:45:42,240 --> 00:45:43,366
That's right.
600
00:45:43,574 --> 00:45:46,327
Then we'll find the girl,
the beast will follow.
601
00:45:47,620 --> 00:45:51,416
It doesn't exactly maintain
a low profile.
602
00:46:23,656 --> 00:46:24,991
He was right.
603
00:46:25,908 --> 00:46:27,951
It is beautiful.
604
00:46:27,952 --> 00:46:29,828
Who was right?
605
00:46:29,829 --> 00:46:30,997
A guy I knew.
606
00:46:31,622 --> 00:46:33,124
He loved these swamps.
607
00:46:33,875 --> 00:46:35,292
Can't you call him?
608
00:46:35,293 --> 00:46:36,669
Maybe he can come and get you.
609
00:46:40,506 --> 00:46:42,216
Ain't got nobody you can call?
610
00:46:42,759 --> 00:46:43,885
Thought I had.
611
00:46:44,635 --> 00:46:47,929
But when I did, those goons
showed up back there
612
00:46:47,930 --> 00:46:50,850
and started making Swiss cheese
outta your gas station.
613
00:46:51,726 --> 00:46:53,269
Didn't pay your bookie
or somethin'?
614
00:46:53,936 --> 00:46:55,229
Or somethin'.
615
00:46:55,855 --> 00:46:57,023
Much farther?
616
00:46:59,567 --> 00:47:00,943
Little ways.
617
00:48:07,885 --> 00:48:09,011
Stay here.
618
00:48:09,345 --> 00:48:10,680
Don't worry.
619
00:48:13,140 --> 00:48:14,975
If you hear anyone,
you give a yell.
620
00:48:14,976 --> 00:48:15,976
Don't worry.
621
00:48:16,394 --> 00:48:20,313
And if I don't come,
just go on and get yourself out.
622
00:48:20,314 --> 00:48:21,857
I can handle myself.
623
00:48:21,858 --> 00:48:22,942
Don't worry.
624
00:48:23,317 --> 00:48:24,485
I'm not worried.
625
00:48:26,404 --> 00:48:27,613
Well, I am.
626
00:50:01,874 --> 00:50:03,583
- What happened?
- Just go!
627
00:50:03,584 --> 00:50:04,584
Go!
628
00:50:06,587 --> 00:50:08,296
We're just gonna do our job
629
00:50:08,297 --> 00:50:10,132
and get this notebook
back to Washington.
630
00:50:11,801 --> 00:50:13,219
The rest isn't my business.
631
00:51:42,141 --> 00:51:45,102
Local people say this place
is full of ghosts.
632
00:51:47,021 --> 00:51:49,732
Well, there's gonna be one more
before this day is through.
633
00:51:50,524 --> 00:51:51,650
There she is.
634
00:51:56,781 --> 00:51:57,782
Who's that?
635
00:52:02,703 --> 00:52:04,079
Who's that?
636
00:52:04,080 --> 00:52:05,915
That was that thing.
Let's go, come on!
637
00:52:16,050 --> 00:52:17,384
What the heck's going on here?
638
00:52:22,181 --> 00:52:23,265
Cut the engine.
639
00:52:31,565 --> 00:52:32,982
- Units one and two.
- Roger.
640
00:52:32,983 --> 00:52:35,068
Sector four on the double.
641
00:52:35,069 --> 00:52:36,237
We got him cornered.
642
00:52:43,536 --> 00:52:44,744
Where is he?
643
00:52:44,745 --> 00:52:46,664
What is he?
644
00:52:54,004 --> 00:52:55,089
I think I see him.
645
00:53:13,274 --> 00:53:15,484
Unit 1 and 2,
where the hell are you?
646
00:53:15,651 --> 00:53:16,819
Get over here on the double!
647
00:53:17,236 --> 00:53:19,404
Split up. Go in the back way.
648
00:53:19,405 --> 00:53:20,864
We'll come in straight.
649
00:53:20,865 --> 00:53:22,116
Come here.
650
00:53:29,373 --> 00:53:30,624
There he is, over there.
651
00:53:33,169 --> 00:53:34,420
Open up on him.
652
00:53:36,964 --> 00:53:38,757
Hang on, I'm gonna knock
him outta there.
653
00:53:46,682 --> 00:53:49,934
Jesus! Unit two,
use the grenades if you have to.
654
00:53:49,935 --> 00:53:51,187
Maybe we can stun him.
655
00:54:07,203 --> 00:54:08,913
Good hit, I think you got him.
656
00:54:09,872 --> 00:54:12,290
He's still goin'.
Give him everything you got.
657
00:54:12,291 --> 00:54:13,751
Come on.
658
00:54:30,476 --> 00:54:31,936
We got him now!
659
00:54:44,865 --> 00:54:46,825
- Where'd he go?
- I don't know.
660
00:55:02,549 --> 00:55:03,591
Do you see him?
661
00:55:03,592 --> 00:55:05,177
Yeah, I see him everywhere.
662
00:55:07,680 --> 00:55:09,180
Any sign of him over there?
663
00:55:09,181 --> 00:55:11,432
Nothing, we think maybe
he bought the farm,
664
00:55:11,433 --> 00:55:12,851
or the vegetable patch.
665
00:55:29,618 --> 00:55:31,036
Who the hell is that?
666
00:55:52,433 --> 00:55:55,310
Smart, that thing is smart.
667
00:55:55,311 --> 00:55:58,313
Very smart, Bruno, very smart.
668
00:55:58,314 --> 00:56:01,441
This thing is
considerably intelligent.
669
00:56:01,442 --> 00:56:04,068
He's like a brilliant chess player.
670
00:56:04,069 --> 00:56:06,280
He anticipates every move.
671
00:56:07,865 --> 00:56:11,492
A strong adversary is like
a beautiful, dangerous woman.
672
00:56:11,493 --> 00:56:13,328
I've never been able
to resist either.
673
00:56:13,329 --> 00:56:14,871
Tell the captain to weigh anchor.
674
00:56:14,872 --> 00:56:16,790
- We're going home.
- No, we're not.
675
00:56:18,417 --> 00:56:20,461
Captured our knight...
676
00:56:21,837 --> 00:56:23,964
exposed his queen.
677
00:56:26,008 --> 00:56:28,302
Our move.
678
00:56:56,705 --> 00:56:58,373
Awfully quiet now.
679
00:56:58,374 --> 00:56:59,624
We better get outta here.
680
00:56:59,625 --> 00:57:00,793
I've gotta go back and help.
681
00:57:04,463 --> 00:57:07,423
You just take the notebook
and get yourself to safety.
682
00:57:07,424 --> 00:57:09,009
I'll come back for you later.
683
00:57:09,385 --> 00:57:11,011
Go on, do as I say.
684
00:57:31,949 --> 00:57:33,492
Cable!
685
00:57:34,034 --> 00:57:35,576
Jude, go and do what I told you.
686
00:57:35,577 --> 00:57:37,121
It's not safe here anymore.
687
00:57:37,538 --> 00:57:38,664
You hear?
688
00:57:39,873 --> 00:57:41,041
Jude!
689
00:57:50,509 --> 00:57:52,469
No!
690
00:58:53,614 --> 00:58:55,282
Oh, shit.
691
00:58:55,699 --> 00:58:57,242
There goes the neighborhood.
692
00:58:58,827 --> 00:59:02,456
Wait a minute, you're the dude
that saved us back there, right?
693
00:59:04,500 --> 00:59:05,626
You a friend of Cable?
694
00:59:07,753 --> 00:59:09,921
Then I got somethin' for you.
695
00:59:09,922 --> 00:59:11,924
She said I ought
to put it someplace safe.
696
00:59:27,773 --> 00:59:29,274
- Where's Arcane?
- Below.
697
00:59:29,733 --> 00:59:31,527
I'll tell him
I've captured his queen.
698
00:59:35,656 --> 00:59:37,324
Walked right into our hands,
didn't you?
699
00:59:38,116 --> 00:59:39,201
Real smart.
700
00:59:39,660 --> 00:59:41,202
Thanks.
701
00:59:41,203 --> 00:59:43,330
I knew we couldn't rely
on your intelligence.
702
00:59:44,957 --> 00:59:46,250
What I couldn't do for you.
703
00:59:49,044 --> 00:59:50,170
Tell you what...
704
00:59:52,047 --> 00:59:53,297
Tell me where the notebook is
705
00:59:53,298 --> 00:59:55,841
and I'll get you
out of the swamps.
706
00:59:55,842 --> 00:59:57,010
Deal?
707
00:59:57,469 --> 00:59:58,929
I don't mind the swamps.
708
00:59:59,805 --> 01:00:01,973
It's the slime that crawls out
from under the rocks
709
01:00:01,974 --> 01:00:03,307
that turns my stomach.
710
01:00:03,308 --> 01:00:05,101
Oh, nasty mouth.
711
01:00:05,102 --> 01:00:06,270
You're a pretty one.
712
01:00:10,190 --> 01:00:11,400
What do you say to that?
713
01:00:12,651 --> 01:00:13,860
Not much.
714
01:00:46,310 --> 01:00:47,352
Cable!
715
01:00:48,186 --> 01:00:49,396
Cable.
716
01:01:12,836 --> 01:01:14,671
Ferret!
717
01:01:23,930 --> 01:01:25,432
Ferret!
718
01:01:28,894 --> 01:01:30,395
Ferret!
719
01:01:33,482 --> 01:01:34,899
Maybe we should go
in and check.
720
01:01:34,900 --> 01:01:36,275
No, we go home now.
721
01:01:36,276 --> 01:01:38,070
- Sir, but...
- Home.
722
01:02:14,398 --> 01:02:15,691
It's very kind.
723
01:02:23,365 --> 01:02:24,741
Nice orchid.
724
01:02:26,702 --> 01:02:30,413
Family Orchidaceae.
725
01:02:30,414 --> 01:02:32,791
Genus Orchis.
726
01:02:33,458 --> 01:02:37,087
Over a hundred species here.
727
01:02:38,296 --> 01:02:41,174
Much beauty in the swamp...
728
01:02:42,050 --> 01:02:43,844
if you only look.
729
01:02:53,854 --> 01:02:54,938
Alec?
730
01:03:06,616 --> 01:03:08,201
Oh, I'm sorry.
731
01:03:10,495 --> 01:03:11,704
It must...
732
01:03:11,705 --> 01:03:12,831
hurt?
733
01:03:15,208 --> 01:03:16,293
Does it?
734
01:03:19,921 --> 01:03:22,841
Only when I laugh.
735
01:03:46,573 --> 01:03:48,074
Have I gone crazy?
736
01:03:49,868 --> 01:03:51,578
Isn't this a dream?
737
01:03:53,371 --> 01:03:57,417
That's what I keep
asking myself.
738
01:04:00,754 --> 01:04:03,465
Everything's a dream...
739
01:04:04,549 --> 01:04:06,384
when you're alone.
740
01:04:12,557 --> 01:04:13,892
Alec.
741
01:06:47,347 --> 01:06:48,347
Now.
742
01:06:49,224 --> 01:06:50,642
No!
743
01:07:08,452 --> 01:07:12,664
The man who loves
gives hostages to fortune.
744
01:07:23,383 --> 01:07:24,383
Alec.
745
01:07:25,135 --> 01:07:26,427
Alec
746
01:07:26,428 --> 01:07:27,596
Holland.
747
01:07:28,096 --> 01:07:29,264
You knew, didn't you?
748
01:07:30,807 --> 01:07:32,225
You knew we'd be caught.
749
01:07:34,603 --> 01:07:37,271
The only way out...
750
01:07:37,272 --> 01:07:39,149
is through.
751
01:09:34,910 --> 01:09:38,831
The occasion for this celebration is,
of course, known to you all.
752
01:09:39,331 --> 01:09:41,791
We have captured the dragon
753
01:09:41,792 --> 01:09:45,003
and rescued
the damsel in distress.
754
01:09:45,838 --> 01:09:48,381
Of course, we regret the loss
of our friend, Ferret.
755
01:09:48,382 --> 01:09:52,552
His frayed and volatile temper
has destroyed him.
756
01:09:52,553 --> 01:09:55,054
Nonetheless, we regret his loss,
regret it deeply.
757
01:09:55,055 --> 01:09:58,683
But to speak the truth,
which is essential,
758
01:09:58,684 --> 01:10:01,060
regrets are trifles
759
01:10:01,061 --> 01:10:04,480
when one considers
the grand design.
760
01:10:04,481 --> 01:10:06,399
And we are here tonight
in celebration
761
01:10:06,400 --> 01:10:09,485
of an event of profound
significance...
762
01:10:09,486 --> 01:10:12,823
The duplication
of the Holland formula.
763
01:10:19,538 --> 01:10:22,708
For this we must thank
the excellence of one man.
764
01:10:23,542 --> 01:10:26,127
Dear, dear Bruno,
765
01:10:26,128 --> 01:10:27,587
who won the notebook
766
01:10:27,588 --> 01:10:30,423
from which we extracted
the final secret.
767
01:10:30,424 --> 01:10:33,343
And topped it
by capturing the beast.
768
01:10:42,811 --> 01:10:47,398
So, I propose a toast
to the keystone of our success,
769
01:10:47,399 --> 01:10:50,067
to our conquest of the world.
770
01:10:50,068 --> 01:10:52,403
To Bruno.
771
01:10:52,404 --> 01:10:54,615
Bruno.
772
01:11:05,042 --> 01:11:06,418
But sir...
773
01:11:08,003 --> 01:11:09,754
have you tried it out
on a plant yet?
774
01:11:09,755 --> 01:11:11,965
I mean, when are we going
to see the results?
775
01:11:12,382 --> 01:11:13,382
Tonight.
776
01:11:14,051 --> 01:11:16,677
Tonight, dear Bruno,
immediately.
777
01:11:16,678 --> 01:11:18,430
But not on a plant.
778
01:11:19,181 --> 01:11:20,223
Have you taken it?
779
01:11:21,183 --> 01:11:22,351
No.
780
01:11:22,893 --> 01:11:26,813
I have given the privilege of taking
the first dose of our formula
781
01:11:27,606 --> 01:11:29,191
to our guest of honor.
782
01:11:29,983 --> 01:11:33,110
Who deserves
the privilege thoroughly.
783
01:11:33,111 --> 01:11:35,905
It is you, dear Bruno
784
01:11:35,906 --> 01:11:39,952
who will tell us whether or not
the formula works.
785
01:11:47,417 --> 01:11:49,670
Bruno, what's the matter
with you?
786
01:12:12,484 --> 01:12:13,694
Calm.
787
01:12:41,555 --> 01:12:42,555
Calm.
788
01:12:51,481 --> 01:12:54,526
You...
789
01:13:08,498 --> 01:13:10,917
What have you done with Cable?
790
01:13:11,960 --> 01:13:13,503
Holland.
791
01:13:14,254 --> 01:13:15,756
Holland.
792
01:13:17,674 --> 01:13:18,967
You're there.
793
01:13:19,843 --> 01:13:22,054
Brain intact.
794
01:13:22,846 --> 01:13:27,391
All your abilities, everything,
plus the power...
795
01:13:27,392 --> 01:13:29,269
the physical strength.
796
01:13:31,980 --> 01:13:33,273
Bring him in.
797
01:13:36,568 --> 01:13:38,110
Some friend you are.
798
01:13:38,111 --> 01:13:40,237
Sorry, Bruno,
it's every man for himself,
799
01:13:40,238 --> 01:13:42,157
and God against all.
800
01:13:52,250 --> 01:13:54,836
Why doesn't Bruno have
your strength?
801
01:13:57,380 --> 01:14:00,174
We followed
the notebooks religiously.
802
01:14:00,175 --> 01:14:02,760
There can be
no margin for error.
803
01:14:02,761 --> 01:14:06,931
Why doesn't Bruno there
have your strength?
804
01:14:06,932 --> 01:14:10,017
Because he never had it.
805
01:14:10,018 --> 01:14:12,145
No riddles, please.
806
01:14:13,772 --> 01:14:14,981
You will tell me...
807
01:14:16,274 --> 01:14:17,484
or you'll Pay-
808
01:14:18,026 --> 01:14:20,904
And for a very dear agent.
809
01:14:22,989 --> 01:14:24,157
Bring her in.
810
01:14:30,247 --> 01:14:32,915
The explanation or her.
811
01:14:32,916 --> 01:14:34,209
Alec, don't!
812
01:14:38,922 --> 01:14:40,589
Which?
813
01:14:40,590 --> 01:14:42,968
You don't understand.
814
01:14:43,927 --> 01:14:45,345
There's nothing hidden.
815
01:14:46,096 --> 01:14:47,597
No secrets.
816
01:14:48,140 --> 01:14:51,601
The formula works
in so simple a way.
817
01:14:52,644 --> 01:14:57,232
What Bruno took
was what changed me.
818
01:14:57,816 --> 01:15:02,945
It only amplifies your essence.
819
01:15:02,946 --> 01:15:05,448
It simply makes you more
820
01:15:06,199 --> 01:15:08,827
of what you already are.
821
01:15:10,704 --> 01:15:14,791
Bruno's essence was stupidity...
timidity.
822
01:15:16,793 --> 01:15:19,087
The formula simply extended,
823
01:15:19,754 --> 01:15:24,259
amplified this to ridiculous forms
and proportions.
824
01:15:26,970 --> 01:15:28,013
He shrank.
825
01:15:28,471 --> 01:15:31,391
He shrank to what
he actually was.
826
01:15:33,602 --> 01:15:37,772
But if the essence is,
let us say, genius,
827
01:15:38,773 --> 01:15:42,652
then this genius shall be
monumental in body,
828
01:15:42,986 --> 01:15:44,862
as well as in spirit.
829
01:15:44,863 --> 01:15:45,944
Is that what you're saying?
830
01:16:20,482 --> 01:16:21,733
Cable.
831
01:16:22,525 --> 01:16:23,777
Alec.
832
01:18:10,383 --> 01:18:12,260
Not to be the phenomenon,
833
01:18:12,927 --> 01:18:15,430
but the thing in itself.
834
01:18:16,264 --> 01:18:17,640
Eternal.
835
01:18:18,308 --> 01:18:22,312
Absolute beauty,
absolute strength and power...
836
01:18:23,313 --> 01:18:26,983
physical and spiritual.
837
01:18:27,942 --> 01:18:32,405
To be the world and own it.
838
01:18:34,157 --> 01:18:35,449
Yes?
839
01:18:35,450 --> 01:18:36,618
Darling,
840
01:18:37,786 --> 01:18:41,373
tell Karen to bring me
a glass of brandy?
841
01:19:11,820 --> 01:19:13,071
Reach for it.
842
01:19:15,156 --> 01:19:17,283
You thrive on the light,
reach for it.
843
01:19:26,334 --> 01:19:27,961
Alec.
844
01:19:46,146 --> 01:19:47,564
Come. Come.
845
01:19:56,489 --> 01:19:57,739
What's the matter with you?
846
01:19:57,740 --> 01:19:58,866
Go.
847
01:19:58,867 --> 01:19:59,951
Go, leave me!
848
01:21:17,654 --> 01:21:18,738
Your arm.
849
01:22:36,065 --> 01:22:37,317
Listen.
850
01:22:38,776 --> 01:22:40,361
He's taken the formula.
851
01:22:55,126 --> 01:22:57,253
Please, there is a way.
852
01:22:58,755 --> 01:23:00,088
I can't reach it.
853
01:23:00,089 --> 01:23:02,550
But you twist it to the right
and then to the left.
854
01:23:05,762 --> 01:23:08,139
Put there in case a guard
ever got shut in by mistake.
855
01:23:12,977 --> 01:23:14,436
Come on, follow me.
856
01:23:14,437 --> 01:23:15,688
Come on, follow me!
857
01:23:33,498 --> 01:23:34,956
You'll have to trust me here
858
01:23:34,957 --> 01:23:36,458
if you want to survive.
859
01:23:36,459 --> 01:23:37,669
If you don't...
860
01:23:38,127 --> 01:23:39,252
Tell us!
861
01:23:39,253 --> 01:23:41,088
This is the well of the estate
862
01:23:41,089 --> 01:23:43,674
fed by a... a spring from the bottom
of the great swamp.
863
01:23:43,675 --> 01:23:45,516
If you follow it,
you'll come out in the swamp.
864
01:23:47,345 --> 01:23:48,429
Go!
865
01:23:49,722 --> 01:23:51,015
Watch your step.
866
01:23:53,476 --> 01:23:55,436
Have a nice trip?
867
01:23:57,480 --> 01:23:59,440
See you in the fall.
868
01:24:50,283 --> 01:24:51,576
Alec.
869
01:25:25,067 --> 01:25:26,277
Alec!
870
01:27:10,298 --> 01:27:11,716
Behind you.
871
01:28:40,680 --> 01:28:42,056
I don't understand.
872
01:28:43,516 --> 01:28:44,642
It's healed.
873
01:28:53,693 --> 01:28:54,819
What is it?
874
01:28:58,489 --> 01:28:59,907
It's over.
875
01:29:04,745 --> 01:29:06,372
Alec, let me go with you.
876
01:29:07,248 --> 01:29:08,958
You can start your work again.
877
01:29:16,298 --> 01:29:17,717
With these?
878
01:29:19,844 --> 01:29:21,220
I'll be your hands.
879
01:29:24,140 --> 01:29:25,224
Please?
880
01:29:26,851 --> 01:29:28,852
You need to heal.
881
01:29:28,853 --> 01:29:30,730
You need to tell our story.
882
01:29:31,856 --> 01:29:33,691
I'll see you soon.
883
01:29:38,195 --> 01:29:39,822
Until then...
884
01:29:42,450 --> 01:29:44,035
I'll always be with you.
885
01:29:55,129 --> 01:29:56,130
Alec.
886
01:30:01,093 --> 01:30:02,261
Cable.
887
01:30:05,389 --> 01:30:06,599
Jude.
888
01:30:12,271 --> 01:30:13,355
You Okay?
889
01:30:20,738 --> 01:30:21,989
He told me to come get you.
890
01:30:24,241 --> 01:30:25,534
He'll be back, though.
891
01:30:26,410 --> 01:30:27,495
Right?
60515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.