All language subtitles for S01E06- The World the Girl Saw [F199FDC5]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,309 --> 00:00:21,147 Unknown are the names of the flowers that have been trampled 2 00:00:21,356 --> 00:00:26,611 Birds have fallen to the earth and long for the wind 3 00:00:26,820 --> 00:00:31,700 Prayers won't solve anything 4 00:00:31,908 --> 00:00:37,038 Only the will to fight can change the here and now! 5 00:00:37,247 --> 00:00:42,335 O pigs who laugh at the resolve to walk over corpses to move forward 6 00:00:42,544 --> 00:00:44,879 Livestock complacency? False prosperity? 7 00:00:45,088 --> 00:00:47,757 Give us the freedom of dying, starving wolves! 8 00:00:47,966 --> 00:00:53,138 The humiliation of being caged is what triggers us to fight back 9 00:00:53,346 --> 00:00:58,435 We hunters slaughter prey beyond the castle walls, 10 00:00:58,643 --> 00:01:03,648 consumed with surging bloodlust, 11 00:01:03,857 --> 00:01:10,780 as our crimson bows and arrows pierce scarlet holes into the twilight 12 00:01:38,349 --> 00:01:39,684 Hey! 13 00:01:39,893 --> 00:01:41,519 Hey! What's wrong, Armin?! 14 00:01:41,728 --> 00:01:42,687 Pull yourself together! 15 00:01:42,896 --> 00:01:43,813 Hey! 16 00:01:44,022 --> 00:01:46,357 Armin! Hey, Armin! 17 00:01:46,566 --> 00:01:47,984 Hey! 18 00:01:48,735 --> 00:01:51,196 You with me?! You okay?! 19 00:01:51,404 --> 00:01:54,365 Are you all right? Where's your squad? 20 00:01:54,574 --> 00:01:56,075 Squad...? 21 00:01:56,284 --> 00:01:57,952 Oh, man. Pull yourself together. 22 00:01:58,161 --> 00:01:59,829 Why are you all by yourself? 23 00:02:00,038 --> 00:02:02,832 Plus you're all wet and slimy... 24 00:02:03,041 --> 00:02:05,168 What the hell happened? 25 00:02:10,548 --> 00:02:13,259 You're so useless! Just die already! 26 00:02:13,468 --> 00:02:15,553 - Whoa! Calm down, Armin! - Damn it! 27 00:02:15,762 --> 00:02:17,597 Where is everyone?! 28 00:02:18,097 --> 00:02:20,141 Give it a rest, Conny. 29 00:02:20,350 --> 00:02:23,311 They've been wiped out. All but him. 30 00:02:23,520 --> 00:02:26,105 Shut up! Armin hasn't said anything! 31 00:02:26,314 --> 00:02:28,149 Just look around. It's obvious. 32 00:02:28,358 --> 00:02:31,319 We don't got any more time to waste on him. 33 00:02:31,528 --> 00:02:33,571 Why is he the only one who's okay?! 34 00:02:33,780 --> 00:02:37,242 Beats me. Maybe they thought he was a corpse? 35 00:02:37,450 --> 00:02:40,537 It sucks that they ran into multiple Titans 36 00:02:40,745 --> 00:02:42,956 and that only this underachiever made it out alive. 37 00:02:43,164 --> 00:02:45,124 Eren and the others worked hard for nothing. 38 00:02:45,333 --> 00:02:47,335 You bitch... 39 00:02:47,544 --> 00:02:49,796 Want me to make it so you never talk again?! 40 00:02:50,004 --> 00:02:51,381 Stop it, you two! 41 00:02:51,589 --> 00:02:54,008 We're all shaken up here! 42 00:02:54,217 --> 00:02:56,886 All our friends are suddenly dying left and right! 43 00:02:57,095 --> 00:02:58,346 It's natural we're upset! 44 00:02:58,555 --> 00:03:04,102 That's my Christa! Marry me when this is over! 45 00:03:04,310 --> 00:03:05,728 Yeah... 46 00:03:06,271 --> 00:03:08,731 She is clowning around more than usual. 47 00:03:09,482 --> 00:03:11,317 Anyways, we can't stay here. 48 00:03:11,526 --> 00:03:13,570 Can you stand, Armin?! 49 00:03:17,240 --> 00:03:20,034 I'm sorry for the trouble. 50 00:03:21,035 --> 00:03:23,037 I'll rendezvous with the rearguard. 51 00:03:23,246 --> 00:03:23,955 Hey... 52 00:03:24,163 --> 00:03:25,582 Armin! 53 00:03:29,210 --> 00:03:33,047 Let's go, Conny! We've been ordered to advance! 54 00:03:37,468 --> 00:03:39,345 This is hell... 55 00:03:39,554 --> 00:03:43,766 No, it hasn't become hell. 56 00:03:43,975 --> 00:03:47,270 I was just mistaken until now. 57 00:03:47,478 --> 00:03:51,608 This world has always been hell, from the very start. 58 00:03:53,484 --> 00:03:56,613 The strong prey on the weak. 59 00:03:56,821 --> 00:03:59,991 It's such a simple, straightforward world. 60 00:04:01,034 --> 00:04:03,995 It's just, my friends... 61 00:04:06,831 --> 00:04:11,127 They tried to be strong in this world. 62 00:04:12,629 --> 00:04:16,549 They helped me, someone who was weak. 63 00:04:16,758 --> 00:04:20,136 I couldn't bear it... 64 00:04:20,345 --> 00:04:24,682 They saw me as someone who needed to be protected. 65 00:04:24,891 --> 00:04:27,060 I wanted to live in this world like them... 66 00:04:27,268 --> 00:04:33,399 I wanted to be strong and stand shoulder-to-shoulder with them... 67 00:04:41,699 --> 00:04:44,285 And this is the result. 68 00:04:44,494 --> 00:04:47,413 Because of me, Eren wound up... 69 00:04:59,258 --> 00:05:00,385 Hanna... 70 00:05:00,593 --> 00:05:02,637 What are you doing? 71 00:05:02,845 --> 00:05:03,930 Armin! Help! 72 00:05:04,138 --> 00:05:06,599 Franz isn't breathing! 73 00:05:06,808 --> 00:05:12,355 I've tried resuscitating him over and over and over... 74 00:05:13,064 --> 00:05:14,899 ...but it's not working! 75 00:05:15,108 --> 00:05:17,402 It's dangerous down here, Hanna. 76 00:05:17,610 --> 00:05:21,489 - You need to get on a roof... - I can't just leave Franz like this! 77 00:05:21,698 --> 00:05:24,742 You don't understand, Hanna... 78 00:05:24,951 --> 00:05:26,577 Franz is... 79 00:05:33,751 --> 00:05:37,755 Please... stop this... 80 00:05:38,506 --> 00:05:39,716 I... 81 00:05:41,843 --> 00:05:45,096 I can't take this anymore... 82 00:05:45,304 --> 00:05:47,015 I can't... 83 00:05:52,311 --> 00:05:57,150 H-Hey, now! Don't you guys realize how bad the situation is?! 84 00:05:57,358 --> 00:05:59,819 Yeah! That's why we're doin' this! 85 00:06:00,028 --> 00:06:02,280 And if you guys wanna live, you'll give us some damn help! 86 00:06:02,488 --> 00:06:04,282 - The hell with that! - It's gonna get stuck! 87 00:06:04,490 --> 00:06:07,493 - Letting people through comes first! - We're all gonna get eaten standing here! 88 00:06:07,702 --> 00:06:10,955 - What are you doing, soldier?! - Go get 'em! 89 00:06:11,164 --> 00:06:12,540 B-But... 90 00:06:12,749 --> 00:06:17,128 Just try it, small fry! I'm the boss of this town's merchant association! 91 00:06:17,336 --> 00:06:19,255 Uhh, err... 92 00:06:19,464 --> 00:06:23,593 Who do you think pays for the meals you soldiers shit out?! 93 00:06:23,801 --> 00:06:27,263 Do you have the money to provide for the soldiers in this town?! 94 00:06:27,472 --> 00:06:28,931 Push, all of you! 95 00:06:29,140 --> 00:06:34,187 This cargo's worth more than you can earn in your entire measly lives! 96 00:06:34,395 --> 00:06:36,814 Help, and you'll be rewarded! 97 00:06:37,023 --> 00:06:38,357 It'll be okay. 98 00:06:38,566 --> 00:06:42,695 Your dad's going to use his cannons to make the Titans go away. 99 00:06:42,904 --> 00:06:44,614 Mom. 100 00:06:44,822 --> 00:06:46,449 Over there. 101 00:06:57,168 --> 00:06:58,377 Push! 102 00:06:58,586 --> 00:07:00,463 Push if you don't wanna die! 103 00:07:00,671 --> 00:07:02,298 Stop! The children...! 104 00:07:07,220 --> 00:07:09,722 Damn! Why is it ignoring us?! 105 00:07:09,931 --> 00:07:12,391 It's an Abnormal! No point trying to figure it out! 106 00:07:12,600 --> 00:07:15,812 It's fast! Not even we elites can catch up to it! 107 00:07:16,020 --> 00:07:17,855 At this rate...! 108 00:07:37,834 --> 00:07:40,461 What... are you doing? 109 00:07:40,670 --> 00:07:42,547 Oh, perfect timing! 110 00:07:42,755 --> 00:07:45,383 Get these guys to help me! 111 00:07:45,591 --> 00:07:48,010 I'll make it worth your while! 112 00:07:49,887 --> 00:07:53,683 My comrades are dying as we speak. 113 00:07:53,891 --> 00:07:59,564 They're fighting and dying because the citizens haven't finished evacuating. 114 00:07:59,772 --> 00:08:01,065 Of course they are! 115 00:08:01,274 --> 00:08:03,401 It's your duty to give your hearts 116 00:08:03,609 --> 00:08:06,445 to defend the lives and property of the people! 117 00:08:06,654 --> 00:08:09,365 Don't go gettin' a big head now that you freeloaders have somethin' to do 118 00:08:09,574 --> 00:08:11,409 after a century of uselessness! 119 00:08:20,084 --> 00:08:23,754 If you feel people dying for other people is a matter of course, 120 00:08:23,963 --> 00:08:29,552 then I'm sure you'll understand that a single, precious life 121 00:08:29,760 --> 00:08:32,180 can sometimes save the lives of many as well. 122 00:08:32,388 --> 00:08:33,806 Just you try it! 123 00:08:34,015 --> 00:08:36,517 Your employer and I go way back! 124 00:08:36,726 --> 00:08:41,731 One word from me and he'll be all over your sorry ass! 125 00:08:45,484 --> 00:08:47,486 How can a dead body talk? 126 00:08:50,323 --> 00:08:51,741 Wait! 127 00:08:55,536 --> 00:08:58,206 S-Sir! 128 00:08:58,414 --> 00:09:00,249 Pull the cart out. 129 00:09:09,175 --> 00:09:11,385 Thanks, lady! 130 00:09:11,594 --> 00:09:15,765 You really saved the day. You have our gratitude! 131 00:09:41,374 --> 00:09:44,627 Good work taking it down, Ackermann. Very impressive. 132 00:09:44,835 --> 00:09:48,005 Thank you, Sir. However... 133 00:09:48,214 --> 00:09:52,510 I'm afraid I inadvertently dulled my blades during the attack. 134 00:09:52,718 --> 00:09:54,929 I will be more careful next time. 135 00:09:55,930 --> 00:09:59,350 Just what have you had to live through...? 136 00:09:59,558 --> 00:10:01,560 No, never mind. 137 00:10:07,483 --> 00:10:10,987 Why am I reminded of it at a time like this? 138 00:10:29,505 --> 00:10:31,132 Finished! 139 00:10:31,340 --> 00:10:32,883 Look, Mom! 140 00:10:33,092 --> 00:10:35,928 Oh, you did a great job, Mikasa! 141 00:10:36,137 --> 00:10:37,972 It's very nice! 142 00:10:39,015 --> 00:10:41,225 This style of embroidery has been passed down in our clan 143 00:10:41,434 --> 00:10:43,769 from generation to generation. 144 00:10:43,978 --> 00:10:47,315 When you have a child, it'll be your turn to pass it on too! 145 00:10:48,566 --> 00:10:50,443 How can I have a child? 146 00:10:50,651 --> 00:10:54,113 Err, why don't you ask your father that? 147 00:10:54,322 --> 00:10:55,614 Well, Dad? 148 00:10:55,823 --> 00:10:58,784 Oh, uhh, I don't really know, either! 149 00:10:58,993 --> 00:11:01,704 Oh, I know! Dr. Jaeger will be here any minute! 150 00:11:01,912 --> 00:11:04,248 Why don't we ask him? 151 00:11:06,876 --> 00:11:09,837 Oh, that must be him! 152 00:11:12,381 --> 00:11:13,799 Coming! 153 00:11:19,180 --> 00:11:19,972 Mikasa? 154 00:11:20,181 --> 00:11:23,809 Yes. She's about your age. 155 00:11:24,018 --> 00:11:28,147 There aren't many children in these parts, so try to get along. 156 00:11:28,356 --> 00:11:30,858 That depends on how she acts... 157 00:11:31,067 --> 00:11:32,360 Eren. 158 00:11:32,568 --> 00:11:35,863 That attitude is why you've only made one friend. 159 00:11:37,365 --> 00:11:38,949 Are they not home? 160 00:11:40,034 --> 00:11:41,118 Mr. Ackermann! 161 00:11:41,327 --> 00:11:43,162 It's Jaeger! 162 00:11:45,498 --> 00:11:47,333 Is anyone home? 163 00:11:49,627 --> 00:11:51,128 What's wrong? 164 00:11:52,588 --> 00:11:54,548 What is it, Dad? 165 00:12:03,015 --> 00:12:04,308 Too late. 166 00:12:04,517 --> 00:12:05,601 Eren. 167 00:12:05,810 --> 00:12:10,106 Have you seen the girl.. Mikasa... anywhere nearby? 168 00:12:10,314 --> 00:12:11,649 No. 169 00:12:11,857 --> 00:12:13,275 I see... 170 00:12:14,485 --> 00:12:17,655 I'll get the Military Police and have them conduct a search! 171 00:12:17,863 --> 00:12:19,698 You'll wait at the foot of the mountain. 172 00:12:19,907 --> 00:12:22,410 Is that clear, Eren?! 173 00:12:23,536 --> 00:12:24,954 Eren! 174 00:12:31,460 --> 00:12:35,881 Hey. Are you sure she'll actually sell? 175 00:12:36,090 --> 00:12:39,009 We even went and killed her parents before running off with her... 176 00:12:39,218 --> 00:12:42,138 Take a look at her face. 177 00:12:43,722 --> 00:12:48,060 Looks nice, but she's still just a kid. She ain't for me. 178 00:12:48,269 --> 00:12:50,855 I'm not asking about your tastes. 179 00:12:51,063 --> 00:12:53,107 She's an "Oriental." 180 00:12:53,315 --> 00:12:56,485 There used to be different types of humans, you see. 181 00:12:56,694 --> 00:12:59,029 Long ago, some people fled a place called the Orient 182 00:12:59,238 --> 00:13:01,031 and sought refuge inside the walls. 183 00:13:01,240 --> 00:13:03,784 She's the last descendant of that clan. 184 00:13:03,993 --> 00:13:06,537 We're gonna take her to the underground market in the capital 185 00:13:06,745 --> 00:13:09,540 and auction her off to those old perverts. 186 00:13:09,748 --> 00:13:13,878 All the other Orientals have died out, so she'll go for a pretty hefty price. 187 00:13:14,086 --> 00:13:17,423 Her old man didn't look like an Oriental to me. 188 00:13:17,631 --> 00:13:19,383 She ain't pureblooded. 189 00:13:20,593 --> 00:13:23,762 That's right! The mom was the really valuable one! 190 00:13:23,971 --> 00:13:25,598 But you had to freak out and kill her! 191 00:13:25,806 --> 00:13:28,642 I-I couldn't help it! She put up a fight! 192 00:13:28,851 --> 00:13:31,604 That all you got to say for yourself?! Huh?! 193 00:13:37,109 --> 00:13:37,985 Dr. Jaeger! 194 00:13:38,194 --> 00:13:40,029 We've been expecting... 195 00:13:52,833 --> 00:13:54,835 Hello. Pardon the intrusion. 196 00:14:00,925 --> 00:14:02,843 Just take it nice and easy, 197 00:14:03,052 --> 00:14:06,430 unless you want your head split open with this. 198 00:14:08,516 --> 00:14:09,725 This broad's crazy! 199 00:14:09,934 --> 00:14:11,435 Mikasa! Run! 200 00:14:11,644 --> 00:14:13,103 Huh? M-Mom... 201 00:14:13,312 --> 00:14:15,231 Hurry, Mikasa! 202 00:14:16,148 --> 00:14:18,150 Uhh... 203 00:14:18,359 --> 00:14:19,401 Dad...? 204 00:14:19,610 --> 00:14:22,696 Damn it! I've had enough of your crap! 205 00:14:35,459 --> 00:14:38,420 What the hell?! I said only kill the dad! 206 00:14:38,629 --> 00:14:40,798 Don't look at me! She's the one who...! 207 00:14:41,006 --> 00:14:43,217 Save your excuses! Go get the kid! 208 00:14:43,425 --> 00:14:44,843 Huh?! 209 00:14:47,555 --> 00:14:48,389 Hey. 210 00:14:48,597 --> 00:14:50,891 You better behave yourself. 211 00:14:52,184 --> 00:14:54,979 Or else... this! 212 00:15:06,031 --> 00:15:07,449 Cold... 213 00:15:18,460 --> 00:15:20,462 Excuse me... 214 00:15:21,297 --> 00:15:22,715 Hold it, kid! 215 00:15:22,923 --> 00:15:25,050 How did you find this place?! 216 00:15:25,259 --> 00:15:26,844 Err, uhh... 217 00:15:27,052 --> 00:15:32,308 I got lost in the forest, and then, umm, I saw a cabin, so... 218 00:15:37,021 --> 00:15:41,567 You know kids shouldn't wander around the forest all alone. 219 00:15:41,775 --> 00:15:45,321 Scary wolves live in the forest, you know. 220 00:15:45,529 --> 00:15:47,948 But there's nothing to worry about now. 221 00:15:48,157 --> 00:15:50,659 We'll be happy to take you... 222 00:15:52,369 --> 00:15:54,455 Thanks, Mister. 223 00:15:54,663 --> 00:15:56,957 I already know the score. 224 00:15:57,916 --> 00:16:00,919 So die, you asshole! 225 00:16:03,088 --> 00:16:06,842 Huh?! What the hell?! 226 00:16:07,051 --> 00:16:10,095 G-Get back here, kid! 227 00:16:16,226 --> 00:16:18,604 You damn animal...! 228 00:16:18,812 --> 00:16:21,106 Die! Die! 229 00:16:21,315 --> 00:16:25,903 This is what you get! This is what you deserve! 230 00:16:26,111 --> 00:16:29,490 Never get up again! 231 00:16:44,338 --> 00:16:48,842 You're safe now... You can relax. 232 00:16:51,637 --> 00:16:54,056 I take it you're Mikasa? 233 00:16:54,264 --> 00:16:55,557 I'm Eren. 234 00:16:55,766 --> 00:17:00,896 I'm Dr. Jaeger's son. I'm sure you've met my dad before. 235 00:17:01,105 --> 00:17:04,274 I was tagging along when he visited your house for a checkup. 236 00:17:04,483 --> 00:17:06,110 But then... 237 00:17:08,737 --> 00:17:10,948 There were three of them. 238 00:17:20,958 --> 00:17:22,584 Was it you? 239 00:17:25,796 --> 00:17:27,172 Was it you who killed 'em?! 240 00:17:27,381 --> 00:17:28,966 Was it?! 241 00:17:29,174 --> 00:17:32,886 I'm gonna kill you! I'm gonna kill you! 242 00:17:33,095 --> 00:17:35,806 F-Fight! 243 00:17:36,014 --> 00:17:37,850 Fight! 244 00:17:38,058 --> 00:17:41,645 Fight... or die...! 245 00:17:41,854 --> 00:17:44,064 Win... and live! 246 00:17:44,273 --> 00:17:47,276 What the hell are you thinking, brat?! 247 00:17:47,484 --> 00:17:51,029 The only way to win... is to fight! 248 00:17:56,535 --> 00:17:58,829 No... I can't do it! 249 00:18:07,546 --> 00:18:11,425 Just then... I remembered. 250 00:18:11,633 --> 00:18:14,303 I had seen this same thing... 251 00:18:14,511 --> 00:18:17,431 ...over and over... 252 00:18:17,639 --> 00:18:19,516 ...all my life. 253 00:18:21,393 --> 00:18:25,397 I'd seen it everywhere I went... 254 00:18:25,606 --> 00:18:27,024 But... 255 00:18:27,858 --> 00:18:30,569 I always looked the other way. 256 00:18:33,030 --> 00:18:34,448 "That's right... 257 00:18:36,366 --> 00:18:37,993 We live... 258 00:18:39,828 --> 00:18:41,830 ...in a cruel world." 259 00:18:50,088 --> 00:18:54,384 At that moment, my body stopped shaking. 260 00:18:54,593 --> 00:18:59,515 I was in full control of myself after that. 261 00:19:01,058 --> 00:19:03,769 I thought I could do anything... 262 00:19:03,977 --> 00:19:05,395 "Fight." 263 00:19:10,192 --> 00:19:11,610 "Fight!" 264 00:19:12,486 --> 00:19:13,904 "Fight!" 265 00:19:24,498 --> 00:19:27,709 Stabbed through the heart from behind. 266 00:19:27,918 --> 00:19:30,629 Those kids did this? 267 00:19:35,676 --> 00:19:39,304 Eren. I told you to wait at the foot of the mountain. 268 00:19:39,513 --> 00:19:42,766 Do you have any idea what you've done?! 269 00:19:42,975 --> 00:19:45,269 I got rid of some dangerous animals! 270 00:19:45,477 --> 00:19:48,230 They just happened to look like people! 271 00:19:48,438 --> 00:19:49,690 Eren! 272 00:19:49,898 --> 00:19:53,944 They would've been long gone by the time the Military Police arrived! 273 00:19:54,152 --> 00:19:55,571 It would've been too late! 274 00:19:55,779 --> 00:20:00,534 Even so, you were just lucky, Eren! 275 00:20:00,742 --> 00:20:05,873 The way you casually threw your life away is what I'm angry about! 276 00:20:06,081 --> 00:20:07,958 But... 277 00:20:08,166 --> 00:20:11,378 I wanted to save her as fast as I could... 278 00:20:15,090 --> 00:20:18,552 Mikasa. Do you remember me? 279 00:20:18,760 --> 00:20:22,180 We've met several times before, when you were little. 280 00:20:24,641 --> 00:20:26,727 Dr. Jaeger... 281 00:20:26,935 --> 00:20:32,149 How do I get home from here? 282 00:20:33,775 --> 00:20:36,111 I'm cold... 283 00:20:36,320 --> 00:20:41,116 I have nowhere to go now... 284 00:20:51,793 --> 00:20:53,795 You can keep this. 285 00:20:57,257 --> 00:20:59,343 Warm, isn't it? 286 00:21:05,182 --> 00:21:07,643 It is... 287 00:21:07,851 --> 00:21:08,977 Mikasa. 288 00:21:09,186 --> 00:21:11,313 Come live with us. 289 00:21:11,521 --> 00:21:13,065 Huh? 290 00:21:13,273 --> 00:21:16,443 You've been through a lot. 291 00:21:16,652 --> 00:21:20,113 You need plenty of rest. 292 00:21:22,199 --> 00:21:23,742 What is it? 293 00:21:23,951 --> 00:21:27,204 C'mon. Let's go already. 294 00:21:27,412 --> 00:21:29,373 To our home. 295 00:21:33,585 --> 00:21:35,420 Yeah. Let's go... 296 00:21:50,435 --> 00:21:55,273 A cruel world in which only the victors are allowed to live... 297 00:21:59,945 --> 00:22:01,113 Time to withdraw, Ackermann! 298 00:22:01,321 --> 00:22:02,656 Let's scale the wall! 299 00:22:02,864 --> 00:22:04,908 I'll go assist the vanguard's retreat! 300 00:22:05,117 --> 00:22:07,202 H-Hey, Ackermann! 301 00:22:07,411 --> 00:22:11,999 But I do have a place to call home in this world now. 302 00:22:13,959 --> 00:22:15,210 Eren. 303 00:22:15,419 --> 00:22:19,423 As long as I have you, I can do anything. 304 00:22:37,482 --> 00:22:42,404 Your dreams are where your heart is 305 00:22:42,612 --> 00:22:48,660 They're more fragile than life itself 306 00:22:48,869 --> 00:22:53,331 Over and over you cast them aside, only to find more 307 00:22:53,540 --> 00:23:00,005 Now, rest in peace 308 00:23:00,213 --> 00:23:11,349 Pounding impulses defile the things we wish for 309 00:23:11,558 --> 00:23:21,610 and the more we forget the more we remember again 310 00:23:21,818 --> 00:23:27,574 In this beautiful, cruel world 311 00:23:27,783 --> 00:23:32,746 all I can do is ask why we're still alive 312 00:23:32,954 --> 00:23:38,460 Oh, with our strength... and our weakness... 313 00:23:38,668 --> 00:23:44,132 what are we going to protect if there's no sense 314 00:23:44,341 --> 00:23:47,761 to anything anymore? 315 00:23:54,935 --> 00:23:58,480 "I have a place to call home." 316 00:23:58,688 --> 00:24:02,943 After finishing her rearguard duties, Mikasa hurries to see Eren, 317 00:24:03,151 --> 00:24:07,155 only to learn of his death. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 22612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.