All language subtitles for S01E05- First Battle [E394A3FC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,504 --> 00:00:09,969 In the year 845, the Colossal Titan and the Armored Titan suddenly appeared 2 00:00:10,178 --> 00:00:14,641 and destroyed one of humanity's walls... and everyday life with it. 3 00:00:15,475 --> 00:00:18,645 Humanity abandoned Wall Maria, 4 00:00:18,853 --> 00:00:22,273 lost 20% of its population and one-third of its territory, 5 00:00:22,482 --> 00:00:26,820 and was forced to retreat behind Wall Rose. 6 00:00:27,987 --> 00:00:31,616 And then, in the year 850... 7 00:00:31,825 --> 00:00:34,077 Humanity's fight back... 8 00:00:34,285 --> 00:00:35,870 ...is just beginning! 9 00:00:38,206 --> 00:00:41,376 The target is the Colossal Titan dead ahead! 10 00:00:41,876 --> 00:00:45,004 This is our chance! Don't let it get away! 11 00:00:47,716 --> 00:00:49,134 Hey, there. 12 00:00:50,009 --> 00:00:52,137 It's been five years since we met. 13 00:01:08,403 --> 00:01:13,241 Unknown are the names of the flowers that have been trampled 14 00:01:13,450 --> 00:01:18,705 Birds have fallen to the earth and long for the wind 15 00:01:18,913 --> 00:01:23,793 Prayers won't solve anything 16 00:01:24,002 --> 00:01:29,132 Only the will to fight can change the here and now! 17 00:01:29,340 --> 00:01:34,429 O pigs who laugh at the resolve to walk over corpses to move forward 18 00:01:34,637 --> 00:01:36,973 Livestock complacency? False prosperity? 19 00:01:37,182 --> 00:01:39,851 Give us the freedom of dying, starving wolves! 20 00:01:40,059 --> 00:01:45,231 The humiliation of being caged is what triggers us to fight back 21 00:01:45,440 --> 00:01:50,528 We hunters slaughter prey beyond the castle walls, 22 00:01:50,737 --> 00:01:55,742 consumed with surging bloodlust, 23 00:01:55,950 --> 00:02:02,874 as our crimson bows and arrows pierce scarlet holes into the twilight 24 00:02:51,047 --> 00:02:54,717 He went for the cannons! 25 00:02:55,718 --> 00:02:59,222 And he didn't take out the gate by accident, either! 26 00:02:59,430 --> 00:03:04,185 He does have intelligence...! 27 00:03:09,148 --> 00:03:11,651 Still, this is the perfect chance! 28 00:03:11,860 --> 00:03:14,487 He's the only one who can destroy the wall! 29 00:03:16,406 --> 00:03:18,408 If I can just take him out...! 30 00:03:25,748 --> 00:03:27,208 Too slow! 31 00:03:29,210 --> 00:03:31,129 Got you! 32 00:03:33,006 --> 00:03:34,424 Wha...?! 33 00:03:34,632 --> 00:03:36,092 Hot! 34 00:03:43,766 --> 00:03:47,687 Go! 35 00:03:51,024 --> 00:03:52,525 I missed?! 36 00:03:58,114 --> 00:03:59,574 No... 37 00:03:59,782 --> 00:04:04,162 The Colossal Titan disappeared! 38 00:04:04,370 --> 00:04:06,998 Eren! Did you beat it?! 39 00:04:07,206 --> 00:04:09,125 No! 40 00:04:09,334 --> 00:04:11,127 It's just like five years ago! 41 00:04:11,336 --> 00:04:14,964 He suddenly appeared, then suddenly disappeared! 42 00:04:17,759 --> 00:04:19,510 I'm sorry. I let him get away. 43 00:04:19,719 --> 00:04:22,472 What are you apologizing for? We were scared stiff... 44 00:04:22,680 --> 00:04:25,141 Hey! This is no time for that! 45 00:04:25,350 --> 00:04:27,018 The wall's been broken! 46 00:04:27,226 --> 00:04:30,480 We have to hurry and seal it before the Titans get in again! 47 00:04:30,688 --> 00:04:32,148 What are you doing?! 48 00:04:32,357 --> 00:04:35,985 The Colossal Titan Response Operation is already underway! 49 00:04:36,194 --> 00:04:37,654 Return to HQ at once! 50 00:04:37,862 --> 00:04:40,448 Anyone who's come into contact with it, remember to give a report! 51 00:04:40,657 --> 00:04:41,157 Yes, Sir! 52 00:04:41,366 --> 00:04:43,952 We pray for the advance team's success! 53 00:05:00,093 --> 00:05:02,220 Take only the absolute bare necessities! 54 00:05:02,428 --> 00:05:04,430 Please evacuate in a calm manner! 55 00:05:08,393 --> 00:05:09,936 If they break through here, 56 00:05:10,144 --> 00:05:14,065 we'll have another tragedy just like five years ago on our hands! 57 00:05:14,273 --> 00:05:18,653 We must hold the Titans off here! 58 00:05:19,779 --> 00:05:21,739 Prepare to intercept! 59 00:05:23,574 --> 00:05:24,993 Fire! 60 00:05:31,416 --> 00:05:33,251 Charge! 61 00:05:36,337 --> 00:05:41,134 You cadets have successfully graduated! You are now proper soldiers! 62 00:05:41,342 --> 00:05:44,095 I have high hopes for you in this operation! 63 00:05:44,929 --> 00:05:47,015 Don't worry, Hanna. 64 00:05:47,223 --> 00:05:49,017 I promise I'll keep you safe. 65 00:05:49,225 --> 00:05:50,643 Franz... 66 00:05:54,147 --> 00:05:56,357 Are you okay, Armin?! 67 00:05:56,566 --> 00:05:58,568 I-I'm fine! 68 00:05:58,776 --> 00:06:01,195 I'll calm down soon enough! 69 00:06:01,404 --> 00:06:03,031 Still, this is bad! 70 00:06:03,239 --> 00:06:08,119 We don't have the technology to quickly seal an 8-meter-high hole! 71 00:06:08,327 --> 00:06:13,958 And we never did manage to unearth that big rock near the front gate! 72 00:06:14,709 --> 00:06:19,130 Unless we seal the hole, this city's as good as lost! 73 00:06:22,842 --> 00:06:27,055 It's only a matter of time until Wall Rose is breached! 74 00:06:27,263 --> 00:06:30,308 In fact, if they ever feel like it, 75 00:06:30,516 --> 00:06:32,977 they can pretty much wipe out humanity anytime they want! 76 00:06:33,186 --> 00:06:34,604 Armin! 77 00:06:35,021 --> 00:06:37,982 Calm down! This isn't like last time! 78 00:06:38,191 --> 00:06:41,527 Humanity won't give in to the Titans anymore! 79 00:06:46,032 --> 00:06:47,992 I'm sorry... 80 00:06:48,201 --> 00:06:49,660 I'm all right... 81 00:07:05,218 --> 00:07:09,222 Come, now. Are you playing seriously? 82 00:07:09,430 --> 00:07:13,851 There. I win again. 83 00:07:14,060 --> 00:07:21,442 We square off once a month, yet you never seem to improve at all, Pyxis. 84 00:07:21,651 --> 00:07:26,739 Oh, no, I am just no match for you, Lord Wald. 85 00:07:30,451 --> 00:07:35,456 You're the top officer in charge of the entire southern territory. 86 00:07:38,459 --> 00:07:40,628 How do you hope to triumph over the Titans 87 00:07:40,837 --> 00:07:42,755 with such paltry skill and intellect? 88 00:07:42,964 --> 00:07:44,507 Commander Pyxis! 89 00:07:44,715 --> 00:07:46,050 I bring a message! 90 00:07:46,259 --> 00:07:48,052 How uncouth! Who are you...?! 91 00:07:48,261 --> 00:07:51,055 The Colossal Titan has appeared in Trost! 92 00:07:51,264 --> 00:07:53,307 The gate has been destroyed! 93 00:08:05,695 --> 00:08:09,574 Mm. This is a fine drink, indeed. 94 00:08:09,782 --> 00:08:14,787 As a fellow warrior on the field of battle, I will humbly accept it. 95 00:08:14,996 --> 00:08:18,291 H-Hey! Wait, Pyxis! 96 00:08:19,584 --> 00:08:22,461 Pyxis! Hey! Wait just a minute! 97 00:08:22,670 --> 00:08:25,673 I forbid you to leave! 98 00:08:25,882 --> 00:08:30,678 Assemble your troops immediately and defend my domain! 99 00:08:30,887 --> 00:08:33,931 That is your duty! 100 00:08:36,100 --> 00:08:37,643 Lord Wald. 101 00:08:37,852 --> 00:08:42,607 As we speak, soldiers in Trost are literally risking their lives in battle. 102 00:08:42,815 --> 00:08:45,902 Commander. I will ready the horses. 103 00:08:46,110 --> 00:08:50,072 I presume many lives are being lost as well. 104 00:08:50,281 --> 00:08:53,159 Right now, at this very moment. 105 00:08:53,367 --> 00:08:55,828 Hmph. Insignificant lives, I'm sure. 106 00:08:56,037 --> 00:08:57,705 Forget about them. 107 00:08:57,914 --> 00:09:00,708 Your presence there won't change anything anyway; 108 00:09:00,917 --> 00:09:04,962 you continually lose to me in our tabletop skirmishes! 109 00:09:05,171 --> 00:09:07,673 Fear not, Your Lordship. 110 00:09:07,882 --> 00:09:10,218 Should he face the Titans on a real battlefield, 111 00:09:10,426 --> 00:09:14,347 the commander will not need to be as lenient with them. 112 00:09:16,140 --> 00:09:17,558 Enough. 113 00:09:18,684 --> 00:09:20,186 Lord Wald. 114 00:09:20,394 --> 00:09:25,775 Please have another pleasant and peaceful day as always. 115 00:09:27,568 --> 00:09:29,195 H-Hey! 116 00:09:30,071 --> 00:09:31,280 Pyxis! 117 00:09:31,489 --> 00:09:34,158 Come back! Pyxis! 118 00:09:34,367 --> 00:09:36,661 Pyxis! 119 00:09:49,048 --> 00:09:51,842 As practiced, you will now split into your squads 120 00:09:52,051 --> 00:09:56,013 and perform resupply, message relay, and Titan-clearing duties 121 00:09:56,222 --> 00:09:59,016 under the command of the Garrison Regiment! 122 00:09:59,225 --> 00:10:02,019 The Garrison Regiment's intercept squad will take the vanguard! 123 00:10:02,019 --> 00:10:02,645 "Vanguard" 124 00:10:02,645 --> 00:10:05,022 "Vanguard" "Middle Guard" The Cadets, led by the support squad, will take the middle guard! 125 00:10:05,022 --> 00:10:05,773 "Vanguard" "Middle Guard" 126 00:10:05,773 --> 00:10:08,943 "Vanguard" "Middle Guard" "Rearguard" And the Garrison Regiment's elite squads will take the rearguard! 127 00:10:08,943 --> 00:10:09,193 "Vanguard" "Middle Guard" "Rearguard" 128 00:10:09,193 --> 00:10:10,820 Additionally, I've received word 129 00:10:11,028 --> 00:10:14,282 that the advance team has been wiped out! 130 00:10:14,490 --> 00:10:18,369 The outer gate has been breached, and the Titans have been allowed inside! 131 00:10:18,577 --> 00:10:22,915 In other words, the Armored Titan could very well appear again 132 00:10:23,124 --> 00:10:26,127 and demolish the inner gate at any time! 133 00:10:27,420 --> 00:10:30,131 - You can't be serious... - You gotta be kidding me... 134 00:10:30,339 --> 00:10:32,633 If they end up breaching Rose too...! 135 00:10:32,842 --> 00:10:34,677 Quiet! 136 00:10:34,885 --> 00:10:37,638 The vanguard is currently engaged with the enemy! 137 00:10:37,847 --> 00:10:39,974 This defense operation has but one objective: 138 00:10:40,182 --> 00:10:45,229 to defend Wall Rose until the citizens have finished evacuating! 139 00:10:45,438 --> 00:10:50,401 Also, as I'm sure you're well aware, desertion is punishable by death! 140 00:10:50,609 --> 00:10:52,820 Be prepared to lay down your lives! 141 00:10:53,029 --> 00:10:54,155 Dismissed! 142 00:10:54,363 --> 00:10:55,781 Sir! 143 00:11:01,037 --> 00:11:03,122 Why today? 144 00:11:03,331 --> 00:11:06,292 I would've been on my way to the interior tomorrow... 145 00:11:08,169 --> 00:11:09,795 Are you okay?! 146 00:11:15,176 --> 00:11:19,055 No, no, no, noooo... 147 00:11:25,394 --> 00:11:26,979 Move! 148 00:11:27,188 --> 00:11:28,981 Hey, Jean! What's wrong?! 149 00:11:29,190 --> 00:11:30,733 "What's wrong?!" 150 00:11:30,941 --> 00:11:34,111 That's easy for you to say, you suicidal maniac! 151 00:11:34,320 --> 00:11:36,822 You want to join the Scouts! 152 00:11:37,031 --> 00:11:40,618 You're ready to be Titan chow anytime! 153 00:11:40,826 --> 00:11:43,621 - But I was headed for the interior tomorrow! - Calm down! 154 00:11:43,829 --> 00:11:45,623 You expect me to calm down and accept death?! 155 00:11:45,831 --> 00:11:46,874 No! 156 00:11:47,083 --> 00:11:48,501 Think back! 157 00:11:49,043 --> 00:11:51,879 Think back to the three years of sweat and blood we endured! 158 00:11:53,005 --> 00:11:56,509 So many times we came close to dying during those three years! 159 00:11:56,717 --> 00:11:58,677 Some people did die. 160 00:11:58,886 --> 00:12:02,014 Some ran off. Others were kicked out. 161 00:12:02,223 --> 00:12:04,141 But we survived! 162 00:12:04,350 --> 00:12:05,559 Right?! 163 00:12:05,768 --> 00:12:09,021 I'm sure we can survive today, too! 164 00:12:10,147 --> 00:12:15,111 You can just survive today and leave for the interior tomorrow! 165 00:12:19,573 --> 00:12:20,991 Damn! 166 00:12:22,785 --> 00:12:25,663 Let's go, Daz! Quit your damn cryin'! 167 00:12:25,871 --> 00:12:28,040 R-Right... 168 00:12:28,249 --> 00:12:29,667 Eren. 169 00:12:30,251 --> 00:12:33,045 If the battle gets chaotic, come find me. 170 00:12:33,254 --> 00:12:36,549 Huh? We're in different squads! 171 00:12:36,757 --> 00:12:40,052 If the situation falls apart, things won't go according to plan. 172 00:12:40,261 --> 00:12:41,595 I'll protect you! 173 00:12:41,804 --> 00:12:42,763 What the hell are you... 174 00:12:42,972 --> 00:12:45,182 Cadet Ackermann. 175 00:12:45,391 --> 00:12:47,143 You're in the rearguard. Special orders. 176 00:12:47,351 --> 00:12:48,144 Come with me. 177 00:12:48,352 --> 00:12:51,230 I-I'm not skilled enough! I'll only be a burden! 178 00:12:52,398 --> 00:12:54,984 I am not asking for your opinion. 179 00:12:55,192 --> 00:12:56,902 The citizens' evacuation is behind schedule. 180 00:12:57,111 --> 00:13:00,030 We need as many elite soldiers near them as possible. 181 00:13:00,239 --> 00:13:01,949 - B-But...! - Hey! 182 00:13:03,242 --> 00:13:05,035 Cut the crap, Mikasa! 183 00:13:05,244 --> 00:13:07,580 Quit freaking out like everyone else! 184 00:13:07,788 --> 00:13:09,790 Humanity's on the verge of extinction here! 185 00:13:09,999 --> 00:13:13,335 This is no time to go and impose your own selfish rules! 186 00:13:17,089 --> 00:13:21,677 I'm sorry. I wasn't thinking clearly. 187 00:13:22,887 --> 00:13:25,681 I do have one thing to ask. 188 00:13:28,726 --> 00:13:31,187 Please don't die. 189 00:13:38,194 --> 00:13:41,447 I ain't gonna die. 190 00:13:41,655 --> 00:13:43,949 I can't die yet! 191 00:13:46,619 --> 00:13:51,248 Because I still don't know what this world is really like! 192 00:13:54,418 --> 00:13:59,632 Surviving historical documents say nothing about the origin of the Titans. 193 00:13:59,840 --> 00:14:02,510 Most everything remains unknown. 194 00:14:02,718 --> 00:14:05,721 The things we do know about now, including Titan ecology, 195 00:14:05,930 --> 00:14:09,725 are based entirely on the latest reports from the Scout Regiment. 196 00:14:09,934 --> 00:14:13,896 We've been unable to determine if the Titans possess human-like intelligence. 197 00:14:14,104 --> 00:14:19,443 As such, there've been no cases to date of mutual communication. 198 00:14:19,652 --> 00:14:24,532 Titan physiology is fundamentally different from that of other living beings. 199 00:14:24,740 --> 00:14:28,994 They lack reproductive organs, and it is unclear how they reproduce, 200 00:14:29,203 --> 00:14:32,498 but they primarily possess male-like physiques. 201 00:14:32,706 --> 00:14:35,376 They have extremely high body temperatures, 202 00:14:35,584 --> 00:14:40,673 and, perplexingly enough, they show no interest in anything but humans. 203 00:14:41,966 --> 00:14:45,719 Consuming people is the Titans' sole principle of behavior, 204 00:14:45,928 --> 00:14:52,268 but given that they've existed for over a century in a human-less environment, 205 00:14:52,476 --> 00:14:57,231 we can surmise that the very act of feeding is unnecessary for them. 206 00:14:57,439 --> 00:15:01,443 In other words, it's believed that they are not motivated by predation, 207 00:15:01,652 --> 00:15:03,320 but by bloodlust. 208 00:15:04,613 --> 00:15:09,285 And, most of all, the Titans' tremendous vitality is the primary reason 209 00:15:09,493 --> 00:15:13,122 that humankind has been so greatly overwhelmed. 210 00:15:13,330 --> 00:15:16,500 Humanity has long possessed cannon technology, 211 00:15:16,709 --> 00:15:19,545 but that alone wasn't enough to combat them. 212 00:15:19,753 --> 00:15:22,923 Even when their heads are blown off, the Titans don't die. 213 00:15:23,132 --> 00:15:24,925 Additionally, although there is some variability, 214 00:15:25,134 --> 00:15:28,554 their heads will fully regenerate in only a minute or two. 215 00:15:28,762 --> 00:15:30,097 You can't be serious... 216 00:15:30,306 --> 00:15:32,141 Their size is bad enough as it is... 217 00:15:32,349 --> 00:15:35,436 Sir! Does that mean the Titans are immortal?! 218 00:15:36,770 --> 00:15:38,564 They are not immortal. 219 00:15:38,772 --> 00:15:41,900 There is one way to defeat a Titan. 220 00:15:42,109 --> 00:15:44,028 You target here. 221 00:15:44,236 --> 00:15:50,200 When severely damaged here, a Titan will die without regenerating. 222 00:15:50,409 --> 00:15:54,955 That's where these two flesh-paring blades come in. 223 00:15:55,164 --> 00:15:58,000 A successful strike to a Titan's weak spot with these 224 00:15:58,208 --> 00:16:03,547 will cause its immediate death, with no time to regenerate whatsoever. 225 00:16:10,512 --> 00:16:12,181 Hey, Armin. 226 00:16:12,389 --> 00:16:14,975 This is the perfect chance, don't you think? 227 00:16:15,976 --> 00:16:20,731 If we take care of business in this first battle before we've even joined the Scouts, 228 00:16:20,939 --> 00:16:25,319 we rookies will shoot up the ranks for sure! 229 00:16:31,950 --> 00:16:34,453 Yeah. No question about it. 230 00:16:34,662 --> 00:16:37,706 Just so you know, you aren't the only ones in our class 231 00:16:37,915 --> 00:16:39,708 who wanna join the Scouts. 232 00:16:39,917 --> 00:16:43,796 You beat us to the punch earlier, but you won't outdo us this time! 233 00:16:44,004 --> 00:16:45,756 Sounds like a challenge, Thomas! 234 00:16:45,964 --> 00:16:49,009 Whoever takes out the most Titans wins! 235 00:16:49,218 --> 00:16:52,137 - Don't go messin' with the scores! - Squad 34, move out! 236 00:16:52,346 --> 00:16:54,306 Bolster the vanguard! 237 00:16:55,349 --> 00:16:57,559 All right! Let's go! 238 00:17:21,041 --> 00:17:22,918 That many Titans?! 239 00:17:23,127 --> 00:17:25,421 The Vanguard's been totally routed! 240 00:17:25,629 --> 00:17:29,591 What are they doing?! Those hot shots usually act all tough! 241 00:17:29,800 --> 00:17:34,179 I figured things would be bad, but not like this! 242 00:17:35,264 --> 00:17:37,057 An Abnormal! 243 00:17:37,266 --> 00:17:38,684 Stop! 244 00:17:55,367 --> 00:17:56,785 Huh...? 245 00:18:21,518 --> 00:18:23,771 What the hell are you doing?! 246 00:18:23,979 --> 00:18:26,690 - Eren! - Don't go off on your own! 247 00:18:30,027 --> 00:18:32,696 Get back here, damn it! 248 00:18:32,905 --> 00:18:34,907 You're gonna pay for killing Thomas! 249 00:18:35,115 --> 00:18:39,161 I won't let you get away! I won't! 250 00:18:49,463 --> 00:18:50,672 Eren! 251 00:18:51,006 --> 00:18:52,424 Eren! 252 00:19:08,482 --> 00:19:12,110 Stop! Please don't! 253 00:19:18,075 --> 00:19:21,370 Why...? 254 00:19:21,578 --> 00:19:25,833 Why am I watching as my friends get eaten? 255 00:19:32,548 --> 00:19:37,261 Why... can't I move...? 256 00:19:48,230 --> 00:19:50,232 A-Armin... 257 00:19:51,984 --> 00:19:54,903 Eren! Eren! 258 00:19:55,112 --> 00:19:56,530 Eren! 259 00:19:58,240 --> 00:19:59,324 What is it, Armin? 260 00:19:59,533 --> 00:20:02,786 My grandpa secretly had this! 261 00:20:02,995 --> 00:20:06,206 It's a book about the outside world! 262 00:20:06,415 --> 00:20:08,750 A book about the outside world?! 263 00:20:08,959 --> 00:20:12,796 Isn't it illegal to have those? You're gonna get arrested! 264 00:20:13,005 --> 00:20:15,799 This is no time to be saying that! 265 00:20:16,008 --> 00:20:16,967 According to this book, 266 00:20:17,175 --> 00:20:21,138 most of the world is covered in water called a "sea"! 267 00:20:21,346 --> 00:20:23,974 And this "sea" is entirely saltwater! 268 00:20:24,182 --> 00:20:25,267 Salt?! 269 00:20:25,475 --> 00:20:28,854 Y-You're lying! Salt is a treasure trove! 270 00:20:29,062 --> 00:20:31,398 I'm sure merchants would've snatched it all up! 271 00:20:31,607 --> 00:20:34,276 You can't, though! The sea is that big! 272 00:20:34,484 --> 00:20:36,486 Yeah, right... 273 00:20:36,695 --> 00:20:39,239 There's a lot more than loads of salt, too! 274 00:20:39,448 --> 00:20:43,744 Fiery water! Lands of ice! Sandy snowfields! 275 00:20:43,952 --> 00:20:46,038 The outside world must be many times larger 276 00:20:46,246 --> 00:20:48,832 than the inside of these walls! 277 00:20:49,041 --> 00:20:51,376 The outside world... 278 00:20:51,585 --> 00:20:54,755 And, this is still a secret, 279 00:20:54,963 --> 00:20:59,760 but my mom and dad are planning to venture into the outside world! 280 00:20:59,968 --> 00:21:02,137 The outside world, huh... 281 00:21:02,346 --> 00:21:04,097 Hey, Eren. 282 00:21:04,306 --> 00:21:09,394 I hope we can explore the outside world too someday! 283 00:21:27,955 --> 00:21:29,373 Eren! 284 00:21:30,415 --> 00:21:34,419 I refuse to die here... 285 00:21:36,713 --> 00:21:40,217 Listen, Armin... 286 00:21:40,425 --> 00:21:44,721 You told me about it... 287 00:21:44,930 --> 00:21:48,517 So I have... to see it... 288 00:21:48,725 --> 00:21:51,728 The outside world...! 289 00:21:53,063 --> 00:21:54,231 Eren! 290 00:21:54,439 --> 00:21:55,857 Hurry! 291 00:22:37,441 --> 00:22:42,362 Your dreams are where your heart is 292 00:22:42,571 --> 00:22:48,618 They're more fragile than life itself 293 00:22:48,827 --> 00:22:53,290 Over and over you cast them aside, only to find more 294 00:22:53,498 --> 00:22:59,963 Now, rest in peace 295 00:23:00,172 --> 00:23:11,308 Pounding impulses defile the things we wish for 296 00:23:11,516 --> 00:23:21,568 and the more we forget the more we remember again 297 00:23:21,777 --> 00:23:27,532 In this beautiful, cruel world 298 00:23:27,741 --> 00:23:32,704 all I can do is ask why we're still alive 299 00:23:32,913 --> 00:23:38,418 Oh, with our strength... and our weakness... 300 00:23:38,627 --> 00:23:44,091 what are we going to protect if there's no sense 301 00:23:44,299 --> 00:23:47,719 to anything anymore? 302 00:23:54,643 --> 00:23:56,770 Suddenly, it begins to rain. 303 00:23:56,978 --> 00:23:58,814 The quiet sound of the rainfall... 304 00:23:59,022 --> 00:24:03,652 The damp air... The faintly sweet smell of rain... 305 00:24:03,860 --> 00:24:07,739 They remind Mikasa of a ghastly incident in her past. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 23493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.