All language subtitles for Redeeming.Love.2022.fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,503 --> 00:00:45,503 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:45,504 --> 00:00:51,504 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 3 00:01:28,300 --> 00:01:33,440 ‫"هر چیز درخشانی طلا نیست" ‫ویلیام شکسپیر 4 00:02:29,692 --> 00:02:31,727 ‫طلا پیدا کردیم، پسرا! 5 00:02:41,151 --> 00:02:44,600 ‫«عشق نجات بخش» 6 00:02:47,000 --> 00:02:55,000 ‫زیرنویس از ‫عـرفان مرادی، Prolator، تورج 7 00:02:58,600 --> 00:03:02,601 ‫[پردایس، کالیفرنیا] ‫[سال 1850] 8 00:03:09,466 --> 00:03:12,469 ‫عدد شانس هفت 9 00:03:12,502 --> 00:03:14,304 ‫- آره ‫- اوه! 10 00:03:14,337 --> 00:03:16,306 ‫خودشه 11 00:03:16,339 --> 00:03:17,440 ‫شماره دست منه 12 00:03:17,474 --> 00:03:19,176 ‫- شماره دست منه ‫- آره 13 00:03:19,209 --> 00:03:21,777 ‫فکر می‌کنین امشب ‫کی باهاش می‌خوابه، پسرا؟ 14 00:03:21,810 --> 00:03:23,079 ‫- آره، یالا! ‫- شماره یک؟ 15 00:03:23,113 --> 00:03:25,348 ‫تا حالا هیچوقت شماره یک نبودم. ‫شماره یکه! 16 00:03:26,815 --> 00:03:28,951 ‫آره، پسرا! ‫شماره‌ای که برنده میشه 15ـه! 17 00:03:28,985 --> 00:03:31,854 ‫من میبرم! 18 00:03:31,887 --> 00:03:33,856 ‫امشب خوش میگذره، پسرا 19 00:03:33,889 --> 00:03:35,492 ‫- هی. برشگردون! ‫- نه، نه، نه 20 00:03:35,525 --> 00:03:36,993 ‫این برگ برنده‌ی منه! 21 00:03:37,027 --> 00:03:39,962 ‫فرشته 22 00:03:39,996 --> 00:03:43,300 ‫- آنجل! ‫- آنجل من! 23 00:03:43,333 --> 00:03:44,434 ‫آنجل! 24 00:03:59,848 --> 00:04:01,051 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب! 25 00:04:01,084 --> 00:04:03,520 ‫ولگردها، 26 00:04:03,553 --> 00:04:05,222 ‫بلیط‌تون رو نشونم بدین! 27 00:04:07,257 --> 00:04:08,791 ‫فقط یه مرد دیگه، 28 00:04:08,824 --> 00:04:10,260 ‫تمام روز کار کرده 29 00:04:10,293 --> 00:04:12,262 ‫خسته شده! 30 00:04:13,997 --> 00:04:16,366 ‫کلی دختر دیگه هم دارم! 31 00:04:16,399 --> 00:04:18,235 ‫چینی، آفریقایی، اسپانیایی 32 00:04:18,268 --> 00:04:20,403 ‫انتخابش با شماست 33 00:04:20,437 --> 00:04:22,205 ‫ولی اگه آنجل رو می‌خواین... 34 00:04:24,074 --> 00:04:26,276 ‫باید فردا برگردین 35 00:04:26,309 --> 00:04:29,346 ‫شاید شانس بهتون رو کرد 36 00:04:30,447 --> 00:04:32,282 ‫شماره دست منه! 37 00:04:33,283 --> 00:04:34,783 ‫چهل و یک! 38 00:04:34,817 --> 00:04:37,220 ‫آره! 39 00:04:39,422 --> 00:04:40,789 ‫ولم کنین! 40 00:05:10,853 --> 00:05:12,955 ‫سارا! 41 00:05:12,989 --> 00:05:14,424 ‫اینجام 42 00:05:14,457 --> 00:05:17,460 ‫بچه‌جون، مادرت می‌خواد بدونه ‫گل‌ها رو جمع کردی یا نه 43 00:05:17,494 --> 00:05:18,461 ‫اومده؟ 44 00:05:18,495 --> 00:05:19,895 ‫بزودی میاد 45 00:05:19,928 --> 00:05:21,897 ‫باید عجله کنی 46 00:05:21,930 --> 00:05:23,899 ‫الان جمع می‌کنم 47 00:05:28,371 --> 00:05:30,507 ‫ممنون که اینارو چیدی 48 00:05:30,540 --> 00:05:32,442 ‫می‌دونی که چقدر از گل خوشم میاد 49 00:05:32,475 --> 00:05:34,110 ‫می‌دونم 50 00:05:35,178 --> 00:05:38,181 ‫حالا... آبی رنگ مورد علاقه‌شه 51 00:05:38,214 --> 00:05:40,450 ‫یادت باشه راست وایستی 52 00:05:40,483 --> 00:05:42,218 ‫و مثل یه بانو رفتار کنی 53 00:05:55,098 --> 00:05:56,366 ‫سارا؟ 54 00:06:10,113 --> 00:06:13,416 ‫زیبا نیست، الکس؟ 55 00:06:14,050 --> 00:06:17,053 ‫از عمد رنگ آبی رو انتخاب کردی، می؟ 56 00:06:17,087 --> 00:06:20,023 ‫چون فکر کردی رنگ چشماش ‫بیشتر معلوم میشه؟ 57 00:06:23,159 --> 00:06:25,095 ‫- کلیو! ‫- اون اینجا نیست 58 00:06:25,128 --> 00:06:27,464 ‫فرستادمش شهر 59 00:06:27,497 --> 00:06:30,567 ‫خب، این شرایط رو سخت می‌کنه 60 00:06:30,600 --> 00:06:32,268 ‫مگه نه؟ 61 00:06:38,174 --> 00:06:40,410 ‫- بابا... ‫- منو اینطوری صدا نکن 62 00:06:41,478 --> 00:06:46,116 ‫می‌خواستم بابت هدیه‌هایی که ‫برام فرستادی ازت تشکر کنم 63 00:06:46,149 --> 00:06:48,251 ‫- ساکت باش، سارا ‫- چه هدیه‌ای؟ 64 00:06:48,284 --> 00:06:50,153 ‫بگو 65 00:06:50,820 --> 00:06:53,423 ‫از شکلات‌هایی که ‫واسم فرستادی خوشم اومد 66 00:06:54,224 --> 00:06:58,061 ‫بهترینش اون مجسمه شیشه‌ای قو بود 67 00:06:59,696 --> 00:07:01,264 ‫درسته 68 00:07:01,297 --> 00:07:04,467 ‫خیلی خوشحال شدم که فهمیدم ‫هدیه‌هام چه ارزشی داشتن 69 00:07:04,501 --> 00:07:07,003 ‫عزیزم، برو بیرون بازی کن 70 00:07:07,036 --> 00:07:09,406 ‫وقتی کلیو برگشت برو پیشش 71 00:07:09,439 --> 00:07:11,007 ‫نمیشه اینجا بمونم؟ 72 00:07:11,040 --> 00:07:13,076 ‫ازت می‌خوام بری بیرون بازی کنی 73 00:07:13,109 --> 00:07:15,211 ‫می‌خوام با مادرت تنهایی صحبت کنم 74 00:07:15,245 --> 00:07:17,280 ‫میشه بعد از حرف زدنتون برگرد تو؟ 75 00:07:17,313 --> 00:07:20,116 ‫هر موقع مادرت آماده بود میاد دنبالت 76 00:07:21,484 --> 00:07:23,153 ‫حالا، برو 77 00:07:23,186 --> 00:07:25,388 ‫همینطور که بهت گفتیم 78 00:07:25,422 --> 00:07:29,292 ‫من اون قو رو از اروپا واسه تو آوردم، 79 00:07:29,325 --> 00:07:31,428 ‫و تو انداختیش جلوی یه بچه 80 00:07:31,461 --> 00:07:32,695 ‫اون دخترته 81 00:07:32,729 --> 00:07:34,631 ‫به اندازه کافی از زن خودم بچه دارم 82 00:07:34,664 --> 00:07:35,999 ‫بچه‌ها مشروع 83 00:07:36,032 --> 00:07:37,367 ‫می‌دونی وقتی تو این شهر راه میرم... 84 00:07:37,400 --> 00:07:39,035 ‫چه حسی بهم دست میده؟ 85 00:07:39,068 --> 00:07:40,336 ‫من واسه تو قید همچی رو زدم 86 00:07:40,370 --> 00:07:42,038 ‫اون نباید به دنیا میومد، می 87 00:07:42,071 --> 00:07:43,606 ‫تو رو فرستادم پیش یه دکتر ‫تا از شر این دردسر خلاص بشی! 88 00:07:43,640 --> 00:07:45,974 ‫حرومزاده! 89 00:07:47,310 --> 00:07:48,378 ‫هرزه قدر نشناس! 90 00:07:56,786 --> 00:07:58,521 ‫کجا بودی، عزیزم؟ 91 00:07:58,555 --> 00:08:00,490 ‫همه‌جا رو دنبالت گشتم 92 00:08:02,525 --> 00:08:04,227 ‫اون برمیگرده؟ 93 00:08:05,695 --> 00:08:07,697 ‫شاید چند وقت دیگه 94 00:08:07,730 --> 00:08:09,199 ‫شاید هیچوقت 95 00:08:09,232 --> 00:08:11,434 ‫نمی‌خوام برگرده 96 00:08:13,102 --> 00:08:15,238 ‫باید منتظر بمونی و ببینی 97 00:08:16,473 --> 00:08:21,377 ‫پدرت آدم مهم و پُرمشغله‌ایه 98 00:08:25,748 --> 00:08:29,986 ‫اگه مریض بشم و بمیرم چی؟ 99 00:08:31,054 --> 00:08:32,655 ‫تو قرار نیست مریض بشی و بمیری 100 00:08:32,689 --> 00:08:34,757 ‫واسه مریض شدن ‫زیادی جوون و سالمی 101 00:08:34,791 --> 00:08:36,392 ‫ولی، مامان... 102 00:08:37,327 --> 00:08:40,530 ‫اگه بمیرم، اون برمیگرده ‫و پیش تو بمونه؟ 103 00:08:40,563 --> 00:08:41,598 ‫نه 104 00:08:42,232 --> 00:08:45,235 ‫دیگه هیچوقت ‫همچین سوالی رو نپرس 105 00:08:45,268 --> 00:08:46,503 ‫- فهمیدی؟ ‫- ولی... 106 00:08:46,536 --> 00:08:48,404 ‫هیچوقت نپرس 107 00:08:49,038 --> 00:08:52,041 ‫این چیزا هیچ ربطی به تو نداره 108 00:08:55,078 --> 00:08:58,715 ‫من بیشتر از هر چیز دیگه ‫و هر کس دیگه‌ای توی این دنیا... 109 00:08:58,748 --> 00:09:01,518 ‫تو رو دوست دارم 110 00:09:01,551 --> 00:09:03,052 ‫آنجل؟ 111 00:09:03,786 --> 00:09:04,787 ‫آنجل! 112 00:09:06,489 --> 00:09:08,224 ‫وقت استراحته 113 00:09:08,258 --> 00:09:12,161 ‫وقتی 5 سالم بود مادرم فرار کرد 114 00:09:12,195 --> 00:09:13,663 ‫و خاله‌م منو بزرگ کرد 115 00:09:13,696 --> 00:09:15,732 ‫خاله پرسیلا 116 00:09:16,499 --> 00:09:20,336 ‫عادت داشت دو بار در روز ‫منو تَرَک بزنه. ببینین 117 00:09:20,370 --> 00:09:23,439 ‫یه هرزه با یه تَرَک 118 00:09:24,073 --> 00:09:26,175 ‫اون بدجنس‌ترین زنی بود ‫که تا حالا دیدم... 119 00:09:26,209 --> 00:09:27,410 ‫حتی بدجنس‌تر از دوشس 120 00:09:27,443 --> 00:09:29,546 ‫مجبورم میکرد هر روز یه تَرَک تازه... 121 00:09:29,579 --> 00:09:31,814 ‫از درخت توی حیاطش بِکنم 122 00:09:31,848 --> 00:09:35,285 ‫پس، یه روز، 123 00:09:35,318 --> 00:09:39,322 ‫رفته بود پیش دوستای عوضیش ‫که چایی بخوره 124 00:09:39,355 --> 00:09:42,325 ‫منم یه تبر برداشتم ‫و اون درخت رو قطع کردم 125 00:09:43,226 --> 00:09:46,429 ‫صاف خورد وسط اتاق نشین خوشگلش 126 00:09:50,366 --> 00:09:51,534 ‫آره 127 00:09:51,568 --> 00:09:53,369 ‫خدایا، ای کاش می‌موندم 128 00:09:53,403 --> 00:09:56,339 ‫و صورتش رو موقع رسیدن به خونه میدیدم 129 00:09:59,609 --> 00:10:02,312 ‫و بعضی‌وقتا فکر می‌کنم 130 00:10:02,345 --> 00:10:04,113 ‫که ای کاش برمیگشتم ‫و ازش عذرخواهی می‌کردم 131 00:10:04,147 --> 00:10:05,782 ‫شاید زندگیم فرق میکرد 132 00:10:05,815 --> 00:10:07,216 ‫چطور؟ 133 00:10:07,250 --> 00:10:10,453 ‫خب، ممکن بود آخرم و عاقبتم ‫به اینجا نکشه 134 00:10:10,486 --> 00:10:11,788 ‫می‌دونی... 135 00:10:12,622 --> 00:10:16,326 ‫اینکه یه سوراخ ‫واسه فاحشه فروشان باشم 136 00:10:16,359 --> 00:10:18,361 ‫خاکستر طلایی رو جمع کنم که مال من نیست 137 00:10:21,297 --> 00:10:24,500 ‫پدرم منو واسه سه اونس طلا فروخت 138 00:10:26,269 --> 00:10:29,372 ‫و بهم گفت که قراره ‫برم توی یه کاخ زندگی کنم 139 00:10:30,640 --> 00:10:33,476 ‫فکر کردم منظورش کاخ سلطنتیه 140 00:10:33,509 --> 00:10:34,777 ‫مثل شاهدخت‌ها 141 00:10:38,715 --> 00:10:40,249 ‫این بده 142 00:10:40,917 --> 00:10:42,151 ‫آنجل؟ 143 00:10:42,185 --> 00:10:44,187 ‫واسه آینده برنامه‌ای داری؟ 144 00:10:44,220 --> 00:10:45,688 ‫- برنامه؟ ‫- آره 145 00:10:45,722 --> 00:10:47,457 ‫باید برنامه داشته باشی، آنجل 146 00:10:47,490 --> 00:10:49,759 ‫باید واسه چیزای خارج از پردایس... 147 00:10:49,792 --> 00:10:52,629 ‫امید داشته باشی 148 00:10:52,662 --> 00:10:54,330 ‫امید برای چی؟ 149 00:10:54,364 --> 00:10:56,733 ‫نمی‌تونی بدون امید ادامه بدی 150 00:10:56,766 --> 00:10:58,468 ‫می‌تونم 151 00:10:58,501 --> 00:10:59,535 ‫چطور؟ 152 00:11:00,203 --> 00:11:02,538 ‫نه به جلو نگاه می‌کنم نه به عقب 153 00:11:08,311 --> 00:11:09,646 ‫یالا 154 00:11:09,679 --> 00:11:11,481 ‫یالا 155 00:11:11,514 --> 00:11:14,951 ‫یالا 156 00:11:14,985 --> 00:11:17,520 ‫یالا 157 00:11:20,590 --> 00:11:22,925 ‫یالا 158 00:11:57,293 --> 00:11:59,362 ‫یالا، پسر 159 00:12:03,000 --> 00:12:04,667 ‫کارت عالی بود 160 00:12:04,701 --> 00:12:06,335 ‫یالا 161 00:12:12,475 --> 00:12:14,510 ‫پروردگارا، 162 00:12:14,544 --> 00:12:18,247 ‫ممنون بابت زمینی که بهم دادی 163 00:12:19,415 --> 00:12:22,385 ‫باید بدونی، 164 00:12:22,418 --> 00:12:27,390 ‫که همیشه محافظ ‫هر دانه گندم و تمام موجودات داخلش هستم 165 00:12:27,423 --> 00:12:29,792 ‫تو کسی هستی ‫که به بزرگ شدن اونا کمک می‌کنی 166 00:12:30,994 --> 00:12:34,764 ‫به من قدرت و خرد عطا کن 167 00:12:36,033 --> 00:12:39,368 ‫لطفاً مزرعه رو از آسیب برهذر دار 168 00:12:40,003 --> 00:12:41,771 ‫و ممنون، پروردگار 169 00:12:43,073 --> 00:12:44,474 ‫آمین 170 00:12:49,980 --> 00:12:52,315 ‫پروردگار،... 171 00:12:52,348 --> 00:12:54,617 ‫امیدوارم بودم 172 00:12:54,650 --> 00:12:57,420 ‫که شاید بتونی بهم... 173 00:12:57,453 --> 00:12:59,722 ‫منظورم اینه که، تهیه کنی... 174 00:13:02,792 --> 00:13:05,495 ‫کسی رو که بتونم ‫اینا رو باهاش تقسیم کنم 175 00:13:06,462 --> 00:13:08,965 ‫یکم راهنمایی 176 00:13:08,999 --> 00:13:10,666 ‫یه نشونه 177 00:13:11,934 --> 00:13:13,836 ‫هر چیزی 178 00:13:18,041 --> 00:13:19,876 ‫شاید بهتر باشه از ماهیگیری خوشش بیاد 179 00:13:21,511 --> 00:13:24,313 ‫یا شایدم پاهای درازی داشته باشه 180 00:13:25,082 --> 00:13:26,849 ‫بهرحال، ... 181 00:13:26,883 --> 00:13:29,285 ‫خودت می‌دونی چی رو می‌خوام 182 00:13:30,453 --> 00:13:32,421 ‫بهت اعتماد دارم 183 00:14:10,693 --> 00:14:11,861 ‫چیه؟ 184 00:14:14,131 --> 00:14:15,832 ‫راه بیوفت 185 00:14:17,533 --> 00:14:19,735 ‫اوناهاشش 186 00:14:20,603 --> 00:14:22,572 ‫بانو 187 00:14:25,441 --> 00:14:26,776 ‫بانو 188 00:14:27,877 --> 00:14:29,846 ‫اینجا رو ببین! 189 00:14:29,879 --> 00:14:31,681 ‫هی، برو عقب! 190 00:14:33,050 --> 00:14:34,550 ‫برگرد عقب 191 00:14:37,820 --> 00:14:39,889 ‫بدجور نگا داره، مگه نه؟ 192 00:14:41,091 --> 00:14:43,392 ‫اون کیه؟ 193 00:14:43,426 --> 00:14:44,660 ‫اون آنجله 194 00:14:44,694 --> 00:14:47,130 ‫خوشگترین دختر این منطقه 195 00:14:47,164 --> 00:14:49,465 ‫هر دوشنبه و جمعه ظهر... 196 00:14:49,498 --> 00:14:50,733 ‫میاد قدم میزنه 197 00:14:50,766 --> 00:14:52,602 ‫همه میام میبیننش 198 00:14:52,635 --> 00:14:54,470 ‫میفهمم چرا همسرش مسلحه 199 00:14:54,503 --> 00:14:55,972 ‫اوه، اون همسرش نیست 200 00:14:56,006 --> 00:14:57,473 ‫بادیگاردشه 201 00:14:57,506 --> 00:14:59,609 ‫هیچکس نمی‌تونه مفتکی بیاد جلوش 202 00:15:00,443 --> 00:15:01,744 ‫باید اونو ببینم 203 00:15:01,777 --> 00:15:03,579 ‫باید بری تو صف 204 00:15:03,613 --> 00:15:05,748 ‫دوشس یه قرعه کشی روزانه ترتیب داده 205 00:15:05,781 --> 00:15:08,051 ‫که ببینه کی می‌تونه با اون باشه 206 00:15:08,085 --> 00:15:09,485 ‫دوشس؟ 207 00:15:09,518 --> 00:15:11,888 ‫اون مال فاحشه خونه‌ی اون بالاست 208 00:15:11,921 --> 00:15:13,890 ‫کاخ 209 00:15:13,923 --> 00:15:15,491 ‫هی، اون فاحشه‌اس؟ 210 00:15:15,524 --> 00:15:16,926 ‫اوهوم 211 00:15:16,959 --> 00:15:19,528 ‫خدای من، ‫حتماً شوخیت گرفته 212 00:15:21,064 --> 00:15:22,498 ‫اون همون دختره‌اس؟ 213 00:15:22,531 --> 00:15:23,833 ‫چی گفتی؟ 214 00:15:23,866 --> 00:15:25,801 ‫هیچی 215 00:15:27,204 --> 00:15:30,506 ‫- زیادی تو اون مزرعه بودی ‫- آره، ساکت شو 216 00:15:30,539 --> 00:15:32,976 ‫یالا. ‫ببرش اون پشت 217 00:15:49,192 --> 00:15:50,526 ‫وای 218 00:16:03,606 --> 00:16:05,908 ‫می‌خوام حقیقت رو بهت بگم 219 00:16:09,545 --> 00:16:13,116 ‫تمام مردا فقط می‌خوان ازت سوءاستفاده کنن 220 00:16:13,150 --> 00:16:14,817 ‫پدرت... 221 00:16:14,850 --> 00:16:16,819 ‫فقط به چیزی که مادرت بهش میداد ‫اهمیت میداد 222 00:16:18,454 --> 00:16:21,058 ‫و اون هر چی که داشت رو بهش داد 223 00:16:23,994 --> 00:16:27,463 ‫و حالا اونو بیرون کرده ‫و رابطه‌اش رو باهاش قطع کرده 224 00:16:28,831 --> 00:16:31,567 ‫وقتی قلبت رو بهشون بدی، 225 00:16:31,600 --> 00:16:34,137 ‫اونو له می‌کنن 226 00:16:36,639 --> 00:16:38,808 ‫هیچکدومشون اهمیت نمیدن 227 00:16:41,844 --> 00:16:44,880 ‫این سنگ شیشه سبزه، زمرد نیست 228 00:16:45,748 --> 00:16:47,817 ‫چیز دیگه‌ای ندارین؟ 229 00:16:48,951 --> 00:16:50,053 ‫نه 230 00:16:51,321 --> 00:16:52,588 ‫تو این دنیا 231 00:16:52,621 --> 00:16:53,723 ‫هیشکی به هیشکی اهمیت نمیده 232 00:16:53,756 --> 00:16:55,025 ‫یه راه دیگه هم هست 233 00:16:56,726 --> 00:16:58,627 ‫فقط من و... 234 00:16:58,661 --> 00:17:00,863 ‫پنج دلار راحت در میاری 235 00:17:21,251 --> 00:17:25,155 ‫بیا سوار یکی از اون کشتی‌ها بشیم ‫و از اینجا بریم 236 00:17:27,357 --> 00:17:29,292 ‫کجا بریم؟ 237 00:17:29,326 --> 00:17:31,794 ‫دور... 238 00:17:31,827 --> 00:17:33,963 ‫یه جایی دور از اینجا 239 00:17:33,997 --> 00:17:35,698 ‫امم 240 00:17:37,000 --> 00:17:38,734 ‫یه جای دور 241 00:17:39,336 --> 00:17:41,771 ‫بنظر خوب میرسه 242 00:17:43,273 --> 00:17:45,608 ‫می! 243 00:17:45,641 --> 00:17:47,110 ‫مشتری داری 244 00:17:50,746 --> 00:17:54,884 ‫چطوره به جایی که قرار بود بریم فکر کنی؟ 245 00:17:58,954 --> 00:18:01,724 ‫یالا، عجله کن. ‫کل روز وقت نداریم 246 00:18:25,848 --> 00:18:29,718 ‫باهام دعا کن، عزیزم 247 00:18:33,823 --> 00:18:36,859 ‫پروردگار ما، کسی که بهشت را ساخت 248 00:18:36,892 --> 00:18:39,996 ‫مقدس باد نام تو 249 00:18:40,030 --> 00:18:42,032 ‫پادشاهی تو میاید، 250 00:18:42,065 --> 00:18:47,070 ‫اراده تو همانطور که در آسمان است ‫در زمین نیز انجام می‌شود 251 00:18:47,104 --> 00:18:50,207 ‫روزی ما را برسان... 252 00:18:52,342 --> 00:18:54,177 ‫و... 253 00:18:55,178 --> 00:18:57,047 ‫و.. 254 00:19:01,318 --> 00:19:03,019 ‫مامان 255 00:19:03,053 --> 00:19:05,921 ‫مامان، بیدار شو، خواهش می‌کنم 256 00:19:05,955 --> 00:19:07,723 ‫بیدار شو 257 00:19:37,053 --> 00:19:40,257 ‫این حقیقته 258 00:19:40,890 --> 00:19:43,893 ‫بهتره همین الان بدونی، بچه جان 259 00:19:48,331 --> 00:19:49,698 ‫من پول دادم! ‫بذار بیام تو! 260 00:19:49,732 --> 00:19:51,834 ‫برو گمشو 261 00:19:53,270 --> 00:19:55,138 ‫یالا! ‫آنجل! 262 00:19:56,106 --> 00:19:57,474 ‫برو گمشو! 263 00:20:01,211 --> 00:20:03,213 ‫گفتم برو پی کارت 264 00:20:06,882 --> 00:20:08,185 ‫وان رو پُر کن 265 00:20:22,032 --> 00:20:24,367 ‫چیزی رو ازم مخفی می‌کنی؟ 266 00:20:24,401 --> 00:20:25,968 ‫هان؟ 267 00:20:26,902 --> 00:20:28,338 ‫فکر می‌کنی خیلی خاصی؟ 268 00:20:30,373 --> 00:20:34,177 ‫بهتر از من یا هر کسی که اینجاست هستی؟ 269 00:20:41,117 --> 00:20:43,286 ‫می‌دونم یه چیزی رو مخفی کردی 270 00:20:45,821 --> 00:20:48,724 ‫دوشس گفت نمی‌تونم به تو بدم 271 00:20:50,093 --> 00:20:51,827 ‫آشغال 272 00:20:51,860 --> 00:20:53,396 ‫بزن بریم! 273 00:20:53,430 --> 00:20:55,232 ‫بذارم زمین! 274 00:20:55,265 --> 00:20:57,267 ‫بذارم زمین! ‫دوشس! 275 00:21:02,138 --> 00:21:03,373 ‫نه، نه، نه 276 00:21:03,406 --> 00:21:04,907 ‫پایین بمون! 277 00:21:06,009 --> 00:21:07,477 ‫- بسه؟ ‫- بسه 278 00:21:07,510 --> 00:21:08,877 ‫هان؟ 279 00:21:10,180 --> 00:21:12,482 ‫یالا، مقاومت کن! ‫یالا! 280 00:21:14,251 --> 00:21:17,254 ‫نمی‌دونی چقدر دوست دارم اذیتت کنم 281 00:21:17,287 --> 00:21:19,556 ‫- انجامش بده. انجامش بده ‫- بس کن! 282 00:21:19,589 --> 00:21:22,092 ‫باید یه نفر بهش یه درس بده 283 00:21:26,929 --> 00:21:29,132 ‫صدای فریادش رو از تو راهرو شنیدم 284 00:21:31,001 --> 00:21:33,370 ‫اگه مردا بفهمن داره باهات چیکار می‌کنه ‫اونو دار میزنن 285 00:21:34,537 --> 00:21:36,772 ‫طناب دارم اگه نیست 286 00:21:38,575 --> 00:21:40,843 ‫چیزی نشنوم 287 00:21:41,478 --> 00:21:43,313 ‫بذار مشروب از سرش بپره ‫و باهاش صحبت کن 288 00:21:43,346 --> 00:21:45,248 ‫- متوجه شدی؟ ‫- آره 289 00:21:45,282 --> 00:21:47,550 ‫براش نون و قهوه بیار 290 00:21:47,584 --> 00:21:49,185 ‫مطمئن شو که میخوره 291 00:21:49,219 --> 00:21:51,521 ‫باید تا دو ساعت دیگه ‫آماده‌ی کار بشه 292 00:21:51,554 --> 00:21:54,291 ‫نمی‌خوام بدنش کبود باشه 293 00:21:54,324 --> 00:21:55,958 ‫کبود نباشه 294 00:22:14,910 --> 00:22:16,212 ‫بازه 295 00:22:27,890 --> 00:22:30,193 ‫دنبال چی هستی، اقا؟ 296 00:22:35,365 --> 00:22:38,068 ‫اینجا مهم نیست که متأهل باشی 297 00:22:38,668 --> 00:22:41,204 ‫مهم نیست اگه... 298 00:22:41,237 --> 00:22:44,074 ‫مامان مذهبی‌ت موافق نباشه 299 00:22:46,109 --> 00:22:48,311 ‫اینجا هیچ گناهی نمی‌کنی، باشه؟ 300 00:22:49,112 --> 00:22:52,982 ‫فقط لذت میبری. پس خجالت نکش. ‫بگو ازم چی می‌خوای؟ 301 00:22:55,352 --> 00:22:56,919 ‫تو رو می‌خوام 302 00:22:57,554 --> 00:22:59,322 ‫من مال توئم 303 00:23:04,327 --> 00:23:06,996 ‫بیا اینجا تا بشورمت 304 00:23:11,401 --> 00:23:13,336 ‫نمی‌خورمت، قول میدم 305 00:23:14,537 --> 00:23:16,406 ‫لازم نیست منو بشورین، خانوم 306 00:23:16,439 --> 00:23:18,441 ‫"خانوم"؟ 307 00:23:18,475 --> 00:23:20,043 ‫من شبیه مامانتم؟ 308 00:23:20,076 --> 00:23:21,877 ‫نه، خانوم 309 00:23:22,545 --> 00:23:24,114 ‫نه 310 00:23:25,682 --> 00:23:27,417 ‫نیستین 311 00:23:30,053 --> 00:23:32,322 ‫حقیقت اینه که... 312 00:23:32,355 --> 00:23:34,691 ‫من واسه این کار... نیومدم اینجا 313 00:23:34,724 --> 00:23:36,326 ‫جدی؟ 314 00:23:36,359 --> 00:23:38,894 ‫فقط اومدم باهاتون حرف بزنم 315 00:23:42,399 --> 00:23:44,167 ‫می‌خوای حرف بزنی؟ 316 00:23:46,302 --> 00:23:48,471 ‫یه مسئول مشورب طبقه پایین داریم ‫که اسمش مورفیه 317 00:23:48,505 --> 00:23:50,673 ‫اگه بخوای ‫می‌تونه سرت رو با حرف ببره 318 00:24:09,192 --> 00:24:11,194 ‫تو... تو توی این اتاق زندگی می‌کنی؟ 319 00:24:11,227 --> 00:24:12,162 ‫نه 320 00:24:12,195 --> 00:24:14,497 ‫خونه خیالیم با گل رز احاطه شده 321 00:24:14,531 --> 00:24:17,534 ‫و بالای یه تپه‌اس، ‫جایی که ترجیح میدم اونجا باشم 322 00:24:18,168 --> 00:24:21,037 ‫نباید از این راه میومدم 323 00:24:21,070 --> 00:24:24,007 ‫مگه راه دیگه‌ای هم هست؟ 324 00:24:24,641 --> 00:24:26,976 ‫مطمئنم نیستم 325 00:24:31,514 --> 00:24:33,049 ‫چند سالته؟ 326 00:24:34,284 --> 00:24:36,486 ‫به اندازه کافی بزرگم. ‫تو چند سالته؟ 327 00:24:36,519 --> 00:24:38,254 ‫26 328 00:24:39,622 --> 00:24:41,090 ‫سن خوبی ‫واسه یه معدنچی طلاست 329 00:24:41,124 --> 00:24:44,561 ‫نه، نه، می‌دونی. ‫من معدنچی نیستم 330 00:24:44,594 --> 00:24:46,463 ‫توی مزرعه کار می‌کنم 331 00:24:52,268 --> 00:24:54,204 ‫آنجل اسم واقعیته؟ 332 00:24:54,237 --> 00:24:57,140 ‫می‌تونی هر چی دلت خواست منو صدا کنی 333 00:24:58,508 --> 00:25:00,076 ‫خب، اسم من... 334 00:25:00,109 --> 00:25:02,312 ‫نمی‌خوام اسمتو بدونم 335 00:25:03,613 --> 00:25:05,315 ‫مایکل خوزه 336 00:25:06,316 --> 00:25:08,284 ‫میترسی اگه زنت بفهمه با من بودی... 337 00:25:08,318 --> 00:25:10,153 ‫در موردت چه فکری کنه؟ 338 00:25:10,186 --> 00:25:12,155 ‫زنم؟! 339 00:25:12,188 --> 00:25:14,023 ‫نه، می‌دونی... 340 00:25:14,057 --> 00:25:16,626 ‫من متأهل نیستم 341 00:25:18,228 --> 00:25:19,729 ‫ولی بزودی میشم 342 00:25:19,762 --> 00:25:22,632 ‫پس بیا اینجا ‫و تا وقت هست طعم آزادی رو... 343 00:25:22,665 --> 00:25:24,501 ‫بِچش 344 00:25:24,534 --> 00:25:27,637 ‫اوه، نه، نمی‌تونم ‫چون من... 345 00:25:27,670 --> 00:25:30,073 ‫- می‌خوام با تو ازدواج کنم ‫- امم 346 00:25:30,106 --> 00:25:32,175 ‫می‌خوای با من ازدواج کنی؟ 347 00:25:33,076 --> 00:25:35,745 ‫می‌خوای منو از اینجا ببری ‫و چیزی که لایقم هست رو بهم بدی؟ 348 00:25:35,778 --> 00:25:38,014 ‫اوهوم 349 00:25:40,316 --> 00:25:42,652 ‫تو پنجمین خواستگارم ‫توی این هفته هستی 350 00:25:43,353 --> 00:25:47,290 ‫چطوره چیزی که توی ذهنت هست رو انجام بدیم ‫و قال قضیه رو بِکنیم؟ 351 00:25:48,258 --> 00:25:51,094 ‫من زندگی خوبی برات میسازم 352 00:25:53,229 --> 00:25:55,431 ‫یالا. ‫باهام بیا 353 00:26:05,708 --> 00:26:06,809 ‫وقتت تموم شد 354 00:26:06,843 --> 00:26:08,545 ‫یالا 355 00:26:11,514 --> 00:26:12,782 ‫دوباره برمیگردم 356 00:26:12,815 --> 00:26:16,553 ‫تنها چیزی که ازت می‌خوام ‫یه نصف ساعتِ منصفانه‌اس 357 00:26:16,586 --> 00:26:19,155 ‫پنج دقیقه با من باشی شاهکار کردی 358 00:26:19,188 --> 00:26:20,523 ‫آنجل، آنجل... 359 00:26:26,563 --> 00:26:28,831 ‫دفعه بعدی که از خدا خواستم ‫که یه زن بهم بده... 360 00:26:28,865 --> 00:26:33,303 ‫چیزای دقیق‌تری ازش می‌خوام 361 00:26:33,336 --> 00:26:34,671 ‫پس دوباره... 362 00:26:34,704 --> 00:26:37,273 ‫لاتاری رو بُردی؟ 363 00:26:37,307 --> 00:26:39,642 ‫دوباره دو برابر پول دادم 364 00:26:41,177 --> 00:26:43,112 ‫خوش به حال من 365 00:26:44,147 --> 00:26:47,317 ‫متنفرم که ببینم ‫وقت و خاکستر طلات رو هدر میدی 366 00:26:47,350 --> 00:26:49,686 ‫اونم فقط برای حرف زدن 367 00:26:49,719 --> 00:26:53,323 ‫می‌خوای بقیه عمرت اینجا بمونی؟ 368 00:26:53,356 --> 00:26:55,558 ‫فکر نکنم این به تو ربطی داشته باشه 369 00:26:55,592 --> 00:26:58,528 ‫از همون لحظه که تو رو توی خیابون دیدم ‫این مسئله مربوط به من شد 370 00:26:58,561 --> 00:27:00,463 ‫آره، عشق در نگاه اول، درسته؟ 371 00:27:00,496 --> 00:27:02,098 ‫درسته 372 00:27:04,634 --> 00:27:06,536 ‫متأسفم. ‫دارم حوصله‌ت رو سر میبرم؟ 373 00:27:06,569 --> 00:27:10,173 ‫اگه راستش رو بخوای ‫از این همه حرف زدن خسته شدم 374 00:27:10,206 --> 00:27:12,575 ‫پس ترجیح میدی ‫باهات بیام تو تخت؟ 375 00:27:12,609 --> 00:27:14,510 ‫حداقل در ازای خاکستر طلات... 376 00:27:14,544 --> 00:27:17,213 ‫یه چیزی گیرت میاد 377 00:27:22,452 --> 00:27:24,654 ‫بذار تو رو از اینجا ببرم 378 00:27:26,689 --> 00:27:28,257 ‫جدی میگم 379 00:27:32,762 --> 00:27:34,631 ‫باهام ازدواج کن 380 00:27:38,267 --> 00:27:39,335 ‫وقتت تمومه 381 00:27:39,369 --> 00:27:42,472 ‫کفشاتو پات کن... 382 00:27:47,410 --> 00:27:49,345 ‫وقتشه بری 383 00:27:50,880 --> 00:27:53,282 ‫از حرف زدن باهات خوشحال شدم 384 00:27:57,286 --> 00:27:58,921 ‫دوباره جواب منفی داد 385 00:27:58,955 --> 00:28:00,423 ‫عجیبه 386 00:28:00,456 --> 00:28:01,691 ‫نمی‌دونم 387 00:28:01,724 --> 00:28:05,194 ‫واسه یه تلاش دیگه خاکستر طلا دارم 388 00:28:05,228 --> 00:28:06,629 ‫شاید به یه نقشه جدید نیاز داری 389 00:28:06,663 --> 00:28:08,264 ‫یکم گوسفند بخر 390 00:28:08,297 --> 00:28:10,266 ‫شاید ارزون‌تر هم در بیاد 391 00:28:10,299 --> 00:28:11,968 ‫برو خونه، مایکل 392 00:28:12,002 --> 00:28:13,670 ‫روی مزرعه‌ات کار کن 393 00:28:14,437 --> 00:28:17,507 ‫هیچ زنی ‫ارزش این همه طلا رو نداره 394 00:28:19,009 --> 00:28:20,677 ‫امم 395 00:28:20,710 --> 00:28:23,713 ‫آنجل، مردی که دیشب باهاش بودی کی بود؟ 396 00:28:23,746 --> 00:28:24,714 ‫کدومشون رو میگی؟ 397 00:28:24,747 --> 00:28:26,516 ‫همون خوشتیپه 398 00:28:26,549 --> 00:28:29,452 ‫واسه من همه‌شون مثل هم‌ان 399 00:28:29,485 --> 00:28:33,823 ‫بلند قد، موهای سیاه، چشمای آبی 400 00:28:33,856 --> 00:28:35,692 ‫وقتی بهم لبخند میزد، 401 00:28:35,725 --> 00:28:37,660 ‫تا نوک پام حسش می‌کردم 402 00:28:37,694 --> 00:28:40,296 ‫یه نعره خر نکبت نانتاکتی هم ‫بهت لبخند بزنه 403 00:28:40,329 --> 00:28:42,331 ‫تا نوک پات حسش می‌کنی 404 00:28:42,365 --> 00:28:43,633 ‫دهنت رو ببند، زن 405 00:28:43,666 --> 00:28:45,501 ‫کسی با تو حرف نمیزد 406 00:28:45,535 --> 00:28:47,570 ‫با کلی مرد نابلد بودم 407 00:28:47,603 --> 00:28:49,605 ‫دوست دارم با یه مرد حسابی باشم 408 00:28:49,639 --> 00:28:51,340 ‫دوشس گفت هر کدوم یه لیوان بخوریم 409 00:28:51,374 --> 00:28:53,609 ‫شیر گرونه 410 00:28:57,014 --> 00:29:00,483 ‫پس واقعاً بهش اهمیت نمیدی، آنجل؟ 411 00:29:04,687 --> 00:29:06,489 ‫می‌تونی بدستش بیاری 412 00:29:06,522 --> 00:29:08,758 ‫لطف بزرگی در حقم می‌کنی 413 00:29:23,606 --> 00:29:25,308 ‫هی 414 00:29:27,376 --> 00:29:29,679 ‫امشب خودتو واسه آنجل ‫به زحمت ننداز، عزیزم 415 00:29:29,712 --> 00:29:32,582 ‫ازم خواست بهت بگم ‫که از من بیشتر خوشت میاد 416 00:29:33,916 --> 00:29:35,918 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 417 00:29:35,952 --> 00:29:37,386 ‫آنجل دیگه بهت چی گفت؟ 418 00:29:37,420 --> 00:29:40,656 ‫اینکه لطف بزرگی بهش میکنم... 419 00:29:40,690 --> 00:29:43,793 ‫اگه این پسر مزرعه‌دار رو ‫از سرش وا کنم 420 00:29:44,894 --> 00:29:45,996 ‫اون اینو بهت گفت؟ 421 00:29:46,029 --> 00:29:47,497 ‫آره 422 00:29:47,530 --> 00:29:49,032 ‫تا حالا با زنی مثل من نبودی 423 00:29:49,066 --> 00:29:51,901 ‫و می‌تونم تشخیص بدم ‫منم تا حالا با مردی مثل تو نبودم 424 00:30:06,816 --> 00:30:08,484 ‫بازم تویی 425 00:30:12,421 --> 00:30:16,425 ‫دوستت طبقه پایین اومد جلوم 426 00:30:17,493 --> 00:30:20,596 ‫بهم گفت ازش خواستی ‫که منو از از شرت خلاص کنه 427 00:30:21,364 --> 00:30:24,001 ‫بهت گفتم که خاکستر طلا... 428 00:30:24,034 --> 00:30:25,701 ‫و وقتت رو روی من هدر میدی 429 00:30:26,636 --> 00:30:28,905 ‫گران من نباش. ‫از این شهر میرم 430 00:30:29,906 --> 00:30:31,874 ‫برمیگرده به دره 431 00:30:31,908 --> 00:30:33,609 ‫برمیگردم به مزرعه‌م 432 00:30:34,244 --> 00:30:37,413 ‫خب، برو. ‫جلوت رو نمیگیرم 433 00:30:37,446 --> 00:30:39,082 ‫نمای اینجا رو دوست داری؟ 434 00:30:39,116 --> 00:30:40,950 ‫خونه‌ها درب و داغون؟ 435 00:30:40,984 --> 00:30:43,820 ‫مردای مست که تو گِل باهم دعوا می‌کنن؟ 436 00:30:44,954 --> 00:30:46,589 ‫مردایی که پول میدن 437 00:30:46,622 --> 00:30:49,559 ‫تا اسمشون وارد یه کلاه بشه 438 00:30:49,592 --> 00:30:51,427 ‫تا شانس اینو داشته باشن ‫که بتونن باهات سکس کنن 439 00:30:51,460 --> 00:30:53,496 ‫- من ازت نخواستم اهمیت بدی ‫- نه، نخواستی 440 00:30:53,529 --> 00:30:55,698 ‫نه، چون هیچی نمی‌خوای، مگه نه؟ 441 00:30:55,731 --> 00:30:58,001 ‫نه، چون به چیزی نیاز نداری 442 00:30:58,035 --> 00:31:01,104 ‫شاید بخاطر این باشه ‫که چیزی رو حس نمی‌کنی 443 00:31:01,138 --> 00:31:02,738 ‫بخاطر اینه؟ 444 00:31:02,772 --> 00:31:04,907 ‫چرا نرم تو اتاق دوستت؟ 445 00:31:04,941 --> 00:31:07,410 ‫- شاید اون بتونه چیزی رو حس کنه ‫- فکر خوبیه 446 00:31:07,443 --> 00:31:08,845 ‫نه، هست. ‫پولشم کمتره 447 00:31:08,878 --> 00:31:10,047 ‫شاید بتونه کاری کنه ‫که بخندی 448 00:31:10,080 --> 00:31:11,681 ‫می‌خوای لبخند منو ببینی؟ 449 00:31:11,714 --> 00:31:14,051 ‫- فقط اسمم رو بگو ‫- اسمت چیه؟ 450 00:31:14,084 --> 00:31:15,551 ‫هان؟ 451 00:31:16,186 --> 00:31:17,887 ‫چون یادم نمیاد 452 00:31:21,624 --> 00:31:23,359 ‫مایکله 453 00:31:29,665 --> 00:31:32,135 ‫خب، وقتش بود 454 00:31:32,169 --> 00:31:33,469 ‫نه، بس کن 455 00:31:33,502 --> 00:31:34,737 ‫هی، هی، بس کن 456 00:31:34,770 --> 00:31:37,040 ‫هی، بس کن. ‫بس کن 457 00:31:37,074 --> 00:31:38,774 ‫هنوز نمی‌تونیم این کارو بکنیم 458 00:31:38,808 --> 00:31:40,177 ‫- منظورت چیه "هنوز نمی‌تونیم"؟ ‫- هی 459 00:31:40,210 --> 00:31:41,677 ‫هی، هی، هی 460 00:31:45,581 --> 00:31:48,384 ‫باید تا وقتی که ‫واست معنی داشته باشه صبر کنیم 461 00:31:49,518 --> 00:31:51,420 ‫تو یه احمقی 462 00:31:52,588 --> 00:31:54,724 ‫من هیچ حسی بهت ندارم 463 00:31:55,524 --> 00:31:57,727 ‫هیچ حسی ندارم 464 00:32:00,663 --> 00:32:03,432 ‫تو یه کشاورز کثیفی 465 00:32:06,936 --> 00:32:08,638 ‫آره، هستم 466 00:32:33,963 --> 00:32:37,067 ‫بوستون شهر خوبیه، نه؟ 467 00:32:37,100 --> 00:32:39,202 ‫به مادرت گفتم که ازت مراقبت میکنم 468 00:32:48,844 --> 00:32:50,013 ‫بیا 469 00:33:08,965 --> 00:33:12,535 ‫طبقه بالا. ‫در دوم سمت راست 470 00:33:12,568 --> 00:33:14,937 ‫اسم من سالیه 471 00:33:14,971 --> 00:33:16,139 ‫اسم تو چیه، عزیزم؟ 472 00:33:16,173 --> 00:33:17,707 ‫اون خجالتیه 473 00:33:17,740 --> 00:33:19,542 ‫ازش ناراحت نشین 474 00:33:22,179 --> 00:33:24,513 ‫ببرش خونه لطفاً 475 00:33:24,547 --> 00:33:25,715 ‫فقط از اینجا ببرش بیرون 476 00:33:25,748 --> 00:33:27,883 ‫مادرش مُرده 477 00:33:28,751 --> 00:33:29,987 ‫وضعش تو این جای باکلاس... 478 00:33:30,020 --> 00:33:32,621 ‫- بهتره... ‫- نه 479 00:33:32,655 --> 00:33:34,690 ‫نه، نیست 480 00:33:59,016 --> 00:34:00,649 ‫اوه، آره 481 00:34:07,723 --> 00:34:10,293 ‫خدای من. ‫چقدر خوبه 482 00:34:36,353 --> 00:34:38,587 ‫از مشروبم خوشت اومده؟ 483 00:34:38,621 --> 00:34:40,556 ‫خب، بهترین چیزی که تا حالا خوردم 484 00:34:41,291 --> 00:34:42,259 ‫مال شماست 485 00:34:42,292 --> 00:34:44,660 ‫به محض اینکه پولم رو بدین 486 00:34:46,396 --> 00:34:48,564 ‫اسمش چیه؟ 487 00:34:49,366 --> 00:34:52,335 ‫می‌تونین هر چی می‌خواین صداش کنین 488 00:34:52,369 --> 00:34:54,837 ‫باهاش حساب کن 489 00:35:01,978 --> 00:35:03,946 ‫بیا اینجا 490 00:35:03,980 --> 00:35:06,849 ‫نه، نه. ‫جایی نرو 491 00:35:08,684 --> 00:35:10,653 ‫جایی نرو 492 00:35:13,256 --> 00:35:17,127 ‫صدات در نیاد. ‫صدات در نیاد 493 00:35:17,160 --> 00:35:18,694 ‫ببین 494 00:35:42,119 --> 00:35:44,854 ‫باید وقتی بنوشی که واست بریزن 495 00:35:57,367 --> 00:35:59,835 ‫قبل از اینکه از شر جسدش خلاص بشی ‫جیب‌هاش رو بگرد، کالین 496 00:35:59,869 --> 00:36:02,105 ‫شاید یه چیزی توش باشه ‫که به کارت بیاد 497 00:36:17,020 --> 00:36:18,155 ‫بیا اینجا 498 00:36:19,922 --> 00:36:22,159 ‫مجبورم نکن دوباره ازت بخوام 499 00:36:36,339 --> 00:36:39,376 ‫قیافه هوشمندانه‌ای داری 500 00:36:39,409 --> 00:36:40,809 ‫اسمت چیه؟ 501 00:36:40,843 --> 00:36:42,312 ‫بیخیال 502 00:36:43,046 --> 00:36:46,082 ‫از الان به بعد آنجل من میشی 503 00:36:47,850 --> 00:36:51,388 ‫و تا وقتی دستوراتم رو انجام بدی 504 00:36:51,421 --> 00:36:53,223 ‫کاری به کارت ندارم 505 00:36:55,258 --> 00:36:57,327 ‫«یاد او در ذهن من به عنوان...» 506 00:36:57,360 --> 00:37:01,331 ‫«مهربان‌ترین مردی که شناختم، زنده خواهد بود» 507 00:37:01,364 --> 00:37:03,066 ‫«اما این تنها چیزیست که برایم باقی مانده» 508 00:37:03,099 --> 00:37:06,303 ‫«دیگر نه امیدی دارم و نه چیزی ‫که مایۀ رعب من باشد» 509 00:37:06,336 --> 00:37:10,373 ‫«و نه حتی دلیلی برای سرزنش او» 510 00:37:10,407 --> 00:37:14,377 ‫«خداوند را شاکرم ‫که چنین دردی ندارم» 511 00:37:14,411 --> 00:37:17,080 ‫«با گذشت کمی زمان،...» 512 00:37:17,113 --> 00:37:20,816 ‫«سعی خواهم کرد که بهتر شوم» 513 00:37:20,849 --> 00:37:25,888 ‫«و بلافاصله با صدایی رساتر ‫او اضافه کرد» 514 00:37:25,921 --> 00:37:29,359 ‫«در آرامش خواهم بود» 515 00:37:29,392 --> 00:37:31,261 ‫بلا... 516 00:37:31,294 --> 00:37:32,996 ‫«بلافاصله» 517 00:37:33,829 --> 00:37:35,232 ‫بلافاصله؟ 518 00:37:37,267 --> 00:37:40,769 ‫«بلافاصله در آرامش خواهم بود» 519 00:37:40,803 --> 00:37:46,176 ‫«آرامشی که جز خیالی خام در ذهنم نبوده است» 520 00:37:47,410 --> 00:37:49,446 ‫«و این آرامش ضرری برای کسی نداشت» 521 00:37:49,479 --> 00:37:52,148 ‫«بجز خود من» 522 00:37:57,220 --> 00:38:02,425 ‫«احساسی اینچنین را در قلب خود راه مَده» 523 00:38:03,260 --> 00:38:06,429 ‫«که نابودگر شادیِ تو خواهند بود» 524 00:38:07,397 --> 00:38:09,898 ‫«بسیار پیش خواهد آمد که غرور و خودبینیِ ما» 525 00:38:09,932 --> 00:38:12,135 ‫«ما را فریب دهد» 526 00:38:29,552 --> 00:38:31,054 ‫الکس 527 00:38:32,855 --> 00:38:34,991 ‫ایشون آنجل هستن 528 00:38:36,593 --> 00:38:37,860 ‫شما بسیار زیبایی 529 00:38:42,365 --> 00:38:44,200 ‫قبلا هم دیگه رو ندیدیم؟ 530 00:38:45,201 --> 00:38:46,536 ‫شاید 531 00:38:47,170 --> 00:38:51,107 ‫شما شبیه کسی هستی ‫که قبلا میشناختم 532 00:39:32,515 --> 00:39:34,551 ‫الکس استفورد دیشب ‫وقتی متوجه شد با دختر خودش سکس کرده... 533 00:39:34,584 --> 00:39:37,554 ‫با شلیک به مغزش، خودشو کشت 534 00:39:37,587 --> 00:39:39,888 ‫پشت سرت هم نگاه نکن 535 00:39:39,922 --> 00:39:41,257 ‫برو 536 00:39:44,594 --> 00:39:46,196 ‫حالا آنجل رفته 537 00:39:47,630 --> 00:39:49,499 ‫آخرین بار وقتی داشت به سمت ‫اسکله میرفت دیدنش 538 00:39:49,532 --> 00:39:53,336 ‫و کشتیِ کاپیتان سورنسون ‫دیروز بندرگاه رو ترک کرد 539 00:39:55,138 --> 00:39:57,374 ‫و کی بهش کمک کرد که از خونه فرار کنه؟ 540 00:39:58,541 --> 00:40:00,143 ‫سالی 541 00:40:02,245 --> 00:40:04,913 ‫قبل از اینکه بکشیش ‫بیارش پیش من 542 00:40:32,342 --> 00:40:35,911 ‫میتونیم توی این سفر به کالیفرنیا ‫کلی پول به جیب بزنیم 543 00:40:37,547 --> 00:40:39,182 ‫نگاشون کن 544 00:40:39,849 --> 00:40:42,285 ‫تن فروشی کنیم بهتره 545 00:40:42,318 --> 00:40:44,988 ‫یا اینکه بذاریم مجانی حالش رو ببرن 546 00:40:45,021 --> 00:40:47,590 ‫یه مردی رو میشناسم که ‫میتونه پولمون رو نگه داره 547 00:40:47,624 --> 00:40:49,626 ‫سهم خودش ده درصده 548 00:40:49,659 --> 00:40:52,061 ‫تو مشکلی نداری؟ 549 00:40:52,095 --> 00:40:55,031 ‫فکر نمیکنم حق انتخابی داشته باشم 550 00:41:35,238 --> 00:41:36,372 ‫بندازش زمین 551 00:41:42,479 --> 00:41:43,480 ‫پیداش کردم 552 00:41:43,513 --> 00:41:44,547 ‫بریم 553 00:41:45,548 --> 00:41:46,649 ‫عجله کن 554 00:42:02,832 --> 00:42:05,001 ‫بیا، یه نوشیدنی بخور 555 00:42:06,269 --> 00:42:07,203 ‫نه 556 00:42:07,237 --> 00:42:09,405 ‫مطمئنی مریض نیستی؟ 557 00:42:10,073 --> 00:42:12,709 ‫فقط داشتم به مادرم فکر میکردم 558 00:42:12,742 --> 00:42:15,144 ‫چه شکلی بود؟ 559 00:42:17,080 --> 00:42:18,548 ‫زیبا 560 00:42:21,651 --> 00:42:23,419 ‫با قلبی شکسته 561 00:42:26,089 --> 00:42:27,557 ‫تنت سرده 562 00:42:27,590 --> 00:42:29,259 ‫سردرد دارم 563 00:42:29,292 --> 00:42:30,560 ‫چند وقته درد میکنه؟ 564 00:42:32,161 --> 00:42:34,197 ‫از وقتی این... 565 00:42:34,230 --> 00:42:37,166 ‫کشاورزه داره مزاحمم میشه 566 00:42:37,200 --> 00:42:39,536 ‫و ناراحتی که باهاش نرفتی؟ 567 00:42:39,569 --> 00:42:41,304 ‫نه 568 00:42:41,337 --> 00:42:43,673 ‫نه، هیچ مردی نمیتونه صاحب من بشه 569 00:42:43,706 --> 00:42:45,608 ‫آره 570 00:42:45,642 --> 00:42:47,443 ‫دوشِس بهرحال نمیذاره که بری 571 00:42:47,477 --> 00:42:49,379 ‫اونم نمیتونه منو اینجا نگه داره 572 00:42:49,412 --> 00:42:51,648 ‫معلومه که میتونه 573 00:42:51,681 --> 00:42:53,516 ‫نه، ما با هم قرارداد داریم 574 00:42:53,550 --> 00:42:56,519 ‫اون پول منو نگه میداره، و وقتی آماده بودم ‫از اینجا میرم 575 00:42:56,553 --> 00:42:59,088 ‫فقط دخترایی از اینجا میرن بیرون ‫که خیلی پیر باشن 576 00:42:59,122 --> 00:43:02,258 ‫یا اونقدر مریض باشن که نتونن کار کنن ‫یا مرده باشن 577 00:43:07,263 --> 00:43:09,532 ‫کیه؟ 578 00:43:13,536 --> 00:43:15,638 ‫آنجل 579 00:43:15,672 --> 00:43:17,640 ‫بیا تو 580 00:43:17,674 --> 00:43:19,175 ‫چقد داغون بنظر میایی 581 00:43:19,208 --> 00:43:21,244 ‫چیزی ذهنت رو درگیر کرده؟ 582 00:43:21,277 --> 00:43:22,545 ‫اخیرا خیلی بهم کار میدی 583 00:43:22,579 --> 00:43:24,781 ‫چرت نگو 584 00:43:24,814 --> 00:43:26,482 ‫بشین، عزیزم 585 00:43:26,516 --> 00:43:29,385 ‫شنیدم صبحانه نخوردی ‫دوست داری چیزی بخوری؟ 586 00:43:33,890 --> 00:43:35,525 ‫طلاهام رو میخوام 587 00:43:36,159 --> 00:43:38,261 ‫اون وقت واسه چی میخواییشون ؟ 588 00:43:38,294 --> 00:43:41,664 ‫چون مال خودمن 589 00:43:42,665 --> 00:43:44,334 ‫برای خودت یکم قهوه بریز 590 00:43:44,367 --> 00:43:46,703 ‫قهوه نمیخوام ‫طلاهام رو میخوام 591 00:43:47,937 --> 00:43:50,506 ‫بهم بگو، چرا طلاهات رو میخوای؟ 592 00:43:50,540 --> 00:43:53,710 ‫میخوام از اینجا برم ‫خونۀ خودم رو بگیرم 593 00:43:53,743 --> 00:43:55,211 ‫آه 594 00:43:55,244 --> 00:43:57,213 ‫بلندپرواز شدی، نه؟ 595 00:43:57,246 --> 00:43:58,648 ‫میخوای رقیب من بشی 596 00:43:58,681 --> 00:44:00,183 ‫نه 597 00:44:00,216 --> 00:44:01,451 ‫میرم جایی که صد مایل با اینجا فاصله ‫داشته باشه 598 00:44:01,484 --> 00:44:02,585 ‫لازم نیست نگران من باشی 599 00:44:02,619 --> 00:44:05,755 ‫فقط میخوام تنها باشم 600 00:44:05,788 --> 00:44:07,457 ‫من خوب ازت مراقبت میکنم، اینطور نیست؟ 601 00:44:07,490 --> 00:44:09,325 ‫نه؟ 602 00:44:09,359 --> 00:44:11,294 ‫میشی یه زن تک و تنها ‫که باید با صد تا مرد دربیافته 603 00:44:11,327 --> 00:44:13,529 ‫فکر میکنی چقد دوام بیاری؟ 604 00:44:14,764 --> 00:44:16,933 ‫شاید منم... 605 00:44:16,966 --> 00:44:19,302 ‫ازدواج کنم 606 00:44:19,335 --> 00:44:22,405 ‫دلت میخواد کهنه بشوری 607 00:44:22,438 --> 00:44:23,940 ‫و واسه شوهرت پخت و پز کنی 608 00:44:23,973 --> 00:44:27,677 ‫و هر وقت و هرجوری که خواست مجانی ‫باهاش سکس کنی؟ 609 00:44:27,710 --> 00:44:30,713 ‫تو بلدی چطور یه مرد رو واسه ‫نیم ساعت خوشحال کنی 610 00:44:30,747 --> 00:44:31,814 ‫این تنها کاریه که خوب میتونی انجام بدی 611 00:44:31,848 --> 00:44:33,416 ‫من طلاهام رو میخوام، دوشس 612 00:44:33,449 --> 00:44:35,418 ‫یادت رفته من چکاری واست میکنم 613 00:44:36,252 --> 00:44:38,254 ‫همه چیز خرج داره 614 00:44:38,287 --> 00:44:39,722 ‫داری توی شهر معدنچی‌ها ‫لباس ابریشم تنت میکنی 615 00:44:39,756 --> 00:44:41,958 ‫واست بادیگارد گذاشتم ‫خورد و خوراکت رو تامین میکنم 616 00:44:41,992 --> 00:44:43,760 ‫توی یه خونۀ قشنگ داری زندگی میکنی 617 00:44:43,793 --> 00:44:45,662 ‫اسم منم توی سند هست؟ 618 00:44:47,664 --> 00:44:49,666 ‫- چی گفتی؟ ‫- قهوه میخوری 619 00:44:49,699 --> 00:44:51,334 ‫با خامه و شکر 620 00:44:51,367 --> 00:44:55,405 ‫و شیرینی از قنادیِ آخر خیابان 621 00:44:55,438 --> 00:44:58,241 ‫و سه تا تخم مرغ با استیک... 622 00:44:58,841 --> 00:44:59,977 ‫توی ظرفهای چینیِ آنتیکت 623 00:45:00,010 --> 00:45:02,311 ‫من برای صبحانه جو دوسر خوردم 624 00:45:02,345 --> 00:45:04,580 ‫با دو لیوان شیر، که جیره‌بندی بود 625 00:45:05,415 --> 00:45:07,483 ‫چند تا مرد... 626 00:45:09,485 --> 00:45:12,588 ‫با من خوابیدن تا تو بتونی ‫اینچیزها رو داشته باشی؟ 627 00:45:14,557 --> 00:45:17,694 ‫مثل خوک میخوری ‫و مثل اشرافی‌ها لباس میپوشی! 628 00:45:17,727 --> 00:45:19,228 ‫دوشس؟ 629 00:45:19,262 --> 00:45:21,597 ‫دوشسِ کجا؟ 630 00:45:21,631 --> 00:45:23,399 ‫مردها دیگه حتی حاضر نیستن پول بدن ‫که با تو بخوابن 631 00:45:23,433 --> 00:45:24,934 ‫باید به ماگووان پول بدی که باهات سکس کنه 632 00:45:26,769 --> 00:45:28,571 ‫یادت رفته کجا پیدات کردم، خانم خانما 633 00:45:28,604 --> 00:45:33,276 ‫توی یه کوچه، سرتا پا پر از گِل ‫داغون و غرق خون 634 00:45:33,309 --> 00:45:35,344 ‫من تو رو تبدیل به شاهدخت کردم 635 00:45:35,378 --> 00:45:36,713 ‫میتونم همش رو ازت بگیرم 636 00:45:36,746 --> 00:45:38,614 ‫ببخشید 637 00:45:42,752 --> 00:45:43,820 ‫تو قدرنشناسی 638 00:45:43,853 --> 00:45:44,921 ‫نمیدونم چی دارم میگم 639 00:45:44,954 --> 00:45:46,023 ‫دیگه نمیتونم اینکارو بکنم 640 00:45:46,056 --> 00:45:47,590 ‫باید از اینجا برم 641 00:45:47,623 --> 00:45:49,325 ‫اون فنجون چای از انگلیس ‫اومده بود 642 00:45:49,358 --> 00:45:51,828 ‫میذارمش به حساب باقیه ‫بدهی‌هات 643 00:45:54,031 --> 00:45:55,398 ‫بدهی من؟ 644 00:45:55,431 --> 00:45:56,833 ‫ماگووان تا اتاقت همراهیت میکنه 645 00:45:56,866 --> 00:45:58,868 ‫که بیشتر به اون افکاری که توی... 646 00:45:58,901 --> 00:46:02,305 ‫ذهن خوشگلت هستن، فکر کنی 647 00:46:05,608 --> 00:46:08,878 ‫وقتی کارم باهات تمام بشه... 648 00:46:08,911 --> 00:46:11,748 ‫حرف گوش‌کن‌تر از سگ‌های خیابون میشی 649 00:46:11,781 --> 00:46:13,616 ‫فکرش هم نمیتونی بکنی... 650 00:46:13,649 --> 00:46:16,886 ‫چقدر از کار قراره لذت ببرم 651 00:46:24,927 --> 00:46:26,029 ‫کجاش خنده‌دار بود؟ 652 00:46:26,063 --> 00:46:27,730 ‫تو 653 00:46:32,468 --> 00:46:34,403 ‫تو فقط... 654 00:46:35,505 --> 00:46:37,907 ‫تو فقط یکی از سگ‌های دست‌آموز ‫دوشس هستی 655 00:46:37,940 --> 00:46:40,576 ‫کافیه زنگ بزنه ‫تا بدو بدو بری پیشش 656 00:46:40,610 --> 00:46:41,778 ‫اون صاحب تو هم هست 657 00:46:41,811 --> 00:46:43,513 ‫هیچ فرقی با بقیه ماها نداری 658 00:46:43,546 --> 00:46:47,350 ‫تو فقط یکی از دخترهای دوشس هستی 659 00:46:48,085 --> 00:46:50,453 ‫همم 660 00:46:55,058 --> 00:46:56,359 ‫میکشمت 661 00:46:56,392 --> 00:46:58,494 ‫بکش، بکش 662 00:47:27,557 --> 00:47:29,625 ‫مورفی، واسش یه نوشیدنی ببر 663 00:47:30,260 --> 00:47:32,762 ‫- به حساب ما ‫- بله، خانم 664 00:47:32,795 --> 00:47:35,498 ‫هیچکس بدون پرداخت پول ‫نمیتونه طبقه بالا بره 665 00:47:58,654 --> 00:48:00,690 ‫کی این کارو باهاش کرده؟ 666 00:48:02,092 --> 00:48:03,860 ‫ماگووان. اخراجش کردم 667 00:48:05,695 --> 00:48:08,431 ‫منو اینطور نگاه نکن ‫تقصیر خودشه 668 00:48:08,464 --> 00:48:09,799 ‫زیادی روی اعصابش رفت 669 00:48:11,601 --> 00:48:13,436 ‫من با خودم میبرمش 670 00:48:16,772 --> 00:48:18,507 ‫تا زمانی که کل بدهیش به من رو... 671 00:48:18,541 --> 00:48:19,809 ‫پرداخت نکنه، جایی نمیره 672 00:48:19,842 --> 00:48:21,811 ‫باشه 673 00:48:21,844 --> 00:48:23,512 ‫اینم از این 674 00:48:24,480 --> 00:48:25,648 ‫بیا 675 00:48:31,621 --> 00:48:33,556 ‫خدا به دادت برسه با این 676 00:48:47,803 --> 00:48:49,438 ‫گوش کن، من... 677 00:48:50,973 --> 00:48:53,076 ‫میدونم زمانش خیلی مناسب نیست 678 00:48:54,510 --> 00:48:56,445 ‫ولی... 679 00:49:01,550 --> 00:49:03,020 ‫با من ازدواج میکنی؟ 680 00:49:07,024 --> 00:49:08,125 ‫حتما 681 00:49:11,627 --> 00:49:12,561 ‫- میریم کشیش رو خبر کنیم ‫- آره 682 00:49:12,595 --> 00:49:13,829 ‫تو همین خیابانه 683 00:50:21,031 --> 00:50:22,199 ‫صبح بخیر 684 00:50:29,172 --> 00:50:31,540 ‫بنظر میاد... 685 00:50:32,242 --> 00:50:33,776 ‫آخر سر منو مال خودت کردی 686 00:50:33,809 --> 00:50:36,579 ‫خوش به حالت 687 00:50:36,612 --> 00:50:39,149 ‫هرچی دوشس مجبورت کرد ‫پرداخت کنی، سرت کلاه رفته 688 00:50:39,182 --> 00:50:41,650 ‫خب تو خوشگلی، ولی من بخاطر ‫این باهات ازدواج نکردم 689 00:50:41,684 --> 00:50:43,086 ‫من بدهیم رو پرداخت میکنم... 690 00:50:43,120 --> 00:50:45,921 ‫بعدش هم برمیگردم حقم رو ‫ازشون میگیرم 691 00:50:49,326 --> 00:50:51,128 ‫اوه،... 692 00:50:51,161 --> 00:50:53,096 ‫میتونی اینا رو بپوشی 693 00:50:54,331 --> 00:50:55,999 ‫برای الان 694 00:51:02,772 --> 00:51:05,242 ‫زنی که اینها رو می‌پوشیده کجاست؟ 695 00:51:05,875 --> 00:51:07,910 ‫امیدوارم زیر این خونه دفن نشده باشه 696 00:51:07,943 --> 00:51:10,047 ‫اینها مال خواهر تِس بود 697 00:51:10,080 --> 00:51:11,680 ‫اون... 698 00:51:11,714 --> 00:51:13,749 ‫سال گذشته فوت کرد 699 00:51:16,652 --> 00:51:18,788 ‫شوهرش، پائول... 700 00:51:19,855 --> 00:51:21,857 ‫همه مون باهم اومدیم به غرب 701 00:51:21,891 --> 00:51:23,926 ‫«پیردایس» چقد از اینجا فاصله داره؟ 702 00:51:24,860 --> 00:51:26,662 ‫خیلی خیلی دور 703 00:51:26,695 --> 00:51:27,763 ‫به مایل بگو 704 00:51:27,797 --> 00:51:29,965 ‫20 مایل تقریبا 705 00:51:30,000 --> 00:51:31,101 ‫20 مایل 706 00:51:33,070 --> 00:51:37,340 ‫خب، امیدوارم بتونی ‫چند روزی تا... 707 00:51:37,374 --> 00:51:39,742 ‫اجرای حق و حقوق ازدواجت صبر کنی 708 00:51:39,775 --> 00:51:40,943 ‫گوش کن... 709 00:51:40,977 --> 00:51:42,112 ‫من برای این تو رو اینجا نیاوردم 710 00:51:42,145 --> 00:51:43,712 ‫امم 711 00:51:43,746 --> 00:51:47,117 ‫میتونی این رو پس بگیری 712 00:51:47,150 --> 00:51:49,685 ‫عروسی تمام شد 713 00:51:49,718 --> 00:51:52,189 ‫از کجا اینقد سریع حلقه پیدا کردی؟ 714 00:51:52,222 --> 00:51:53,856 ‫این... 715 00:51:54,857 --> 00:51:56,026 ‫مال مادرم بود 716 00:51:56,059 --> 00:51:58,594 ‫حلقۀ مادرت رو بهم دادی؟ 717 00:51:59,362 --> 00:52:00,930 ‫آره 718 00:52:03,133 --> 00:52:04,733 ‫باشه 719 00:52:06,869 --> 00:52:08,205 ‫هی... 720 00:52:09,805 --> 00:52:11,208 ‫میدونی، نباید هر بار بیشتر از... 721 00:52:11,241 --> 00:52:12,275 ‫چند دقیقه سر پا بایستی 722 00:52:13,009 --> 00:52:16,745 ‫- حالا بگو، کجات بیشتر درد میکنه؟ ‫- جایی نیست که بخوام تو بهش دست بزنی 723 00:52:21,485 --> 00:52:24,020 ‫من مدت زیادی اینجا نمیمونم 724 00:52:24,753 --> 00:52:29,159 ‫نمیخوام جزیی ازین فانتزیِ ‫ازدواج و برده‌داریِ تو باشم 725 00:52:31,294 --> 00:52:35,198 ‫ازدواج برده‌داری نیست 726 00:53:09,199 --> 00:53:11,368 ‫بد، سگ بد 727 00:53:11,401 --> 00:53:13,270 ‫برو خونه، کیشش 728 00:53:13,303 --> 00:53:14,904 ‫بگیر 729 00:53:16,473 --> 00:53:18,041 ‫برو خونه، برو 730 00:53:24,314 --> 00:53:26,082 ‫برو خونه 731 00:53:26,916 --> 00:53:28,717 ‫برو چوب رو بیار 732 00:53:28,751 --> 00:53:30,819 ‫برو ببینم 733 00:53:50,006 --> 00:53:51,174 ‫ها! 734 00:53:58,415 --> 00:53:59,983 ‫آخ 735 00:54:17,167 --> 00:54:19,236 ‫تنهام بذار 736 00:54:19,269 --> 00:54:20,936 ‫دارم برمیگردم 737 00:54:24,574 --> 00:54:26,977 ‫تو مالک من نیستی 738 00:54:40,423 --> 00:54:42,192 ‫آب نیازت میشه 739 00:54:47,863 --> 00:54:49,932 ‫شبها هم سرد میشه 740 00:54:54,404 --> 00:54:56,373 ‫«پیردایس» هم از اون طرفه 741 00:54:58,174 --> 00:55:00,176 ‫19 مایل اونطرف‌تر 742 00:55:00,210 --> 00:55:03,246 ‫دوشس و ماگووان انتهای جاده منتظرت هستن 743 00:55:05,948 --> 00:55:09,119 ‫این طرف هم خونه خودته 744 00:55:10,387 --> 00:55:12,289 ‫یه مایل سرازیری 745 00:55:13,922 --> 00:55:17,160 ‫جای گرم، غذا... 746 00:55:18,328 --> 00:55:20,230 ‫و همسرت 747 00:55:22,599 --> 00:55:24,234 ‫انتخاب با خودته 748 00:55:37,480 --> 00:55:39,015 ‫ها! 749 00:57:47,477 --> 00:57:49,512 ‫چرا داری اینکار رو میکنی؟ 750 00:57:52,549 --> 00:57:55,351 ‫یک مایل پیاده‌روی میتونه ‫از 20 مایل سختتر باشه 751 00:58:10,633 --> 00:58:12,435 ‫میتونی کمکم کنی؟ 752 00:58:35,124 --> 00:58:37,093 ‫فکر میکنم وقتشه بدهی‌م ‫رو بهت پس بدم 753 00:58:37,126 --> 00:58:39,162 ‫خواهش میکنم اینکارو نکن 754 00:58:48,271 --> 00:58:50,507 ‫میشه یه سوالی ازت بکنم؟ 755 00:58:50,540 --> 00:58:53,176 ‫آره 756 00:58:53,209 --> 00:58:55,512 ‫خدای تو هم با تو زیاد صحبت میکنه؟ 757 00:58:56,112 --> 00:58:58,581 ‫با همه صحبت میکنه... 758 00:58:58,615 --> 00:59:01,017 ‫مادرم دعا میکرد 759 00:59:02,218 --> 00:59:04,454 ‫دعا میکرد ‫اما خدا هیچوقت صداشو نشنید 760 00:59:05,822 --> 00:59:07,490 ‫چون واسش مهم نبود 761 00:59:08,124 --> 00:59:12,161 ‫پس اگه بهم بگی که خدای تو بهت ‫گفته با من ازدواج کنی... 762 00:59:12,195 --> 00:59:13,796 ‫حتما داره مجازاتت میکنه 763 00:59:13,830 --> 00:59:16,332 ‫چون کارش همینه 764 00:59:18,868 --> 00:59:21,104 ‫آدم‌ها رو خرد و خاکستر میکنه 765 00:59:28,578 --> 00:59:31,314 ‫برو، برو 766 00:59:55,104 --> 00:59:59,108 ‫گوش کن، این داستان ازدواج و اینچیزا... 767 00:59:59,142 --> 01:00:01,177 ‫برای من نیست ‫ولی نقشم رو بازی میکنم 768 01:00:01,210 --> 01:00:04,480 ‫تا زمانی که بدهی‌م رو بهت ‫پرداخت کنم 769 01:00:04,514 --> 01:00:05,682 ‫همم 770 01:00:07,717 --> 01:00:11,421 ‫باید کاری کنیم که توان جسمانیت رو بدست بیاری 771 01:00:12,355 --> 01:00:15,091 ‫بعد بهت میگم که بیایی زمین رو شخم بزنی 772 01:00:20,563 --> 01:00:22,599 ‫تخم مرغ دوست داری؟ 773 01:00:22,632 --> 01:00:23,733 ‫اوهوم 774 01:00:23,766 --> 01:00:27,837 ‫اینها برای ما هستن 775 01:00:27,870 --> 01:00:29,706 ‫بیا، هرچی دلت خواست بردار 776 01:00:31,641 --> 01:00:33,443 ‫بدار 777 01:00:33,476 --> 01:00:34,744 ‫- بردار ‫- تو... 778 01:00:35,912 --> 01:00:37,547 ‫هی 779 01:00:37,580 --> 01:00:39,382 ‫هی، خانم مرغه 780 01:00:39,415 --> 01:00:40,783 ‫اوه! 781 01:00:42,418 --> 01:00:44,220 ‫بهت درست کردن مرغ سرخ شده ‫هم یاد میدم 782 01:00:45,455 --> 01:00:47,890 ‫نه، نه 783 01:00:47,924 --> 01:00:49,659 ‫از اینجا 784 01:00:54,797 --> 01:00:57,166 ‫- اینجوری؟ ‫- همین شکلی 785 01:01:01,971 --> 01:01:04,374 ‫کندن علف‌های هرزه، کار همیشگیه 786 01:01:04,407 --> 01:01:06,909 ‫از شر علف‌های هرز خلاص باید بشیم ‫و خوب ها رو نگه داریم 787 01:01:06,943 --> 01:01:09,245 ‫عجب نکته‌ای 788 01:01:09,278 --> 01:01:10,713 ‫حرف، حرف، حرف 789 01:01:17,954 --> 01:01:19,555 ‫خیلی عجله نکن 790 01:01:36,572 --> 01:01:38,307 ‫خیلی خب، تبر رو بهم بده 791 01:01:38,341 --> 01:01:39,842 ‫فکر نمیکنم ایده خوبی باشه... 792 01:01:39,876 --> 01:01:41,577 ‫تبر رو بهم بده 793 01:01:42,712 --> 01:01:44,347 ‫باشه 794 01:01:45,715 --> 01:01:47,550 ‫- وایسا، درست وایسا 795 01:01:47,583 --> 01:01:49,218 ‫ببخشید 796 01:01:51,954 --> 01:01:54,290 ‫هی 797 01:01:54,323 --> 01:01:56,325 ‫- بیخیال ‫- نه، چوبش خیلی سفت بود 798 01:01:56,359 --> 01:01:58,261 ‫کمکت میکنم. اها تقصیر چوبش بود 799 01:01:58,294 --> 01:01:59,562 ‫مشکل چوب بود پس؟ 800 01:01:59,595 --> 01:02:01,297 ‫بیا، کمکت میکنم بلند شی 801 01:02:01,330 --> 01:02:03,466 ‫- ببین هنوز توش گیر کرده ‫- درسته، درسته 802 01:02:03,499 --> 01:02:04,300 ‫بیا 803 01:02:10,640 --> 01:02:11,708 ‫بیا 804 01:02:12,508 --> 01:02:14,210 ‫جا برای دو نفر هست 805 01:02:19,716 --> 01:02:21,751 ‫همینجا راحتم 806 01:02:27,290 --> 01:02:28,758 ‫بهت بدهکارم 807 01:02:31,561 --> 01:02:33,496 ‫زود باش 808 01:02:34,664 --> 01:02:35,898 ‫آماده نیستیم 809 01:02:39,036 --> 01:02:40,737 ‫درکت نمیکنم 810 01:02:40,770 --> 01:02:44,340 ‫منم درکت نمیکنم 811 01:02:48,778 --> 01:02:52,648 ‫فکر میکنم «مَوریک» رو باید ببرم بیرون 812 01:02:53,783 --> 01:02:55,451 ‫موریک 813 01:02:56,486 --> 01:02:58,521 ‫زود باش 814 01:03:04,961 --> 01:03:06,863 ‫داری به چی نگاه میکنی؟ 815 01:03:16,372 --> 01:03:18,041 ‫من میرم تو اسطبل اسب رو زین کنم 816 01:03:18,075 --> 01:03:19,642 ‫باشه 817 01:04:12,528 --> 01:04:15,598 ‫فکر کردی نمیتونم پیدات کنم 818 01:04:16,799 --> 01:04:18,968 ‫- تو مال منی، آنجل ‫- نه، نه 819 01:04:19,002 --> 01:04:20,503 ‫نه! 820 01:04:20,536 --> 01:04:21,904 ‫آنجل! آنجل! منم 821 01:04:21,938 --> 01:04:23,040 ‫چیزی نیست 822 01:04:23,073 --> 01:04:24,640 ‫منم، باشه؟ منم 823 01:04:24,674 --> 01:04:27,978 ‫کابوس دیدی 824 01:04:29,046 --> 01:04:30,646 ‫میخوای درموردش حرف بزنی؟ 825 01:04:31,281 --> 01:04:33,116 ‫نه، یادم نمیاد 826 01:04:33,150 --> 01:04:35,384 ‫قلبت خیلی تند میزنه ‫الانه که از سینه‌ت بیاد بیرون... 827 01:04:35,418 --> 01:04:38,021 ‫بهم دست نزن، لطفا 828 01:04:38,688 --> 01:04:41,490 ‫باشه ‫چکمه‌هاتو بپوش 829 01:04:41,524 --> 01:04:43,492 ‫میخواییم بریم پیاده‌روی 830 01:04:43,526 --> 01:04:45,494 ‫نصف شبه 831 01:04:45,528 --> 01:04:46,863 ‫من جایی با تو نمیام 832 01:04:46,896 --> 01:04:48,531 ‫خب، قراره بیایی ‫چه بخوای چه نخوای 833 01:04:48,564 --> 01:04:51,767 ‫میتونی همینجوری بیایی ‫یا لباست رو عوض کنی 834 01:04:51,801 --> 01:04:52,902 ‫انتخاب با خودته 835 01:04:52,935 --> 01:04:54,637 ‫ولی میایی 836 01:04:58,908 --> 01:05:01,011 ‫زود باش آنجل 837 01:05:01,044 --> 01:05:02,812 ‫از چی اینقد میترسی؟ 838 01:05:05,781 --> 01:05:07,050 ‫هیچی 839 01:05:07,650 --> 01:05:10,419 ‫مایکل، کجا داری منو میبری؟ 840 01:05:10,453 --> 01:05:11,520 ‫خودت میبینی 841 01:05:11,554 --> 01:05:13,556 ‫خیلی مسخره‌ست 842 01:05:13,589 --> 01:05:15,025 ‫میخوام برگردم 843 01:05:15,058 --> 01:05:17,194 ‫تقریبا رسیدیم. زود باش 844 01:05:18,694 --> 01:05:20,496 ‫بهم اعتماد کن 845 01:05:23,633 --> 01:05:25,434 ‫رسیدیم 846 01:05:48,557 --> 01:05:50,227 ‫ببین 847 01:05:59,702 --> 01:06:03,140 ‫این همون زندگیه که ‫میخوام واست فراهم کنم، آنجل 848 01:06:03,173 --> 01:06:07,110 ‫یه زندگیِ گرم و پر از رنگ 849 01:06:07,144 --> 01:06:09,679 ‫و زیبایی و نور 850 01:06:13,582 --> 01:06:15,785 ‫فقط یه فرصت بهم بده 851 01:06:19,122 --> 01:06:23,060 ‫اگر از نصف کارهایی که کردم خبر داشتی ‫منو همین الان پس می‌فرستادی 852 01:06:23,093 --> 01:06:26,829 ‫گوش کن، این زندگی که داشتی ‫انتخاب تو نبوده 853 01:06:29,799 --> 01:06:31,701 ‫ولی میتونی زندگیی که میخوای انتخاب کنی 854 01:06:31,734 --> 01:06:34,004 ‫من انتخاب کردم بمیرم 855 01:06:37,007 --> 01:06:40,010 ‫هنوزم همینو میخوای؟ 856 01:06:45,115 --> 01:06:46,882 ‫نه 857 01:06:47,750 --> 01:06:49,119 ‫- نه، اما... ‫- اما؟ 858 01:06:49,152 --> 01:06:51,620 ‫نمیدونم چرا اینجام 859 01:06:52,289 --> 01:06:53,256 ‫چرا... 860 01:06:53,290 --> 01:06:54,790 ‫تو میگی من زنت هستم 861 01:06:54,824 --> 01:06:56,592 ‫ولی حتی... 862 01:06:58,561 --> 01:07:00,730 ‫و سرزنش‌ت نمیکنم 863 01:07:00,763 --> 01:07:02,865 ‫نمیکنم 864 01:07:04,301 --> 01:07:07,137 ‫من فقط منتظر بودم 865 01:08:35,724 --> 01:08:37,960 ‫اوه، مایکل 866 01:09:11,000 --> 01:09:19,000 ‫زیرنویس از ‫عـرفان مرادی، Prolator، تورج 867 01:10:30,773 --> 01:10:31,874 ‫مایکل 868 01:10:31,907 --> 01:10:33,842 ‫پائول 869 01:10:33,876 --> 01:10:36,879 ‫- خیلی خوشحالم میبینمت ‫- منم همینطور 870 01:10:37,514 --> 01:10:40,217 ‫دلم واست تنگ شده بود 871 01:10:40,250 --> 01:10:42,219 ‫منم دلم واست تنگ شده بود 872 01:10:42,252 --> 01:10:43,486 ‫چه ریختی شدی 873 01:10:43,520 --> 01:10:44,820 ‫آره، اره 874 01:10:44,853 --> 01:10:47,023 ‫آره 875 01:10:47,691 --> 01:10:50,759 ‫خب، اون بیرون چه خبر بود؟ 876 01:10:50,793 --> 01:10:52,462 ‫خیلی بد بود 877 01:10:52,495 --> 01:10:54,064 ‫آره 878 01:10:54,097 --> 01:10:56,499 ‫کلی خرحمالی بود... 879 01:10:56,533 --> 01:10:59,868 ‫برای هیچ و پوچ 880 01:11:00,803 --> 01:11:03,273 ‫و مشروب خوردن تا ‫همه چیز فراموشت بشه 881 01:11:04,274 --> 01:11:05,841 ‫پس طلا بی طلا؟ 882 01:11:05,874 --> 01:11:07,244 ‫نه، نه 883 01:11:07,277 --> 01:11:09,845 ‫حتی برای خرید یه سطل ‫که توش بشاشی هم کافی نبود 884 01:11:09,878 --> 01:11:11,780 ‫فقط... 885 01:11:11,814 --> 01:11:13,516 ‫جنگیدن برای بقاست اون بیرون ‫بیشترش همینه 886 01:11:15,884 --> 01:11:17,120 ‫تو چطور؟ 887 01:11:18,321 --> 01:11:20,123 ‫بنظر... 888 01:11:20,156 --> 01:11:23,759 ‫خب همیشه بنظر راضی بودی 889 01:11:25,362 --> 01:11:26,997 ‫ازدواج کردم 890 01:11:30,433 --> 01:11:31,934 ‫متاهل شدی؟ 891 01:11:32,901 --> 01:11:34,371 ‫درسته 892 01:11:36,406 --> 01:11:37,574 ‫آره 893 01:11:37,607 --> 01:11:39,409 ‫تبریک میگم، مایکل 894 01:11:39,442 --> 01:11:41,044 ‫ممنون، ممنون 895 01:11:41,077 --> 01:11:42,279 ‫خب قرار هست ببینمش؟ 896 01:11:42,312 --> 01:11:44,180 ‫چه شکلیه؟ ‫کجا هست؟ 897 01:11:45,181 --> 01:11:46,316 ‫آنجل؟ 898 01:11:50,253 --> 01:11:52,888 ‫این... 899 01:11:52,921 --> 01:11:55,091 ‫این پائوله 900 01:11:56,159 --> 01:11:58,194 ‫پائول، با همسرم آنجل آشنا شو 901 01:11:58,827 --> 01:12:01,197 ‫- سلام ‫- سلام 902 01:12:08,371 --> 01:12:09,938 ‫آه 903 01:12:11,874 --> 01:12:14,077 ‫ببخشید که بهتون خیره شدم 904 01:12:15,979 --> 01:12:17,480 ‫این لباسها... 905 01:12:18,148 --> 01:12:21,884 ‫لباسهای تس هستن. ‫همون‌هایی که دوخته بود؟ 906 01:12:21,917 --> 01:12:23,919 ‫آره 907 01:12:23,952 --> 01:12:26,189 ‫آنجل لباس نیاز داشت... 908 01:12:26,222 --> 01:12:28,191 ‫فکر کردم تس هم راضیه... 909 01:12:28,224 --> 01:12:30,293 ‫همم... 910 01:12:32,928 --> 01:12:34,230 ‫خب، حتما گرسنه هستی 911 01:12:34,264 --> 01:12:35,964 ‫سه هفته توی راه؟ 912 01:12:35,999 --> 01:12:37,634 ‫خدای من 913 01:12:37,667 --> 01:12:39,602 ‫فقط هم با پای پیاده 914 01:12:39,636 --> 01:12:41,371 ‫آره، روی هم رفته 7 هفته شد 915 01:12:41,404 --> 01:12:43,006 ‫شکنجه بود 916 01:12:43,039 --> 01:12:44,374 ‫بیا بریم بیرون 917 01:12:44,407 --> 01:12:46,209 ‫بیا بهت نشون بدم از وقتی رفتی ‫تا پولدار بشی... 918 01:12:46,242 --> 01:12:48,345 ‫- با اسطبل چکار کردم ‫- آها باشه 919 01:12:48,378 --> 01:12:50,180 ‫من برم اینو پر کنم 920 01:12:50,213 --> 01:12:51,481 ‫حتما 921 01:12:51,514 --> 01:12:52,549 ‫الان میام 922 01:12:52,582 --> 01:12:54,117 ‫باشه 923 01:13:01,257 --> 01:13:03,959 ‫خب مایکل نمیدونه تو کی هستی، مگه نه؟ 924 01:13:03,993 --> 01:13:06,496 ‫تو رو باید خاطرم باشه؟ 925 01:13:06,529 --> 01:13:09,232 ‫فکر کنم برای کسی که توی کار شما باشه... 926 01:13:09,265 --> 01:13:10,667 ‫همه چهره‌ها شبیه هم هستن. نه؟ 927 01:13:10,700 --> 01:13:12,435 ‫آره، و باقی چیزهای دیگه 928 01:13:13,936 --> 01:13:15,238 ‫آره، دیدن تو توی لباس‌ زنم... 929 01:13:15,271 --> 01:13:17,240 ‫حالم رو بهم میزنه 930 01:13:17,273 --> 01:13:19,309 ‫- دوست دارم اون لباسها پاره کنم و از تنت درشون بیارم ‫- مطمئنم خیلی دوس داری اینکارو کنی 931 01:13:19,342 --> 01:13:21,378 ‫مایکل بهترین مردیه که میشناسم 932 01:13:21,411 --> 01:13:24,247 ‫و لیاقت یه دختر نجیب رو داره، نه یکی... 933 01:13:25,515 --> 01:13:26,549 ‫مثل تو 934 01:13:28,151 --> 01:13:30,453 ‫واسه به چنگ آوردنش چکار کردی؟ 935 01:13:30,487 --> 01:13:33,623 ‫مایکل اومد فاحشه خونه ‫و بابت دیدن من پول داد 936 01:13:33,656 --> 01:13:36,993 ‫بعدش هم التماس کرد که باهاش ازدواج کنم 937 01:13:37,026 --> 01:13:38,495 ‫دروغ میگی 938 01:13:39,229 --> 01:13:41,664 ‫مایکل رو میشناسم ‫مایکل هرگز تو... 939 01:13:41,698 --> 01:13:43,199 ‫فاحشه خونه پا نمیذاره 940 01:13:43,233 --> 01:13:46,336 ‫خب، فاحشه الان اینجاست 941 01:13:48,171 --> 01:13:50,973 ‫پس فکر کنم باید با این ‫موضوع کنار بیایی 942 01:14:06,089 --> 01:14:07,991 ‫نه، کنار نمیام 943 01:14:17,600 --> 01:14:18,701 ‫کاه‌دونی جدید رو ببین 944 01:14:20,603 --> 01:14:22,105 ‫آره 945 01:14:22,138 --> 01:14:23,506 ‫بیا، یه کمکی بهم بکن 946 01:14:31,648 --> 01:14:34,717 ‫مایکل، در مورد یه چیزی میخوام باهات ‫حرف بزنم 947 01:14:34,751 --> 01:14:36,986 ‫در مورد آنجل 948 01:14:38,354 --> 01:14:40,290 ‫اون ادمی که فکر میکنی نیست 949 01:14:42,058 --> 01:14:44,360 ‫اون دقیقا همونیه که فکر میکنم 950 01:14:45,462 --> 01:14:46,729 ‫زنمه 951 01:14:46,763 --> 01:14:48,698 ‫مایکل، قبل از اینکه زن تو بشه... 952 01:14:49,432 --> 01:14:52,602 ‫گرونترین فاحشه توی ‫«پیدایس» بود 953 01:14:52,635 --> 01:14:54,471 ‫میدونم 954 01:14:54,504 --> 01:14:56,139 ‫میدونی؟ 955 01:14:56,172 --> 01:14:58,374 ‫- آره ‫- مایکل، گوش کن 956 01:14:58,408 --> 01:15:00,543 ‫اون با هزارتا مرد بوده... 957 01:15:00,577 --> 01:15:02,011 ‫اون عاشق تو نیست 958 01:15:02,045 --> 01:15:03,079 ‫داره ازت سواستفاده میکنه 959 01:15:03,112 --> 01:15:06,049 ‫تو هیچ نمیدونی اون کیه 960 01:15:06,683 --> 01:15:08,551 ‫شاید بهتر باشه نگاهی به زندگیِ خودت بندازی 961 01:15:08,585 --> 01:15:10,286 ‫- بجای اینکه در مورد اون قضاوت کنی ‫- خب فکر میکنی... 962 01:15:10,320 --> 01:15:11,721 ‫مادرت درباره این آشغال ‫چی میگفت؟ 963 01:15:11,754 --> 01:15:13,656 ‫- آشغال؟ ‫- آره، آشغال 964 01:15:14,491 --> 01:15:18,361 ‫اگه تو منو مثل برادر دوست داری ‫باید اونم دوست داشته باشی 965 01:15:19,796 --> 01:15:21,531 ‫فهمیدی؟ 966 01:15:23,066 --> 01:15:24,667 ‫آره 967 01:15:27,103 --> 01:15:28,404 ‫آه... 968 01:15:30,206 --> 01:15:31,674 ‫میخوام بگم، تس خواهر من بود... 969 01:15:31,708 --> 01:15:34,777 ‫تو تنها کسی نیستی که داری ‫زجر میکشی 970 01:15:38,147 --> 01:15:39,482 ‫ببخشید. پاشو 971 01:15:41,284 --> 01:15:43,086 ‫پاشو 972 01:15:50,159 --> 01:15:52,495 ‫لوازم نیاز داری 973 01:15:52,529 --> 01:15:54,397 ‫برو به «پیردایس» 974 01:15:54,430 --> 01:15:56,799 ‫من بهت پول میدم که هرچی میخوای بخری 975 01:15:56,833 --> 01:16:00,270 ‫میتونی اسب و گاری منو رو قرض بگیری 976 01:16:00,303 --> 01:16:03,506 ‫و اونجا که رسیدی یه اسب ‫دیگه واسه خودت بگیر 977 01:16:06,175 --> 01:16:08,311 ‫گوش کن، شهر یه کشیش داره 978 01:16:10,446 --> 01:16:12,115 ‫برو کلیسا 979 01:16:13,349 --> 01:16:15,652 ‫سعی کن یادت بیاد زمانی که با خواهرم ازدواج کردی... 980 01:16:16,753 --> 01:16:19,155 ‫چه جور مردی بودی 981 01:16:23,326 --> 01:16:26,162 ‫پائول باید به زندگیش یه سر و سامانی بده 982 01:16:26,195 --> 01:16:28,231 ‫فردا میاد اسب و گاری رو ببره 983 01:16:28,264 --> 01:16:30,333 ‫که بره به شهر 984 01:16:32,201 --> 01:16:35,138 ‫عصبانی بود چونکه ‫من اونو به یاد نیاوردم 985 01:16:36,739 --> 01:16:38,174 ‫راستش اینه که نمیدونم 986 01:16:39,742 --> 01:16:42,812 ‫همۀ مردها بدون لباس ‫یه شکلی هستن 987 01:16:42,845 --> 01:16:44,314 ‫تو دیگه اون ادم نیستی 988 01:16:44,347 --> 01:16:46,883 ‫من همیشه اون آدم خواهم بود 989 01:16:48,518 --> 01:16:51,087 ‫واسم مهم نیست تو چکار کردی 990 01:16:51,688 --> 01:16:53,456 ‫ببین، من... 991 01:16:53,489 --> 01:16:56,159 ‫فقط میخوام با تو یه زندگی بسازم 992 01:16:57,327 --> 01:16:59,495 ‫میخوام با تو صاحب فرزند بشم 993 01:17:01,631 --> 01:17:04,567 ‫- مایکل... ‫- یه شروع جدید. ها؟ 994 01:17:06,502 --> 01:17:08,237 ‫یه خانواده 995 01:17:18,581 --> 01:17:23,319 ‫بهت یاد داده بودم چطور باید مواظب باشی ‫که این اتفاق نیافته 996 01:17:24,520 --> 01:17:26,656 ‫دکتر اسمیت ترتیب این مشکل رو میده 997 01:17:27,290 --> 01:17:29,525 ‫که دیگه این اتفاق نیافته 998 01:17:31,628 --> 01:17:32,895 ‫نه! 999 01:17:32,929 --> 01:17:35,231 ‫نه! نه! خواهش میکنم... 1000 01:17:35,264 --> 01:17:36,232 ‫خواهش میکنم... 1001 01:17:36,265 --> 01:17:37,634 ‫بچه‌م 1002 01:17:37,667 --> 01:17:39,369 ‫بچه‌م! نه! 1003 01:17:41,404 --> 01:17:44,540 ‫بهت گفته بودم چی میشه ‫اگه از حرف من سرپیچی کنی 1004 01:17:44,574 --> 01:17:46,643 ‫خواهش میکنم 1005 01:17:47,844 --> 01:17:49,512 ‫خواهش میکنم! 1006 01:18:08,631 --> 01:18:11,668 ‫وایسا! وایسا! 1007 01:18:12,402 --> 01:18:15,171 وایسا، وایسا 1008 01:18:17,273 --> 01:18:18,941 چی می‌خوای؟ 1009 01:18:18,976 --> 01:18:20,643 می‌خوام منو برسونی 1010 01:18:22,879 --> 01:18:25,381 چون می‌خوای با اون فرار کنی، نه؟ 1011 01:18:25,415 --> 01:18:27,417 می‌خوای بمونم؟ 1012 01:18:28,986 --> 01:18:30,553 پس بیا بالا 1013 01:18:30,586 --> 01:18:32,655 تا شهر کلی راهه 1014 01:19:17,000 --> 01:19:19,602 نوشیدنی می‌خوای؟ 1015 01:19:19,635 --> 01:19:21,971 آره - صبر کن - 1016 01:19:23,439 --> 01:19:25,775 اگه می‌خوای باید بگی لطفاً 1017 01:19:27,077 --> 01:19:28,745 لطفاً 1018 01:19:51,001 --> 01:19:53,536 ممنون 1019 01:20:04,413 --> 01:20:05,848 یه چیزی رو بهم بگو 1020 01:20:07,683 --> 01:20:10,286 چطوری با مایکل آشنا شدی؟ 1021 01:20:11,387 --> 01:20:14,690 قبلاً بهت گفتم چه اتفاقی افتاده - دروغ میگی - 1022 01:20:15,291 --> 01:20:17,960 مایکل به فاحشه خونه نمیره 1023 01:20:17,995 --> 01:20:19,762 لازم نیست حسودی کنی 1024 01:20:19,796 --> 01:20:22,765 حالا که دارم میرم می‌تونی مارکل رو واسه خودت داشته باشی 1025 01:20:39,582 --> 01:20:41,818 واسه سواری بهم مدیونی 1026 01:20:49,458 --> 01:20:51,427 دقیقاً چی تو ذهنته؟ 1027 01:20:52,495 --> 01:20:56,866 ‫می‌دونی، من هیچوقت نتونستم ‫به طبقه بالای قصر برم 1028 01:20:57,500 --> 01:21:00,570 ‫ولی همیشه دلم می‎خواست بدونم... 1029 01:21:00,603 --> 01:21:04,574 ‫وارد نهان‌خانه آنجل شدن... 1030 01:21:05,942 --> 01:21:07,677 ‫ممکنه چطوری باشه 1031 01:21:10,479 --> 01:21:12,481 ‫و حالا می‎خوای بدونی 1032 01:21:14,750 --> 01:21:15,885 ‫اوهوم 1033 01:21:17,854 --> 01:21:19,622 ‫شاید می‎خوام 1034 01:21:50,220 --> 01:21:52,588 ‫خب... 1035 01:21:52,622 --> 01:21:54,790 ‫بهتره الان انجامش بدم ‫وگرنه... 1036 01:21:55,791 --> 01:21:58,427 ‫عمراً تا قبل از تاریکی هوا برسیم اونجا 1037 01:21:59,062 --> 01:22:00,429 ‫چی در نظرت داری؟ 1038 01:22:00,463 --> 01:22:02,565 ‫هرچی که بخوای، آقا 1039 01:22:02,598 --> 01:22:05,501 ‫به شرط اینکه منو برسونی 1040 01:22:06,602 --> 01:22:08,738 ‫یا همش لاف میزدی؟ 1041 01:23:11,268 --> 01:23:13,502 ‫بریم! 1042 01:23:13,536 --> 01:23:15,471 ‫یالا 1043 01:23:16,939 --> 01:23:18,607 ‫یالا 1044 01:23:37,327 --> 01:23:40,030 ‫اوه. اوه 1045 01:23:44,633 --> 01:23:46,969 ‫برو. ‫پیاده شو 1046 01:23:48,904 --> 01:23:51,674 ‫نمی‎خوام همراهت دیده بشم 1047 01:24:03,953 --> 01:24:07,523 ‫می‌دونی، من هیچوقت وانمود نکردم ‫که چیزی جزء خودم باشم 1048 01:24:09,192 --> 01:24:10,860 ‫ولی تو؟ 1049 01:24:12,195 --> 01:24:15,698 ‫تو پول مایکل رو گرفتی، ‫تو... 1050 01:24:15,731 --> 01:24:18,035 ‫کالسکه‎اش رو گرفتی 1051 01:24:18,068 --> 01:24:20,836 ‫اسبش و بعد زنش رو گرفتی 1052 01:24:21,471 --> 01:24:24,107 ‫به تو هم میگن برادر 1053 01:24:29,678 --> 01:24:31,680 ‫راه بیوفت 1054 01:25:04,880 --> 01:25:07,084 ‫سوخت و خاکستر شد، آنجل 1055 01:25:08,251 --> 01:25:09,652 ‫کِی؟ 1056 01:25:09,685 --> 01:25:11,720 ‫حدود پنج هفته پیش 1057 01:25:11,754 --> 01:25:13,956 ‫آخرین هیجان واقعی‎ای که ‫تو این شهر داشتیم 1058 01:25:16,259 --> 01:25:18,794 ‫از دیدنت خوشحالم، آنجل 1059 01:25:18,828 --> 01:25:20,696 ‫انگار ازدواجت به جایی نرسیده 1060 01:25:20,729 --> 01:25:22,832 ‫دوشس کجاست؟ 1061 01:25:22,865 --> 01:25:24,201 ‫برگشتم چیزی بهم بدهکاره رو بگیرم 1062 01:25:24,234 --> 01:25:26,936 ‫هیچی براش نمونده بود 1063 01:25:26,969 --> 01:25:28,971 ‫ماگووان کل اینجا رو روی سرش خراب کرد 1064 01:25:29,005 --> 01:25:32,075 ‫گرفتیمش، دارش زدیم 1065 01:25:32,109 --> 01:25:34,111 ‫دوتا از دخترها تو آتش‎سوزی مُردن 1066 01:25:34,144 --> 01:25:35,678 ‫کدوم دوتا؟ 1067 01:25:35,711 --> 01:25:37,880 ‫می لینگ 1068 01:25:37,913 --> 01:25:40,749 ‫دخترک چینی. ‫ازش خوشم میومد 1069 01:25:41,784 --> 01:25:43,120 ‫و اون یکی؟ 1070 01:25:44,321 --> 01:25:45,921 ‫دختره‌ی پرحرف همیشه مَست 1071 01:25:47,157 --> 01:25:48,858 ‫اسمش چی بود؟ 1072 01:25:48,891 --> 01:25:51,627 ‫- لاکی ‫- آره، خودشه 1073 01:25:52,295 --> 01:25:53,997 ‫طبقه بالا گیر افتاده بودن 1074 01:25:54,030 --> 01:25:55,432 ‫داد میزدن 1075 01:25:55,465 --> 01:25:57,234 ‫راه ناجوری واسه مُردنه 1076 01:25:59,735 --> 01:26:01,171 ‫بیا مغازه منو ببین 1077 01:26:01,837 --> 01:26:04,241 ‫ویسکیش مرغوبه 1078 01:26:10,946 --> 01:26:13,150 ‫یه اتاق اضافه طبقه بالا دارم 1079 01:26:15,784 --> 01:26:17,753 ‫می‌تونی پنج دقیقه‏ای ‫دوباره برگردی سر کارت 1080 01:26:17,786 --> 01:26:19,722 ‫فقط لب تر کن 1081 01:26:22,192 --> 01:26:25,095 ‫فقط باید سر سهم به توافق برسیم 1082 01:26:26,363 --> 01:26:28,664 ‫چی میگی، آنجل؟ 1083 01:26:37,073 --> 01:26:39,775 ‫پنجاه‌‎پنجاه. ‫اونا به من پول میدن، من به تو پول میدم 1084 01:26:39,808 --> 01:26:42,112 ‫منصفانه‎ست 1085 01:26:46,116 --> 01:26:48,717 ‫به شرط اینکه چیزی که می‏‎خوام رو ‫هر وقت که بخوام بهم بدی، 1086 01:26:48,751 --> 01:26:50,686 ‫و پولی هم نگیری 1087 01:27:18,948 --> 01:27:21,884 ‫هی، اوه. ‫وایسا 1088 01:27:21,917 --> 01:27:23,353 ‫سر راه رفتم خونه، ‫می‌دونی، 1089 01:27:23,386 --> 01:27:25,455 ‫آذوقه‎ها رو خالی کردم ‫واسه همین طول کشید 1090 01:27:25,488 --> 01:27:27,057 ‫تو اونو برگردوندی 1091 01:27:28,791 --> 01:27:31,127 ‫خودش ازم خواست، مایکل. ‫من... 1092 01:27:31,927 --> 01:27:34,830 ‫سعی کردم، ‫سعی کردم بهت هشدار بدم 1093 01:27:34,863 --> 01:27:35,898 ‫متاسفم 1094 01:27:35,931 --> 01:27:38,001 ‫برو خونه، پاول 1095 01:27:39,002 --> 01:27:40,103 ‫همین الان 1096 01:27:40,136 --> 01:27:42,938 ‫تا با دست‎‏هام نکُشتمت 1097 01:27:57,287 --> 01:27:58,887 ‫خیلی‎خب، یالا 1098 01:28:06,129 --> 01:28:08,331 ‫هی. هی! 1099 01:28:08,365 --> 01:28:10,899 ‫هی، فکر کردی کجا داری میری؟ 1100 01:28:18,174 --> 01:28:20,277 ‫چشم‌هات اینطوری‎ان، ‫نمی‎دونم... 1101 01:28:20,310 --> 01:28:21,944 ‫گمشو بیرون! 1102 01:28:22,445 --> 01:28:24,481 ‫می‎خوای اینجا بمونی؟ 1103 01:28:24,514 --> 01:28:27,217 ‫بیا. یالا 1104 01:28:30,253 --> 01:28:32,188 ‫- اون اینجا می‎مونه! ‫- آره 1105 01:28:32,222 --> 01:28:33,990 ‫همینجا بمون 1106 01:28:37,994 --> 01:28:39,262 ‫خدایا! 1107 01:28:46,436 --> 01:28:47,803 ‫بریم 1108 01:29:11,960 --> 01:29:14,197 ‫پاول درمورد کاری که کردیم ‫بهت گفت؟ 1109 01:29:15,031 --> 01:29:16,899 ‫نیازی نبود بگه 1110 01:29:16,932 --> 01:29:18,635 ‫گناه از سر و روش می‌بارید 1111 01:29:18,668 --> 01:29:20,370 ‫پس چرا اومدی دنبالم؟ 1112 01:29:20,403 --> 01:29:23,473 ‫- چرا همونجایی که بهش تعلق دارم ولم نکردی؟ ‫- چون... 1113 01:29:23,506 --> 01:29:25,208 ‫دوستت دارم 1114 01:30:26,102 --> 01:30:28,071 ‫بس کن. ‫آنجل، دست بردار 1115 01:30:28,104 --> 01:30:29,305 ‫- من تمیز نیستم ‫- آنجل، هی 1116 01:30:29,339 --> 01:30:31,007 ‫بهم دست نزن. ‫من... 1117 01:30:31,040 --> 01:30:32,175 ‫- هی، هی، بس کن، بس کن ‫- من تمیز نیستم 1118 01:30:32,208 --> 01:30:35,412 ‫ولشون کن. چیزی نیست. ‫طوری نیست 1119 01:30:35,445 --> 01:30:38,114 ‫طوری نیست. ‫طوری نیست 1120 01:30:38,148 --> 01:30:39,983 ‫- بیا ‫- من تمیز نیستم، مایکل 1121 01:30:40,016 --> 01:30:42,719 ‫هی، هی. هی 1122 01:30:42,752 --> 01:30:45,221 ‫منو ببین، باشه؟ 1123 01:30:46,055 --> 01:30:47,991 ‫می‌بخشمت 1124 01:30:48,591 --> 01:30:50,160 ‫می‌بخشمت 1125 01:30:50,193 --> 01:30:52,061 ‫بیا 1126 01:31:07,377 --> 01:31:09,179 ‫باید دست از این فکر برداری که ‫من قراره... 1127 01:31:09,212 --> 01:31:11,648 ‫چیزی باشم که نیستم 1128 01:31:11,681 --> 01:31:14,083 ‫نمی‎دونم چطور عشق بورزم 1129 01:31:14,717 --> 01:31:17,220 ‫اهریمن‎های زیادی درونم دارم 1130 01:31:18,087 --> 01:31:20,290 ‫پدرم اهریمن من بود 1131 01:31:25,662 --> 01:31:27,597 ‫اون صاحب یه زمین زراعتی بود 1132 01:31:27,630 --> 01:31:29,499 ‫پر از برده 1133 01:31:31,367 --> 01:31:35,971 ‫بهش گفتم وقتی بمیره، ‫همه‎شون رو آزاد می‎کنم 1134 01:31:39,042 --> 01:31:41,044 ‫اونم اینقدر منو زد که خونی شدم 1135 01:31:42,212 --> 01:31:45,148 ‫منو کشوند برد به محل سکونت برده‎ها 1136 01:31:45,181 --> 01:31:47,150 ‫گفت حالا که اینقدر اونا رو دوست دارم ‫باید ببینم... 1137 01:31:47,183 --> 01:31:49,486 ‫اون حیوون‏ها چطور زندگی می‏کنن 1138 01:31:50,520 --> 01:31:52,288 ‫ازرا... 1139 01:31:53,523 --> 01:31:57,193 ‫یه برده‎ی پیر، ‫ازم مراقبت کرد و... 1140 01:31:58,261 --> 01:32:00,196 ‫درمورد خدا یادم داد 1141 01:32:01,498 --> 01:32:03,266 ‫و همینطور بخشش 1142 01:32:03,933 --> 01:32:07,770 ‫منم ازرا رو بردم دم مرداب و... 1143 01:32:07,804 --> 01:32:10,273 ‫آزادش کردم 1144 01:32:10,306 --> 01:32:12,475 ‫پدرت چی؟ ‫اون چیکار کرد؟ 1145 01:32:12,509 --> 01:32:16,312 ‫اون می‏خواست من مزایای صاحب بدون ‫رو بدونم، 1146 01:32:16,346 --> 01:32:20,016 ‫واسه همین یه برده جوون ‫رو فرستاد تو اتاقم 1147 01:32:22,485 --> 01:32:25,154 ‫بهم گفت اومده پیشم تا... 1148 01:32:26,723 --> 01:32:29,092 ‫هرکاری دلم می‏خواد بکنه 1149 01:32:31,160 --> 01:32:33,463 ‫وسایلم رو جمع کردم ‫و همون شب گذاشتم رفتم 1150 01:32:33,496 --> 01:32:35,131 ‫- پشت سرم رو هم نگاه نکردم ‫- و دختره؟ 1151 01:32:35,164 --> 01:32:37,133 ‫اون کارو کردی؟ 1152 01:32:37,166 --> 01:32:39,469 ‫نه، نکردم 1153 01:32:41,871 --> 01:32:44,140 ‫ببین، بعضی وقت‎ها ‫باید چیزی که... 1154 01:32:44,173 --> 01:32:47,277 ‫باهاش به دنیا اومدی رو ترک کنی ‫تا به کسی تبدیل بشی... 1155 01:32:48,845 --> 01:32:50,580 ‫که خدا برات خواسته 1156 01:32:55,718 --> 01:32:58,788 ‫تو فکر کاشتن درخت‌های میوه بودم 1157 01:33:01,190 --> 01:33:02,492 ‫اونجا 1158 01:33:03,326 --> 01:33:05,328 ‫درخت گردو چی؟ 1159 01:33:07,564 --> 01:33:09,432 ‫فکر خوبیه 1160 01:33:10,533 --> 01:33:14,437 ‫میوه تو تابستون، ‫آجیل تو پاییز 1161 01:34:01,184 --> 01:34:02,485 ‫یه ماهی گرفتم! 1162 01:34:02,518 --> 01:34:03,319 ‫آه! 1163 01:34:03,353 --> 01:34:05,555 ‫یه ماهی گرفتم! 1164 01:34:18,534 --> 01:34:20,403 ‫آروم. وایسین 1165 01:34:20,436 --> 01:34:22,238 ‫وایسین 1166 01:34:22,271 --> 01:34:23,706 ‫چرخ کوفتی 1167 01:34:24,774 --> 01:34:26,509 ‫کمک می‎‏خوای؟ 1168 01:34:26,542 --> 01:34:28,177 ‫لطفت رو می‌رسونه، آقا 1169 01:34:28,211 --> 01:34:29,812 ‫- به چی زدی؟ ‫- سلام 1170 01:34:29,846 --> 01:34:31,447 ‫میشه لطفا بهمون کمک کنی؟ 1171 01:34:31,481 --> 01:34:33,249 ‫مامانم خیلی درد داره 1172 01:34:33,282 --> 01:34:34,884 ‫وقت زایمان بچه کِی هستش؟ 1173 01:34:34,917 --> 01:34:36,419 ‫حدود همین موقع‌، هفته پیش 1174 01:34:36,452 --> 01:34:37,954 ‫حالش خوب نیست 1175 01:34:37,988 --> 01:34:39,922 ‫می‎خوای کجا موندگار بشین؟ 1176 01:34:39,956 --> 01:34:41,824 ‫- واقعا از اورگن خوشم میاد ‫- اورگن؟ 1177 01:34:41,858 --> 01:34:44,460 ‫ما همینجا غربِ راکیز ‫بهترین زمین‎های کشاورزی رو داریم 1178 01:34:44,494 --> 01:34:46,362 ‫- من 300 هکتار زمین دارم ‫- بیا بریم اینو به مامانت بدیم 1179 01:34:46,396 --> 01:34:47,764 ‫و پاول هم همینقدر زمین داره 1180 01:34:47,797 --> 01:34:49,632 ‫و بغل زمین‎های اون ‫بازم زمین خالی هست 1181 01:34:49,666 --> 01:34:51,367 ‫- ممنون ‫- ببین، خوبیه خاک کالیفرنیا... 1182 01:34:51,401 --> 01:34:53,469 ‫خیلی بخاطر مهربونی‎تون ممنونم 1183 01:34:53,503 --> 01:34:55,605 ‫الان بیش از یه ساله که ‫تو اون کالسکه زندگی می‎کنیم 1184 01:34:55,638 --> 01:34:57,840 ‫یادم رفته بود خوابیدن رو یه تخت واقعی ‫چه حسی داره 1185 01:34:57,874 --> 01:35:01,444 ‫اگه شما از راه نمی‌رسیدین ‫نمی‎دونم چیکار می‎کردیم 1186 01:35:01,477 --> 01:35:03,246 ‫حال مامان خوب نبود 1187 01:35:03,279 --> 01:35:05,548 ‫این بچه نباید بیشتر از این ‫تو رحم بمونه 1188 01:35:07,283 --> 01:35:09,652 ‫هی، صبر کن. ‫من حلش می‌‎کنم 1189 01:35:10,286 --> 01:35:12,789 ‫- پایین ببندش ‫- باشه 1190 01:35:12,822 --> 01:35:15,458 ‫فقط اون پایین وصلش کن 1191 01:35:15,491 --> 01:35:17,827 ‫مایکل، تو... 1192 01:35:17,860 --> 01:35:20,697 ‫تو و مایکل چطور به کالیفرنیا اومدین؟ 1193 01:35:21,330 --> 01:35:23,966 ‫اوه، اون از راه خشکی اومد ‫و منم با کشتی اومدم 1194 01:35:24,001 --> 01:35:26,402 ‫چطوری باهم آشنا شدین؟ 1195 01:35:27,704 --> 01:35:31,441 ‫اون منو از یه فاحشه‌خونه ‫تو پردایس نجات داد 1196 01:35:36,412 --> 01:35:38,314 ‫اوه، جدی گفتی 1197 01:35:38,347 --> 01:35:40,349 ‫معذرت می‎خوام 1198 01:35:40,383 --> 01:35:41,818 ‫مامانم همیشه میگه که نباید فضولی کنم، 1199 01:35:41,851 --> 01:35:43,786 ‫ولی من فقط می‎خوام ‫بهتر بشناسمت 1200 01:35:43,820 --> 01:35:46,222 ‫ازت خوشم میاد 1201 01:35:46,923 --> 01:35:47,924 ‫تو ازم خوشت میاد؟ 1202 01:35:47,957 --> 01:35:49,993 ‫آره 1203 01:35:50,027 --> 01:35:51,828 ‫میشه منو ببخشی؟ 1204 01:35:51,861 --> 01:35:53,362 ‫می‎خوام باهم دوست باشیم 1205 01:35:53,396 --> 01:35:55,531 ‫چرا می‏خوای دوست من باشی؟ 1206 01:35:55,565 --> 01:35:56,933 ‫خب، تو مهربونی 1207 01:35:56,966 --> 01:35:59,669 ‫و قطعا روراستی 1208 01:36:07,376 --> 01:36:11,280 ‫ خنوخ پیر، اون تا... 1209 01:36:12,782 --> 01:36:16,519 ‫ 365 سالگی عمرد کرد 1210 01:36:17,653 --> 01:36:21,591 ‫ وقتی خدا اومد و اونو... 1211 01:36:21,624 --> 01:36:24,627 ‫ زنده به بهشت برد 1212 01:36:24,660 --> 01:36:26,629 ‫ من دیدم 1213 01:36:26,662 --> 01:36:28,564 ‫ نور رو از بهشت دیدم 1214 01:36:28,598 --> 01:36:31,300 ‫ که همه‎جا می‌‎‎تابید 1215 01:36:31,334 --> 01:36:33,436 ‫ تابیدن اون نور رو دیدم 1216 01:36:34,670 --> 01:36:37,673 ‫ تابش اون نور رو دیدم 1217 01:36:38,407 --> 01:36:41,744 ‫ پاول اومد پیشم ازم طلب بخشش کرد 1218 01:36:41,778 --> 01:36:44,747 ‫هنوز بخاطر کاری که کرد ‫عذاب وجدان داره 1219 01:36:46,415 --> 01:36:48,518 ‫می‌دونه چقدر کار اشتباهی کرده 1220 01:36:48,551 --> 01:36:51,287 ‫این چیزی رو عوض نمی‎کنه 1221 01:36:52,388 --> 01:36:56,659 ‫ وقتی موسی اون بوته سوزان رو دید 1222 01:36:57,827 --> 01:37:01,297 ‫ دورش راه رفت 1223 01:37:02,532 --> 01:37:05,768 ‫ خب، خدا به موسی گفت 1224 01:37:05,802 --> 01:37:09,405 ‫ داری روی زمین مقدس راه میری 1225 01:37:09,438 --> 01:37:11,507 ‫ من دیدم 1226 01:37:11,541 --> 01:37:12,842 ‫ نور رو از بهشت دیدم 1227 01:37:14,510 --> 01:37:16,412 ‫ که همه‎جا می‌تابید 1228 01:37:16,445 --> 01:37:19,816 ‫ تابیدن اون نور رو دیدم 1229 01:37:19,849 --> 01:37:23,519 ‫ تابش اون نور رو دیدم 1230 01:37:36,066 --> 01:37:37,800 ‫خب، باید یه چیزی رو اعلام کنم 1231 01:37:37,834 --> 01:37:41,537 ‫من و الیزابت واسه کوچیک‎ترین پسرمون ‫اسم انتخاب کردیم 1232 01:37:43,040 --> 01:37:44,941 ‫مایکل 1233 01:37:44,974 --> 01:37:46,442 ‫مایکل بنجامین آلتمن 1234 01:37:49,645 --> 01:37:52,448 ‫خب، باعث افتخارمه، واقعا میگم. ‫ممنونم 1235 01:37:52,481 --> 01:37:54,951 ‫یه اطلاعیه دیگه هم دارم 1236 01:37:54,985 --> 01:37:56,153 ‫ما می‎مونیم 1237 01:37:56,186 --> 01:37:57,587 ‫با کمک مایکل، 1238 01:37:57,620 --> 01:37:59,455 ‫زمین شرق زمین‎ پاول رو خریدم، 1239 01:37:59,488 --> 01:38:01,457 ‫و اون چند نفری رو به کار گرفته 1240 01:38:01,490 --> 01:38:02,993 ‫و تا چند هفته دیگه ‫یه کلبه سرپا می‎کنیم 1241 01:38:04,427 --> 01:38:05,595 ‫خدا رو شکرت 1242 01:38:05,628 --> 01:38:06,863 ‫اگه دوباره منو سوار اون کالسکه می‎کردی، 1243 01:38:06,896 --> 01:38:08,664 ‫یه تیر نثارت می‎کردم 1244 01:38:08,698 --> 01:38:10,867 ‫- ما می‌‎مونیم ‫- تبریک میگم 1245 01:38:10,900 --> 01:38:12,468 ‫مایکل. آره 1246 01:38:17,840 --> 01:38:19,609 ‫به محله خوش اومدی، رفیق 1247 01:38:19,642 --> 01:38:20,910 ‫ممنون 1248 01:38:20,943 --> 01:38:22,879 ‫- اون طرفه ‫- آره 1249 01:38:22,912 --> 01:38:25,681 ‫خوشحالم که اومدی، پاول 1250 01:38:25,715 --> 01:38:27,717 ‫اوهوم 1251 01:38:32,588 --> 01:38:34,657 ‫مریم... 1252 01:38:34,690 --> 01:38:36,559 ‫دختر خوشگلیه 1253 01:38:36,592 --> 01:38:38,494 ‫هوم، درسته 1254 01:38:38,527 --> 01:38:39,795 ‫و شما وجه مشترک زیادی دارین 1255 01:38:39,829 --> 01:38:42,165 ‫خیلی خوب باهم کنار میاین 1256 01:38:42,199 --> 01:38:43,499 ‫بهش حسودیت میشه؟ 1257 01:38:45,902 --> 01:38:47,137 ‫نه، مسئله این نیست 1258 01:38:47,170 --> 01:38:48,471 ‫دلیلی نداری که حسادت کنی 1259 01:38:48,504 --> 01:38:50,406 ‫حسودیم نمیشه 1260 01:38:51,074 --> 01:38:54,911 ‫فقط اون می‎تونه بیشتری که از چیزی ‫که من می‏تونم، بهت ارائه بده 1261 01:38:54,944 --> 01:38:57,546 ‫من تو رو می‎خوام 1262 01:38:57,580 --> 01:38:59,548 ‫نه کس دیگه‎ای 1263 01:39:03,519 --> 01:39:05,488 ‫خب، تو بچه می‎خوای 1264 01:39:05,521 --> 01:39:07,857 ‫- اوهوم ‫- اوهوم 1265 01:39:10,559 --> 01:39:12,662 ‫من نمی‎تونم بچه‎دار بشم 1266 01:39:17,533 --> 01:39:18,935 ‫مطمئن که نیستی 1267 01:39:19,936 --> 01:39:21,938 ‫من یه بار حامله شدم 1268 01:39:22,571 --> 01:39:25,541 ‫و دوک، یه دکتر داشت 1269 01:39:25,574 --> 01:39:27,677 ‫و گفت که دکتر کاری می‎کنه 1270 01:39:27,710 --> 01:39:29,712 ‫که دیگه هیچوقت حامله نشم 1271 01:39:30,347 --> 01:39:32,682 ‫مایکل! ‫من کمک می‎خوام! 1272 01:39:32,715 --> 01:39:34,517 ‫گوسفند‎ها ول شدن! 1273 01:39:39,588 --> 01:39:41,024 ‫گوش کن چی میگم 1274 01:39:42,525 --> 01:39:44,727 ‫من تو رو دوست دارم 1275 01:39:44,760 --> 01:39:47,463 ‫هیچی اینو عوض نمی‎کنه 1276 01:39:54,071 --> 01:39:56,039 ‫هیچی غیرممکن نیست 1277 01:40:33,642 --> 01:40:35,078 ‫چی رو داریم جشن می‎گیریم؟ 1278 01:40:36,179 --> 01:40:38,081 ‫- ما رو ‫- هوم؟ 1279 01:40:44,154 --> 01:40:45,654 ‫اول شام 1280 01:40:51,194 --> 01:40:53,130 ‫خیلی خوشمزه بود 1281 01:40:55,298 --> 01:40:56,966 ‫هوم 1282 01:41:08,811 --> 01:41:11,181 ‫بریم نوک تپه 1283 01:41:11,214 --> 01:41:14,184 ‫ همونجایی که واسه اولین بار ‫ طلوع خورشید رو نشونم دادی 1284 01:41:39,842 --> 01:41:41,344 ‫می‎دونی، من هیچوقت... 1285 01:41:41,378 --> 01:41:44,047 ‫به طلوع و غروب توجه نکرده بودم 1286 01:41:44,981 --> 01:41:47,583 ‫تا اینکه تو منو آوردی اینجا 1287 01:41:54,657 --> 01:41:56,725 ‫تو چت شده؟ 1288 01:42:03,866 --> 01:42:06,169 ‫فقط می‎خوام تو شب خوبی داشته باشی 1289 01:42:29,993 --> 01:42:31,794 ‫دوستت دارم 1290 01:43:20,809 --> 01:43:23,812 ‫ببخشید. آقا؟ ‫هی 1291 01:43:23,846 --> 01:43:25,915 ‫- میشه... ‫- آره 1292 01:43:25,948 --> 01:43:28,118 ‫داری میری شهر؟ 1293 01:43:28,151 --> 01:43:29,685 ‫اوهوم 1294 01:43:30,520 --> 01:43:32,088 ‫سوار شو 1295 01:43:34,090 --> 01:43:35,791 ‫بفرما 1296 01:43:35,824 --> 01:43:37,860 ‫هیا. هیا 1297 01:43:45,502 --> 01:43:47,703 ‫آنجل کجاست؟ 1298 01:43:48,438 --> 01:43:49,939 ‫رفته 1299 01:43:49,972 --> 01:43:53,709 ‫اینو برام گذاشته 1300 01:43:56,513 --> 01:43:59,282 ‫باید بری دنبالش 1301 01:43:59,316 --> 01:44:01,117 ‫اون اختیار خودش رو داره 1302 01:44:01,917 --> 01:44:04,254 ‫باید تصمیم خودش باشه 1303 01:44:05,988 --> 01:44:11,000 ‫«سان فرانسیسکو» 1304 01:44:18,134 --> 01:44:19,236 ‫آقا؟ 1305 01:44:21,037 --> 01:44:24,107 ‫فکر کنم آشپز بهتری لازم داشته باشین 1306 01:44:24,140 --> 01:44:28,144 ‫یکی رو استخدام کردیم، ‫ولی رفت تو معدن‌های گولد فیلدز کار کنه 1307 01:44:28,178 --> 01:44:29,945 ‫خب، منو استخدام کن 1308 01:44:32,015 --> 01:44:36,219 ‫من می‌تونم پای و نون ‫و کلوچه بپزم 1309 01:44:37,853 --> 01:44:40,856 ‫می‎تونی اسمش رو بذاری ‫"غذای خونگی مامان" 1310 01:44:45,894 --> 01:44:48,031 ‫اسمم ویرجیل هارپره 1311 01:44:50,600 --> 01:44:52,901 ‫غذای خونگی مامان 1312 01:44:53,570 --> 01:44:55,838 ‫استخدامی، خانوم 1313 01:44:58,408 --> 01:44:59,942 ‫خب، یه جا واسه موندن هم نیاز دارم 1314 01:44:59,976 --> 01:45:01,944 ‫می‌تونه تو محل سکونت آشپز بمونی 1315 01:45:01,978 --> 01:45:04,180 ‫تهه آشپزخونه‌‎ست 1316 01:45:06,583 --> 01:45:08,351 ‫درش قفل خوبی داره 1317 01:45:13,256 --> 01:45:15,392 ‫آخر از شدت کار خودتو می‎کشی 1318 01:45:16,559 --> 01:45:18,261 ‫باعث میشه زیادی فکر نزنم 1319 01:45:18,295 --> 01:45:23,099 ‫پاول میگه آنجل احتمالا تو ‫ساکرامنتو یا سان فرانسیسکوئه 1320 01:45:23,133 --> 01:45:25,101 ‫دیگه پاول چی گفت؟ 1321 01:45:25,135 --> 01:45:27,170 ‫فقط برو دنبالش، مایکل 1322 01:45:27,203 --> 01:45:28,471 ‫برش گردون به جایی که ‫بهش تعلق داره 1323 01:45:28,505 --> 01:45:30,307 ‫می‏‎خوای کمک کنی؟ 1324 01:45:30,340 --> 01:45:32,375 ‫براش دعا کن 1325 01:45:33,443 --> 01:45:35,178 ‫من دارم همین کارو می‎کنم 1326 01:45:38,148 --> 01:45:41,017 ‫- حالتون خوبه؟ ‫- اوه بله، خانم 1327 01:45:42,052 --> 01:45:44,187 ‫خیلی‏خب. ‫این مال شماست 1328 01:45:58,001 --> 01:46:00,136 ‫- دست به دست کنین! ‫- باشه 1329 01:46:00,170 --> 01:46:01,604 ‫- بجنبین! ‫- بیا، بیا 1330 01:46:05,108 --> 01:46:07,110 ‫- بجنبین! یالا! ‫- بجنبین! 1331 01:46:07,143 --> 01:46:08,545 ‫یالا، بعدی رو بفرستین! ‫بجنبین! 1332 01:46:08,578 --> 01:46:10,146 ‫- عجله کنین! ‫- همینطوری آب بفرستین! 1333 01:46:13,516 --> 01:46:14,984 ‫بگیر! 1334 01:46:15,018 --> 01:46:16,586 ‫- یالا! ‫- ادامه بدین! 1335 01:46:28,565 --> 01:46:31,067 ‫خدایا، بذار برم دنبالش 1336 01:46:32,135 --> 01:46:35,071 ‫بهم اجازه بده خدا، ‫تمنا می‎کنم 1337 01:46:38,174 --> 01:46:41,378 ‫یا بهم قوّت بده تا صبور باشم 1338 01:47:06,002 --> 01:47:08,071 ‫سلام، آنجل 1339 01:47:12,275 --> 01:47:15,078 ‫زمان زیادی می‎گذره 1340 01:47:18,081 --> 01:47:19,582 ‫سرنوشت خواسته که اینجا... 1341 01:47:19,616 --> 01:47:22,118 ‫دو بلوک اونورتر از در خونه‌‎ام ‫پیدات کنم 1342 01:47:24,454 --> 01:47:28,324 ‫تو این همه راه به کالیفرنیا اومدی ‫تا منو پیدا کنی؟ 1343 01:47:28,358 --> 01:47:30,193 ‫خب، شرایط تو بوستون تغییر کرد 1344 01:47:30,226 --> 01:47:33,329 ‫ولی خب اینجا هم ثروت ‫واسه بدست آوردن وجود داره 1345 01:47:33,363 --> 01:47:36,533 ‫و قوانین کمی در خصوص ‫نحوه بدست آوردنش هست 1346 01:47:36,566 --> 01:47:38,168 ‫بریم؟ 1347 01:47:38,201 --> 01:47:39,569 ‫من فقط باید داد بزنم، 1348 01:47:39,602 --> 01:47:43,440 ‫بعدش ده‌ مَرد به کمک خانومی که براش ‫مشکل پیش اومده میان 1349 01:47:43,473 --> 01:47:45,442 ‫دهنت رو باز کنی، 1350 01:47:45,475 --> 01:47:49,479 ‫میگم کالین تو یه شب تاریک مه‌آلود ‫ویرجیل هارپر رو بکشه 1351 01:47:50,480 --> 01:47:52,215 ‫تو... 1352 01:47:53,049 --> 01:47:55,018 ‫آشپز باشی؟ 1353 01:47:56,486 --> 01:47:59,422 ‫آه، چه حیف شد که کافه سوخت 1354 01:48:28,051 --> 01:48:29,252 ‫تنهامون بذار، رزی 1355 01:48:29,285 --> 01:48:31,521 ‫کلید رو ببر 1356 01:48:32,188 --> 01:48:34,524 ‫تو اتاق بغلی زندانیش کن 1357 01:48:34,557 --> 01:48:37,126 ‫- بیا. بریم. بریم ‫- نه 1358 01:48:42,532 --> 01:48:43,800 ‫اون چند سالشه، دوک؟ 1359 01:48:45,401 --> 01:48:47,770 ‫ازت می‎خوام خودتو تر و تمیز کنی 1360 01:48:47,804 --> 01:48:49,606 ‫امشب قراره بری روی صحنه 1361 01:48:49,639 --> 01:48:52,408 ‫باید بهترین فاحشه‌ام رو به نمایش بذارم 1362 01:48:52,442 --> 01:48:54,310 ‫اون چند سالشه؟ 1363 01:48:55,678 --> 01:48:57,213 ‫هشت؟ 1364 01:48:58,381 --> 01:48:59,249 ‫نُه؟ 1365 01:48:59,282 --> 01:49:02,285 ‫حسودیت شده، آنجل؟ 1366 01:49:03,553 --> 01:49:06,556 ‫تو هیچوقت نمی‎تونستی ‫یه زن رو نگه داری، مگه نه؟ 1367 01:49:08,157 --> 01:49:10,126 ‫چی به سرت اومده، عزیز؟ 1368 01:49:11,127 --> 01:49:14,531 ‫باید چیکار کنم تا آنجل کوچولوم برگرده؟ 1369 01:49:18,601 --> 01:49:20,603 ‫وان حموم رو با آب گرم پر کن 1370 01:49:46,162 --> 01:49:48,298 ‫منو تحت فشار نذار، آنجل 1371 01:49:48,331 --> 01:49:50,733 ‫با اینکه خیلی بهت علاقه دارم 1372 01:49:50,767 --> 01:49:53,303 ‫تو واجب نیستی 1373 01:50:02,579 --> 01:50:06,649 ‫اگه دوباره فرار کنه، ‫تو باید پاسخگو باشی 1374 01:50:07,283 --> 01:50:09,686 ‫من میرم تو اتاق بغلی پیش دخترها 1375 01:50:19,262 --> 01:50:20,597 ‫- بیا اینجا! ‫- نه! 1376 01:50:20,630 --> 01:50:22,699 ‫بیا اینجا ببینم! 1377 01:50:22,732 --> 01:50:24,133 ‫گفتم همین الان! 1378 01:50:25,501 --> 01:50:28,338 ‫بیا اینجا! ‫بیا اینجا! 1379 01:50:33,843 --> 01:50:35,912 ‫لطفا بس کن! ‫تو رو خدا! 1380 01:50:35,945 --> 01:50:37,280 ‫خواهش می‎کنم 1381 01:50:38,781 --> 01:50:40,350 ‫خدایا! 1382 01:51:15,551 --> 01:51:17,687 ‫خدای من 1383 01:51:17,720 --> 01:51:19,656 ‫خدایا، می‎خوام باور داشته باشم 1384 01:51:20,623 --> 01:51:21,591 ‫واقعا می‎‌خوام 1385 01:51:26,462 --> 01:51:29,899 ‫اگه تو واقعی هستی، ‫لطفا فقط کمکم کن 1386 01:51:41,979 --> 01:51:43,413 ‫ اگه واسه همه کارهایی... 1387 01:51:43,446 --> 01:51:44,681 ‫ که تا حالا کردم انتقام می‏خوای 1388 01:51:44,714 --> 01:51:48,418 ‫باشه، مشکلی نیست، ‫ولی اون دخترها بهت نیاز دارن 1389 01:51:48,451 --> 01:51:50,753 ‫ من بهت نیاز دارم 1390 01:51:52,655 --> 01:51:54,691 ‫ کمکم کن 1391 01:51:56,026 --> 01:51:57,995 ‫ خواهش می‎کنم 1392 01:51:58,028 --> 01:51:59,562 ‫ بیدار شو 1393 01:52:08,905 --> 01:52:10,640 ‫می‎خوام باور داشته باشم 1394 01:52:15,478 --> 01:52:17,313 ‫ سارا 1395 01:52:30,460 --> 01:52:33,262 ‫حقیقت رو بهشون بگو، عزیزم 1396 01:52:36,499 --> 01:52:39,602 ‫من یه فرشته رو بهتون میدم 1397 01:52:58,421 --> 01:53:00,890 ‫قدرت رو حس کن، آنجل ‫«آنجل به معنی فرشته‎‌ست» 1398 01:53:00,923 --> 01:53:02,725 ‫می‎تونیم باهم سهیم بشیم 1399 01:53:05,628 --> 01:53:07,497 ‫اونا رو به زانو در میاریم 1400 01:53:27,350 --> 01:53:28,718 ‫دختر کوچولوهای دوک فرنسیس 1401 01:53:28,751 --> 01:53:30,520 ‫- چی؟ ‫- چی؟ 1402 01:53:30,553 --> 01:53:32,822 ‫همین الان دوتا دختر بچه ‫طبقه بالا زندانی کرده 1403 01:53:35,525 --> 01:53:39,062 ‫اونقدر ازمون سوءاستفاده می‎کنه ‫تا واسه بقاء حاضر به هرکاری بشیم 1404 01:53:42,832 --> 01:53:45,935 ‫وقتی منو خرید ‫هشت سالم بود 1405 01:53:49,106 --> 01:53:50,640 ‫وقتی 17 سالم بود ‫فرار کردم، 1406 01:53:50,673 --> 01:53:53,442 ‫ولی منو پیدا کرد ‫و به زور آوردم اینجا 1407 01:53:54,544 --> 01:53:56,612 ‫دروغ! ‫همش دروغه 1408 01:53:56,646 --> 01:53:59,682 ‫یه زن حقیر دروغ میگه، آقایون 1409 01:53:59,715 --> 01:54:00,383 ‫دروغه! 1410 01:54:00,416 --> 01:54:02,451 ‫و تو پدر دروغ‎ها هستی 1411 01:54:02,485 --> 01:54:04,121 ‫بیا اینجا ببینم! 1412 01:54:06,089 --> 01:54:08,391 ‫بیاین برقصیم. ‫بیاین برقصیم 1413 01:54:08,424 --> 01:54:09,826 ‫بیاین برقصیم. ‫خیلی‌خب 1414 01:54:10,860 --> 01:54:14,031 ‫باید موقعی که فرصتش رو داشتم ‫می‎کُشتمت 1415 01:54:16,966 --> 01:54:17,967 ‫خداحافظ، آنجل 1416 01:54:19,769 --> 01:54:21,571 ‫بلند نشو 1417 01:54:21,604 --> 01:54:23,106 ‫برو. از اینجا برو. ‫برو 1418 01:54:23,140 --> 01:54:24,907 ‫- کالین! ‫- برو 1419 01:54:26,909 --> 01:54:28,578 ‫دیگه بسه 1420 01:54:30,147 --> 01:54:31,480 ‫کالین! 1421 01:54:31,514 --> 01:54:34,417 ‫ساکت باش. ‫یه وقت جرئت نکنی 1422 01:54:40,123 --> 01:54:42,525 ‫خیلی‎خب، من شما دخترها ‫رو از اینجا می‌برم 1423 01:54:42,558 --> 01:54:44,460 ‫کالین! 1424 01:54:45,062 --> 01:54:47,396 ‫دارم میام! 1425 01:54:57,174 --> 01:54:58,976 ‫بجنبین 1426 01:55:03,146 --> 01:55:04,947 ‫واقعا اینجا دختر بچه هست! 1427 01:55:07,917 --> 01:55:08,918 ‫دوک رو دار بزنین! 1428 01:55:10,187 --> 01:55:11,754 ‫دوک رو دار بزنین! 1429 01:55:27,904 --> 01:55:29,472 ‫خدا به همراهتون 1430 01:55:37,214 --> 01:55:39,515 ‫ایناهاش! 1431 01:55:57,101 --> 01:56:02,010 ‫«سان فرانسیسکو، سه سال بعد» 1432 01:56:07,311 --> 01:56:09,812 ‫اوه خب، قطعا همین کارو کرد 1433 01:56:14,251 --> 01:56:16,585 ‫می‌بینمت 1434 01:56:35,938 --> 01:56:39,642 ‫30، 2.648 تا داریم 1435 01:56:39,675 --> 01:56:42,279 ‫تقسیم بر 22، 1436 01:56:42,312 --> 01:56:44,147 ‫ضرب در 60 1437 01:56:44,181 --> 01:56:45,815 ‫یادتون نره... 1438 01:56:45,848 --> 01:56:47,750 ‫خانم 1439 01:56:48,718 --> 01:56:50,720 ‫کمکی از دستم بر میاد، آقا؟ 1440 01:56:50,753 --> 01:56:52,122 ‫دنبال یه دختر می‎گردم 1441 01:56:52,155 --> 01:56:53,856 ‫شرط می‎بندم که دنبال دختری 1442 01:56:55,025 --> 01:56:56,726 ‫اسمش آنجل‌ـه 1443 01:56:56,759 --> 01:56:59,762 ‫فکر کنم دیروز دیدمش ‫که اومد داخل اینجا 1444 01:56:59,795 --> 01:57:01,597 ‫پاول 1445 01:57:04,767 --> 01:57:07,304 ‫اینجا چه جاییه؟ 1446 01:57:07,337 --> 01:57:09,939 ‫یه پناهگاه و مدرسه‎ست 1447 01:57:10,773 --> 01:57:13,876 ‫واسه زن‎هایی مثل من که ‫زندگی تازه‎ای می‎‌خوان 1448 01:57:20,950 --> 01:57:22,852 ‫تو... 1449 01:57:22,885 --> 01:57:24,720 ‫به میانکوه هم برمی‎گردی؟ 1450 01:57:24,754 --> 01:57:27,290 ‫مریم بهم گفت که می‎خواستی ‫به معدن‎های گولد فیلد برگردی 1451 01:57:27,324 --> 01:57:29,026 ‫اون منو منصرف کرد 1452 01:57:29,059 --> 01:57:30,626 ‫حالش چطوره؟ 1453 01:57:30,659 --> 01:57:32,628 ‫خب... 1454 01:57:33,296 --> 01:57:35,664 ‫اون بارداره 1455 01:57:37,167 --> 01:57:38,934 ‫وای. این... 1456 01:57:40,070 --> 01:57:42,671 ‫خب، خبر فوق‌العاده‎ایه 1457 01:57:44,041 --> 01:57:46,143 ‫خب... 1458 01:57:46,176 --> 01:57:48,644 ‫به گمونم باید... 1459 01:57:48,677 --> 01:57:50,313 ‫کمکش کنی کلبه رو بزرگ‏تر کنن 1460 01:57:50,347 --> 01:57:51,680 ‫لازمش میشه 1461 01:57:51,714 --> 01:57:53,183 ‫واسه چی؟ 1462 01:57:53,216 --> 01:57:55,551 ‫واسه بچه. ‫اون و مریم قطعا نیاز به فضای بیشتری دارن 1463 01:57:57,220 --> 01:57:59,156 ‫مریم زن منه 1464 01:57:59,189 --> 01:58:00,223 ‫نه زن مایکل 1465 01:58:05,295 --> 01:58:07,663 ‫اون هنوزم منتظر توئه 1466 01:58:07,696 --> 01:58:09,965 ‫چی؟ 1467 01:58:10,000 --> 01:58:12,169 ‫چرا باید همچین کاری کنی؟ ‫چرا باید سد راه قرار بگیری؟ 1468 01:58:12,202 --> 01:58:14,371 ‫- مریم واسه اون حرف نداره ‫- من سد راه نشدم 1469 01:58:14,404 --> 01:58:15,871 ‫اون بی‌گناهه. ‫وجود خالصی داره 1470 01:58:15,905 --> 01:58:17,640 ‫باهوشه. ‫عشق‌ ورزیدن رو بلده 1471 01:58:17,673 --> 01:58:19,775 ‫- اون منو انتخاب کرد ‫- مریم دوستش داشت 1472 01:58:19,809 --> 01:58:21,078 ‫مثل یه برادر دوستش داشت 1473 01:58:21,111 --> 01:58:22,345 ‫باید برگردی و بهش بگی... 1474 01:58:22,379 --> 01:58:23,746 ‫پی بردی که من مُردم 1475 01:58:23,779 --> 01:58:24,880 ‫شنیدی؟ 1476 01:58:24,914 --> 01:58:27,317 ‫وبا، مرض سل، هرچی که شد 1477 01:58:27,350 --> 01:58:28,851 ‫مایکل باید یه دختر خوب پیدا کنه 1478 01:58:28,884 --> 01:58:31,587 ‫تا بتونه براش بچه بیاره، پاول 1479 01:58:33,156 --> 01:58:34,690 ‫من نمی‌تونم 1480 01:58:37,394 --> 01:58:38,828 ‫اون... 1481 01:58:40,696 --> 01:58:42,865 ‫- اون می‎دونست؟ ‫- آره 1482 01:58:44,267 --> 01:58:46,303 ‫بهش گفتم 1483 01:58:46,336 --> 01:58:48,838 ‫واسه همین رفتی؟ 1484 01:58:48,871 --> 01:58:50,739 ‫فکر کردی اون... 1485 01:58:50,773 --> 01:58:52,708 ‫میره پیش مریم و اونا... 1486 01:59:03,019 --> 01:59:05,155 ‫راجع‎به تو اشتباه می‎کردم، آنجل 1487 01:59:07,890 --> 01:59:10,693 ‫چون ازت متنفر بودم 1488 01:59:11,861 --> 01:59:14,264 ‫ولی حرفی که بهم زدی 1489 01:59:14,297 --> 01:59:17,933 ‫اون روز بیرونِ پردایس، من... 1490 01:59:20,036 --> 01:59:22,139 ‫می‌دونستم راجع‌‎به من درست می‎گفتی 1491 01:59:24,007 --> 01:59:28,044 ‫یه آدم پَست بودم ‫و به برادرم خیانت کردم و... 1492 01:59:32,315 --> 01:59:33,716 ‫آنجل؟ 1493 01:59:35,418 --> 01:59:37,853 ‫آنجل، تو... 1494 01:59:37,887 --> 01:59:39,855 ‫منو می‎بخشی؟ 1495 01:59:43,759 --> 01:59:46,163 ‫من خیلی وقت پیش تو رو بخشیدم، پاول 1496 01:59:48,231 --> 01:59:51,667 ‫چطور می‎تونستم نبخشمت... 1497 01:59:52,335 --> 01:59:54,870 ‫با اون همه ببخشی که انجام میدادم؟ 1498 02:00:01,278 --> 02:00:03,079 ‫آه... 1499 02:00:09,752 --> 02:00:12,322 ‫باهام برگرد 1500 02:00:12,355 --> 02:00:15,091 ‫مایکل داره زجر می‎کشه 1501 02:00:24,501 --> 02:00:26,869 ‫تا همین الانشم به اندازه کافی ‫سخت بوده 1502 02:00:30,906 --> 02:00:32,708 ‫اینجا بهم نیاز دارن 1503 02:00:48,824 --> 02:00:51,528 ‫کالسکه ساعت 4 از در هتلم حرکت می‎کنه 1504 02:00:51,561 --> 02:00:53,496 ‫خواهش می‎کنم باهام بیا 1505 02:00:53,530 --> 02:00:55,831 ‫ اون عاشقته 1506 02:01:29,399 --> 02:01:31,301 ‫به چی فکر می‎کنی؟ 1507 02:01:37,007 --> 02:01:38,541 ‫خیلی دلم برات تنگ شده بود 1508 02:01:38,575 --> 02:01:40,876 ‫دلم واسه هر دوتون تنگ شده بود 1509 02:01:40,909 --> 02:01:42,245 ‫پیداش کردی؟ 1510 02:01:44,913 --> 02:01:46,349 ‫برو 1511 02:03:24,481 --> 02:03:27,083 ‫اسم واقعی من ساراست 1512 02:03:29,185 --> 02:03:31,388 ‫و هیچوقت اینو به کسی نگفتم 1513 02:03:33,523 --> 02:03:35,291 ‫تا الان 1514 02:03:38,061 --> 02:03:40,163 ‫چون تنها چیزی بود که... 1515 02:03:40,196 --> 02:03:42,399 ‫کسی نمی‎تونست ازم بگیرتش 1516 02:03:46,302 --> 02:03:49,905 ‫اومدم اینجا تا بهت بگم ‫که دوستت دارم 1517 02:03:53,576 --> 02:03:55,478 ‫و خیلی متاسفم 1518 02:03:57,313 --> 02:03:58,381 ‫خیلی معذرت می‎خوام... 1519 02:03:58,415 --> 02:04:01,284 ‫بابت همه درد و رنج‌هایی که ‫برات به بار آوردم، مایکل 1520 02:04:06,089 --> 02:04:08,957 ‫درد توئه که ما رو به این لحظه کشونده 1521 02:04:30,814 --> 02:04:33,949 ‫این دفعه بذار دستت بمونه، ‫باشه لطفا؟ 1522 02:04:35,185 --> 02:04:37,420 ‫دیگه هیچوقت درش نمیارم 1523 02:04:41,791 --> 02:04:43,426 ‫تا موقعی که زنده باشم 1524 02:04:45,495 --> 02:04:47,197 ‫به خونه خوش اومدی، سارا 1525 02:04:47,230 --> 02:04:49,165 ‫من همیشه دوستت داشتم 1526 02:04:51,067 --> 02:04:52,368 ‫به خونه خوش اومدی 1527 02:05:21,531 --> 02:05:22,799 ‫بیا 1528 02:05:22,832 --> 02:05:24,501 ‫بیا، عزیزم 1529 02:05:25,535 --> 02:05:26,803 ‫آره. همینجا 1530 02:05:26,836 --> 02:05:28,037 ‫خیلی‏‎خب، بیا 1531 02:05:28,071 --> 02:05:30,406 ‫می‎خوای ماهی‌‎ بگیری؟ 1532 02:05:30,440 --> 02:05:31,808 ‫آماده‌ای؟ ‫آماده‌ای؟ 1533 02:05:33,142 --> 02:05:34,444 ‫اوه، اوه 1534 02:05:34,477 --> 02:05:36,379 ‫خوبه! آره! 1535 02:05:40,250 --> 02:05:42,519 ‫بیا. بیا اینجا. ‫خیلی‎خب 1536 02:05:42,552 --> 02:05:44,521 ‫خیلی‏خب. ‫اون طرفی بنداز 1537 02:05:52,000 --> 02:05:59,000 ‫زیرنویس از ‫عـرفان مرادی، Prolator، تورج 1538 02:05:59,024 --> 02:06:05,024 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 1539 02:06:05,048 --> 02:06:11,048 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 128054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.