All language subtitles for Naslednitsa.ponevole.S01E03.Episode.3.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,203 --> 00:00:10,007 TV Channel UKRAYINA Presents 2 00:00:15,169 --> 00:00:17,651 THE HEIRESS 3 00:00:25,692 --> 00:00:28,168 EPISODE 3 4 00:00:35,636 --> 00:00:37,304 Make yourself feel like at home. 5 00:00:42,519 --> 00:00:43,744 Good day. 6 00:00:43,915 --> 00:00:45,847 I'm happy you are finally with us. 7 00:00:47,216 --> 00:00:49,383 I really want you to like it here. 8 00:00:49,937 --> 00:00:51,386 Aren't you scared here a little? 9 00:00:52,488 --> 00:00:54,488 No, we are comfortable here. 10 00:00:55,914 --> 00:00:56,914 By the way, 11 00:00:57,631 --> 00:01:00,997 once upon a time, when I started building this house, 12 00:01:01,828 --> 00:01:04,731 I knew that I would surely find you. 13 00:01:07,302 --> 00:01:10,404 I will show you to your suite. 14 00:01:13,909 --> 00:01:15,777 By the way, how did you find me? 15 00:01:15,778 --> 00:01:18,578 Or it's written in the book that Sofia Tymchuk is our relative, 16 00:01:18,579 --> 00:01:20,380 let her live in our palace. 17 00:01:20,724 --> 00:01:21,817 Funny. 18 00:01:34,133 --> 00:01:36,005 Well, here we are. 19 00:01:37,252 --> 00:01:39,267 Victoria will help you out with everything. 20 00:01:39,268 --> 00:01:40,642 Tatiana. 21 00:01:40,924 --> 00:01:43,804 Oh, yeah, Tatiana is at your service. 22 00:01:45,772 --> 00:01:48,909 I got to go. I have to work. I'll see you around. 23 00:01:53,747 --> 00:01:55,082 Do you need help to undress? 24 00:01:57,617 --> 00:01:58,658 No way. 25 00:02:18,075 --> 00:02:19,309 We don't have time. 26 00:02:19,333 --> 00:02:21,240 You've said it for the fourth time. 27 00:02:21,278 --> 00:02:23,199 But I need information today. 28 00:02:23,223 --> 00:02:24,583 Why are you panicking, Adriusha? 29 00:02:24,607 --> 00:02:26,712 Calm down, people are on it. 30 00:02:26,713 --> 00:02:28,713 You'll get your report on the heiress. 31 00:02:28,792 --> 00:02:32,241 Explain to me, why Korolenko needs this whole story with the girl? 32 00:02:32,487 --> 00:02:34,200 How is he going to use her? 33 00:02:34,424 --> 00:02:35,569 Well... 34 00:02:37,832 --> 00:02:40,160 You are going to tell us, Sashenka. 35 00:02:40,961 --> 00:02:42,192 I have no idea. 36 00:02:42,278 --> 00:02:45,985 According to our information, all Korolenko's assets are sealed. 37 00:02:46,009 --> 00:02:48,935 Prosecutor's office and tax office are conducting the investigations. 38 00:02:49,202 --> 00:02:52,105 Korolenko got away with many things. 39 00:02:52,573 --> 00:02:53,674 You mean... 40 00:02:54,934 --> 00:02:59,870 Is he going to frame Sofia by making her the assignee of the company? 41 00:03:00,280 --> 00:03:01,448 It's ridiculous. 42 00:03:02,149 --> 00:03:04,351 Knowing Korolenko, he always has a plan B. 43 00:03:05,986 --> 00:03:08,155 That's why we need you, Sashenka, 44 00:03:08,588 --> 00:03:11,558 as close as possible to the family. 45 00:03:14,027 --> 00:03:16,296 - What for? - Behind the closet. 46 00:03:18,854 --> 00:03:22,803 Focus. The Colonel will check his sources on the girl, 47 00:03:23,109 --> 00:03:27,007 who is she, if she has a weak spot. 48 00:03:27,440 --> 00:03:30,837 And you will work on what's in the head of Korolenko Sr. 49 00:03:31,378 --> 00:03:33,680 and why he started all this story in the first place. 50 00:03:34,448 --> 00:03:35,749 For that you must be... 51 00:03:37,376 --> 00:03:38,885 ...nearby, Sasha. 52 00:03:39,786 --> 00:03:41,088 As close as possible. 53 00:03:42,454 --> 00:03:43,454 Inside. 54 00:04:01,775 --> 00:04:02,826 Come in! 55 00:04:04,245 --> 00:04:05,300 Excuse me. 56 00:04:13,704 --> 00:04:16,395 Sofia Romanovna, what are you doing up there? 57 00:04:16,419 --> 00:04:17,557 There is no reception. 58 00:04:18,188 --> 00:04:19,259 Aaa... 59 00:04:20,402 --> 00:04:21,494 It's unnecessary. 60 00:04:23,170 --> 00:04:24,465 What do you mean unnecessary? 61 00:04:24,466 --> 00:04:26,367 As for now, you don't have to call anybody. 62 00:04:26,368 --> 00:04:29,169 Wow. I was told I'm the mistress here. 63 00:04:30,586 --> 00:04:32,170 But actually, I am a prisoner. 64 00:04:32,194 --> 00:04:34,641 Well, no, you can do whatever you want. 65 00:04:35,336 --> 00:04:37,944 I just recommend you to listen to my advice. 66 00:04:39,424 --> 00:04:41,018 You are éminence grise here, right? 67 00:04:43,242 --> 00:04:45,218 My name is Boris Viktorovich. 68 00:04:47,120 --> 00:04:49,589 You can call me Boris. 69 00:04:49,885 --> 00:04:54,726 I am Sofia. Just Sofia, no princess and your highness is needed. 70 00:04:56,037 --> 00:04:57,765 Well, Boris Viktorovich, I've seen the place, 71 00:04:57,766 --> 00:04:59,566 but all good things come to an end. 72 00:05:04,782 --> 00:05:08,296 Could I ask you where are you heading at this late hour? 73 00:05:08,320 --> 00:05:09,508 Where? 74 00:05:09,509 --> 00:05:13,480 To my mum's, to the hotel. It won't clean up by itself. 75 00:05:14,581 --> 00:05:16,079 Oh, I completely forgot. 76 00:05:17,496 --> 00:05:22,155 Yuriy Sergeyevich asked me to give you this credit card. 77 00:05:22,331 --> 00:05:26,893 You can use it whenever you need. Here is the pin code, just in case. 78 00:05:27,272 --> 00:05:31,231 From now on, you don't have to clean up hotels or walk dogs. 79 00:05:32,164 --> 00:05:33,667 How much is there? A million? 80 00:05:34,213 --> 00:05:35,402 Do you need a million? 81 00:05:38,235 --> 00:05:42,217 You know, to be honest, I'm scared a little. 82 00:05:42,241 --> 00:05:43,644 It's not my cup of tea. 83 00:05:43,645 --> 00:05:46,580 I'm not used to getting money like that, take it back, please. 84 00:05:46,686 --> 00:05:50,036 I understand. It's overwhelming. 85 00:05:52,007 --> 00:05:55,452 But I have... a piece of advice for you. 86 00:05:55,555 --> 00:05:57,591 Make a sheet-rope ladder? 87 00:05:57,780 --> 00:05:58,780 No. 88 00:05:59,359 --> 00:06:02,929 Take a relaxing bath and go to sleep. 89 00:06:03,218 --> 00:06:05,599 Tomorrow everything will look absolutely different. 90 00:06:05,899 --> 00:06:07,540 As Scarlet O'Hara used to say: 91 00:06:07,834 --> 00:06:10,670 "I won't think about that today, I'll think about that tomorrow." 92 00:06:11,528 --> 00:06:13,640 - Yes. - Good night. 93 00:06:25,852 --> 00:06:26,913 Good night. 94 00:06:38,586 --> 00:06:40,700 No, no, damn no. 95 00:06:54,954 --> 00:06:57,970 Hello, you've reached Professor Danilevskiy. 96 00:06:57,994 --> 00:07:00,720 Leave a message after the beep. 97 00:07:38,600 --> 00:07:41,828 Why are you sitting like a stranger, Sasha? 98 00:07:42,028 --> 00:07:45,704 I think I'm a little stranger to you, Yuriy Sergeyevich. 99 00:07:46,066 --> 00:07:47,122 Why is it so? 100 00:07:47,146 --> 00:07:49,378 You didn't include me to the search of the heiress. 101 00:07:49,402 --> 00:07:51,558 I've spent so much time looking for the book. 102 00:07:52,005 --> 00:07:55,875 Actually, I could have been useful, if had known. 103 00:07:56,018 --> 00:07:58,511 Aleksandra Borisovna, come with me. 104 00:08:01,984 --> 00:08:06,486 With all due respect to your contribution to the search, 105 00:08:07,481 --> 00:08:10,090 I have plans you are not a part of. 106 00:08:10,757 --> 00:08:13,827 And my sincere apologies, you won't be. 107 00:08:14,398 --> 00:08:16,130 Yes, Yuriy Sergeyevich, I understand. 108 00:08:16,131 --> 00:08:18,031 If that's what you need to protect yourself, then I… 109 00:08:19,760 --> 00:08:22,802 A piece of advice, I strongly offer you to take, 110 00:08:23,298 --> 00:08:27,827 stay out of it, so you won't have to think about your safety. 111 00:08:27,974 --> 00:08:29,075 Is it clear? 112 00:08:30,071 --> 00:08:31,111 Clear. 113 00:08:32,480 --> 00:08:33,480 Great. 114 00:08:34,914 --> 00:08:37,817 Let's get back to your direct duties. 115 00:08:39,043 --> 00:08:42,389 Sofia needs to get ready for the press conference. 116 00:08:42,927 --> 00:08:45,024 Change the clothes, change the hair. 117 00:08:46,255 --> 00:08:47,694 And teach her how to talk. 118 00:08:47,890 --> 00:08:49,012 When is the press conference? 119 00:08:49,136 --> 00:08:50,295 Yesterday! 120 00:08:50,296 --> 00:08:54,334 Why are you asking?! It's your job! 121 00:08:55,096 --> 00:08:57,439 Yuriy Sergeyevich, I think we'll get a DNA test ready 122 00:08:57,463 --> 00:08:59,371 for those very curious journalists 123 00:08:59,372 --> 00:09:01,440 and compare characteristics to the DNA 124 00:09:01,441 --> 00:09:03,176 of the last from Izyaslavsky family. 125 00:09:03,679 --> 00:09:04,743 What for? 126 00:09:04,744 --> 00:09:07,080 The book of genealogy is not enough? 127 00:09:07,192 --> 00:09:08,782 It will be an additional proof. 128 00:09:10,098 --> 00:09:12,085 All right. Good luck. 129 00:09:13,209 --> 00:09:14,621 Thank you. You too. 130 00:09:30,700 --> 00:09:31,774 Sasha! 131 00:09:32,922 --> 00:09:33,922 Sasha. 132 00:09:33,946 --> 00:09:35,409 Please, not now. 133 00:09:35,410 --> 00:09:36,454 Sasha, hi. 134 00:09:38,253 --> 00:09:39,446 What Sasha? 135 00:09:39,813 --> 00:09:42,215 What else can I do for your wonderful family? 136 00:09:42,821 --> 00:09:44,984 Sasha, come on. You are a smart woman. 137 00:09:45,233 --> 00:09:46,493 Use your good judgement. 138 00:09:47,220 --> 00:09:49,255 Can't you see I'm an affected party? 139 00:09:50,105 --> 00:09:52,758 Sasha, I was deprived of my home. I'll be deprived of inheritance. 140 00:09:52,759 --> 00:09:55,162 He had the locks changed in my apartment, can you believe it? 141 00:09:55,163 --> 00:09:58,031 He got my credit cards blocked. I wonder why I still have the car. 142 00:09:58,364 --> 00:10:00,533 The great and powerful Yuriy Sergeyevich. 143 00:10:01,034 --> 00:10:02,635 You were so proud of him. 144 00:10:04,070 --> 00:10:06,106 Sasha, don't do that to me. 145 00:10:07,360 --> 00:10:09,809 I honestly didn't know anything. 146 00:10:11,184 --> 00:10:13,446 You have to trust me. We are in the same boat. 147 00:10:15,288 --> 00:10:16,851 I don't believe you, Yarik. 148 00:10:16,852 --> 00:10:19,352 I don't believe anyone anymore, even my own father. 149 00:10:19,725 --> 00:10:23,383 Those who come in contact with your family turn into God knows what. 150 00:10:23,407 --> 00:10:26,393 Sasha, stop. Stop it. 151 00:10:27,460 --> 00:10:29,395 These are all temporary problems, Sasha. 152 00:10:30,597 --> 00:10:32,832 What's important is that we have each other, right? 153 00:10:32,932 --> 00:10:34,501 Our love is the most important. 154 00:10:35,135 --> 00:10:36,604 Our? Love? 155 00:10:39,267 --> 00:10:41,107 Are you sure it was our choice? 156 00:10:41,774 --> 00:10:43,977 Wasn't it your grandpa who introduced us to each other? 157 00:10:44,155 --> 00:10:47,781 Made sure all the holidays and weekend we spend together. 158 00:10:48,481 --> 00:10:50,183 Didn't he... How should I put it? 159 00:10:50,561 --> 00:10:53,019 Kept all men and women away from us? 160 00:10:54,639 --> 00:10:56,623 Answer me at least one of these questions. 161 00:10:59,860 --> 00:11:02,391 Let's just forget about him. Just pack and leave. 162 00:11:03,523 --> 00:11:04,798 We'll have a clean start. 163 00:11:05,386 --> 00:11:06,455 A clean start? 164 00:11:06,761 --> 00:11:08,941 - Just start it all over again? - Yes. 165 00:11:08,942 --> 00:11:11,871 Everything we've built over these years, we simply forget, right? 166 00:11:17,575 --> 00:11:18,855 Sasha, do you... 167 00:11:20,735 --> 00:11:22,315 Do you still want to marry me? 168 00:11:27,308 --> 00:11:30,657 Yarik, all I want right now is... 169 00:11:32,178 --> 00:11:34,227 ...for you all to leave me alone. 170 00:12:11,397 --> 00:12:13,399 Good morning, Sofia Romanovna. 171 00:12:14,806 --> 00:12:16,338 Shall I help you to get dressed? 172 00:12:17,889 --> 00:12:19,405 Well, do I have a choice? 173 00:12:29,682 --> 00:12:33,620 Olya, I've got 50,000 rubles on my card. 174 00:12:35,593 --> 00:12:39,559 No, Olya, that's the thing. I've got it, not lost it. 175 00:12:42,444 --> 00:12:44,131 No, dear, I won't call to the bank. 176 00:12:44,132 --> 00:12:46,005 The money will heal all the hurts of honour. 177 00:12:46,232 --> 00:12:47,867 Okay, dear, kisses, bye. 178 00:12:53,700 --> 00:12:54,700 Oh... 179 00:13:04,704 --> 00:13:05,704 Dear Lord. 180 00:13:06,073 --> 00:13:09,970 Dear, I'll take everything. Two for the price of one. 181 00:13:09,994 --> 00:13:12,959 And that special offer also. Yes, please. 182 00:13:13,308 --> 00:13:16,417 Yes, yes, I will pay right away. Yes, of course. 183 00:13:16,844 --> 00:13:18,464 Great, will be waiting. Bye. 184 00:13:18,927 --> 00:13:20,867 - Good afternoon. - Good afternoon. 185 00:13:21,337 --> 00:13:22,934 What a nice man. 186 00:13:22,935 --> 00:13:27,006 We don't get many like you here often. 187 00:13:27,256 --> 00:13:28,508 I need to rent a room here. 188 00:13:29,242 --> 00:13:30,733 I thought so. 189 00:13:31,748 --> 00:13:34,246 I'll give you the best one. Room number three. 190 00:13:34,247 --> 00:13:35,448 A junior suite. 191 00:13:36,141 --> 00:13:37,689 How long are you going to stay? 192 00:13:37,913 --> 00:13:39,453 I hope just for the night. 193 00:13:39,454 --> 00:13:40,553 Just a night? 194 00:13:41,187 --> 00:13:42,855 It's really nice here. 195 00:13:42,919 --> 00:13:45,898 You'll want to stay longer and will miss us. 196 00:13:46,292 --> 00:13:47,928 The suite has its peculiarity. 197 00:13:47,929 --> 00:13:50,363 The hot water tap is mixed up with the cold water tap. 198 00:13:51,462 --> 00:13:52,799 Is Sofia at home? 199 00:13:58,004 --> 00:13:59,872 Oh, you came to visit Sonya. 200 00:14:00,239 --> 00:14:04,677 "Wolf's teeth feed it, fox's tail protects it." 201 00:14:04,913 --> 00:14:06,179 I am her mum. 202 00:14:06,314 --> 00:14:10,654 No, no. You misunderstood. Sofia and I... 203 00:14:11,918 --> 00:14:13,253 We are just acquaintances. 204 00:14:13,254 --> 00:14:14,988 Of course, I understand. 205 00:14:15,755 --> 00:14:18,544 Everything is different now. She has mentioned you. 206 00:14:18,568 --> 00:14:19,649 Has she? 207 00:14:21,084 --> 00:14:22,676 Has she mentioned me? What exactly? 208 00:14:22,700 --> 00:14:24,797 She's mentioned something, or not. 209 00:14:25,331 --> 00:14:28,868 A mother knows, she feels. 210 00:14:29,702 --> 00:14:33,406 I've been waiting for so long Sonya finds a decent man. 211 00:14:33,988 --> 00:14:36,771 I see. Well, this is not about me then. 212 00:14:36,795 --> 00:14:39,128 Come on. Are you at least serious about her? 213 00:14:39,152 --> 00:14:41,626 All I am serious about is taking a shower. Thank you. 214 00:14:41,881 --> 00:14:44,151 Well, good. Cleanliness is important. 215 00:14:44,152 --> 00:14:46,084 You remember the water thing? Water tap thing. 216 00:14:46,085 --> 00:14:48,654 But it doesn't matter, it's cold in both, anyway. 217 00:14:54,749 --> 00:14:58,465 Oh. Hello. Are you waiting for me? 218 00:14:58,466 --> 00:14:59,500 Good morning. 219 00:14:59,501 --> 00:15:02,063 I was told someone important is waiting for me. 220 00:15:02,149 --> 00:15:03,852 I was dying out of curiosity. 221 00:15:04,388 --> 00:15:07,273 I'm glad to see you. Are you ready? The car is waiting. 222 00:15:08,118 --> 00:15:09,136 Ready for what? 223 00:15:09,137 --> 00:15:10,730 Yuriy Sergeyevich didn't tell you? 224 00:15:10,754 --> 00:15:14,024 We have to get ready for the press conference in a few days. 225 00:15:15,006 --> 00:15:16,283 Can we avoid it somehow? 226 00:15:16,284 --> 00:15:19,519 We can't. Rumours are out, we have to manage the process. 227 00:15:21,466 --> 00:15:22,628 Where are we going? 228 00:15:22,652 --> 00:15:27,444 First, we'll to the clothes store. We have to pick you proper clothing. 229 00:15:27,468 --> 00:15:29,194 Later on, we'll go to the beauty salon. 230 00:15:29,195 --> 00:15:30,595 We'll get lunch afterwards. 231 00:15:30,596 --> 00:15:33,643 Then we'll come back here and work on how to talk to the press. 232 00:15:33,900 --> 00:15:36,102 How cleverly you've got everything planned for me. 233 00:15:36,229 --> 00:15:38,665 I understand your indignation, Sofia Romanovna, 234 00:15:39,072 --> 00:15:41,441 but trust me it'll be better and easier. 235 00:15:43,643 --> 00:15:46,226 All right. But I am choosing the clothes store. 236 00:15:46,250 --> 00:15:49,481 Okay. I'll be waiting for you in the car in five minutes. 237 00:16:08,296 --> 00:16:09,373 What do you think? 238 00:16:10,403 --> 00:16:12,572 - In my opinion, it looks nice. - Thank you. 239 00:16:12,826 --> 00:16:14,307 I wouldn't be so sure. 240 00:16:16,909 --> 00:16:20,684 It is pure synthetics, that's why it is cheap. 241 00:16:20,708 --> 00:16:22,523 I don't think you should wear it. 242 00:16:22,547 --> 00:16:23,648 I like it. 243 00:16:23,649 --> 00:16:25,852 Please allow me to change your taste. 244 00:16:26,452 --> 00:16:28,376 Take it off, I'll be waiting for you outside. 245 00:18:12,668 --> 00:18:13,668 Vlad. 246 00:18:14,994 --> 00:18:16,542 Vlad, are you deaf? 247 00:18:18,110 --> 00:18:19,168 You called me? 248 00:18:19,332 --> 00:18:21,834 Yes. What about Sasha? 249 00:18:22,368 --> 00:18:25,902 She took a role of sort of governesses for the newly-made princess. 250 00:18:26,706 --> 00:18:28,340 Good girl. She will go far. 251 00:18:28,341 --> 00:18:30,543 You should learn from her. 252 00:18:30,810 --> 00:18:34,008 She also told Korolenko that their story won't work, 253 00:18:34,009 --> 00:18:36,649 if there is not a DNA test to prove it. 254 00:18:38,094 --> 00:18:40,353 All right. And what? 255 00:18:40,767 --> 00:18:42,321 This is an opportunity for us. 256 00:18:42,704 --> 00:18:46,906 Will give them a random sample to compare with Tymchuk's DNA. 257 00:18:46,907 --> 00:18:48,104 Of course, it won't be a match. 258 00:18:48,148 --> 00:18:50,363 And we will sell this information to the press. 259 00:18:52,523 --> 00:18:53,721 That's genius. 260 00:18:54,176 --> 00:18:56,036 I don't know what kind of sample it can be. 261 00:18:56,037 --> 00:18:57,970 Can you think of anything on your own? 262 00:18:58,187 --> 00:19:01,307 At least one thought in your head? 263 00:19:03,042 --> 00:19:04,711 I am not a historian, Andrei Grigoryevich. 264 00:19:04,712 --> 00:19:05,778 Am I one? 265 00:19:06,194 --> 00:19:09,215 - Think, boy. Think hard. - Of course. 266 00:19:26,807 --> 00:19:28,239 Did you fall asleep? Open up. 267 00:19:28,263 --> 00:19:31,140 Sorry, Yaroslav Vladimirovich, you can't... 268 00:19:37,120 --> 00:19:38,444 Yaroslav Vladimirovich! 269 00:19:41,489 --> 00:19:45,352 Everyone needs a café, an ice cream, and a penguin. 270 00:19:45,846 --> 00:19:48,721 Everyone needs a café, an ice cream, and a penguin. 271 00:19:49,032 --> 00:19:50,822 Hi. You remember me? 272 00:19:50,823 --> 00:19:53,359 I'm that waiter. Good to see you. 273 00:19:53,412 --> 00:19:55,061 Hello. I'm Sofia. 274 00:19:55,528 --> 00:19:56,537 My name is Taras. 275 00:19:59,575 --> 00:20:00,803 What are you doing here? 276 00:20:00,966 --> 00:20:04,161 Well, came to conquer the capital. 277 00:20:04,370 --> 00:20:06,729 Got a part-time job, but it's temporarily. 278 00:20:06,737 --> 00:20:08,809 You? You came here to shop? 279 00:20:08,810 --> 00:20:10,876 I guess you can call it like that. 280 00:20:11,346 --> 00:20:13,113 So you are saying you need a job? 281 00:20:13,114 --> 00:20:15,281 Yes. And a place to live. 282 00:20:15,595 --> 00:20:18,092 Do you know anyone who is renting a room for a decent price? 283 00:20:18,363 --> 00:20:21,188 Listen, write down my address and come over in the evening, 284 00:20:21,189 --> 00:20:22,889 we will think of something. 285 00:20:22,890 --> 00:20:24,489 Yes, sure, hang on. 286 00:20:24,490 --> 00:20:26,425 Just tell me, I'll memorize it. 287 00:20:26,587 --> 00:20:28,681 Marshal Tikhoplav str. 72 288 00:20:28,705 --> 00:20:30,464 Marshal Tikhoplav str. 72? 289 00:20:30,465 --> 00:20:31,996 Yes. See you in the evening. Bye. 290 00:20:31,997 --> 00:20:33,132 Bye. 291 00:20:35,301 --> 00:20:38,632 Everyone needs a café, an ice cream, and a penguin. 292 00:20:41,009 --> 00:20:42,241 Yaroslav Vladimirovich... 293 00:20:43,054 --> 00:20:44,786 Yuriy Sergeyevich doesn't want to see you. 294 00:20:45,109 --> 00:20:47,307 What's going on, Boris? Why he doesn't want to see me? 295 00:20:47,929 --> 00:20:50,483 Don't make me do something we both will regret. 296 00:20:51,088 --> 00:20:52,147 Yarik! 297 00:20:52,171 --> 00:20:53,886 Don't touch me. Did you forget who you work for? 298 00:20:54,543 --> 00:20:57,690 Grandpa! Let's talk, grandpa! 299 00:21:04,045 --> 00:21:05,631 Okay, good. The hell with you. 300 00:21:06,871 --> 00:21:09,101 You can tell him I will still find a way to see him. 301 00:21:18,387 --> 00:21:19,814 So, how do you feel? 302 00:21:20,151 --> 00:21:22,081 A? How do I feel? 303 00:21:23,582 --> 00:21:24,880 Good question. 304 00:21:24,904 --> 00:21:27,186 Perhaps, like in a fairy tale. Breathtaking. 305 00:21:28,788 --> 00:21:31,624 You see, I'm a historian. 306 00:21:32,526 --> 00:21:35,094 I know I don't look like one, but still am. 307 00:21:35,967 --> 00:21:38,563 I am well aware that fairy tales don't exist. 308 00:21:38,587 --> 00:21:40,499 But the facts are pointing to the opposite. 309 00:21:41,454 --> 00:21:42,501 Where are those facts? 310 00:21:43,002 --> 00:21:45,604 Have you seen it? I haven't yet. 311 00:21:46,183 --> 00:21:47,441 I've studied the book, 312 00:21:47,442 --> 00:21:50,643 it was written that Rurikovich family had another small branch. 313 00:21:50,943 --> 00:21:54,815 Prince's sister moved to the West and most likely got married to a pleb. 314 00:21:54,816 --> 00:21:56,649 But there are no real facts about it. 315 00:21:58,083 --> 00:22:02,021 Well, if he was a pleb, it could be my story. 316 00:22:12,660 --> 00:22:14,127 Let me out, please. 317 00:22:14,151 --> 00:22:15,983 - Where to? - It won't take long. 318 00:22:16,302 --> 00:22:17,506 Pull over. 319 00:22:34,248 --> 00:22:37,823 Hello. Keep an eye on Yarik, please. 320 00:22:40,865 --> 00:22:41,865 Yes. 321 00:22:51,064 --> 00:22:53,472 Hi. How are you? Why you don't come to visit? 322 00:22:54,349 --> 00:22:56,593 It's a good question. I'm not allowed to come in. 323 00:22:57,009 --> 00:22:59,145 I see you are doing good. You look great. 324 00:22:59,661 --> 00:23:01,046 Sorry, it's not my fault. 325 00:23:01,863 --> 00:23:04,985 Do you want me to help you somehow? Talk to Yuriy Sergeyevich. 326 00:23:05,009 --> 00:23:07,386 No need to talk to anyone. I sort things out on my own. 327 00:23:08,191 --> 00:23:10,939 What's going on in the family of the great and mighty Korolenko? 328 00:23:10,963 --> 00:23:12,185 I don't understand anything. 329 00:23:12,209 --> 00:23:13,826 No one does. 330 00:23:15,706 --> 00:23:16,929 It's complete nonsense. 331 00:23:19,191 --> 00:23:20,539 You don't look well. 332 00:23:21,066 --> 00:23:22,281 Yeah? Really? Thank you. 333 00:23:22,282 --> 00:23:23,768 I tried to put myself in order 334 00:23:23,769 --> 00:23:25,429 in the most comfortable hotel in this city. 335 00:23:25,430 --> 00:23:26,430 I couldn't. 336 00:23:27,512 --> 00:23:29,008 By the way, your mum says hi. 337 00:23:29,540 --> 00:23:30,667 You were at our hotel? 338 00:23:30,691 --> 00:23:32,511 It's the only place I can afford right now. 339 00:23:35,151 --> 00:23:38,684 I must talk to her. I have so many questions. 340 00:23:39,885 --> 00:23:41,387 Can you take me to see her? 341 00:23:42,315 --> 00:23:44,023 Yes, many questions indeed. 342 00:23:46,104 --> 00:23:48,594 Get in, I'll take you. It's not like I have anything else to do. 343 00:23:52,590 --> 00:23:53,615 All right. 344 00:24:04,944 --> 00:24:06,945 Be honest, Tom, where did you get the money? 345 00:24:08,074 --> 00:24:10,983 God will give the day, God will give us food. 346 00:24:13,438 --> 00:24:14,888 To be honest, girls, I have no idea. 347 00:24:14,889 --> 00:24:16,790 I simply got it in my account, that's it. 348 00:24:16,791 --> 00:24:18,224 How much, Tom? 349 00:24:18,225 --> 00:24:20,059 It's important it was enough for this. 350 00:24:21,610 --> 00:24:24,348 I've dreamed about this my whole life. 351 00:24:24,763 --> 00:24:26,800 I saw it in a dream, 352 00:24:26,801 --> 00:24:29,935 I'm sitting in it and you know, it's expensive. 353 00:24:30,251 --> 00:24:31,332 How much? 354 00:24:31,356 --> 00:24:32,839 You don't want to know. 355 00:24:32,840 --> 00:24:35,873 It's good I've got it on a TV shop. This is a good thing, by the way. 356 00:24:36,642 --> 00:24:39,011 It was on a discount. 50%. 357 00:24:39,311 --> 00:24:43,917 Five vibrating speeds and leather. 358 00:24:44,313 --> 00:24:46,797 Tom, let us sit in. 359 00:24:46,798 --> 00:24:48,953 What? How much do you weight? 360 00:24:48,954 --> 00:24:51,190 Up to one hundred is allowed. 361 00:24:51,221 --> 00:24:52,898 I am 65 kilograms. I can. 362 00:24:53,392 --> 00:24:55,797 Come on, please. I'll sit just a little while. 363 00:24:55,798 --> 00:24:57,392 - Just be careful. - Aha. 364 00:25:04,536 --> 00:25:05,589 Aha! 365 00:25:07,283 --> 00:25:08,473 Tomka! 366 00:25:08,474 --> 00:25:10,976 With device like this you don't need a man in the house. 367 00:25:12,411 --> 00:25:14,947 Why would I even bother. 368 00:25:15,503 --> 00:25:16,772 Oh, boy. 369 00:25:16,796 --> 00:25:19,184 - We used to be poor. - Enough. 370 00:25:19,392 --> 00:25:21,420 Right, Klava, it's enough. 371 00:25:28,008 --> 00:25:30,929 I bet you you've been alone for a long time. 372 00:25:31,532 --> 00:25:33,831 Sonya, you look beautiful. 373 00:25:33,832 --> 00:25:35,727 Where have you been? I was worried. 374 00:25:35,855 --> 00:25:37,405 Yeah, I see how worried you were. 375 00:25:37,429 --> 00:25:39,056 Nadka, get out, let Sonya sit. 376 00:25:39,080 --> 00:25:40,471 No, no, don't. 377 00:25:40,472 --> 00:25:43,008 Mum, I need to talk to you. 378 00:25:44,652 --> 00:25:47,179 Yaroslav and I want to ask you some serious questions? 379 00:25:48,465 --> 00:25:52,118 You mean, Yaroslav showed up here for a reason. 380 00:25:52,119 --> 00:25:55,154 No, Mum. A lot has happened in the last few days. 381 00:25:56,689 --> 00:26:00,125 It appears I'm an heiress of an ancient kind. 382 00:26:02,000 --> 00:26:03,362 A great fairy tale. 383 00:26:03,896 --> 00:26:05,364 Girls, the last one. 384 00:26:05,564 --> 00:26:06,799 You can go. 385 00:26:10,502 --> 00:26:12,867 An heiress of what? 386 00:26:13,572 --> 00:26:14,810 Yaroslav, could you? 387 00:26:15,308 --> 00:26:17,543 Yes, this is true. She is an heiress of an ancient kind. 388 00:26:17,796 --> 00:26:19,598 Did you put this nonsense in her head? 389 00:26:19,812 --> 00:26:22,101 Seduced the little girl and hid in the bushes. 390 00:26:22,281 --> 00:26:26,278 One keeps telling about history, another promises wealth. 391 00:26:26,652 --> 00:26:28,086 All men are the same. 392 00:26:28,087 --> 00:26:30,356 They want only one thing from us, Sonya. 393 00:26:30,357 --> 00:26:31,791 Are you pregnant? I knew it. 394 00:26:31,792 --> 00:26:33,193 - What? - Mum, of course not. 395 00:26:33,194 --> 00:26:36,029 You misunderstood. I'll explain. 396 00:26:36,030 --> 00:26:37,395 No need, my dear. 397 00:26:37,396 --> 00:26:39,899 Your dad used to tell me the same story. 398 00:26:39,900 --> 00:26:44,032 Almost about Rurikovich family. I don't think about him, I can't. 399 00:26:44,092 --> 00:26:48,149 And you, my dear, got in trouble? You will have to marry her. 400 00:26:48,173 --> 00:26:49,249 Got it?! 401 00:26:49,273 --> 00:26:51,803 Yes, of course. I am about to get married anyway. 402 00:26:51,804 --> 00:26:53,212 Where is the problem? 403 00:26:54,529 --> 00:26:55,656 What a beautiful couple. 404 00:26:56,048 --> 00:26:57,863 I wish you peace and happiness. 405 00:26:57,887 --> 00:27:00,017 Girls, stop eavesdropping, come in, 406 00:27:00,018 --> 00:27:01,488 celebration is going to happen soon. 407 00:27:01,489 --> 00:27:03,522 - No, no. - It's always fun with us! 408 00:27:03,686 --> 00:27:06,974 Congratulations! All the best! 409 00:27:07,259 --> 00:27:11,947 Peace and love. Happiness! Many kids! 410 00:27:12,300 --> 00:27:14,038 Thank you so much. Thank you. 411 00:27:14,062 --> 00:27:16,526 - All right, yeah. - Great. Just great. 412 00:27:16,802 --> 00:27:19,067 - Did we get all the answers? - I think yes. 413 00:27:19,068 --> 00:27:22,275 Great. Excuse us, we must go. Nice to meet you. 414 00:27:22,276 --> 00:27:24,910 See you soon. I always liked him. 415 00:27:25,273 --> 00:27:27,679 - Super. Bye, Mum. - Bye. 416 00:27:28,607 --> 00:27:29,821 Great job! 417 00:27:33,892 --> 00:27:35,621 - You can sit now. - It's my turn. 418 00:27:53,701 --> 00:27:54,907 Who are you here to see? 419 00:27:54,940 --> 00:27:56,643 I came to see Sofia regarding the job. 420 00:27:56,644 --> 00:27:57,743 Come in. 421 00:28:04,973 --> 00:28:06,118 What about the press? 422 00:28:06,875 --> 00:28:09,230 Ten well-known editors will be there for sure. 423 00:28:09,427 --> 00:28:10,890 Where is Sofia? 424 00:28:10,891 --> 00:28:12,699 She is somewhere out with Yaroslav. 425 00:28:12,858 --> 00:28:13,960 And you let her? 426 00:28:13,961 --> 00:28:16,929 He's learned the lesson. It's unlikely to happen again. 427 00:28:18,251 --> 00:28:19,451 Good job. 428 00:28:21,366 --> 00:28:24,442 Yuriy Sergeyevich, can I ask you... 429 00:28:25,304 --> 00:28:27,773 to include me in the project full time? 430 00:28:28,273 --> 00:28:30,342 I need all information. 431 00:28:30,497 --> 00:28:33,078 What do you want? Don't play games. 432 00:28:33,367 --> 00:28:36,315 A criminal case has been started against you? 433 00:28:37,064 --> 00:28:38,984 How do you know that? 434 00:28:42,064 --> 00:28:43,571 How serious is it? 435 00:28:46,394 --> 00:28:47,592 It's serious. 436 00:28:48,460 --> 00:28:49,795 Everything is under control. 437 00:28:49,924 --> 00:28:51,564 What are your plans for Sofia? 438 00:28:51,588 --> 00:28:55,134 Apart from the romantic story of the triumph of justice. 439 00:28:56,563 --> 00:28:57,869 Aleksandra. 440 00:28:58,593 --> 00:29:00,072 You've changed a lot. 441 00:29:01,305 --> 00:29:04,943 Enough questions for today. 442 00:29:09,517 --> 00:29:12,426 Okay, I'm including you... 443 00:29:13,535 --> 00:29:15,821 To the national swimming team. 444 00:29:16,446 --> 00:29:18,257 A hundred pools. Now. 445 00:29:19,658 --> 00:29:20,932 No discussion. 446 00:29:22,323 --> 00:29:23,383 On your mark. 447 00:29:25,139 --> 00:29:26,333 Get set. 448 00:29:29,129 --> 00:29:30,213 Go. 449 00:30:10,276 --> 00:30:13,403 It wasn't the best moment to have a serious conversation with Mum. 450 00:30:14,505 --> 00:30:17,582 You should have seen your face when you promised to marry me. 451 00:30:22,384 --> 00:30:24,856 Listen, that Igor your mum mentioned, who is he? 452 00:30:26,058 --> 00:30:27,159 No one. 453 00:30:28,249 --> 00:30:29,431 My professor. 454 00:30:29,528 --> 00:30:30,543 A professor? 455 00:30:31,315 --> 00:30:32,454 Danilevskiy? 456 00:30:34,144 --> 00:30:35,687 Seriously? Danilevskiy? 457 00:30:35,711 --> 00:30:36,969 You know him? 458 00:30:37,919 --> 00:30:39,304 Well, you can say so. 459 00:30:41,435 --> 00:30:42,908 He is my fiancée's ex. 460 00:30:45,153 --> 00:30:46,979 She is my mentor now. 461 00:30:49,173 --> 00:30:50,190 Well. 462 00:31:10,859 --> 00:31:14,139 We are here. Welcome. Our home is your home. 463 00:31:15,015 --> 00:31:18,764 Listen, if am such an important person as your grandpa says, 464 00:31:19,344 --> 00:31:22,059 maybe I can take to the house so you two can talk? 465 00:31:22,283 --> 00:31:24,950 No, thank you. I'll deal with my grandpa on my own. 466 00:31:25,941 --> 00:31:27,890 I feel guilty about your quarrel. 467 00:31:27,914 --> 00:31:29,154 You shouldn't. Don't be. 468 00:31:30,426 --> 00:31:32,747 All right! If everyone is so proud, I'll go. 469 00:31:32,771 --> 00:31:33,954 Thank you for your help. 470 00:31:33,978 --> 00:31:35,093 Good night. 471 00:31:48,522 --> 00:31:51,478 Sofia Romanovna, there is someone waiting for you regarding a job. 472 00:31:51,502 --> 00:31:52,502 Aha. 473 00:31:54,285 --> 00:31:56,626 - Hello. - Hi. I'm glad you came. 474 00:31:56,650 --> 00:31:57,670 Here you are. 475 00:31:57,694 --> 00:31:59,919 So? Do you have any job for me? 476 00:31:59,920 --> 00:32:01,474 Of course. I've promised you. 477 00:32:01,953 --> 00:32:04,690 Make yourself at home, all right. I have one errand to run. 478 00:32:05,292 --> 00:32:06,423 Okay. 479 00:32:06,424 --> 00:32:08,927 Thank you so much, my madam. 480 00:32:09,415 --> 00:32:10,500 Okay, go. 481 00:32:25,611 --> 00:32:26,844 Can I bother you? 482 00:32:26,978 --> 00:32:28,447 Of course, you can. Come. 483 00:32:30,830 --> 00:32:33,018 Listen, understand this, okay? 484 00:32:35,168 --> 00:32:38,423 Can I come in? Can I interrupt? It's your home too. 485 00:32:39,691 --> 00:32:43,528 Yuriy Sergeyevich, I wanted to talk about Yaroslav. 486 00:32:45,022 --> 00:32:47,332 Yarik has already been punished for... 487 00:32:48,499 --> 00:32:50,435 trying to prevent me from... 488 00:32:51,536 --> 00:32:54,706 returning you what is yours by birth. 489 00:32:55,064 --> 00:32:56,144 I know. 490 00:32:56,917 --> 00:32:59,444 I wanted to ask you not to punish him. 491 00:33:00,816 --> 00:33:02,072 You can go. Thank you. 492 00:33:04,042 --> 00:33:05,717 May I ask you a question? 493 00:33:08,358 --> 00:33:09,921 Have you thought well about it? 494 00:33:11,149 --> 00:33:12,592 Yaroslav is not my enemy. 495 00:33:12,593 --> 00:33:16,928 Shouldn't we be higher and forgive even those who are not worthy of it? 496 00:33:18,733 --> 00:33:22,100 You sounded just like your grandfather. 497 00:33:23,962 --> 00:33:26,304 How happy I am I'd found you. 498 00:33:26,600 --> 00:33:27,720 I am happy too. 499 00:33:29,228 --> 00:33:31,677 So? Will you forgive Yaroslav? 500 00:33:31,678 --> 00:33:33,278 - No. - Why? 501 00:33:34,708 --> 00:33:39,050 You see, Yarik grew up in luxury, in atmosphere of permissiveness. 502 00:33:39,518 --> 00:33:43,812 If he is not punished now, he'll end up like his father. 503 00:33:44,923 --> 00:33:47,093 So, ask for something else. 504 00:33:48,760 --> 00:33:51,563 Could you tell about my dad? 505 00:33:53,093 --> 00:33:54,666 Of course, I will tell you. 506 00:34:00,262 --> 00:34:01,573 But not tonight. 507 00:34:02,807 --> 00:34:04,042 Sorry. 508 00:34:15,879 --> 00:34:17,158 What are we looking for? 509 00:34:17,789 --> 00:34:20,292 We're not looking for anything, we're memorizing. 510 00:34:20,724 --> 00:34:22,437 Yuriy Sergeyevich gave me a task. 511 00:34:22,438 --> 00:34:25,190 To learn all of this for the upcoming press conference. 512 00:34:25,430 --> 00:34:26,730 Wait a second. 513 00:34:26,731 --> 00:34:29,234 You really believe you are the heiress? 514 00:34:30,733 --> 00:34:32,481 Yuriy Sergeyevich says that I am. 515 00:34:34,680 --> 00:34:38,276 But to be honest, I didn't have time to ask him more about it. 516 00:34:40,946 --> 00:34:42,781 I want to figure it out myself. 517 00:34:44,449 --> 00:34:47,551 As for now, I have a feeling I'm on some kind of TV show, 518 00:34:47,575 --> 00:34:49,214 I'm being shot with a hidden camera. 519 00:34:49,238 --> 00:34:51,556 What if all of this is true? 520 00:34:52,590 --> 00:34:54,181 What are you going to do? 521 00:34:55,003 --> 00:34:57,295 What? I'll become Mistress of the Sea. 522 00:35:00,504 --> 00:35:02,901 Okay, go to sleep, I need to study. 523 00:35:03,285 --> 00:35:04,331 I will go. 524 00:35:04,355 --> 00:35:06,068 Where are you staying? 525 00:35:06,092 --> 00:35:08,206 - In a guesthouse. - Great. 526 00:35:09,957 --> 00:35:13,178 How dare I, a redneck, to argue with you, with you! 527 00:35:13,570 --> 00:35:15,347 A noblewoman! 528 00:35:15,475 --> 00:35:16,994 - Come on, go. - Bye. 529 00:35:17,018 --> 00:35:18,018 Bye. 530 00:35:25,200 --> 00:35:28,560 The subscriber's device is turned off or is… 531 00:35:57,140 --> 00:35:58,589 Sasha, my love, 532 00:35:58,590 --> 00:36:01,393 I hope you have calmed down and we can talk. 533 00:36:01,626 --> 00:36:04,262 I'll be waiting for you tomorrow at… 534 00:36:08,771 --> 00:36:10,034 Yes, Dad, hello. 535 00:36:11,279 --> 00:36:14,834 Sasha, you called me several times. 536 00:36:14,858 --> 00:36:17,375 I called you back, you didn't pick up. Something happened? 537 00:36:17,460 --> 00:36:20,021 No, I simply wanted to talk to you. 538 00:36:20,612 --> 00:36:22,732 Something in the office? Related to our project? 539 00:36:23,014 --> 00:36:26,362 Are those the only topics father and daughter can talk about? 540 00:36:30,618 --> 00:36:34,158 Sorry, but you never spoke to me 541 00:36:34,159 --> 00:36:36,061 on any other topic. 542 00:36:37,729 --> 00:36:39,686 Have you ever wondered why? 543 00:36:40,539 --> 00:36:42,100 Okay, not this time. 544 00:36:43,452 --> 00:36:46,338 Wait, Sasha... Wait. 545 00:36:48,868 --> 00:36:50,821 Forgive me old fool. 546 00:36:52,271 --> 00:36:53,912 Don't become a stranger. 547 00:36:55,874 --> 00:36:58,583 Is something going on with you? Did something happen? 548 00:36:59,951 --> 00:37:01,385 Dad, remind me, 549 00:37:01,386 --> 00:37:04,122 when did I become so mature and serious. 550 00:37:06,668 --> 00:37:07,826 Sasha. 551 00:37:08,793 --> 00:37:10,495 Do you want me to come over? 552 00:37:11,992 --> 00:37:14,168 No, sorry, I scared you. 553 00:37:14,666 --> 00:37:17,256 A moment of weakness. I'm fine. 554 00:37:17,257 --> 00:37:20,272 I'll deal with everything on my own, as usual. Good night. 555 00:37:21,041 --> 00:37:22,359 Good night. 556 00:38:10,690 --> 00:38:11,690 - Hi. - Hi. 557 00:38:11,700 --> 00:38:12,713 Why did you call? 558 00:38:14,592 --> 00:38:16,661 I talked to your grandpa anyway. 559 00:38:17,312 --> 00:38:20,999 He thinks you have to be punished. He is not changing his mind. 560 00:38:21,509 --> 00:38:24,969 But... I'll talk to him when the timing is better. 561 00:38:25,876 --> 00:38:28,039 Nonsense. It's a complete nonsense. 562 00:38:29,339 --> 00:38:32,410 You need to live on something, until this situation gets better. 563 00:38:33,545 --> 00:38:35,679 That's why, take it. 564 00:38:35,680 --> 00:38:37,615 I'll give more if you need. 565 00:38:37,824 --> 00:38:40,385 I have a magical credit card now. 566 00:38:41,917 --> 00:38:43,755 You called me here to humiliate me again? 567 00:38:44,409 --> 00:38:46,457 I can't be more humiliated. I won't take it. 568 00:38:46,593 --> 00:38:48,960 No, I really want to help you. 569 00:38:50,061 --> 00:38:53,008 Once everything clears out, you can pay it back. 570 00:38:53,067 --> 00:38:54,580 I don't like to be indebted to anyone. 571 00:38:54,604 --> 00:38:56,267 Neither do I. 572 00:38:59,303 --> 00:39:02,140 Let's do it this way. Take hundred dollars. 573 00:39:02,569 --> 00:39:04,809 The money you gave me when we first met. 574 00:39:05,603 --> 00:39:07,579 Take it and we are even. 575 00:39:13,918 --> 00:39:15,353 I will put fuel in the car. 576 00:39:18,590 --> 00:39:21,993 Sofia? Aleksandra Borisovna is looking for you. 577 00:39:22,223 --> 00:39:25,321 Oh damn, I forgot about her. Excuse me, I must go. 578 00:39:25,345 --> 00:39:26,898 Yeah, I should get going too. 579 00:39:46,752 --> 00:39:48,373 Good afternoon. Excuse me, I'm late. 580 00:39:48,553 --> 00:39:49,954 No, you excuse me. 581 00:39:54,342 --> 00:39:56,027 Please, believe me. 582 00:39:56,594 --> 00:39:59,330 You have to get out of this house and never come back. 583 00:39:59,864 --> 00:40:01,866 No one will ever tell you the truth here. 584 00:40:04,426 --> 00:40:05,426 Here. 585 00:40:07,405 --> 00:40:09,641 - What's that? - That's the only solution. 586 00:40:11,503 --> 00:40:14,045 Trust me. Run. It'll be better for you. 42806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.