All language subtitles for Mind.Wave.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:02,503 Breaking news coming in. 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,438 An unprecedented internet outage 3 00:00:04,438 --> 00:00:05,573 has crippled China, 4 00:00:05,573 --> 00:00:07,275 affecting hundreds of millions 5 00:00:07,275 --> 00:00:08,409 throughout the nation. 6 00:00:12,646 --> 00:00:14,615 Due to technical difficulties 7 00:00:14,615 --> 00:00:17,485 with our flight and passenger information systems, 8 00:00:17,485 --> 00:00:21,089 all departures from Beijing are currently on hold. 9 00:00:23,124 --> 00:00:26,960 Listen, is it the Great Firewall going too far 10 00:00:26,960 --> 00:00:29,597 or is it foreign hacking like China claims? 11 00:00:29,597 --> 00:00:31,665 I honestly can't say, but what I do know 12 00:00:31,665 --> 00:00:33,601 is someone has to answer for this chaos. 13 00:00:34,635 --> 00:00:37,971 Guys, couldn't post this morning and it was the worst. 14 00:00:38,672 --> 00:00:40,441 Feels like a piece of my day is missing. 15 00:00:41,109 --> 00:00:43,877 Just felt the panic of a few hours without VidTalk 16 00:00:43,877 --> 00:00:46,580 and it was brutal. Imagine if it's gone for good. 17 00:00:46,580 --> 00:00:48,549 We can't let that happen! 18 00:00:49,450 --> 00:00:52,386 We have traced the cyber attack to 19 00:00:52,386 --> 00:00:54,255 IP addresses in Canada, 20 00:00:54,255 --> 00:00:58,292 and we demand full cooperation from the Canadian government. 21 00:00:59,360 --> 00:01:03,964 As Canada debates banning the popular Chinese app, VidTalk, 22 00:01:03,964 --> 00:01:06,667 this latest incident adds even more fuel to the fire, 23 00:01:06,667 --> 00:01:10,704 making it a hot-button issue in the upcoming elections. 24 00:01:15,976 --> 00:01:17,311 What are you doing? 25 00:01:18,212 --> 00:01:19,680 - You hear anything? - Shh. 26 00:01:21,982 --> 00:01:25,819 So, a future diplomat or a computer genius? 27 00:01:29,056 --> 00:01:31,392 More like a future soccer star. 28 00:01:34,695 --> 00:01:37,931 Here in Canada, they can be anything they want. 29 00:01:38,799 --> 00:01:41,702 I just want them to be safe, Clint. 30 00:01:43,371 --> 00:01:44,838 And they will be, Sarah. 31 00:01:45,606 --> 00:01:47,241 We will keep them safe. 32 00:02:03,123 --> 00:02:04,325 Leave it on. 33 00:02:05,459 --> 00:02:07,395 Good night, love. 34 00:02:07,395 --> 00:02:08,729 Good night. 35 00:02:38,792 --> 00:02:41,562 Police! Federal search warrant! 36 00:02:41,562 --> 00:02:42,896 Hands on your head! 37 00:02:49,903 --> 00:02:51,205 What's going on? 38 00:02:52,406 --> 00:02:53,774 Why are you taking him? 39 00:02:54,408 --> 00:02:55,809 Cyber Terrorism. 40 00:02:59,513 --> 00:03:01,215 Clint. 41 00:03:02,850 --> 00:03:03,917 Clint! 42 00:03:13,361 --> 00:03:14,628 What do you have for me, Jason? 43 00:03:15,195 --> 00:03:17,931 This code, it's a different beast, Roberts. 44 00:03:17,931 --> 00:03:18,999 But can you break it? 45 00:03:20,368 --> 00:03:21,802 I could try, 46 00:03:21,802 --> 00:03:23,837 but it's not going to be a walk in the park. 47 00:03:23,837 --> 00:03:26,474 Well, we didn't sign up for leisurely strolls, did we? 48 00:03:47,661 --> 00:03:50,598 Inspector Roberts! Don't tell me you're watching VidTalk. 49 00:03:50,598 --> 00:03:52,032 You couldn't have come at a worse time, Harley. 50 00:03:52,032 --> 00:03:54,001 I just need a minute off the record. 51 00:03:54,468 --> 00:03:55,936 No record. Have you tried CDs? 52 00:03:55,936 --> 00:03:57,938 Is VidTalk really the security risk they say? 53 00:03:57,938 --> 00:04:00,474 Foreign governments manipulate information to-- 54 00:04:00,474 --> 00:04:03,143 - Follow the facts. - You always say that. 55 00:04:03,143 --> 00:04:05,045 And I promise, when I have something juicy 56 00:04:05,045 --> 00:04:06,747 about sinister governments spying on us, 57 00:04:06,747 --> 00:04:08,782 you'll be the first person I come to. 58 00:04:08,782 --> 00:04:11,485 - On the record? - On the biggest vinyl disc you can find. 59 00:04:31,972 --> 00:04:33,407 Ah, there he is. 60 00:04:33,407 --> 00:04:36,510 This is Inspector Roberts, he led the operation last night. 61 00:04:36,510 --> 00:04:38,746 Inspector, you know Ms. Han Zhang, 62 00:04:38,746 --> 00:04:41,048 Parliamentary Secretary to Public Safety. 63 00:04:41,649 --> 00:04:44,184 Roberts here has been chomping at the bit 64 00:04:44,184 --> 00:04:45,719 to be the new DC. 65 00:04:46,687 --> 00:04:48,789 I think his ship might be coming in. 66 00:04:48,789 --> 00:04:51,525 And a deputy minister position for someone else? 67 00:04:52,225 --> 00:04:55,563 We'll be working on Wu's extradition immediately. 68 00:04:57,698 --> 00:05:00,868 We feel this is an open-and-shut case. 69 00:05:01,535 --> 00:05:04,472 As always, we'll be doing a thorough investigation. 70 00:05:06,674 --> 00:05:10,511 Our government is in a sensitive spot with China. 71 00:05:10,511 --> 00:05:12,880 We want to strengthen our ties with the country 72 00:05:12,880 --> 00:05:15,816 that will be the most powerful in coming decades. 73 00:05:17,451 --> 00:05:20,020 No one is saying you shouldn't investigate thoroughly. 74 00:05:20,020 --> 00:05:22,390 That's not what we were saying. 75 00:05:23,891 --> 00:05:26,594 Try, if you can, for a quick resolution 76 00:05:26,594 --> 00:05:28,596 so we can proceed with extradition. 77 00:05:37,304 --> 00:05:39,573 Your work is career-changing. 78 00:05:57,791 --> 00:05:59,760 I didn't know if you drank coffee. 79 00:06:05,766 --> 00:06:08,201 Clint Wu, Chinese expat 80 00:06:08,201 --> 00:06:12,673 and Canadian citizen, living in Canada for fifteen years. 81 00:06:12,673 --> 00:06:14,608 Expert in cyber security. 82 00:06:15,743 --> 00:06:18,045 What brings you here? 83 00:06:18,045 --> 00:06:19,947 I live here. 84 00:06:19,947 --> 00:06:22,182 Two days ago, the Chinese government reported 85 00:06:22,182 --> 00:06:24,752 a massive disruption to their online services. 86 00:06:27,655 --> 00:06:29,657 We traced it to your IP address. 87 00:06:30,624 --> 00:06:33,226 Fifteen years I worked in cyber security. 88 00:06:33,661 --> 00:06:36,129 You think I'm dumb enough to expose my IP address? 89 00:06:38,131 --> 00:06:41,334 So, explain to me, why am I sitting across 90 00:06:41,334 --> 00:06:43,871 from a fifteen-year cyber security veteran 91 00:06:43,871 --> 00:06:46,139 too stupid to hide his IP address? 92 00:06:51,545 --> 00:06:53,547 Your IP didn't come up for nothing. 93 00:07:20,641 --> 00:07:23,043 - We've broken some of the encryption. - Just a second. 94 00:07:25,445 --> 00:07:26,914 We've broken some encryption. 95 00:07:26,914 --> 00:07:29,016 You've heard of the Great Firewall of China. 96 00:07:29,016 --> 00:07:31,118 China's internet censorship project. 97 00:07:31,118 --> 00:07:33,521 It stops access to foreign websites. 98 00:07:33,521 --> 00:07:36,524 Clint Wu seems to have torn it down. 99 00:07:49,903 --> 00:07:52,640 The Chinese say you've disrupted their internet. 100 00:07:53,807 --> 00:07:54,975 They want you back. 101 00:07:57,277 --> 00:07:58,679 That cannot happen. 102 00:08:00,548 --> 00:08:02,415 The Chinese want you extradited. 103 00:08:02,950 --> 00:08:06,119 You can't. They'll kill me. 104 00:08:06,119 --> 00:08:08,188 - Why? - They'll torture me 105 00:08:08,188 --> 00:08:10,991 or send me to a labor camp where I'll die. 106 00:08:10,991 --> 00:08:13,727 I have a pregnant wife here, I must stay. 107 00:08:19,600 --> 00:08:21,501 Tell me what you did. 108 00:08:21,501 --> 00:08:23,136 Maybe I can help you stay. 109 00:08:26,707 --> 00:08:27,875 UltraGate. 110 00:08:29,042 --> 00:08:30,878 UltraGate? What's that? 111 00:08:43,156 --> 00:08:45,125 Ever since the Olympics was announced, 112 00:08:45,125 --> 00:08:47,060 thousands of websites have gone down. 113 00:08:47,060 --> 00:08:49,296 Including China's human rights abuses, 114 00:08:49,296 --> 00:08:51,832 information on what really happened in Tiananmen, 115 00:08:51,832 --> 00:08:53,300 Falun Gong, Tibet. 116 00:08:54,167 --> 00:08:57,404 - Are you getting all of this? - Yeah, I'm getting it. 117 00:08:57,404 --> 00:08:59,072 But no one else is. 118 00:08:59,873 --> 00:09:03,143 What now? The firewall isn't letting me through. 119 00:09:04,077 --> 00:09:08,448 No. Proxy servers, VPNs, nothing's working anymore. 120 00:09:08,448 --> 00:09:12,019 The people in the West are relying on my information to-- 121 00:09:17,625 --> 00:09:18,826 Dammit. 122 00:09:19,426 --> 00:09:20,661 Just what we need. 123 00:09:25,432 --> 00:09:26,433 Is there a fire escape? 124 00:09:27,034 --> 00:09:29,737 - What? - A fire escape ladder on the roof. 125 00:09:30,671 --> 00:09:33,306 - The roof? - Yeah. 126 00:09:34,574 --> 00:09:35,776 Yeah, why? 127 00:09:47,988 --> 00:09:50,758 Wait till they go past, then go down the stairs. 128 00:09:56,997 --> 00:09:59,767 Use the fire escape ladder on the roof! 129 00:10:26,860 --> 00:10:29,196 - Clint? - Charles? Charles! 130 00:10:29,663 --> 00:10:31,631 - Charles! - Clint! What happened-- 131 00:10:31,631 --> 00:10:33,500 - They're after me. - What? 132 00:10:34,001 --> 00:10:38,171 - Father, the police are chasing Clint. - But why? 133 00:10:38,171 --> 00:10:39,172 Come! 134 00:10:41,541 --> 00:10:44,011 What did I tell you? There's a tiger on the mountain. 135 00:10:44,011 --> 00:10:46,113 - You insist on climbing up- - Come! 136 00:10:57,991 --> 00:10:59,126 Where's your son? 137 00:11:03,196 --> 00:11:04,164 General. 138 00:11:04,765 --> 00:11:05,933 Sorry to disturb you. 139 00:11:07,067 --> 00:11:09,002 We would like to ask your son some questions. 140 00:11:13,440 --> 00:11:14,942 When was the last time... 141 00:11:15,608 --> 00:11:17,044 You had contact with this man? 142 00:11:21,915 --> 00:11:23,416 At the university. 143 00:11:23,951 --> 00:11:25,518 Before the Olympic protests. 144 00:11:25,518 --> 00:11:27,320 You didn't go to the major protest? 145 00:11:27,888 --> 00:11:29,222 Everyone was there. 146 00:11:31,391 --> 00:11:35,528 We received reports that Clint was an organizer of that protest. 147 00:11:35,528 --> 00:11:37,664 He made an inciting speech. 148 00:11:38,331 --> 00:11:40,200 He didn't give a speech. 149 00:11:43,737 --> 00:11:46,807 How would you know that unless you were at the protest? 150 00:11:47,440 --> 00:11:51,779 My son did not participate in the protest. 151 00:11:51,779 --> 00:11:53,246 He was here with me. 152 00:11:55,448 --> 00:11:57,918 Sir, you don't mind if we look around? 153 00:11:58,485 --> 00:12:01,088 - Just so I can tell my supervisor I did my job-- - Enough! 154 00:12:04,291 --> 00:12:07,761 You can look around if you'd like. 155 00:12:07,761 --> 00:12:11,231 If you find what you're looking for, I will go with you. 156 00:12:11,832 --> 00:12:13,901 If not... 157 00:12:13,901 --> 00:12:17,237 I will call the Minister myself 158 00:12:18,305 --> 00:12:22,042 and demand a resignation from your superior 159 00:12:22,042 --> 00:12:23,777 and the two of you. 160 00:12:27,380 --> 00:12:28,348 Your move. 161 00:12:35,956 --> 00:12:37,324 They will be back. 162 00:12:37,925 --> 00:12:39,726 - You must leave tonight. - How? 163 00:12:40,760 --> 00:12:45,332 I have an old subordinate friend that can get you across the border. 164 00:12:45,332 --> 00:12:46,266 What then? 165 00:12:46,967 --> 00:12:51,271 Seek a visa with a Western country. UK, America, Canada. 166 00:12:51,271 --> 00:12:54,341 How can you send him alone? Can't your friends help? 167 00:12:54,341 --> 00:12:56,409 It's already very dangerous. 168 00:12:56,409 --> 00:12:58,946 He's gotta go far and by himself. 169 00:13:03,583 --> 00:13:04,784 Thank you. 170 00:13:07,254 --> 00:13:08,688 Why are you helping me? 171 00:13:08,688 --> 00:13:10,057 Taking such a risk. 172 00:13:11,158 --> 00:13:12,559 Tell them what you've seen. 173 00:13:13,961 --> 00:13:15,128 The truth. 174 00:13:19,967 --> 00:13:22,802 Your father will be very proud of you. 175 00:13:33,580 --> 00:13:34,547 VidTalk? 176 00:13:37,317 --> 00:13:38,818 My daughter can't keep off it. 177 00:13:39,519 --> 00:13:41,421 Well, it won't be a problem if you ban it. 178 00:13:42,289 --> 00:13:44,424 I can't believe I fight for freedom of speech 179 00:13:44,424 --> 00:13:46,393 and I moved to a country that wants to remove it. 180 00:13:47,995 --> 00:13:49,729 VidTalk's not so simple. 181 00:13:49,729 --> 00:13:51,999 There are security concerns. 182 00:13:53,300 --> 00:13:55,235 So you made it to Canada. 183 00:13:55,802 --> 00:13:57,004 What happened next? 184 00:14:00,773 --> 00:14:02,842 International criticism of China's internet censorship 185 00:14:02,842 --> 00:14:05,812 in the wake of the Olympics has reminded the world 186 00:14:05,812 --> 00:14:07,948 that freedom to information is still a dream 187 00:14:07,948 --> 00:14:09,749 for many in the country. 188 00:14:09,749 --> 00:14:12,785 Families of the victims of the Tiananmen Square massacre 189 00:14:12,785 --> 00:14:15,188 still do not have access to information 190 00:14:15,188 --> 00:14:17,190 about what happened to their loved ones. 191 00:14:20,493 --> 00:14:22,695 So what attracts you to network security? 192 00:14:23,296 --> 00:14:25,598 I am fascinated by how a network can keep 193 00:14:25,598 --> 00:14:26,766 unwanted users out. 194 00:14:27,334 --> 00:14:29,302 And how the unwanted user can break in. 195 00:14:29,937 --> 00:14:32,672 You are not thinking about becoming a hacker, are you? 196 00:14:33,573 --> 00:14:36,809 Because with your talent as displayed on the transcript, 197 00:14:36,809 --> 00:14:38,778 you could become a great one. 198 00:14:38,778 --> 00:14:39,779 Thank you. 199 00:14:40,380 --> 00:14:41,681 It's not a compliment. 200 00:14:42,149 --> 00:14:43,650 The last student that I said that to, 201 00:14:43,650 --> 00:14:45,852 spending a 20-year sentence in Millhaven. 202 00:14:46,353 --> 00:14:50,023 - Millhaven? - A maximum security prison in Ontario. 203 00:14:50,757 --> 00:14:53,726 Nothing compared to Chinese prisons, I'm sure. 204 00:14:53,726 --> 00:14:55,095 Yes, I'm not daft. 205 00:14:55,828 --> 00:14:59,366 I did some research. I know that you're wanted by the Chinese government. 206 00:14:59,366 --> 00:15:02,202 I assure you, I did not do anything wrong to do-- 207 00:15:02,202 --> 00:15:04,004 I know the situation is complicated. 208 00:15:05,205 --> 00:15:09,009 Now because of the popularity of this new field, the class is full. 209 00:15:09,809 --> 00:15:11,344 What year were you born? 210 00:15:12,079 --> 00:15:13,280 1988. 211 00:15:13,280 --> 00:15:14,914 The year of the dragon. 212 00:15:15,848 --> 00:15:17,217 Is that a problem? 213 00:15:17,217 --> 00:15:18,851 No, no. I'm fascinated by these things. 214 00:15:18,851 --> 00:15:21,188 You know the double eight in Chinese numerology 215 00:15:21,188 --> 00:15:22,622 is very lucky. 216 00:15:23,190 --> 00:15:25,292 Plus I was born in 1944. 217 00:15:25,292 --> 00:15:28,028 - Excuse me? - The year of the monkey. 218 00:15:28,795 --> 00:15:31,498 Monkeys and dragons are very compatible. 219 00:15:35,535 --> 00:15:37,104 There, you're in. 220 00:15:37,770 --> 00:15:39,339 I'll see you in class on Monday. 221 00:15:44,978 --> 00:15:48,915 After graduation, you worked at Northstar Networks, 222 00:15:49,516 --> 00:15:51,684 which just happens to be a key contractor 223 00:15:51,684 --> 00:15:53,987 in Canadian internet infrastructure. 224 00:15:54,654 --> 00:15:55,688 Why? 225 00:15:57,124 --> 00:16:01,094 I needed an opportunity for UltraGate. 226 00:16:01,094 --> 00:16:03,030 That's a pretty big boon, don't you think? 227 00:16:03,630 --> 00:16:05,999 Access to millions of users' data. 228 00:16:06,633 --> 00:16:09,302 Someone would pay a pretty penny for that information. 229 00:16:09,302 --> 00:16:11,271 That had nothing to do with my decision 230 00:16:11,271 --> 00:16:12,472 to work there. 231 00:16:13,640 --> 00:16:16,376 But it was user information that got me inside. 232 00:16:19,979 --> 00:16:22,815 The final answer is no. I can't take the risk of hiring someone 233 00:16:22,815 --> 00:16:26,019 - with a criminal record. - Jim, it's not what it sounds like. 234 00:16:27,520 --> 00:16:30,923 It was fighting for free speech. Access to information. 235 00:16:30,923 --> 00:16:32,525 There's nothing I can do. 236 00:16:34,227 --> 00:16:36,463 Sir, we're under attack. 237 00:16:40,433 --> 00:16:43,036 - Can you access the CMS? - No. 238 00:16:43,636 --> 00:16:47,407 I'm sorry, sir, but I can't access your service records. 239 00:16:47,407 --> 00:16:49,509 Our system seems to be down. 240 00:16:50,177 --> 00:16:53,480 I understand your frustration, sir. 241 00:16:53,480 --> 00:16:55,682 I'm trying everything I can to-- 242 00:16:57,184 --> 00:16:59,652 - May I? - I'm gonna put you on hold. 243 00:17:00,487 --> 00:17:03,990 Thank God, I thought you guys from IT would never come. 244 00:17:09,696 --> 00:17:12,899 It's from an email server connected to the network. 245 00:17:12,899 --> 00:17:14,834 Hey, what are you doing? 246 00:17:14,834 --> 00:17:16,703 I can close the back door, patch it up 247 00:17:16,703 --> 00:17:19,038 and conduct a digital forensic analysis, 248 00:17:19,038 --> 00:17:22,375 but a full system upgrade would be required to fix it. 249 00:17:33,019 --> 00:17:34,587 My studies at Beijing. 250 00:17:35,688 --> 00:17:39,292 Network security and international relations. 251 00:17:40,260 --> 00:17:42,529 An unusual pair. 252 00:17:42,529 --> 00:17:46,366 - I know. - Indeed. What's your story there? 253 00:17:51,171 --> 00:17:53,640 Picture this as the internet. 254 00:17:57,244 --> 00:17:59,612 Each ripple is a packet of data. 255 00:18:00,147 --> 00:18:02,315 Connecting, interacting. 256 00:18:03,250 --> 00:18:07,220 I just love the idea of deciphering this web of connections. 257 00:18:08,555 --> 00:18:10,323 The symmetry of it all. 258 00:18:12,759 --> 00:18:14,327 Interesting. 259 00:18:17,029 --> 00:18:18,565 And international relations? 260 00:18:19,832 --> 00:18:20,900 Now, 261 00:18:21,534 --> 00:18:23,403 imagine a world map. 262 00:18:24,103 --> 00:18:27,940 Every country is like a node and network, right? 263 00:18:28,775 --> 00:18:33,880 Every action, creating ripples, influencing others. 264 00:18:36,683 --> 00:18:38,651 It's all about connections. 265 00:18:39,286 --> 00:18:40,453 You know, Sarah, 266 00:18:40,453 --> 00:18:42,822 your perspective is captivating. 267 00:18:43,656 --> 00:18:46,359 Just like connections between people, Clint. 268 00:18:48,861 --> 00:18:53,200 Some are more captivating than others. 269 00:19:12,051 --> 00:19:13,420 What are you aiming for? 270 00:19:16,556 --> 00:19:18,325 Wow! 271 00:19:18,325 --> 00:19:20,193 We have a winner! 272 00:19:20,193 --> 00:19:22,128 Winner, winner, chicken dinner! 273 00:19:22,128 --> 00:19:24,497 - Monkey or elephant? - Monkey! 274 00:19:24,497 --> 00:19:25,698 Why the monkey? 275 00:19:26,266 --> 00:19:27,500 You're a dragon, no? 276 00:19:28,268 --> 00:19:29,836 Monkeys are compatible. 277 00:19:48,054 --> 00:19:49,356 It's so pretty. 278 00:20:08,107 --> 00:20:09,509 Sarah... 279 00:20:10,543 --> 00:20:11,911 Will you marry me? 280 00:20:18,084 --> 00:20:19,286 Yes. 281 00:20:39,238 --> 00:20:40,440 Sarah! 282 00:20:42,241 --> 00:20:43,443 Sarah... 283 00:20:47,580 --> 00:20:49,282 Why did you do that? 284 00:20:49,282 --> 00:20:51,017 Too loud, I can't think. 285 00:20:51,784 --> 00:20:55,488 - When did you change the air filter? - Six months ago. 286 00:20:55,488 --> 00:20:58,190 - You can't wait that long. - Six months is standard. 287 00:20:58,190 --> 00:21:00,593 You gotta change it before it gets clogged. 288 00:21:02,362 --> 00:21:03,530 Yes. 289 00:21:05,064 --> 00:21:08,335 Brilliant, it's about changing the filter. 290 00:21:10,837 --> 00:21:12,805 I've been thinking all wrong about UltraGate. 291 00:21:13,205 --> 00:21:15,241 I've been waiting too long with the proxy server. 292 00:21:15,775 --> 00:21:18,545 Once a firewall identifies a proxy server, it blocks it. 293 00:21:18,545 --> 00:21:20,212 - So it's like the filter. - Exactly. 294 00:21:20,212 --> 00:21:22,682 I need to switch the proxy server before it's blocked. 295 00:21:22,682 --> 00:21:25,251 Then I use a new one to complete the transfer. 296 00:21:27,186 --> 00:21:28,388 I'm in! 297 00:21:29,021 --> 00:21:30,423 Woo! 298 00:21:32,992 --> 00:21:35,362 A mother in Beijing could learn about 299 00:21:35,362 --> 00:21:36,929 the dairy contamination crisis. 300 00:21:37,530 --> 00:21:39,432 And someone in Tehran can learn about 301 00:21:39,432 --> 00:21:41,468 the student protests from the BBC. 302 00:21:41,801 --> 00:21:43,836 That's why I invented UltraGate. 303 00:21:45,672 --> 00:21:48,074 All I did was give access to the truth. 304 00:21:50,309 --> 00:21:52,345 If you don't believe me, ask Sarah. 305 00:21:54,381 --> 00:21:55,948 We did. 306 00:22:02,455 --> 00:22:03,690 We did. 307 00:22:24,544 --> 00:22:26,045 This is big. 308 00:22:26,045 --> 00:22:29,081 - Who knows? - The parliamentary secretary. 309 00:22:29,582 --> 00:22:33,085 This is enough to send Wu straight back to Beijing. 310 00:22:34,053 --> 00:22:36,055 But the investigation is still open. 311 00:22:37,724 --> 00:22:39,659 You're gonna stall me. 312 00:22:39,659 --> 00:22:40,793 That's not that, it's just... 313 00:22:41,561 --> 00:22:45,064 Wu is more of a political dissident than a cyber terrorist. 314 00:22:46,365 --> 00:22:47,867 I think China's playing us. 315 00:22:47,867 --> 00:22:49,802 They want to shut down UltraGate, 316 00:22:49,802 --> 00:22:52,071 so they're pinning the cyber attack on Wu. 317 00:22:52,472 --> 00:22:55,107 Stick to the facts. See it through. 318 00:23:01,080 --> 00:23:03,583 For as long as I've known my husband, 319 00:23:03,583 --> 00:23:05,317 he has borne a grudge, 320 00:23:05,317 --> 00:23:08,087 a deep hatred of the Chinese government. 321 00:23:08,821 --> 00:23:11,658 But I never suspected him of anything sinister. 322 00:23:12,158 --> 00:23:13,325 Until recently. 323 00:23:13,793 --> 00:23:16,395 His late nights spent working online 324 00:23:16,395 --> 00:23:17,497 kept him from my company. 325 00:23:18,264 --> 00:23:21,501 The code on his screen was all too familiar. 326 00:23:22,068 --> 00:23:24,537 It was a hack into internet security. 327 00:23:25,104 --> 00:23:27,173 As difficult as it is for me to come to terms 328 00:23:27,173 --> 00:23:29,776 with my husband as a cyber terrorist, 329 00:23:30,710 --> 00:23:32,044 I have no doubt. 330 00:23:32,645 --> 00:23:35,214 I feel I must tell the truth. 331 00:23:35,214 --> 00:23:36,716 Signed, Sarah Wu. 332 00:23:49,228 --> 00:23:52,732 Okay, I would be lying if I said I wasn't shocked. 333 00:23:52,732 --> 00:23:55,034 I mean, you just got promoted. 334 00:23:56,268 --> 00:23:58,137 If it's about your salary... 335 00:23:58,137 --> 00:23:59,939 It's more than fair, Jim. 336 00:23:59,939 --> 00:24:02,775 Well then, as one of our longest and best performing employees, 337 00:24:02,775 --> 00:24:04,310 I feel you owe us an explanation. 338 00:24:04,911 --> 00:24:07,046 Did you find a better job? 339 00:24:08,180 --> 00:24:09,448 It's not about that. 340 00:24:12,284 --> 00:24:15,622 I'm... sorry for prying. 341 00:24:15,622 --> 00:24:17,857 You, uh, you don't have to tell me. 342 00:24:22,862 --> 00:24:24,030 Thank you, Jim. 343 00:24:24,664 --> 00:24:25,832 For everything. 344 00:24:27,534 --> 00:24:28,735 I mean it. 345 00:24:41,681 --> 00:24:42,915 I'll call you back. 346 00:24:43,650 --> 00:24:44,651 She's here. 347 00:24:45,384 --> 00:24:47,754 Ms. Zhang, what's your position on VidTalk's ban? 348 00:24:48,387 --> 00:24:50,890 I've answered this question time and time again, 349 00:24:50,890 --> 00:24:52,859 and the answer won't change. 350 00:24:52,859 --> 00:24:55,728 Our government will not engage in online censorship. 351 00:24:55,728 --> 00:24:58,230 Free speech is a cornerstone Canadian value. 352 00:24:58,765 --> 00:25:02,702 What about allegations that VidTalk contains spyware from China? 353 00:25:02,702 --> 00:25:05,237 I will not entertain claims that are baseless 354 00:25:05,237 --> 00:25:07,840 and xenophobic, and neither will Canadians. 355 00:25:07,840 --> 00:25:09,475 We will not censor VidTalk. 356 00:25:09,475 --> 00:25:10,643 Thank you. 357 00:25:11,343 --> 00:25:13,646 Ms. Zhang. Ms. Zhang! 358 00:25:18,985 --> 00:25:21,888 Still want to be a cabinet minister? 359 00:25:24,757 --> 00:25:27,193 Absolutely. 360 00:25:27,193 --> 00:25:31,731 Now, I start by saying I'm no king maker. 361 00:25:32,431 --> 00:25:33,499 So you say. 362 00:25:33,966 --> 00:25:36,102 But even if I was, 363 00:25:36,102 --> 00:25:38,838 the party isn't happy with your numbers. 364 00:25:40,139 --> 00:25:41,107 Yet. 365 00:25:42,341 --> 00:25:45,244 For this to work, you need a landslide. 366 00:25:49,716 --> 00:25:51,183 Let's see what I can do. 367 00:26:24,116 --> 00:26:27,419 Inspector Roberts! It's Han Zhang. 368 00:26:27,419 --> 00:26:28,888 I hear it's true what they say. 369 00:26:28,888 --> 00:26:30,723 The Mounties always get their man. 370 00:26:30,723 --> 00:26:31,958 Well, let's hope. 371 00:26:32,458 --> 00:26:35,161 Roberts, how long do you think until we can extradite? 372 00:26:36,629 --> 00:26:39,531 I don't know, Ms. Zhang. It's a little early to tell. 373 00:26:39,531 --> 00:26:44,270 Look. A win here could be good PR for my campaign. 374 00:26:44,871 --> 00:26:46,205 And good for you too. 375 00:26:47,373 --> 00:26:48,607 I'll do my best. 376 00:26:49,676 --> 00:26:50,877 That's all I need. 377 00:27:01,053 --> 00:27:03,790 - Hello? - Dad, did you get my VidTalk? 378 00:27:03,790 --> 00:27:05,892 Or did you ban it already? 379 00:27:05,892 --> 00:27:07,927 I got it, I've just been busy. 380 00:27:08,460 --> 00:27:10,663 Well, dad, this is really important to me. 381 00:27:10,663 --> 00:27:12,364 I mean, it's gonna be 15 years since-- 382 00:27:12,364 --> 00:27:15,902 I know, Meg. We'll do something special, all right? 383 00:27:15,902 --> 00:27:19,205 - Promise? - Promise. I gotta go. 384 00:27:48,067 --> 00:27:53,339 Mr. Wu, you stand accused of the most serious of indictable offences. 385 00:27:53,339 --> 00:27:56,208 The nature of these accusations has given me pause. 386 00:27:56,876 --> 00:27:59,946 I do believe, however, that the accused is entitled to bail, 387 00:27:59,946 --> 00:28:02,514 but there is one unnegotiable condition. 388 00:28:02,514 --> 00:28:04,851 Mr. Wu must surrender his passport 389 00:28:04,851 --> 00:28:07,619 and stay within city limits until and throughout the trial. 390 00:28:08,220 --> 00:28:12,825 Failure to do so will result in revocation of bail and incarceration. 391 00:29:22,594 --> 00:29:27,466 You have reached the voicemail of Sarah. Please leave a message. 392 00:29:37,276 --> 00:29:39,946 Mom's favorite. In her honor. 393 00:29:41,613 --> 00:29:44,116 Tell me a story. About mom. 394 00:29:44,984 --> 00:29:46,385 Um... 395 00:29:48,720 --> 00:29:50,756 You... 396 00:29:50,756 --> 00:29:52,524 You don't have a single story? 397 00:29:52,524 --> 00:29:54,193 I have many stories. 398 00:29:54,193 --> 00:29:56,562 It's just... when I'm asked to remember one, I can't. 399 00:30:06,672 --> 00:30:08,007 Where are you going? 400 00:30:08,674 --> 00:30:11,410 Well, if you're not going to take this seriously, then forget about it. 401 00:30:12,011 --> 00:30:13,779 What are you talking about? Sit down. 402 00:30:14,246 --> 00:30:17,449 You act like it's such a task to talk about your wife. 403 00:30:20,252 --> 00:30:23,289 - I can't think of a story. - You always do this. 404 00:30:23,789 --> 00:30:25,424 Every time I ask about her, 405 00:30:25,424 --> 00:30:28,060 like, like you can't stand to even think about her! 406 00:30:28,660 --> 00:30:31,097 If you don't try to remember her, she'll just stay dead. 407 00:31:19,045 --> 00:31:22,881 - She resigned yesterday. Didn't give a reason. - It's not like her. 408 00:31:23,849 --> 00:31:26,452 - Did she say where she was going? - No. 409 00:31:31,823 --> 00:31:33,259 There is something. 410 00:31:34,126 --> 00:31:35,461 After she left, 411 00:31:35,962 --> 00:31:37,163 security wiped her hard drives. 412 00:31:37,163 --> 00:31:38,730 Standard procedure. 413 00:31:38,730 --> 00:31:40,332 On this one, 414 00:31:41,333 --> 00:31:42,668 they found something. 415 00:31:42,668 --> 00:31:44,003 What? 416 00:31:44,803 --> 00:31:45,904 We don't know. 417 00:31:46,438 --> 00:31:48,907 But she installed a program on Northstar Networks. 418 00:31:50,109 --> 00:31:52,011 Its purpose hasn't been determined. 419 00:31:53,345 --> 00:31:55,281 Ask for Inspector Roberts at the Mounties. 420 00:31:55,281 --> 00:31:56,615 Tell him what you told me. 421 00:31:59,385 --> 00:32:00,419 Clint. 422 00:32:02,088 --> 00:32:03,389 Be careful. 423 00:32:28,280 --> 00:32:31,550 - Roberts, R-O-B-E-R... - Later! 424 00:32:33,085 --> 00:32:36,288 - Inspector Roberts. I was trying to see you-- - I'm sorry, Mr. Wu. 425 00:32:36,288 --> 00:32:38,424 - We can't just... - Please, I need help. 426 00:32:38,424 --> 00:32:40,359 - Mr. Wu-- - I have nowhere else to turn. 427 00:32:40,359 --> 00:32:42,794 It's about Sarah. She's missing. 428 00:32:42,794 --> 00:32:46,298 She left Northstar yesterday and no one knows where she is. 429 00:32:48,634 --> 00:32:51,470 You'll have to file a report with the local police. 430 00:32:51,470 --> 00:32:52,738 I really wish I could help. 431 00:33:04,350 --> 00:33:06,352 - Did you see that? - Hm? 432 00:33:07,519 --> 00:33:08,520 It kicked. 433 00:33:13,225 --> 00:33:14,426 Okay. 434 00:33:16,362 --> 00:33:17,963 At this stage in the gestation, 435 00:33:18,530 --> 00:33:21,533 we'd like to book the procedure as soon as possible. 436 00:33:27,339 --> 00:33:28,540 Will it hurt? 437 00:33:28,974 --> 00:33:30,742 You'll be under anesthetic. 438 00:33:30,742 --> 00:33:32,344 I mean for the baby. 439 00:33:34,080 --> 00:33:36,014 Research is still ongoing. 440 00:33:36,682 --> 00:33:39,385 Do you have any availability in the coming days? 441 00:33:40,586 --> 00:33:41,887 Yeah, sure. 442 00:33:41,887 --> 00:33:45,224 You left your address blank on the intake form. 443 00:33:47,226 --> 00:33:48,460 Where do you live right now? 444 00:33:50,028 --> 00:33:50,996 You know what? 445 00:33:51,530 --> 00:33:53,532 Why don't I call you to make the appointment? 446 00:34:02,908 --> 00:34:04,143 Thank you. 447 00:34:26,198 --> 00:34:27,733 Northstar Networks, Nick speaking. 448 00:34:28,534 --> 00:34:30,636 Nick, it's Sarah. How are you? 449 00:34:30,636 --> 00:34:33,038 Sarah, good to hear from you. What's up? 450 00:34:33,038 --> 00:34:35,541 Nothing, nothing much. 451 00:34:35,541 --> 00:34:38,310 I'm just calling to ask if you made the upgrade yet. 452 00:34:38,310 --> 00:34:40,346 What upgrade? 453 00:34:40,346 --> 00:34:42,881 Oh, I must have forgotten to send it to you before I left. 454 00:34:42,881 --> 00:34:45,851 - I'll send it now. - Sure thing. Thanks. 455 00:35:28,026 --> 00:35:31,129 - What is it? - You were right to keep an eye on Northstar. 456 00:35:31,129 --> 00:35:33,999 - What am I looking at? - Their complete subscriber list. 457 00:35:33,999 --> 00:35:36,635 You can run a program and extract their online data. 458 00:35:36,635 --> 00:35:39,171 Emails, browsing history, shopping records. 459 00:35:39,671 --> 00:35:42,441 So anyone who wants can have insight 460 00:35:42,441 --> 00:35:44,776 into the lives of millions of Canadians. 461 00:35:46,778 --> 00:35:47,879 Is it Sarah? 462 00:35:48,614 --> 00:35:51,550 Could be, from what she installed at Northstar. 463 00:35:52,684 --> 00:35:56,255 Stay on it. At the very least, it's a privacy breach. 464 00:35:56,255 --> 00:35:57,756 Could give us leverage. 465 00:36:02,494 --> 00:36:04,996 What is your fascination with this guy? 466 00:36:04,996 --> 00:36:06,698 He's not just some guy, 467 00:36:06,698 --> 00:36:09,435 he's a married man with everything to lose. 468 00:36:10,269 --> 00:36:13,572 So, someone's infiltrating Northstar 469 00:36:13,572 --> 00:36:15,574 with hardware his wife installed. 470 00:36:16,608 --> 00:36:19,611 Don't you think that casts her letter in a different light? 471 00:36:20,279 --> 00:36:21,813 You're saying she's a spy? 472 00:36:21,813 --> 00:36:24,950 Part of a Chinese conspiracy to arrest her husband? 473 00:36:25,751 --> 00:36:27,486 Just come for a ride with me. 474 00:36:27,486 --> 00:36:30,489 Maybe we can stop two people from going to jail. 475 00:36:51,810 --> 00:36:54,012 - Yes. - Is it ready? 476 00:36:54,546 --> 00:36:56,047 Just finishing it. 477 00:36:56,047 --> 00:36:58,617 I see you're in no rush to do your part. 478 00:36:58,617 --> 00:36:59,951 It won't be much longer. 479 00:37:18,770 --> 00:37:20,372 Hello? 480 00:37:20,372 --> 00:37:23,241 My superiors are impressed with the information you sent. 481 00:37:23,241 --> 00:37:27,012 - Thank you. - It is necessary I make this call. 482 00:37:27,513 --> 00:37:28,914 The next step is the most crucial. 483 00:37:29,581 --> 00:37:32,884 I need to know you understand every word. Are you ready? 484 00:37:33,619 --> 00:37:35,721 - Yes. - Mind Wave. 485 00:37:36,121 --> 00:37:37,155 Mind Wave? 486 00:37:37,623 --> 00:37:38,724 Pilot project. 487 00:37:39,625 --> 00:37:43,194 If you succeed, this approach will be implemented worldwide, 488 00:37:43,194 --> 00:37:45,297 transforming the world order. 489 00:37:45,297 --> 00:37:48,334 Your actions will be forever remembered in history. 490 00:37:50,669 --> 00:37:53,672 Listen closely, here's what you must do. 491 00:38:09,154 --> 00:38:10,322 Can you help me? 492 00:38:17,529 --> 00:38:20,599 You knew Sarah installed software on Northstar's system. 493 00:38:21,733 --> 00:38:26,738 As far as we can tell, she's tracking online user data from millions of Canadians. 494 00:38:28,173 --> 00:38:29,207 We feel... 495 00:38:29,841 --> 00:38:32,177 she may be used by China to make a major move 496 00:38:32,177 --> 00:38:35,280 with Canadian information on Beijing's behalf. 497 00:38:35,280 --> 00:38:36,548 What kind of move? 498 00:38:38,750 --> 00:38:41,252 - Do you know where she is? - No. 499 00:38:41,252 --> 00:38:42,921 That's why we need your help. 500 00:38:43,855 --> 00:38:45,957 You want my help to arrest my wife? 501 00:38:46,492 --> 00:38:49,495 I want you to stop her from committing a serious offense 502 00:38:49,495 --> 00:38:51,797 and going to prison for a very long time. 503 00:38:51,797 --> 00:38:53,999 If you can help us find her, 504 00:38:54,833 --> 00:38:56,334 you get your wife back. 505 00:38:59,070 --> 00:39:01,473 - Where are you going? - Getting dressed. 506 00:39:03,509 --> 00:39:05,544 Donations from Chinese shell companies 507 00:39:05,544 --> 00:39:07,379 are pouring into MP election coffers. 508 00:39:07,379 --> 00:39:10,582 What influence does China have over our politicians? 509 00:39:10,582 --> 00:39:12,183 Nobody knows. 510 00:39:39,578 --> 00:39:43,749 Our government stands firmly in defense of free speech. 511 00:39:43,749 --> 00:39:46,885 Yes, we face challenges, but we will not respond 512 00:39:46,885 --> 00:39:49,488 by muffling voices with censorship. 513 00:39:50,021 --> 00:39:52,290 Instead, we will encourage dialogue, 514 00:39:52,290 --> 00:39:54,092 debate, and understanding. 515 00:39:54,626 --> 00:39:56,462 That's the Canadian way. 516 00:40:00,932 --> 00:40:02,601 Are you sure she won't spot this? 517 00:40:02,601 --> 00:40:04,069 Depends how close she's looking. 518 00:40:06,905 --> 00:40:09,975 Sticky. Hiding the tracking code of the metadata. 519 00:40:09,975 --> 00:40:11,076 Good one. 520 00:40:11,743 --> 00:40:14,245 They're sending the fake usernames and passwords from Northstar. 521 00:40:14,245 --> 00:40:17,082 - Mixed in a few real ones too. - Nice touch. 522 00:40:17,082 --> 00:40:18,383 What's next? 523 00:40:18,383 --> 00:40:20,986 We embed this tracking code into fake data. 524 00:40:21,653 --> 00:40:24,656 If we're lucky, Sarah will download it and we'll be able to find her. 525 00:41:34,526 --> 00:41:38,597 Person of interest is Sarah Wu. Secure all electronic devices. 526 00:41:38,597 --> 00:41:41,900 - What happens when you bring her in? - That's up to her. 527 00:41:41,900 --> 00:41:43,101 And you. 528 00:42:29,881 --> 00:42:31,049 Clear! 529 00:42:37,756 --> 00:42:38,990 Excuse me. 530 00:42:41,126 --> 00:42:43,595 Could you possibly contact someone for me? 531 00:42:55,240 --> 00:42:56,207 Jason. 532 00:42:56,808 --> 00:42:58,910 Here we go again. 533 00:42:58,910 --> 00:43:00,879 I need you to get on this right away. 534 00:43:00,879 --> 00:43:02,380 That's okay. 535 00:43:02,380 --> 00:43:04,015 I didn't need my weekend anyway. 536 00:43:14,225 --> 00:43:15,193 Sarah... 537 00:43:18,897 --> 00:43:20,866 I thought I'd never see you again. 538 00:43:22,533 --> 00:43:24,135 I'm so sorry, Clint. 539 00:43:25,270 --> 00:43:27,639 - I had no choice-- - It's okay. 540 00:43:29,775 --> 00:43:30,942 I know. 541 00:43:43,054 --> 00:43:45,256 They know. It's over. 542 00:43:52,063 --> 00:43:53,999 How long were you involved in all this? 543 00:43:57,568 --> 00:43:58,837 Since before we met. 544 00:44:00,906 --> 00:44:02,140 At university. 545 00:44:04,375 --> 00:44:07,245 Sarah, the Mounties will arrest you. 546 00:44:08,079 --> 00:44:11,382 There's an inspector who can get you out of this if you cooperate. 547 00:44:15,687 --> 00:44:17,122 You don't understand. 548 00:44:19,157 --> 00:44:21,993 There is no leaving the MSS. 549 00:44:24,863 --> 00:44:26,197 Not for me. 550 00:44:27,966 --> 00:44:29,134 Not for her. 551 00:44:34,439 --> 00:44:35,406 Her? 552 00:44:45,683 --> 00:44:47,819 Was any of it real, Sarah? 553 00:45:17,749 --> 00:45:19,417 What did you want to show me? 554 00:45:19,417 --> 00:45:22,420 We decrypted some content from Sarah Wu's computer. 555 00:45:23,221 --> 00:45:25,056 Still can't trace the source. 556 00:45:25,056 --> 00:45:26,724 "There's a tiger on the mountain. 557 00:45:27,292 --> 00:45:29,127 Now you must insist on going up." 558 00:45:31,196 --> 00:45:32,197 Charles. 559 00:46:02,693 --> 00:46:05,163 The minister would like to congratulate you 560 00:46:05,163 --> 00:46:07,065 on a job well done. 561 00:46:08,867 --> 00:46:11,136 I'm happy to serve. 562 00:46:11,136 --> 00:46:13,872 I assume everything continues to proceed well? 563 00:46:15,440 --> 00:46:16,441 Yes, sir. 564 00:46:17,475 --> 00:46:18,476 Come. 565 00:46:18,944 --> 00:46:20,345 I'd like to show you something. 566 00:46:26,417 --> 00:46:27,853 Is this even allowed? 567 00:46:28,686 --> 00:46:33,258 When you're at the helm of a vast intelligence network 568 00:46:33,258 --> 00:46:38,596 and your information alters the fate of nations, 569 00:46:38,596 --> 00:46:41,699 a few flowers hardly seem excessive. 570 00:46:41,699 --> 00:46:45,470 These flowers, they thrive with the right amount of sunshine, 571 00:46:45,470 --> 00:46:46,872 soil, and water. 572 00:46:47,839 --> 00:46:52,310 Just like how people flourish with the right information. 573 00:46:55,013 --> 00:46:56,281 The West. 574 00:46:56,982 --> 00:46:59,918 They obsess over their freedoms. 575 00:46:59,918 --> 00:47:03,288 Freedom of speech, of information. 576 00:47:04,355 --> 00:47:06,357 But where does it lead them? 577 00:47:06,357 --> 00:47:08,894 Their precious social media, 578 00:47:08,894 --> 00:47:11,096 teeming with lies, 579 00:47:11,096 --> 00:47:14,632 anti-science, insurrections. 580 00:47:14,632 --> 00:47:18,870 All thanks to their so-called 'freedom' of information. 581 00:47:23,341 --> 00:47:25,944 They criticize us for controlling information. 582 00:47:26,544 --> 00:47:29,680 But their 'openness'... is the very thing 583 00:47:29,680 --> 00:47:33,651 that allows us to infiltrate their flawed electoral system. 584 00:47:34,385 --> 00:47:38,456 First Canada, then, who knows? 585 00:47:47,865 --> 00:47:50,936 As far as we can tell, he's been working with the MSS 586 00:47:50,936 --> 00:47:52,938 nearly as soon as you've been in Canada. 587 00:47:52,938 --> 00:47:54,472 Which would make sense. 588 00:47:54,472 --> 00:47:56,341 If the police went back to General Liu's 589 00:47:56,341 --> 00:47:57,875 after he helped you escape, 590 00:47:57,875 --> 00:47:59,544 they could have figured that out. 591 00:48:00,378 --> 00:48:04,015 Using Charles as leverage to keep himself and his father out of jail. 592 00:48:04,015 --> 00:48:06,451 It all comes back to Northstar data. 593 00:48:06,451 --> 00:48:09,254 Sarah and the MSS are still using it for something. 594 00:48:09,254 --> 00:48:11,589 We have our guys working around the clock on decrypting-- 595 00:48:11,589 --> 00:48:13,624 But you don't have me working with them. 596 00:48:16,394 --> 00:48:18,663 We could use another brain, I suppose. 597 00:48:19,230 --> 00:48:21,933 We're already using considerable on-the-ground resources. 598 00:48:21,933 --> 00:48:23,701 A BOLO, Be On the LookOut, 599 00:48:23,701 --> 00:48:25,937 has been issued to every branch of law enforcement. 600 00:48:25,937 --> 00:48:28,473 Facial recognition is being analyzed as we speak. 601 00:48:29,107 --> 00:48:30,575 She has nowhere left to go. 602 00:48:44,089 --> 00:48:47,358 I must say, Ms. Wu, this intrusion is most irregular. 603 00:48:47,358 --> 00:48:49,360 - I didn't know where to go. - Ms. Wu. 604 00:48:49,360 --> 00:48:51,096 - Sarah. - Sarah... 605 00:48:51,896 --> 00:48:54,799 I have no interest in international spy intrigue. 606 00:48:54,799 --> 00:48:57,268 I am a diplomat. I am here to navigate the complex-- 607 00:48:57,268 --> 00:48:59,804 Call Charles Liu at the MSS. 608 00:48:59,804 --> 00:49:02,507 I'm certain he will direct you to help me. 609 00:49:08,546 --> 00:49:10,915 I understand, Mr. Liu, but if I may say, 610 00:49:10,915 --> 00:49:14,252 this puts the consulate in a risky position. 611 00:49:14,252 --> 00:49:16,387 I understand, Ms. Gao, but I assure you, 612 00:49:16,387 --> 00:49:17,955 Sarah will not be there for long. 613 00:49:17,955 --> 00:49:20,125 This is not in the purview of my job. 614 00:49:20,125 --> 00:49:23,128 Or I might add, in the best interest of diplomacy. 615 00:49:23,128 --> 00:49:26,397 Consider the implications of harboring a compromised spy. 616 00:49:26,397 --> 00:49:30,001 And Ms. Gao, orders sometimes carry their own implications 617 00:49:30,001 --> 00:49:31,536 if not followed. 618 00:49:37,842 --> 00:49:39,344 These will be your quarters. 619 00:49:46,351 --> 00:49:50,221 I shall tell you that although there is a doctor in the consulate, 620 00:49:50,221 --> 00:49:53,058 she's not equipped to handle childbirth. 621 00:49:54,025 --> 00:49:55,693 I'm not due for weeks. 622 00:49:56,461 --> 00:49:58,629 Let's hope I'm out of your way by then. 623 00:50:44,342 --> 00:50:47,112 You're not playing with your usual sharpness. 624 00:50:47,812 --> 00:50:50,348 Maybe games of attack don't suit me anymore. 625 00:50:53,718 --> 00:50:54,885 In your career, 626 00:50:55,886 --> 00:50:59,190 were you ever called upon to act against your beliefs? 627 00:51:03,494 --> 00:51:04,829 I've seen too much. 628 00:51:06,497 --> 00:51:09,834 Maybe this game doesn't suit either of us. 629 00:51:19,244 --> 00:51:21,912 The key is finding out what she put in the Northstar system. 630 00:51:22,447 --> 00:51:25,416 Been there, done that. Didn't buy the T-shirt. 631 00:51:25,416 --> 00:51:28,219 - One must know where to look. - Meaning? 632 00:51:28,219 --> 00:51:30,221 Northstar has access to user data 633 00:51:30,221 --> 00:51:33,291 for millions of Canadians. Sarah's expertise is in network security 634 00:51:33,291 --> 00:51:35,560 - and how to get around it. - Not following. 635 00:51:35,560 --> 00:51:37,428 What if Sarah could take the user data 636 00:51:37,428 --> 00:51:39,330 and install something through a backdoor? 637 00:51:41,732 --> 00:51:44,469 See? All the users have the same changes made 638 00:51:44,469 --> 00:51:46,571 to the same app at the exact same time. 639 00:51:50,941 --> 00:51:54,879 Breaking news. Is China meddling in Canadian politics? 640 00:51:54,879 --> 00:51:57,282 A customer email sent by Northstar Networks 641 00:51:57,282 --> 00:52:00,751 to its clients shows the Chinese app VidTalk, 642 00:52:00,751 --> 00:52:02,953 popular with many young Canadians, 643 00:52:02,953 --> 00:52:06,391 has been altered to hide negative information about China 644 00:52:06,391 --> 00:52:08,693 and promote China-friendly politicians. 645 00:52:08,693 --> 00:52:11,262 Parliamentary Secretary Han Zhang, 646 00:52:11,262 --> 00:52:13,030 a long-time defender of VidTalk 647 00:52:13,030 --> 00:52:16,100 and outspoken opponent of calls to ban the app, 648 00:52:16,100 --> 00:52:18,336 was unavailable for comment. 649 00:52:29,079 --> 00:52:30,348 Thank you, sir. 650 00:52:32,850 --> 00:52:33,851 Oh, got it. 651 00:52:34,552 --> 00:52:36,621 This is what you call good work? 652 00:52:40,391 --> 00:52:42,793 You couldn't program a game of Pong. 653 00:52:44,729 --> 00:52:47,398 You cannot understand the damage you've done. 654 00:52:49,033 --> 00:52:50,668 You better take care of this. 655 00:53:05,049 --> 00:53:07,117 Easy for you to tell me not to worry. 656 00:53:07,117 --> 00:53:09,620 It's not your cabinet position on the line. 657 00:53:09,620 --> 00:53:13,624 Relax, just keep denying the accusations. 658 00:53:13,624 --> 00:53:15,626 We're handling the cleanups. 659 00:53:15,626 --> 00:53:19,029 And when they find out you had spies in Canada, what then? 660 00:53:19,029 --> 00:53:23,368 We're tying all loose ends as we speak. 661 00:53:29,940 --> 00:53:30,941 Check. 662 00:53:44,755 --> 00:53:47,057 Perhaps you would like to reconsider. 663 00:53:47,625 --> 00:53:49,394 There's no way out. 664 00:53:56,667 --> 00:53:57,968 What are you doing? 665 00:53:58,736 --> 00:54:00,638 That's not how it's played. 666 00:54:01,071 --> 00:54:02,440 It's against the rules. 667 00:54:03,040 --> 00:54:04,141 The rules? 668 00:54:04,742 --> 00:54:07,011 When the rules lead you to a dead end, 669 00:54:07,011 --> 00:54:09,980 shouldn't you consider breaking free? 670 00:54:14,452 --> 00:54:15,653 So what should I do? 671 00:54:17,221 --> 00:54:18,656 You know where to go. 672 00:54:21,926 --> 00:54:23,694 The Canadians will have a file on me. 673 00:54:24,295 --> 00:54:25,363 They will never let me in. 674 00:54:26,063 --> 00:54:29,634 The cause of your defeat in one place, 675 00:54:29,634 --> 00:54:31,936 is an advantage in another. 676 00:54:41,912 --> 00:54:42,980 It's your move. 677 00:55:27,625 --> 00:55:29,727 Sorry, I'm sorry, sir. 678 00:55:29,727 --> 00:55:31,529 I'm just more than a little shocked. 679 00:55:32,029 --> 00:55:35,199 Nonetheless, it's been decided. 680 00:55:35,199 --> 00:55:37,868 This is not what I signed up for, Charles. 681 00:55:37,868 --> 00:55:40,070 And it's certainly not in the job description. 682 00:55:40,070 --> 00:55:42,106 If you're not comfortable with your job, 683 00:55:42,106 --> 00:55:44,709 perhaps your position is unsuited to you. 684 00:55:46,243 --> 00:55:50,581 I didn't mean it that way. It's just... 685 00:55:50,581 --> 00:55:53,384 She's pregnant. With all due respect. 686 00:55:53,384 --> 00:55:55,986 There's a certain party who already works at the consulate, 687 00:55:55,986 --> 00:55:59,424 who has proven to be helpful in similar circumstances. 688 00:56:00,925 --> 00:56:01,759 Who? 689 00:56:02,359 --> 00:56:04,762 You'll be informed when you need to know. 690 00:56:06,296 --> 00:56:07,498 Be well, Ms. Gao. 691 00:56:22,513 --> 00:56:25,483 - Is everything all right? - Try to relax. 692 00:56:25,950 --> 00:56:29,620 - You may sit up. - Is the baby healthy? 693 00:56:29,620 --> 00:56:32,690 The baby is not the problem. 694 00:56:33,758 --> 00:56:35,593 You are. 695 00:56:36,561 --> 00:56:39,430 Sarah... This is Li, 696 00:56:39,430 --> 00:56:41,932 he's part of our security team. 697 00:56:41,932 --> 00:56:43,934 Mr. Li will be accompanying Sarah 698 00:56:43,934 --> 00:56:47,505 from now on. Orders from back home. 699 00:56:49,106 --> 00:56:50,508 I'll leave you two. 700 00:57:12,396 --> 00:57:13,664 Excuse me. 701 00:57:15,132 --> 00:57:16,433 Phone. 702 00:57:30,347 --> 00:57:31,682 Mr. Li? 703 00:57:34,218 --> 00:57:37,121 I'm sorry, Mr. Li. May I speak to you? 704 00:57:38,422 --> 00:57:39,757 In private. 705 00:58:02,179 --> 00:58:03,914 You know that as the Counsel General, 706 00:58:03,914 --> 00:58:06,216 I must ensure everything runs smoothly. 707 00:58:08,218 --> 00:58:11,055 I have to know there is a clean plan. 708 00:58:14,892 --> 00:58:18,563 We're not Saudi Arabia, this is not Istanbul. She's not a journalist. 709 00:58:18,563 --> 00:58:21,799 - We cannot afford to have a sloppy display of-- - You need not worry. 710 00:58:21,799 --> 00:58:24,168 Well, how are you going to get her out of here? 711 00:58:27,137 --> 00:58:29,640 I can make a body disappear. 712 00:58:30,675 --> 00:58:32,543 It won't have to leave the building. 713 00:59:10,581 --> 00:59:13,150 And the method is clean? 714 00:59:19,990 --> 00:59:22,026 The solution was taken from a clinic. 715 00:59:22,559 --> 00:59:23,894 She won't feel a thing. 716 00:59:47,417 --> 00:59:48,585 Excuse me. 717 01:00:41,605 --> 01:00:43,908 It's a strange thing. I'll give you that. 718 01:00:43,908 --> 01:00:45,743 The number is from the Chinese consulate. 719 01:00:46,643 --> 01:00:47,912 So it's gotta be from Sarah. 720 01:00:48,478 --> 01:00:50,681 Or, the Chinese are messing with you to try 721 01:00:50,681 --> 01:00:51,882 to create an incident. 722 01:00:51,882 --> 01:00:53,350 We have to go get her. 723 01:00:54,018 --> 01:00:56,653 Sorry, Clint. I sympathize with you, I really do. 724 01:00:56,653 --> 01:00:59,556 But I can't authorize such a risky move over a hunch. 725 01:00:59,556 --> 01:01:01,926 I mean, 912? What the hell does that mean? 726 01:01:01,926 --> 01:01:03,828 I don't know. but we just can't sit here-- 727 01:01:03,828 --> 01:01:06,296 I'm sorry, but you need more. 728 01:01:09,800 --> 01:01:11,902 Find some sort of numbers expert. 729 01:01:16,907 --> 01:01:19,376 - Hello? - Professor Dylan, it's Clint. 730 01:01:19,376 --> 01:01:21,478 - Oh, hi, Clint. - What does 912 mean? 731 01:01:21,478 --> 01:01:25,215 - Excuse me? - 9 colon 12 in numerology. 732 01:01:26,016 --> 01:01:28,218 Well, it could mean nine of twelve. 733 01:01:28,218 --> 01:01:30,888 - What does that mean? - It could mean many things. 734 01:01:30,888 --> 01:01:34,391 Twelve months of the year, twelve apostles, twelve signs of the zodiac. 735 01:01:34,391 --> 01:01:37,261 - Zodiac? The Chinese zodiac? - Yes. 736 01:01:37,261 --> 01:01:40,497 The twelve animal signs, one for each new year. 737 01:01:41,098 --> 01:01:43,067 Nine twelve, like ninth out of twelve. 738 01:01:43,067 --> 01:01:45,269 The ninth in the Chinese zodiac cycle is... 739 01:01:45,269 --> 01:01:46,303 The monkey. 740 01:01:47,204 --> 01:01:49,073 - Thanks, Professor. - Is there anything else... 741 01:01:50,540 --> 01:01:51,641 Roberts! 742 01:01:51,641 --> 01:01:53,043 I have your proof! 743 01:02:12,863 --> 01:02:14,431 This is quite a shock. 744 01:02:14,431 --> 01:02:16,033 You know why we're here. 745 01:02:16,033 --> 01:02:17,601 We have reason to believe there's a Canadian citizen 746 01:02:17,601 --> 01:02:19,636 being held against her will inside this building. 747 01:02:19,636 --> 01:02:21,738 I'm afraid I have nothing to give, 748 01:02:21,738 --> 01:02:23,808 Canadian citizen or otherwise. 749 01:02:23,808 --> 01:02:24,842 You can't keep her. 750 01:02:25,342 --> 01:02:27,177 The Vienna Convention has established 751 01:02:27,177 --> 01:02:29,113 this consulate sovereignty 752 01:02:29,113 --> 01:02:31,816 and you have no jurisdiction here. 753 01:02:32,850 --> 01:02:34,852 If that will be all, gentlemen. 754 01:02:35,252 --> 01:02:36,220 Wait! 755 01:02:38,588 --> 01:02:39,556 You see this? 756 01:02:40,557 --> 01:02:43,327 This was sent from a phone number inside the consulate. 757 01:02:46,596 --> 01:02:50,334 You let my wife go or everyone will know you're holding her hostage. 758 01:02:51,936 --> 01:02:54,671 If you truly believe your wife is inside, 759 01:02:55,139 --> 01:02:58,943 I would advise you to play your cards very carefully. 760 01:03:08,285 --> 01:03:09,887 Please don't do this. 761 01:03:10,720 --> 01:03:12,389 Please don't... 762 01:03:14,825 --> 01:03:16,693 Stop! The Mounties were here. 763 01:03:17,194 --> 01:03:19,329 Do you want an international incident? 764 01:03:20,664 --> 01:03:23,333 If things go wrong I will have to hand you over 765 01:03:23,333 --> 01:03:25,335 to the Mounties to protect this consulate. 766 01:03:43,120 --> 01:03:45,555 Hello? 767 01:03:47,057 --> 01:03:48,292 We have a problem. 768 01:03:53,864 --> 01:03:55,565 She's always around here. 769 01:03:55,565 --> 01:03:57,767 What's your take on the incident at the consulate? 770 01:03:58,302 --> 01:04:01,505 We will not support this assault on international diplomacy. 771 01:04:01,505 --> 01:04:03,507 We will be launching a full investigation 772 01:04:03,507 --> 01:04:06,510 into the Mounties. Someone will be held accountable. 773 01:04:06,510 --> 01:04:09,579 What about allegations you're working in collusion with the Chinese? 774 01:04:09,579 --> 01:04:12,883 That will be all. 775 01:04:14,584 --> 01:04:15,552 Harley? 776 01:04:16,553 --> 01:04:18,088 Remember my promise? 777 01:04:36,773 --> 01:04:39,009 Help me! 778 01:04:41,678 --> 01:04:44,148 My water broke! 779 01:04:46,917 --> 01:04:48,518 Help! 780 01:04:52,990 --> 01:04:54,224 Help! 781 01:05:08,973 --> 01:05:10,374 Inspector Roberts. 782 01:05:11,008 --> 01:05:12,442 Clint, good to see you. 783 01:05:14,544 --> 01:05:15,545 Ready to go live? 784 01:05:16,513 --> 01:05:18,448 I'll do the intro and pass it onto you. 785 01:05:19,984 --> 01:05:22,219 It's okay, speak from the heart. 786 01:05:24,088 --> 01:05:25,255 Ready? 787 01:05:26,890 --> 01:05:29,759 Shocking developments in the election interference scandal, 788 01:05:29,759 --> 01:05:31,928 suggesting that China may not only be trying 789 01:05:31,928 --> 01:05:35,265 to steal the election, but also Canadian citizens. 790 01:05:47,677 --> 01:05:50,347 Sir, I thought you'd want to see this immediately. 791 01:05:51,881 --> 01:05:53,450 The Canadian news. 792 01:05:56,820 --> 01:05:58,922 Clint Wu has evidence his wife is captive 793 01:05:58,922 --> 01:06:01,858 inside this building, the Chinese consulate. 794 01:06:02,359 --> 01:06:04,594 He's with us today with a desperate plea. 795 01:06:07,564 --> 01:06:09,733 I speak today as a Canadian, 796 01:06:10,400 --> 01:06:13,603 but most of all, as a husband. 797 01:06:13,603 --> 01:06:15,805 - What are you doing? - This baby is coming out now, 798 01:06:15,805 --> 01:06:18,575 I'm making sure she has a safe birth. 799 01:06:20,610 --> 01:06:24,381 Please, please try to relax. Breathe. 800 01:06:26,883 --> 01:06:28,218 Mh... 801 01:06:29,053 --> 01:06:31,321 Mm. Umm... 802 01:06:31,888 --> 01:06:33,457 The Chinese regime will tell you 803 01:06:33,457 --> 01:06:35,759 that what we have spoken here is not the truth. 804 01:06:36,260 --> 01:06:39,529 That they do not have my wife inside. 805 01:06:39,529 --> 01:06:41,631 Let me say something about the truth. 806 01:06:43,367 --> 01:06:46,002 My whole life, I have fought the Chinese regime 807 01:06:46,002 --> 01:06:47,237 over access to the truth. 808 01:06:47,804 --> 01:06:49,606 And they have fought to block it. 809 01:06:51,508 --> 01:06:55,045 My father was arrested at Tiananmen Square in 1989, 810 01:06:55,045 --> 01:06:57,514 and I could never find out what happened to him. 811 01:06:59,816 --> 01:07:01,085 My own father. 812 01:07:02,319 --> 01:07:04,088 I came to this country because I believe 813 01:07:04,088 --> 01:07:06,490 Canada is a country that loves the truth. 814 01:07:07,023 --> 01:07:08,425 That protects it. 815 01:07:08,425 --> 01:07:10,160 Canadians want to hear the truth 816 01:07:10,160 --> 01:07:12,896 about their politicians without having information blocked. 817 01:07:12,896 --> 01:07:15,432 China is exploiting our love for truth 818 01:07:15,432 --> 01:07:17,901 and flooding us with lies. 819 01:07:17,901 --> 01:07:19,503 Instead of freedom to information, 820 01:07:20,070 --> 01:07:22,806 we should insist we know the sources of our information. 821 01:07:23,773 --> 01:07:25,942 My wife is in the consulate behind me 822 01:07:25,942 --> 01:07:27,544 and they won't let her out. 823 01:07:28,378 --> 01:07:30,880 They will use words like diplomatic immunity. 824 01:07:31,548 --> 01:07:34,751 Vienna Convention. But these are excuses, 825 01:07:35,619 --> 01:07:37,487 veneers they use to keep Canadians 826 01:07:37,487 --> 01:07:39,523 from the greatest right they have: 827 01:07:39,523 --> 01:07:41,425 the right to access the truth. 828 01:07:42,025 --> 01:07:45,162 And politicians like Han Zhang want to protect them. 829 01:07:45,662 --> 01:07:47,531 There is an election tomorrow. 830 01:07:49,499 --> 01:07:53,503 I want my wife back, and these politicians to be held accountable. 831 01:08:07,917 --> 01:08:10,420 Several days ago, cops raided my house 832 01:08:10,420 --> 01:08:12,122 and posted my name in it. 833 01:08:14,291 --> 01:08:16,393 - Hello? - When you were two, 834 01:08:16,393 --> 01:08:19,896 we got a call from daycare. "Your mother has to come right away." 835 01:08:20,397 --> 01:08:24,568 So your mom hightails it down there and asks what the emergency was. 836 01:08:24,568 --> 01:08:27,204 Okay, you'll have to push now. 837 01:08:27,204 --> 01:08:29,506 Push. 838 01:08:33,310 --> 01:08:36,313 - What's wrong? - I'll be right back. 839 01:08:38,815 --> 01:08:40,750 Turns out, you bit someone. 840 01:08:41,985 --> 01:08:44,921 Your mom turns into Perry Mason and starts shouting, 841 01:08:44,921 --> 01:08:46,356 "No, she was provoked." 842 01:08:46,956 --> 01:08:49,493 Were there any witnesses? How do we know this happened? 843 01:08:50,427 --> 01:08:52,662 Like defending someone for murder. 844 01:08:53,763 --> 01:08:57,934 The baby is premature, and it is a breach. 845 01:08:57,934 --> 01:09:00,504 Every second that we wait, we risk losing this baby. 846 01:09:07,544 --> 01:09:09,213 That was your mom. 847 01:09:10,314 --> 01:09:11,781 Always defending her kid. 848 01:09:15,385 --> 01:09:16,920 Hello? 849 01:09:18,222 --> 01:09:19,723 Yeah, I'm here. 850 01:09:21,425 --> 01:09:22,626 Thank you. 851 01:09:29,466 --> 01:09:32,769 Unprecedented support from MPs across party lines 852 01:09:32,769 --> 01:09:35,472 calling for China to allow access to its consulate 853 01:09:35,472 --> 01:09:37,707 and immediately release Sarah Wu. 854 01:09:37,707 --> 01:09:40,210 Canadians across the country are rallying 855 01:09:40,210 --> 01:09:42,546 for the expulsion of the Consul General. 856 01:09:48,785 --> 01:09:51,321 Let her go. 857 01:10:10,474 --> 01:10:11,641 What's going on? 858 01:10:13,477 --> 01:10:15,245 You had a good run. 859 01:10:16,946 --> 01:10:18,848 But all this news. 860 01:10:21,117 --> 01:10:22,619 You backed the wrong horse. 861 01:10:23,953 --> 01:10:25,489 The election is tomorrow. 862 01:10:27,257 --> 01:10:29,326 And we still think we can win. 863 01:10:30,560 --> 01:10:31,928 But not with you. 864 01:10:38,668 --> 01:10:42,272 I assume you are familiar with the Deputy Commissioner. 865 01:10:45,208 --> 01:10:47,711 Your work is career-changing. 866 01:11:07,096 --> 01:11:10,734 As polls close, a sea of violet is sweeping across the nation, 867 01:11:10,734 --> 01:11:14,404 capturing even ridings considered strongholds for the incumbents. 868 01:11:14,404 --> 01:11:18,708 But there are exceptions. Notice the lone island in the sea of violet? 869 01:11:18,708 --> 01:11:21,911 That's where former Mountie Bellinger clinched a narrow win. 870 01:11:21,911 --> 01:11:26,883 Despite these outliers, the voter's message tonight is loud and clear. 871 01:11:30,654 --> 01:11:31,688 Charles. 872 01:11:35,825 --> 01:11:38,061 These men will escort you to a meeting. 873 01:12:03,587 --> 01:12:05,088 Ma'am, you have to come with us. 874 01:12:06,222 --> 01:12:07,691 What's the meaning of this? 875 01:12:08,358 --> 01:12:11,361 You have been recalled to Beijing, leaving immediately. 876 01:12:37,687 --> 01:12:39,589 Many attribute the last-minute landslide 877 01:12:39,589 --> 01:12:42,225 for the opposition as a win for free speech 878 01:12:42,225 --> 01:12:46,262 - and a blow to those who seek to challenge it. - Hello, folks. 879 01:12:46,262 --> 01:12:49,032 What's your position on foreign interference in Canadian elections? 880 01:12:49,533 --> 01:12:53,503 As a former Mountie, I take foreign interference very seriously. 881 01:12:56,339 --> 01:12:58,374 Two months after the election, 882 01:12:58,374 --> 01:13:00,410 the federal government is banning the VidTalk app 883 01:13:00,410 --> 01:13:02,178 on all government devices. 884 01:13:02,178 --> 01:13:05,048 App stores have one week to remove it. 885 01:13:05,048 --> 01:13:07,250 Sources indicate next steps could include 886 01:13:07,250 --> 01:13:09,486 public inquiries into Chinese interference 887 01:13:09,486 --> 01:13:11,287 in recent federal elections, 888 01:13:11,287 --> 01:13:14,357 as well as the establishment of a foreign agent registry. 889 01:13:14,357 --> 01:13:17,360 This is the most complicated system I've ever encountered. 890 01:13:17,360 --> 01:13:21,064 - I don't know if I can decode it. - What's wrong? 891 01:13:21,064 --> 01:13:23,667 I have to make sure every access point is secure. 892 01:13:25,201 --> 01:13:27,571 Well, you didn't give up. 893 01:13:28,838 --> 01:13:31,775 The hardware is too valuable. 894 01:13:31,775 --> 01:13:34,077 - That's him. - I'll get it. 895 01:13:40,484 --> 01:13:43,152 So you're the one who saved my life. 896 01:13:43,553 --> 01:13:45,088 That would be your husband. 897 01:13:45,822 --> 01:13:48,424 Oh my gosh, she's so cute. 898 01:13:48,424 --> 01:13:49,826 Can I hold her? 899 01:13:57,834 --> 01:14:00,436 Can I speak to you? Privately? 900 01:14:02,171 --> 01:14:04,440 Oh, all the spy stuff. 901 01:14:12,749 --> 01:14:14,818 I wanted you to be the first one to have one. 902 01:14:18,187 --> 01:14:20,690 A long way to come to give me this card. 903 01:14:20,690 --> 01:14:22,058 Congratulations. 904 01:14:23,660 --> 01:14:24,894 It's not the only reason I came. 905 01:14:25,629 --> 01:14:28,865 My new clearance helped me find out what happened to your dad. 906 01:14:37,173 --> 01:14:40,610 He was probably shot within 12 hours of his arrest. 907 01:14:41,277 --> 01:14:42,512 I'm sorry. 908 01:14:49,285 --> 01:14:50,587 All these years... 909 01:14:51,721 --> 01:14:53,056 I had no idea. 910 01:15:00,363 --> 01:15:01,565 I was speaking to a friend. 911 01:15:02,566 --> 01:15:05,635 - Policy shifting and... - I don't understand government babble. 912 01:15:06,402 --> 01:15:12,041 I'll say it straight, I recommended you. A new position at CSIS. 913 01:15:12,041 --> 01:15:15,044 - CSIS? - Specialist in cyber terrorism. 914 01:15:15,712 --> 01:15:17,413 It helps you speak fluent Mandarin. 915 01:15:18,481 --> 01:15:20,817 My friend's number is on the back of the card. 916 01:15:20,817 --> 01:15:22,552 I don't know what to say. 917 01:15:23,419 --> 01:15:25,088 Say the truth. 918 01:15:25,755 --> 01:15:26,923 Thank you. 919 01:15:32,061 --> 01:15:35,464 Not bad for a guy with 15 years network security experience 920 01:15:35,464 --> 01:15:38,034 who's not smart enough to hide his IP address. 921 01:15:50,747 --> 01:15:54,283 You'd be amazed what they can overcome if you give them your best. 922 01:15:57,220 --> 01:15:58,421 You're so lucky. 923 01:16:01,725 --> 01:16:04,994 Yes. He's game. 924 01:16:04,994 --> 01:16:06,295 Game for what? 925 01:16:10,900 --> 01:16:12,902 For whatever comes our way. 70164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.