All language subtitles for Mes.Heros.2012.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,440 --> 00:01:36,480 What do you want? 4 00:01:36,690 --> 00:01:38,110 I'm from downstairs. 5 00:01:38,360 --> 00:01:39,320 That's nice. So? 6 00:01:39,610 --> 00:01:41,990 I would like you to stop shouting. 7 00:01:42,160 --> 00:01:43,490 We are sorry. 8 00:01:44,660 --> 00:01:47,080 - Are you OK? - Yes, I'm fine. 9 00:01:48,370 --> 00:01:49,540 Did you hit her? 10 00:01:49,750 --> 00:01:50,790 What's it to you? 11 00:01:52,920 --> 00:01:53,750 Look, it's ok. 12 00:01:53,960 --> 00:01:56,460 It's fine. I'll calm down. Don't worry. 13 00:01:56,710 --> 00:01:57,800 Go back to bed. 14 00:02:01,420 --> 00:02:04,640 Look here, gran. Don't you piss me off today. 15 00:02:04,760 --> 00:02:06,430 Buzz off or I'll clock you. 16 00:02:06,720 --> 00:02:10,140 - Leave her alone. - Shut your fucking mouth! 17 00:02:10,350 --> 00:02:13,390 Don't you get it? What do I do now? 18 00:02:14,150 --> 00:02:16,230 Let her go! 19 00:02:17,480 --> 00:02:20,400 MY HEROES 20 00:02:20,900 --> 00:02:22,650 She bit me, the cow! 21 00:02:38,040 --> 00:02:39,550 Yes, mum? 22 00:02:42,170 --> 00:02:43,470 Who are you? 23 00:02:45,550 --> 00:02:47,720 Yep. But where is she? 24 00:02:49,180 --> 00:02:50,680 What happened? 25 00:02:50,890 --> 00:02:52,430 Let me talk to her. 26 00:03:03,860 --> 00:03:06,160 What about the bills? 27 00:03:08,030 --> 00:03:09,700 Stop moving and answer me. 28 00:03:10,790 --> 00:03:13,620 Listen, I'll think about it. 29 00:03:14,750 --> 00:03:17,380 Remember Moutier? He called thrice. 30 00:03:21,840 --> 00:03:24,010 I'll give it to him, if you like. 31 00:03:24,170 --> 00:03:25,720 I'll deal with it. 32 00:03:27,010 --> 00:03:29,850 - Did you get me a car? - The Volkswagen. 33 00:03:32,100 --> 00:03:35,180 Yours for the weekend. I want answers on Monday. 34 00:03:35,770 --> 00:03:37,400 Thanks. 35 00:03:39,060 --> 00:03:40,520 You are the boss! 36 00:03:44,030 --> 00:03:45,740 Still in your coat? 37 00:03:46,280 --> 00:03:47,860 I'm going back out. 38 00:03:48,030 --> 00:03:49,320 Where are you going? 39 00:03:49,490 --> 00:03:52,080 To fetch grannie in Bordeaux. 40 00:03:52,330 --> 00:03:54,580 What the heck is she doing there? 41 00:03:54,700 --> 00:03:56,040 Eat up. 42 00:03:57,540 --> 00:03:59,040 She has been arrested. 43 00:04:02,630 --> 00:04:04,380 I want an ice-cream. 44 00:04:04,550 --> 00:04:06,050 Eat your beans first. 45 00:04:06,260 --> 00:04:07,840 Gran always gives it to me. 46 00:04:28,700 --> 00:04:30,320 Not talking to me anymore? 47 00:04:30,530 --> 00:04:31,570 To say what? 48 00:04:32,120 --> 00:04:34,660 We've said everything, haven't we? 49 00:04:35,750 --> 00:04:38,870 Unless there's something else you forgot to say. 50 00:04:39,120 --> 00:04:41,330 So, go on. I'm listening. 51 00:04:41,920 --> 00:04:43,420 What do we do now? 52 00:04:47,720 --> 00:04:49,220 I don't know... 53 00:04:50,390 --> 00:04:52,640 - Not now. - When? 54 00:04:53,350 --> 00:04:55,560 I don't know. When I get back. 55 00:04:55,810 --> 00:04:58,480 Mum, he's making a mess! 56 00:05:57,290 --> 00:05:58,790 You can go. 57 00:06:36,120 --> 00:06:37,950 How about giving me your bag? 58 00:06:38,120 --> 00:06:39,910 Drive me to the station. 59 00:06:40,540 --> 00:06:43,040 Don't be foolish. You can come with me. 60 00:06:43,250 --> 00:06:45,580 And hear your lectures? 61 00:06:45,750 --> 00:06:47,670 Why give them my number then? 62 00:06:47,920 --> 00:06:50,210 You'd prefer that I rot in jail? 63 00:06:50,420 --> 00:06:53,630 - You could have called dad. - Definitely not him. 64 00:06:54,840 --> 00:06:57,090 Wait! You don't know where the car is. 65 00:06:57,760 --> 00:07:00,640 Mum, wait up. Wait. 66 00:07:01,770 --> 00:07:03,020 Wait! 67 00:07:03,230 --> 00:07:05,230 Why did you wrestle the cop? 68 00:07:05,440 --> 00:07:09,690 How could I know he was a cop. He was half-naked! 69 00:07:09,940 --> 00:07:11,690 Hit your wife, be a cop! 70 00:07:11,940 --> 00:07:13,610 Oh. But why go to an hotel? 71 00:07:13,900 --> 00:07:16,280 I'm on a break. A break from your dad. 72 00:07:18,740 --> 00:07:19,990 Calm down! 73 00:07:20,120 --> 00:07:21,200 Mum, get back here. 74 00:07:26,540 --> 00:07:28,330 - Good morning. - Good morning. 75 00:07:44,520 --> 00:07:45,940 Can I get you anything? 76 00:07:46,230 --> 00:07:49,020 - Any Pain-Aux-Raisins? - No, just sandwiches. 77 00:07:50,650 --> 00:07:52,610 Rillette sandwich, glass of Cote. 78 00:07:53,360 --> 00:07:54,440 Two. 79 00:07:54,650 --> 00:07:55,740 Two what? 80 00:07:55,950 --> 00:07:58,200 Sandwich and Cote, please. 81 00:07:59,740 --> 00:08:02,030 Two Cotes, please. 82 00:08:06,410 --> 00:08:09,380 The cops never even fed me. Nothing! 83 00:08:09,630 --> 00:08:11,750 In my view, you are lucky. 84 00:08:11,960 --> 00:08:12,800 Why? 85 00:08:13,050 --> 00:08:16,760 Because the arsehole didn't have the balls to book me. 86 00:08:16,970 --> 00:08:18,430 He didn't dare. 87 00:08:20,600 --> 00:08:21,850 Hi, dad. 88 00:08:22,050 --> 00:08:24,970 Yes, it's me. I know, I'm with her now. 89 00:08:25,930 --> 00:08:26,890 In Bordeaux. 90 00:08:27,310 --> 00:08:29,100 No, no, everything's fine. 91 00:08:29,690 --> 00:08:31,270 I'll bring her back. 92 00:08:33,020 --> 00:08:35,190 She wants to talk to you. Hold on. 93 00:08:36,860 --> 00:08:38,490 Please, mum. 94 00:08:38,950 --> 00:08:40,450 Please! 95 00:08:41,120 --> 00:08:42,370 Excuse me. 96 00:08:46,790 --> 00:08:49,250 She can't talk now, she's busy. 97 00:08:49,540 --> 00:08:51,790 We'll call you when we get a chance. 98 00:08:52,040 --> 00:08:53,380 Eh? Yes, dad. 99 00:08:53,590 --> 00:08:54,710 See you soon. 100 00:08:54,880 --> 00:08:55,960 Bon appetit. 101 00:08:56,630 --> 00:08:58,130 You are really hungry? 102 00:09:00,930 --> 00:09:04,640 Rillettes remind me of my grandma. Our 11am bite! 103 00:09:05,140 --> 00:09:07,020 It's not 8 yet. 104 00:09:09,440 --> 00:09:11,560 I'd go with you, if I'm driving. 105 00:09:11,770 --> 00:09:14,020 No way. Out of the question. 106 00:09:14,650 --> 00:09:16,320 You can't. It's not allowed. 107 00:09:16,570 --> 00:09:19,030 You can't drive an ambulance. 108 00:09:19,530 --> 00:09:21,530 That, or it's the station. 109 00:09:23,910 --> 00:09:25,870 Is it yes or no? 110 00:09:33,630 --> 00:09:36,340 If, and I do mean "if", 111 00:09:37,130 --> 00:09:39,590 I cede to your demand, 112 00:09:40,510 --> 00:09:43,050 do you promise to make up with dad? 113 00:09:46,260 --> 00:09:47,970 I didn't hear you. 114 00:09:52,060 --> 00:09:52,850 I promise. 115 00:10:19,000 --> 00:10:20,670 Keep your eyes on the road. 116 00:10:20,920 --> 00:10:23,050 Don't be like your father. 117 00:10:24,140 --> 00:10:26,050 - How is he? - An old man. 118 00:10:26,260 --> 00:10:28,430 Be warned. He's getting worse. 119 00:10:28,680 --> 00:10:30,430 Aren't you a bit harsh? 120 00:10:30,640 --> 00:10:31,850 If only you knew! 121 00:10:33,730 --> 00:10:34,730 Your discs? 122 00:10:35,810 --> 00:10:37,060 - No. - Good. 123 00:10:37,310 --> 00:10:39,610 They are not for patients. 124 00:10:40,690 --> 00:10:43,780 Although, they would only hear the sirens. 125 00:10:44,660 --> 00:10:46,820 Mum, stop playing with this. 126 00:10:47,070 --> 00:10:50,040 If we're caught, I'll have to close shop. 127 00:10:50,790 --> 00:10:53,790 Where are we? Why didn't you take the motorway? 128 00:10:56,290 --> 00:10:57,840 I must meet someone. 129 00:11:15,190 --> 00:11:17,440 I was scared you'd get lost. 130 00:11:19,650 --> 00:11:24,450 Tiemoko's mum is a cleaner at the local sports centre. 131 00:11:24,610 --> 00:11:28,740 Last Friday, the police did an identity check on the staff. 132 00:11:28,950 --> 00:11:31,580 Apparently, her papers were invalid. 133 00:11:32,580 --> 00:11:35,460 In any case, they kept her. 134 00:11:37,630 --> 00:11:38,630 Thanks. 135 00:11:39,130 --> 00:11:40,840 Are you hungry now? 136 00:11:43,420 --> 00:11:46,340 She had time to tell her colleague to ask us 137 00:11:46,550 --> 00:11:48,430 to hide the children. 138 00:11:48,680 --> 00:11:50,680 That way, they can't expel her. 139 00:11:51,100 --> 00:11:52,890 Well, we hope so. 140 00:11:53,390 --> 00:11:55,730 - My number, just in case. - Thanks. 141 00:11:56,850 --> 00:12:00,270 The police raided the school, but the children 142 00:12:00,520 --> 00:12:03,360 were with their hosts. But it's a small area, 143 00:12:03,610 --> 00:12:05,610 so he can't stay here for long. 144 00:12:06,240 --> 00:12:07,660 Any brothers or sisters? 145 00:12:08,820 --> 00:12:09,870 A sister. 146 00:12:10,030 --> 00:12:12,030 Exfiltrated. She's in Strasbourg. 147 00:12:12,540 --> 00:12:14,040 "Exfiltrated"? 148 00:12:14,540 --> 00:12:16,750 It's the word we use in the field. 149 00:12:16,960 --> 00:12:18,870 "The field"...I see! 150 00:12:20,080 --> 00:12:22,880 Anyway, Tiemoko must leave the area. 151 00:12:23,380 --> 00:12:25,670 I'll get the rest of his things. 152 00:12:27,630 --> 00:12:30,260 What? Why are you staring at me like that? 153 00:12:30,430 --> 00:12:32,100 We are just a support group. 154 00:12:32,300 --> 00:12:34,220 I'm not going to sit back 155 00:12:34,430 --> 00:12:37,520 and watch my country expel so many people? 156 00:12:40,730 --> 00:12:42,110 Hello, Tiemoko. 157 00:12:42,360 --> 00:12:43,820 I'm Olga. 158 00:12:45,610 --> 00:12:47,700 Want to come with us? 159 00:12:49,450 --> 00:12:51,370 Can I talk to you? 160 00:12:51,820 --> 00:12:54,490 - Let go, you're hurting me. - Please! 161 00:12:57,250 --> 00:12:58,500 What are you doing? 162 00:12:58,710 --> 00:13:01,130 How's that? I'm sure you understand. 163 00:13:01,250 --> 00:13:02,920 You are no age to adopt! 164 00:13:03,130 --> 00:13:06,510 Adopt? I'm just hiding him for her mother. 165 00:13:06,710 --> 00:13:09,090 Yeah? And if they send her back home? 166 00:13:09,300 --> 00:13:10,550 Her "home" is here. 167 00:13:10,760 --> 00:13:14,220 Okay. If they throw her on a plane, what do you do? 168 00:13:21,020 --> 00:13:22,900 What about dad in all this? 169 00:13:25,480 --> 00:13:27,900 Aha! That's why you argued. 170 00:13:28,070 --> 00:13:29,860 Yes, that's why too. 171 00:13:30,990 --> 00:13:32,700 Doesn't his health count? 172 00:13:32,870 --> 00:13:36,240 If you're here to annoy me, go! We'll take the train. 173 00:13:36,490 --> 00:13:38,160 Now, wait a minute. Shit! 174 00:13:40,750 --> 00:13:41,710 Mr Moutier... 175 00:13:41,920 --> 00:13:43,880 That's a nice bag. 176 00:13:44,290 --> 00:13:45,380 And you... 177 00:13:45,790 --> 00:13:47,050 What do you mean? 178 00:13:47,550 --> 00:13:49,970 Oh! Yes... No, don't you worry. 179 00:13:50,130 --> 00:13:51,970 I just had a small hiccup. 180 00:13:52,180 --> 00:13:53,640 But I've got the money. 181 00:13:54,470 --> 00:13:57,060 How about we go on a holiday together? 182 00:13:57,260 --> 00:13:59,100 I'm away right now. It's not very... 183 00:13:59,310 --> 00:14:01,520 I've got you my son's pyjamas. 184 00:14:01,730 --> 00:14:03,980 Tiemoko hates them, but they are warm. 185 00:14:04,150 --> 00:14:05,310 Thank you. 186 00:14:05,480 --> 00:14:06,940 It's just a hiccup... 187 00:14:07,150 --> 00:14:10,990 - It's good of you to come. - You'll get your envelope! 188 00:14:11,150 --> 00:14:12,740 That's it. Right. 189 00:14:16,200 --> 00:14:19,080 Right then...shall we go? 190 00:14:22,290 --> 00:14:23,670 The ambulance is great. 191 00:14:23,920 --> 00:14:26,210 We'll get through the checkpoints. 192 00:14:31,170 --> 00:14:32,510 Take off your hood. 193 00:14:34,640 --> 00:14:35,760 As you wish. 194 00:14:36,720 --> 00:14:40,390 You were the hood type too. You wear a beanie or a hoodie. 195 00:14:40,600 --> 00:14:41,850 Yours was the hoodie. 196 00:14:43,560 --> 00:14:45,400 Thanks for telling me. 197 00:14:45,600 --> 00:14:48,110 Why don't we have lunch by the sea. 198 00:14:48,360 --> 00:14:49,570 It's not on our way. 199 00:14:49,820 --> 00:14:54,070 We are very close. We must use the small roads anyway. 200 00:14:55,950 --> 00:14:58,240 You can be really tiring, you know? 201 00:14:58,490 --> 00:15:01,620 I know, but you still must use the small roads. 202 00:15:04,790 --> 00:15:07,000 Aren't he cold, the boy? 203 00:15:07,210 --> 00:15:11,300 I'm lost. First you want to dump him, suddenly you care. 204 00:15:15,880 --> 00:15:18,050 Aha, there you go! This I like. 205 00:16:21,620 --> 00:16:23,080 That's her! 206 00:16:26,710 --> 00:16:28,370 You like crabs? 207 00:16:29,170 --> 00:16:30,880 And waffles? You like those? 208 00:16:35,460 --> 00:16:38,010 We might as well take some fresh air. 209 00:16:39,050 --> 00:16:40,430 Where's he going? 210 00:16:41,050 --> 00:16:42,550 To La Rochelle. 211 00:16:43,810 --> 00:16:48,390 Yes, she was in Bordeaux. It's not simple. I'll explain soon. 212 00:16:50,400 --> 00:16:53,520 Well, if we don't stop every 10 minutes, 213 00:16:53,730 --> 00:16:56,030 we should be there late afternoon. 214 00:16:57,360 --> 00:16:58,450 What? 215 00:16:58,650 --> 00:17:02,410 Oh no, not that, please. We'll discuss it later. 216 00:17:02,570 --> 00:17:04,330 No, not now. 217 00:17:05,410 --> 00:17:06,830 I don't know. 218 00:17:13,500 --> 00:17:14,800 Nice, isn't it? 219 00:17:16,130 --> 00:17:17,420 Okay, okay. 220 00:17:18,420 --> 00:17:22,140 Okay, then. Give the children a hug. Yes. Bye. 221 00:17:22,680 --> 00:17:24,470 Did you say hello for me? 222 00:17:25,560 --> 00:17:27,600 - Yes or no? - Yes, mum. 223 00:17:27,850 --> 00:17:29,100 How are my princes? 224 00:17:29,350 --> 00:17:30,980 - Very well. - Good. 225 00:17:31,940 --> 00:17:33,940 I'm not sticking my nose in, 226 00:17:34,150 --> 00:17:36,690 but... - I'd be shocked. Not you! 227 00:17:37,690 --> 00:17:38,740 Marry her. 228 00:17:38,990 --> 00:17:40,490 It's been a long time. 229 00:17:42,610 --> 00:17:43,620 May I go and play? 230 00:17:43,820 --> 00:17:45,660 Of course, but stay close. 231 00:17:52,330 --> 00:17:54,840 I'd be on my third wife listening to you. 232 00:17:55,040 --> 00:17:59,800 I mean it now. In my garden, my princes as page boys. 233 00:18:00,010 --> 00:18:03,260 Must I get married to have a party in your garden? 234 00:18:03,470 --> 00:18:05,640 I'm sure she'll be overjoyed. 235 00:18:05,850 --> 00:18:07,060 She needs reassurance. 236 00:18:08,310 --> 00:18:10,270 We have 2 children together. 237 00:18:11,560 --> 00:18:14,310 This looks like a commitment to me, not so? 238 00:18:14,560 --> 00:18:16,900 You don't get it. You're not a woman. 239 00:18:18,480 --> 00:18:20,860 Meanwhile, you should change jobs. 240 00:18:21,070 --> 00:18:24,240 No good in being a boss, if you are always away. 241 00:18:25,570 --> 00:18:28,700 I get a salary, which keeps me alive. 242 00:18:28,870 --> 00:18:30,620 But you're never home. 243 00:18:31,160 --> 00:18:32,460 In my view, 244 00:18:33,710 --> 00:18:35,460 you'd be a good lawyer. 245 00:18:42,170 --> 00:18:43,760 You do know you must study? 246 00:18:44,010 --> 00:18:46,600 Come on, now. I'm not completely gaga. 247 00:18:47,350 --> 00:18:51,020 But if I needed a lawyer, I'd choose you. 248 00:19:07,160 --> 00:19:10,540 If dad's health worsens, what will you do with the boy? 249 00:19:10,700 --> 00:19:11,700 You'll take him. 250 00:19:12,160 --> 00:19:13,580 Oh, of course! 251 00:19:15,000 --> 00:19:17,040 Shouldn't I be asking Stephanie? 252 00:19:17,250 --> 00:19:19,290 If she refuses, divorce her. 253 00:20:25,150 --> 00:20:29,030 Jacques! 254 00:20:33,330 --> 00:20:35,370 Quiet. You'll wake up the boy. 255 00:20:35,580 --> 00:20:38,420 - Where is he now? - Having a nap. 256 00:20:39,750 --> 00:21:04,980 Jacques! 257 00:21:37,470 --> 00:21:38,850 Don't worry. 258 00:21:43,690 --> 00:21:44,860 Jacques! 259 00:22:04,290 --> 00:22:05,380 He's not here! 260 00:22:06,000 --> 00:22:08,630 We didn't warn him. He may have gone out. 261 00:22:08,840 --> 00:22:10,010 Something's wrong. 262 00:22:10,220 --> 00:22:11,590 Mum... 263 00:22:11,840 --> 00:22:14,850 It's my fault. I shouldn't have left him alone. 264 00:22:19,430 --> 00:22:22,140 They are probably thinking I'm dying. 265 00:22:23,270 --> 00:22:25,440 Then her shouting all the time... 266 00:22:28,070 --> 00:22:29,650 What a nice idea! 267 00:22:32,030 --> 00:22:34,910 - But it's not for now. - Hi, dad. 268 00:22:35,490 --> 00:22:36,990 Hi, son. 269 00:22:37,200 --> 00:22:39,080 - Where were you? - With a hooker. 270 00:22:40,000 --> 00:22:42,620 Okay. I was picking mushrooms with Jean. 271 00:22:42,790 --> 00:22:44,290 I could hear your shouts. 272 00:22:44,540 --> 00:22:48,000 - Why didn't you answer? - I wasn't here! Really you!... 273 00:22:48,170 --> 00:22:50,130 She goes days without a word 274 00:22:50,380 --> 00:22:52,840 and when she returns, she yells at me. 275 00:22:53,010 --> 00:22:54,800 I told you where I was going. 276 00:22:55,010 --> 00:22:56,600 This is Tiemoko. 277 00:22:57,930 --> 00:22:58,810 Hiya. 278 00:22:59,060 --> 00:23:00,390 Hello, sir. 279 00:23:01,140 --> 00:23:04,020 That's Jacques, my husband. What did you eat? 280 00:23:07,060 --> 00:23:08,570 I've invited Jean for snacks. 281 00:23:08,820 --> 00:23:12,360 The doctor said, "5 fruits and vegetables a day." 282 00:23:12,940 --> 00:23:14,360 And what's this? 283 00:23:16,110 --> 00:23:18,530 Call him "pépé", that will teach him. 284 00:23:18,700 --> 00:23:20,450 Let go of my hand. 285 00:23:24,000 --> 00:23:25,620 Why are you grinning? 286 00:23:25,830 --> 00:23:27,210 I didn't say anything. 287 00:23:59,660 --> 00:24:02,240 Take off your shoes and wear slippers. 288 00:24:02,490 --> 00:24:05,000 We have all the sizes, many toys too. 289 00:24:05,210 --> 00:24:06,500 Come see the toys. 290 00:24:07,620 --> 00:24:09,130 We've got good music too. 291 00:24:31,440 --> 00:24:34,320 Tell me about him... 292 00:25:05,600 --> 00:25:08,980 When you've finished, bring the castle and soldiers? 293 00:25:09,190 --> 00:25:11,560 They are in the trunk under the stairs. 294 00:25:12,060 --> 00:25:13,690 All right. 295 00:25:28,580 --> 00:25:31,040 I made those pompoms. You like them? 296 00:25:33,130 --> 00:25:34,880 What do you want to eat? 297 00:25:36,500 --> 00:25:38,470 Is there something you like? 298 00:25:40,680 --> 00:25:43,050 Don't you want to remove your hood? 299 00:25:44,640 --> 00:25:45,890 It doesn't work. 300 00:25:46,560 --> 00:25:49,850 Must be the batteries. Pépé will change them. 301 00:25:50,060 --> 00:25:51,390 Jacques! 302 00:25:51,900 --> 00:25:54,230 - Where's your father? - Don't know. 303 00:25:57,860 --> 00:25:58,990 Nice slippers! 304 00:25:59,190 --> 00:26:00,900 Jacques! 305 00:26:01,360 --> 00:26:02,610 Don't worry. 306 00:26:09,750 --> 00:26:11,000 What are you doing? 307 00:26:13,000 --> 00:26:14,330 Having a shave. 308 00:26:15,130 --> 00:26:16,420 And your hat? 309 00:26:16,670 --> 00:26:21,090 How many times must I tell you. You want to annoy me? 310 00:26:21,340 --> 00:26:24,180 I can't hear. Come down, if you want to talk. 311 00:26:25,140 --> 00:26:27,510 The little boy want batteries! 312 00:26:29,470 --> 00:26:30,640 Anybody there? 313 00:26:31,140 --> 00:26:32,600 It's Jean. 314 00:26:32,810 --> 00:26:34,350 But you do hear your pal! 315 00:26:46,660 --> 00:26:48,700 I'm sure he smokes on the quiet. 316 00:26:50,450 --> 00:26:52,540 Honestly, how do you find him? 317 00:26:53,870 --> 00:26:55,250 He seems well. 318 00:26:57,090 --> 00:27:00,840 The doctors did warn me about possible side effects. 319 00:27:01,050 --> 00:27:03,170 Losing his keys, making lamps. 320 00:27:03,380 --> 00:27:05,640 He puts a shade on everything. 321 00:27:07,680 --> 00:27:08,680 Too big? 322 00:27:09,310 --> 00:27:12,180 You'll see. Now, he keeps smiling to himself. 323 00:27:12,890 --> 00:27:16,980 - He's just happy to be home. - He is surely happy! 324 00:27:17,770 --> 00:27:21,320 Before, he just couldn't stay still. Now, he just 325 00:27:21,530 --> 00:27:23,490 goes out to pick mushrooms. 326 00:27:23,700 --> 00:27:25,610 You blame him for being calmer? 327 00:27:25,780 --> 00:27:27,530 He's into Nicole Croisille. 328 00:27:28,370 --> 00:27:29,660 Ooh! I see! 329 00:27:31,200 --> 00:27:33,710 Well, you always take his side. 330 00:27:42,210 --> 00:27:44,130 It's good when you need a nap. 331 00:27:44,340 --> 00:27:46,840 Simple. Just 5 minutes and I'm asleep. 332 00:27:47,010 --> 00:27:49,600 And when I wake up, the pain is gone. 333 00:27:51,810 --> 00:27:55,020 The last time, even my bum was prickling like mad. 334 00:27:55,270 --> 00:27:57,600 Everywhere. A real hedgehog! 335 00:27:59,560 --> 00:28:00,730 The worse bit... 336 00:28:01,940 --> 00:28:05,530 was my toes. Soon as you feel the prickling coming, 337 00:28:05,780 --> 00:28:07,410 you want to move your toes. 338 00:28:11,740 --> 00:28:13,410 Anyway, it works. 339 00:28:14,500 --> 00:28:17,790 I must be on my 5th session and I feel younger. 340 00:28:18,000 --> 00:28:22,210 Last month, remember? I couldn't get out of bed. 341 00:28:22,750 --> 00:28:25,130 - My rheumatism is gone. - Bring your pal. 342 00:28:25,300 --> 00:28:28,010 - I don't have rheumatism. - You keep farting. 343 00:28:28,180 --> 00:28:29,050 Very nice! 344 00:28:29,300 --> 00:28:31,220 At the table too! What manners! 345 00:28:31,430 --> 00:28:33,810 Jean, does he fart or not? 346 00:28:33,970 --> 00:28:35,020 Eh? 347 00:28:36,310 --> 00:28:37,940 With mushrooms, it's fine. 348 00:28:38,100 --> 00:28:40,650 No. But we are famous at the butcher. 349 00:28:42,860 --> 00:28:44,860 Enough of my flatulence tonight. 350 00:28:47,110 --> 00:28:48,450 Your mother... 351 00:28:50,530 --> 00:28:52,160 Look and follow! 352 00:28:52,410 --> 00:28:54,740 You always bump us out of your kitchen. 353 00:28:54,950 --> 00:28:56,370 And where are you now? 354 00:28:59,250 --> 00:29:00,540 Put it here. 355 00:29:01,630 --> 00:29:03,920 Super. Thank you, Tiemoko. 356 00:29:05,510 --> 00:29:07,130 How's your son? 357 00:29:08,050 --> 00:29:10,800 Runs the shop strictly, no fun to his wife, 358 00:29:11,010 --> 00:29:14,140 church every Sunday, a real dickhead! 359 00:29:14,310 --> 00:29:15,270 No church for you? 360 00:29:15,470 --> 00:29:17,060 Can't with my rheumatism. 361 00:29:20,270 --> 00:29:22,610 - And you, job okay? - I'm thinking... 362 00:29:23,230 --> 00:29:24,690 ...maybe of changing. 363 00:29:24,860 --> 00:29:26,780 Maybe I'll be a lawyer. 364 00:29:30,950 --> 00:29:32,240 It's a joke. 365 00:29:32,410 --> 00:29:34,490 Bugger! I believed you. 366 00:29:34,740 --> 00:29:38,040 If you know one, I can use him. Still no fuel. 367 00:29:38,250 --> 00:29:39,080 I knew it. 368 00:29:39,290 --> 00:29:41,540 The girl there, I gave her an earful! 369 00:29:41,710 --> 00:29:44,130 Why yell at a girl on minimum pay? 370 00:29:44,380 --> 00:29:46,550 - It's not her fault. - What do I do? 371 00:29:46,710 --> 00:29:49,380 Hello? Yes, I'm here. 372 00:29:59,930 --> 00:30:01,900 Right. It's bedtime for us. 373 00:30:04,310 --> 00:30:07,820 And I forbid you to piss on my lawn. 374 00:30:15,910 --> 00:30:17,410 How about some Calva? 375 00:30:18,750 --> 00:30:20,790 Better! A bottle of plum! 376 00:30:25,670 --> 00:30:28,130 I might not be back tomorrow morning. 377 00:30:29,340 --> 00:30:31,420 I'll spend the day here. 378 00:30:32,340 --> 00:30:33,680 I see. 379 00:30:44,600 --> 00:30:46,110 What about the children? 380 00:30:46,980 --> 00:30:48,230 Are we there already? 381 00:30:49,940 --> 00:30:52,280 They'd be better with you, anyway. 382 00:30:53,030 --> 00:30:54,320 It's not right. 383 00:30:54,860 --> 00:30:56,450 Why throw it all away? 384 00:30:56,660 --> 00:30:59,490 I'm not the one who threw it all away. 385 00:31:01,410 --> 00:31:04,870 I told you I was stupid. What more do you want? 386 00:31:05,880 --> 00:31:08,670 I'd like to turn back the time. But I can't. 387 00:31:09,920 --> 00:31:12,720 We have to ask ourselves why it happened. 388 00:31:16,300 --> 00:31:17,430 What's happening? 389 00:31:22,350 --> 00:31:24,310 I'm off. Still here tomorrow? 390 00:31:24,940 --> 00:31:26,230 I'm on the phone. 391 00:31:26,980 --> 00:31:29,230 Come pick mushrooms with us. 392 00:31:29,440 --> 00:31:31,030 They are great this year! 393 00:31:31,650 --> 00:31:35,030 Go on home, you're mumbling. I'll walk with you. 394 00:31:40,660 --> 00:31:42,040 Are you listening? 395 00:31:42,790 --> 00:31:44,210 Yes. I... 396 00:31:45,870 --> 00:31:47,670 I'll call you later. 397 00:31:47,880 --> 00:31:49,920 - Maxime... - Yes. 398 00:31:50,590 --> 00:31:52,380 I want us to work. 399 00:31:55,930 --> 00:31:57,050 Good night. 400 00:32:02,970 --> 00:32:04,180 Mummy! 401 00:32:04,350 --> 00:32:05,640 Coming. 402 00:32:10,400 --> 00:32:11,400 What are you doing? 403 00:32:11,650 --> 00:32:12,690 Shutting up. 404 00:32:13,940 --> 00:32:15,360 Why did you hang up? 405 00:32:15,860 --> 00:32:16,860 Really mum? 406 00:32:17,070 --> 00:32:18,700 Prying as ever, I see! 407 00:32:18,870 --> 00:32:20,780 Eh? Prying as ever! 408 00:32:21,030 --> 00:32:22,950 Did I ask your opinion? No! 409 00:32:23,200 --> 00:32:27,920 All day bearing you and I ask for 2 minutes, just 2 minutes! 410 00:32:28,170 --> 00:32:29,830 But it's too much for you! 411 00:32:30,040 --> 00:32:32,340 You are tiresome, mum. You hear? 412 00:32:32,550 --> 00:32:34,630 Tiresome! 413 00:32:37,880 --> 00:32:39,260 Cold? 414 00:32:42,510 --> 00:32:43,850 Do I get a kiss? 415 00:32:45,930 --> 00:32:47,520 Can I kiss you, then? 416 00:32:49,520 --> 00:32:50,860 Please? 417 00:32:54,650 --> 00:32:55,690 Thank you. 418 00:33:06,910 --> 00:33:08,290 Let's play 'I like', ok? 419 00:33:10,080 --> 00:33:12,090 You say aloud things you like. 420 00:33:12,290 --> 00:33:15,210 You'll see, it's easy and fun. Want to try? 421 00:33:17,420 --> 00:33:19,010 I'll go first. 422 00:33:20,760 --> 00:33:22,300 Chocolate éclair... 423 00:33:23,930 --> 00:33:26,180 Tarte Tatin with fresh cream... 424 00:33:27,230 --> 00:33:28,060 Salted-butter 425 00:33:28,270 --> 00:33:29,850 macaron... 426 00:33:30,350 --> 00:33:31,230 Millefeuille... 427 00:33:31,400 --> 00:33:32,730 Only cakes? 428 00:33:33,820 --> 00:33:37,440 No. Anything you like. But I like cakes. 429 00:33:38,950 --> 00:33:40,400 You don't say "Jacques"? 430 00:33:43,950 --> 00:33:46,290 Yes, I say "Jacques". 431 00:33:48,120 --> 00:33:50,160 And I say "mummy". 432 00:33:53,630 --> 00:33:56,840 I say "Christmas". I like Christmas a lot. 433 00:34:01,220 --> 00:34:03,260 Can you read a story? 434 00:34:03,510 --> 00:34:04,890 Yes. 435 00:34:06,510 --> 00:34:07,680 So... 436 00:34:08,930 --> 00:34:10,520 "It was Christmas night." 437 00:34:24,320 --> 00:34:26,330 Were you the one shouting? 438 00:34:26,950 --> 00:34:28,580 What happened? 439 00:34:28,740 --> 00:34:30,040 Nothing. 440 00:34:32,500 --> 00:34:34,710 Stop sulking, you look just like her. 441 00:34:37,590 --> 00:34:39,760 It's time I bring out the glasses. 442 00:34:59,570 --> 00:35:01,650 - Here. - Thanks. 443 00:35:13,330 --> 00:35:15,500 You've moved the trunk? 444 00:35:15,710 --> 00:35:18,130 Moving furniture, old people do that. 445 00:35:19,460 --> 00:35:21,420 With your mum, I'm safe. 446 00:35:22,670 --> 00:35:24,760 You've got even more lamps here. 447 00:35:25,010 --> 00:35:28,010 Her fault. She hates to sell any. They pile up. 448 00:35:28,180 --> 00:35:30,100 We pile everything, in fact. 449 00:35:30,930 --> 00:35:32,060 Even children. 450 00:35:32,680 --> 00:35:34,230 Well, he's cute. 451 00:35:34,440 --> 00:35:36,440 He could bite! 452 00:35:39,480 --> 00:35:41,860 I prefer to see her bringing work home. 453 00:35:42,070 --> 00:35:43,650 Else she's always out. 454 00:35:43,860 --> 00:35:46,490 Homeless people, transfusion, strikes... 455 00:35:46,700 --> 00:35:48,370 She's never here! 456 00:35:48,910 --> 00:35:51,870 With the boy, she has to stay home. 457 00:35:52,120 --> 00:35:54,370 She never looks after you. 458 00:35:54,580 --> 00:35:56,170 Who's complaining? 459 00:35:57,250 --> 00:35:59,460 But she does behave like a trucker. 460 00:36:02,800 --> 00:36:04,510 Still, how's the health? 461 00:36:05,260 --> 00:36:06,590 Good. 462 00:36:06,800 --> 00:36:10,260 Your mother thinks I'm a bit gaga, but I'm fine. 463 00:36:12,010 --> 00:36:15,520 She's not used to see you around, she'll come round. 464 00:36:16,560 --> 00:36:18,650 I do annoy her! 465 00:36:19,730 --> 00:36:22,360 But it's not only that. She's worried. 466 00:36:23,480 --> 00:36:26,110 She's worried that I go belly up on her. 467 00:36:29,410 --> 00:36:31,580 It was just a stroke. 468 00:36:33,620 --> 00:36:34,910 Like a warning. 469 00:36:37,160 --> 00:36:38,540 It may never recur. 470 00:36:39,500 --> 00:36:43,340 For someone healthy, I've got a lot of pills to swallow. 471 00:36:55,680 --> 00:36:59,980 You must start readying for my departure. 472 00:37:01,810 --> 00:37:03,730 But it won't be soon. 473 00:37:05,190 --> 00:37:07,900 That's my problem. I do things too soon. 474 00:37:08,070 --> 00:37:09,780 Look at you. 475 00:37:10,410 --> 00:37:12,450 Eh? You're blaming me again. 476 00:37:12,620 --> 00:37:13,870 Yes! 477 00:37:14,120 --> 00:37:16,450 I've always felt I had you too young, 478 00:37:16,620 --> 00:37:18,040 when I wasn't ready. 479 00:37:19,120 --> 00:37:22,170 On the other hand, had we waited for a child, 480 00:37:22,340 --> 00:37:24,000 it wouldn't have been you. 481 00:37:24,210 --> 00:37:25,460 You wouldn't exist. 482 00:37:25,630 --> 00:37:27,050 So you see... 483 00:37:27,260 --> 00:37:28,630 I don't regret it. 484 00:37:37,640 --> 00:37:40,640 The first time I heard this, I met your mother. 485 00:37:42,520 --> 00:37:45,020 The next year, you were born. 486 00:38:26,860 --> 00:38:30,190 Are you removing your hat, or do you sleep with it? 487 00:38:30,990 --> 00:38:34,200 Your mother fears draughts and I'm now frail. 488 00:38:34,370 --> 00:38:36,410 You should try a hoodie. 489 00:38:36,620 --> 00:38:39,080 - Anyway, I'm going back out. - Where to? 490 00:38:49,760 --> 00:38:52,930 I had to be at death's door to love these moments. 491 00:38:53,090 --> 00:38:54,300 What a fool! 492 00:38:58,560 --> 00:38:59,850 Got a cigarette? 493 00:39:00,640 --> 00:39:01,680 What? 494 00:39:01,890 --> 00:39:05,190 I'm not going to burst an artery by taking a puff. 495 00:39:05,980 --> 00:39:09,650 I stopped smoking 2 years ago. As if you forgot. 496 00:39:11,110 --> 00:39:13,610 These are the times I miss your wife. 497 00:39:13,780 --> 00:39:16,280 What do you mean? When you piss outside? 498 00:39:16,450 --> 00:39:18,910 No. When I need some empathy. 499 00:39:19,120 --> 00:39:21,250 She'll let me light her cigarette. 500 00:39:21,450 --> 00:39:23,370 It wouldn't be a good deed. 501 00:39:23,540 --> 00:39:25,580 She's a remarkable woman. 502 00:39:26,040 --> 00:39:28,210 Didn't you think she was a pest? 503 00:39:28,420 --> 00:39:30,550 I never said it was a flaw. 504 00:39:31,050 --> 00:39:32,170 Jacques! 505 00:39:34,300 --> 00:39:36,550 The main thing is not to get bored. 506 00:39:36,800 --> 00:39:38,640 I didn't hear you reply. 507 00:39:39,680 --> 00:39:41,310 What were you doing? 508 00:39:41,470 --> 00:39:43,430 Just us men talking. 509 00:39:43,600 --> 00:39:45,270 With your fly undone? 510 00:39:47,400 --> 00:39:49,360 Where are my Xmas decorations? 511 00:39:49,570 --> 00:39:51,230 "Christmas decorations"? 512 00:39:51,480 --> 00:39:53,110 Yes. The balls, tinsel... 513 00:39:57,530 --> 00:39:59,070 I know, I'm tiresome. 514 00:39:59,330 --> 00:40:01,370 It's not that. We're in September. 515 00:40:01,580 --> 00:40:03,750 What if I want it to be Christmas? 516 00:40:57,720 --> 00:40:59,090 Your hat! 517 00:40:59,300 --> 00:41:00,140 Okay. 518 00:41:08,140 --> 00:41:10,100 That's fine, get back in! 519 00:41:10,270 --> 00:41:11,980 Quickly, you'll catch a cold! 520 00:41:12,190 --> 00:41:13,440 Okay. 521 00:42:32,020 --> 00:42:33,310 Morning, honeybunch. 522 00:42:37,320 --> 00:42:38,940 What are the lights for? 523 00:42:39,110 --> 00:42:40,900 So Father Christmas comes. 524 00:42:41,070 --> 00:42:42,200 It's not Christmas. 525 00:42:42,400 --> 00:42:45,070 But this is a special place. He comes often. 526 00:42:46,030 --> 00:42:47,410 Come and sit down. 527 00:42:49,120 --> 00:42:51,330 What do you want, chocolate? 528 00:42:53,750 --> 00:42:54,580 Morning. 529 00:42:55,630 --> 00:42:56,790 Hiya. 530 00:43:02,340 --> 00:43:03,510 My bread! 531 00:43:04,760 --> 00:43:07,350 Why give him my bread? Get him another one. 532 00:43:07,550 --> 00:43:10,390 How old are you? You've got your kiwi. 533 00:43:21,280 --> 00:43:23,490 In my view, he'll come for lunch. 534 00:43:24,070 --> 00:43:24,860 Who? 535 00:43:25,110 --> 00:43:26,160 Father Christmas. 536 00:43:28,030 --> 00:43:30,660 With a bit of luck, we'll see him. 537 00:43:30,830 --> 00:43:32,160 Eh, pépé? 538 00:43:36,420 --> 00:43:38,540 Why do pépé wear a robe? 539 00:43:38,750 --> 00:43:41,550 Because he's an old git. 540 00:43:41,840 --> 00:43:45,550 Remove your head cover, then you can talk. 541 00:43:49,430 --> 00:43:52,350 - I want to pee. - Don't see the link. 542 00:43:53,730 --> 00:43:56,730 - Want me to go with you? - No, I'll go on my own. 543 00:44:04,030 --> 00:44:06,530 - What? - Took your blood pressure? 544 00:44:06,700 --> 00:44:07,530 Morning. 545 00:44:07,820 --> 00:44:10,120 Finally! Hi, son. 546 00:44:11,080 --> 00:44:13,660 He goes out butt naked, so he gets sick. 547 00:44:13,910 --> 00:44:16,040 - You told me to go. - With your hat. 548 00:44:16,250 --> 00:44:19,460 - Great mood! - Hang on to your bread. 549 00:44:26,510 --> 00:44:30,100 Let me tell you that I won't be your Father Christmas. 550 00:44:30,300 --> 00:44:32,850 - Nobody asked you. - I know you. 551 00:44:36,230 --> 00:44:37,940 I'm off shopping after this. 552 00:44:38,150 --> 00:44:42,110 I'm buying Christmas presents, so I can't take the boy. 553 00:44:42,270 --> 00:44:43,320 I can watch him. 554 00:44:44,440 --> 00:44:47,240 Oh no, not you. I don't want to tire you out. 555 00:44:47,490 --> 00:44:50,780 Please, mum. I'm sorry for getting cross yesterday. 556 00:44:51,280 --> 00:44:53,700 Forgive me. Will this do? 557 00:44:54,700 --> 00:44:58,170 In any case, I need you. Your father can watch the boy. 558 00:44:58,330 --> 00:44:59,960 Can't, got my mushrooms. 559 00:45:00,130 --> 00:45:01,000 Take him along. 560 00:45:01,210 --> 00:45:03,460 - Mushroom picking? - Yes! 561 00:45:10,220 --> 00:45:13,430 For his present, why not wrap any old toy? 562 00:45:13,640 --> 00:45:15,520 You say this because he's black? 563 00:45:17,600 --> 00:45:22,020 Dammit! I spent the night hanging up your balls and all, 564 00:45:22,270 --> 00:45:25,650 what more do you want from me? Buy him reindeers? 565 00:45:33,950 --> 00:45:35,330 Sorry to bother you. 566 00:45:35,540 --> 00:45:37,580 Sorry, but the bell didn't work. 567 00:45:38,000 --> 00:45:39,920 Oh yes, I must repair it... 568 00:45:40,120 --> 00:45:42,790 Please, do sit down. Some coffee? 569 00:45:43,040 --> 00:45:44,000 No, thanks. 570 00:45:45,880 --> 00:45:47,970 Weren't you going to have a poo? 571 00:45:50,380 --> 00:45:52,300 Then hurry up. 572 00:46:02,270 --> 00:46:04,230 Forgive him. Old age. 573 00:46:17,240 --> 00:46:20,460 Her husband said she's in a support group... 574 00:46:20,660 --> 00:46:23,250 - And you have the boy. - You believe him? 575 00:46:24,170 --> 00:46:28,960 The neighbour saw him go in an ambulance. He took the number. 576 00:46:31,800 --> 00:46:34,470 That of your vehicle parked in the garden. 577 00:46:34,680 --> 00:46:38,020 The child must be repatriated with his mother. 578 00:46:39,730 --> 00:46:41,270 Yes, we did take the boy. 579 00:46:42,140 --> 00:46:45,060 We dropped him off with friends in Paris. 580 00:46:45,610 --> 00:46:46,570 And the address? 581 00:46:48,230 --> 00:46:50,570 I still have some Jews too, interested? 582 00:46:50,780 --> 00:46:53,660 - Don't take it this way. - How must I take it? 583 00:46:53,820 --> 00:46:55,450 Like this? 584 00:46:56,450 --> 00:46:57,870 Don't worry. 585 00:46:59,490 --> 00:47:00,540 Everything's fine. 586 00:47:02,410 --> 00:47:04,500 I'm here, don't be scared. 587 00:47:09,000 --> 00:47:10,050 Don't worry. 588 00:47:10,550 --> 00:47:11,420 Aiming at me? 589 00:47:11,630 --> 00:47:14,720 If I were, boy, you'd have had it in the face. 590 00:47:14,970 --> 00:47:19,310 - Don't talk to me like that. - Get lost! This is my home. 591 00:47:20,520 --> 00:47:23,480 Look ma'am, answer us or we'll arrest you. 592 00:47:25,480 --> 00:47:26,480 Follow us. 593 00:47:26,770 --> 00:47:29,440 - Try and I'll ram your balls! - Enough! 594 00:47:30,190 --> 00:47:31,780 I said, "Enough!" 595 00:47:34,780 --> 00:47:37,450 We'll go make your statement, if you want. 596 00:47:37,620 --> 00:47:39,450 Now leave her alone. 597 00:47:40,540 --> 00:47:42,370 I said don't touch her! 598 00:47:45,500 --> 00:47:47,250 What's wrong with you? 599 00:47:48,420 --> 00:47:51,170 Beating an old lady for helping a child! 600 00:47:51,420 --> 00:47:53,720 Is that what your job is? 601 00:47:54,840 --> 00:47:58,470 If that is what police do, you should change jobs. 602 00:47:59,390 --> 00:48:01,640 Next time, you won't even ring, 603 00:48:01,890 --> 00:48:03,390 you'll bash the door in. 604 00:48:05,060 --> 00:48:06,940 No longer public servants. 605 00:48:10,110 --> 00:48:13,530 How could you look at your kids, what would you say? 606 00:48:15,360 --> 00:48:17,660 You were mistaken, you were wrong? 607 00:48:17,820 --> 00:48:19,780 You never helped anyone? 608 00:48:19,990 --> 00:48:23,080 You should have done another job? Yes, but what? 609 00:48:24,330 --> 00:48:25,160 Lawyer? 610 00:48:27,710 --> 00:48:30,210 It wouldn't have changed much. 611 00:48:34,050 --> 00:48:35,880 Are you happy? 612 00:48:39,260 --> 00:48:40,970 I'm having it bad. 613 00:48:43,720 --> 00:48:46,180 I do deals with hospices 614 00:48:46,440 --> 00:48:48,400 to send old people to do physio. 615 00:48:48,560 --> 00:48:52,360 I'm not sure they need it, but it rakes in cash. 616 00:48:53,610 --> 00:48:57,490 I work day and night, become a dick, and get cheated on. 617 00:49:02,910 --> 00:49:05,910 If you want to arrest someone, arrest me. 618 00:49:06,120 --> 00:49:08,500 Her, she'll beat the crap out of you. 619 00:49:16,590 --> 00:49:17,920 I don't hear anything. 620 00:49:18,130 --> 00:49:20,090 I think they're gone. 621 00:49:24,310 --> 00:49:27,430 It's in the genes. They are both nuts. 622 00:50:17,650 --> 00:50:20,570 Good. Mushrooms await, we must go get change. 623 00:50:21,280 --> 00:50:22,360 Coming! 624 00:50:22,570 --> 00:50:23,910 I've got it. 625 00:50:37,840 --> 00:50:39,510 Drink your orange juice. 626 00:50:55,270 --> 00:50:56,610 Are you poor? 627 00:50:57,570 --> 00:50:58,900 Why do you say that? 628 00:50:59,070 --> 00:51:02,360 You haven't got enough to buy a real car? 629 00:51:06,410 --> 00:51:08,870 Hey, no phone calls in a car! 630 00:51:09,080 --> 00:51:11,540 You forget that it's not "a real car". 631 00:51:12,250 --> 00:51:13,290 Yeah, it's me. 632 00:51:13,500 --> 00:51:16,330 I'm on my way, but I'm not alone. 633 00:51:16,880 --> 00:51:18,420 No. The boy. 634 00:51:18,710 --> 00:51:20,880 You're not taking him with us? 635 00:51:21,090 --> 00:51:24,010 Oh no, we can't cancel. I've got the picnic. 636 00:51:24,550 --> 00:51:27,350 All right. See you by the shop. 637 00:51:28,470 --> 00:51:32,100 If your son finds out where you are, he won't be happy. 638 00:51:33,520 --> 00:51:34,940 But you won't tell him. 639 00:51:35,150 --> 00:51:37,900 You must rest, says your doctor, I hear. 640 00:51:38,610 --> 00:51:40,570 Isabelle, the more I see you, 641 00:51:40,780 --> 00:51:43,400 the more I think I made a big mistake. 642 00:51:43,610 --> 00:51:46,110 Why did I ever give the shop to my son 643 00:51:46,280 --> 00:51:47,740 and not swap for his wife. 644 00:51:49,280 --> 00:51:52,410 A girl so pretty, mustn't hide among the nails, 645 00:51:52,660 --> 00:51:53,540 pliers. 646 00:51:53,750 --> 00:51:56,250 You go out and enjoy yourself. 647 00:51:56,460 --> 00:51:59,710 My son must take you to the sea or in the woods. 648 00:52:00,000 --> 00:52:02,920 It's belling season. So nice, a belling deer! 649 00:52:07,720 --> 00:52:10,510 Stop your silliness. Go before he gets here. 650 00:52:14,020 --> 00:52:16,390 I'd love to go fishing. 651 00:52:33,620 --> 00:52:34,830 Off we go! 652 00:52:35,410 --> 00:52:36,580 You have it? 653 00:52:53,270 --> 00:52:55,060 Good morning, Mrs Bernard. 654 00:53:04,610 --> 00:53:07,200 - No Yule log. - Now, that's a surprise. 655 00:53:07,400 --> 00:53:09,240 Who cares, I'll do it myself. 656 00:53:09,450 --> 00:53:11,870 You don't like Yule logs... 657 00:53:12,700 --> 00:53:14,620 Quite right, too, it's horrible. 658 00:53:14,910 --> 00:53:18,160 I'll do a Pithivier or a Tarte Tatin with cream. 659 00:53:18,670 --> 00:53:21,000 Right now, I don't really care. 660 00:53:21,790 --> 00:53:23,340 I'm proud of you. Ata boy! 661 00:53:24,000 --> 00:53:25,210 For not liking logs? 662 00:53:25,510 --> 00:53:27,970 You must fight. Don't give up. 663 00:53:28,130 --> 00:53:29,930 Tell your children that. 664 00:53:30,140 --> 00:53:33,390 Fight when they don't agree. The rest is nothing. 665 00:53:33,680 --> 00:53:35,430 Do you think we were clever? 666 00:53:36,220 --> 00:53:38,440 Did we pretend we knew much? 667 00:53:38,640 --> 00:53:40,980 No. We did what we could, like you. 668 00:53:42,610 --> 00:53:45,150 Now, we need a costume for your father. 669 00:53:48,740 --> 00:53:49,950 Give me the bags. 670 00:53:50,320 --> 00:53:51,530 Wait! 671 00:54:09,590 --> 00:54:13,470 I'm sorry. We get Father Christmas end of November. 672 00:54:13,680 --> 00:54:16,470 Now, we are just about preparing Halloween. 673 00:54:17,220 --> 00:54:18,560 It's not the same. 674 00:54:19,180 --> 00:54:23,520 No. I've still got a clown, Ironman and a Noddy. 675 00:54:24,610 --> 00:54:28,190 Just like the cakes, I must do it myself. Any fake beards? 676 00:54:28,860 --> 00:54:31,070 Yes. I think so. 677 00:54:32,860 --> 00:54:35,160 I'm off, I've got something to do. 678 00:54:35,370 --> 00:54:37,830 - Where are off to? - Mum! 679 00:54:38,040 --> 00:54:39,620 All right, I understand. 680 00:54:40,870 --> 00:54:43,500 In an hour, by the church, okay? 681 00:54:45,210 --> 00:54:48,630 I should have brought my knitting! Still, if I'm bored, 682 00:54:48,840 --> 00:54:51,010 I'll jog round the church. 683 00:54:52,550 --> 00:54:53,720 Need anything? 684 00:54:54,140 --> 00:54:56,810 Buy me some stamps. They are always useful. 685 00:54:59,220 --> 00:55:01,520 Bring me a lotto ticket, too. 686 00:55:02,270 --> 00:55:03,480 You play lotto, now? 687 00:55:03,730 --> 00:55:05,860 I've got my little secrets as well. 688 00:55:34,260 --> 00:55:36,390 Hi, Maxime. How's your mother? 689 00:55:36,590 --> 00:55:38,050 - Good. - Say hello for me. 690 00:55:38,260 --> 00:55:39,430 Will do. 691 00:55:54,400 --> 00:55:55,450 I'm sorry. 692 00:55:56,070 --> 00:55:57,620 I was getting worried. 693 00:55:57,910 --> 00:55:59,660 Well, I just escaped jail. 694 00:56:00,290 --> 00:56:01,620 Sitting down? 695 00:56:02,540 --> 00:56:03,410 Yes. 696 00:56:03,620 --> 00:56:06,420 - Want to drink something? - Coffee. 697 00:56:06,670 --> 00:56:08,750 One coffee, please. Thank you. 698 00:56:14,590 --> 00:56:17,720 - The children? - At my sister's until 3pm. 699 00:56:18,430 --> 00:56:19,760 Good. You're okay? 700 00:56:20,100 --> 00:56:21,390 Yes, I'm okay. 701 00:56:26,810 --> 00:56:29,900 I think I'm going to stay here a few days. 702 00:56:31,360 --> 00:56:32,570 Hiding at your mum's? 703 00:56:41,700 --> 00:56:43,750 I'm glad you called. 704 00:56:47,290 --> 00:56:49,380 I don't think I can forgive you. 705 00:56:49,630 --> 00:56:51,840 I'm not asking you to forgive me, 706 00:56:52,420 --> 00:56:54,340 just for you to wake up. 707 00:56:55,300 --> 00:56:57,800 I'm been living with a ghost for months. 708 00:56:58,800 --> 00:57:01,140 You closed up. I can't get through. 709 00:57:04,310 --> 00:57:05,850 - There you are. - Thanks. 710 00:57:10,100 --> 00:57:12,360 You must talk to me. 711 00:57:12,570 --> 00:57:14,940 We can't get over it if we don't talk. 712 00:57:17,700 --> 00:57:19,200 I can't anymore. 713 00:57:23,540 --> 00:57:27,370 I pay people to gain business. It's been 6 months now. 714 00:57:28,750 --> 00:57:31,830 You see, you start making some compromise 715 00:57:33,130 --> 00:57:36,460 to stay competitive, then one day, you realise 716 00:57:36,670 --> 00:57:38,720 that you are just losing it. 717 00:57:38,970 --> 00:57:41,720 Why didn't you tell me before? 718 00:57:43,640 --> 00:57:46,600 You've made mistakes but you shouldn't let go. 719 00:57:49,350 --> 00:57:51,560 I feel like I'm in the wrong era. 720 00:57:51,810 --> 00:57:54,360 You're not looking in the right place... 721 00:57:54,940 --> 00:57:56,860 I'm your era. 722 00:58:09,460 --> 00:58:10,710 Where are you? 723 00:58:11,750 --> 00:58:13,290 Basket! Basket! 724 00:58:17,590 --> 00:58:18,760 Basket. 725 00:58:24,100 --> 00:58:26,810 - It's best in an omelette. - With chips? 726 00:58:27,020 --> 00:58:30,020 Yes. Not the McDo types, but big, soft, white 727 00:58:30,270 --> 00:58:32,060 and not overcooked. - Yuck! 728 00:58:32,270 --> 00:58:34,110 "Yuck"! There's no "yuck". 729 00:58:34,940 --> 00:58:38,570 That said, even better than chips, 730 00:58:38,740 --> 00:58:40,990 is Olga's potatoes. 731 00:58:41,200 --> 00:58:42,610 Oh yes! 732 00:58:43,240 --> 00:58:46,030 We'll ask her to make some. 733 00:58:48,790 --> 00:58:49,790 Look. 734 00:58:50,500 --> 00:58:52,210 It's why you must bring Jean 735 00:58:52,420 --> 00:58:54,210 when going mushroom hunting. 736 00:58:55,290 --> 00:58:57,500 No flair, but mosquitoes love him. 737 00:58:57,670 --> 00:59:00,470 You see mosquitoes, you see girolles. 738 00:59:00,630 --> 00:59:02,300 Are there wolves here? 739 00:59:02,930 --> 00:59:04,260 Not that I know of. 740 00:59:04,470 --> 00:59:08,970 There are only old fossils like us here. That's no feast! 741 00:59:09,180 --> 00:59:12,600 But now with fresh meat, things can change! 742 00:59:12,810 --> 00:59:15,810 That's a bit tender. Too tender! 743 00:59:19,320 --> 00:59:20,490 Are you okay, Pépé? 744 00:59:24,910 --> 00:59:27,280 I didn't eat my kiwi this morning. 745 00:59:31,330 --> 00:59:33,160 Let one thing be clear, 746 00:59:33,370 --> 00:59:37,210 the next time you call me "pépé", I will disinherit you. 747 00:59:41,760 --> 00:59:43,840 Now, if you want a funny story, 748 00:59:44,050 --> 00:59:47,390 I'll tell you when uncle Jean jumped in the nettles 749 00:59:47,550 --> 00:59:49,640 to escape a wild boar. 750 00:59:54,770 --> 00:59:57,900 - What are you laughing about? - You. 751 00:59:58,400 --> 00:59:59,520 Here. 752 01:00:09,870 --> 01:00:12,870 The best thing in mushroom hunting, 753 01:00:13,040 --> 01:00:14,580 is the picnic. 754 01:00:14,790 --> 01:00:17,040 I say this, but never underestimate 755 01:00:17,250 --> 01:00:19,790 your picnic spot. Where you choose 756 01:00:20,040 --> 01:00:22,260 your picnic spot, is what makes a pro. 757 01:00:22,420 --> 01:00:23,460 Not false that. 758 01:00:23,670 --> 01:00:26,130 Some softies don't remove the brambles. 759 01:00:26,340 --> 01:00:28,720 Some tiny ants scare them away. 760 01:00:28,930 --> 01:00:30,930 Don't stay on the path. 761 01:00:31,140 --> 01:00:33,140 You'll never see the right spot. 762 01:00:34,180 --> 01:00:36,270 But us, we do know a good spot. 763 01:00:42,480 --> 01:00:44,320 Nature is so beautiful. 764 01:01:12,680 --> 01:01:14,720 Go on, grandma, move those legs! 765 01:01:24,780 --> 01:01:26,110 Oh no! 766 01:01:40,460 --> 01:01:41,830 Bugger. 767 01:01:52,390 --> 01:01:53,260 Problems? 768 01:01:53,890 --> 01:01:54,970 No. 769 01:01:55,430 --> 01:01:57,930 You don't think you'll get away with it? 770 01:01:58,770 --> 01:02:00,060 Still public servants. 771 01:02:02,810 --> 01:02:03,770 We'll drive you. 772 01:02:17,500 --> 01:02:18,660 Open the door. 773 01:03:22,560 --> 01:03:24,440 - Want to drive? - Yes! 774 01:03:47,750 --> 01:03:49,800 You got the stamps at least? 775 01:04:12,360 --> 01:04:13,150 What? 776 01:04:13,610 --> 01:04:14,700 Nothing. 777 01:04:22,540 --> 01:04:24,870 See? I'm not asking you any questions. 778 01:04:28,960 --> 01:04:31,380 I'm just wondering for how long. 779 01:04:38,300 --> 01:04:40,010 Ah! Father Christmas. 780 01:04:43,890 --> 01:04:46,350 - Ridiculous! - Just try it. 781 01:04:46,520 --> 01:04:47,810 I've got my own beard. 782 01:04:48,020 --> 01:04:50,020 But they won't know you this way. 783 01:04:50,270 --> 01:04:54,190 - Why don't you be the bozo? - I don't have the looks. 784 01:04:55,240 --> 01:04:58,780 What's this? Where did they get it? Just look at me! 785 01:05:00,490 --> 01:05:02,030 Stop moaning! 786 01:05:02,280 --> 01:05:05,580 We mustn't lie to him. There's no Father Christmas. 787 01:05:05,830 --> 01:05:07,790 - He should know it now. - Shush! 788 01:05:09,000 --> 01:05:10,580 What did you buy him? 789 01:05:10,790 --> 01:05:13,210 I bet you've spoilt him stupid. 790 01:05:13,460 --> 01:05:16,010 Why buy him toys? He's got no home! 791 01:05:16,170 --> 01:05:17,970 What he needs is a suitcase. 792 01:05:18,220 --> 01:05:19,340 Or a new hoodie. 793 01:05:19,550 --> 01:05:21,220 Here. Try this. 794 01:05:29,810 --> 01:05:30,770 Oh yes... 795 01:05:30,980 --> 01:05:34,530 It's clear now that you haven't been well. 796 01:05:37,740 --> 01:05:39,410 Did you eat blackberries? 797 01:05:40,030 --> 01:05:41,240 How do you know? 798 01:05:41,490 --> 01:05:43,030 I guessed. 799 01:05:46,950 --> 01:05:49,670 We must remove this. Can I? 800 01:05:58,260 --> 01:06:00,720 Other than that, what else did you do? 801 01:06:00,930 --> 01:06:03,140 - I drove the car. - Oh really! 802 01:06:03,350 --> 01:06:05,640 Uncle Jacques said I'm a good driver. 803 01:06:06,100 --> 01:06:09,190 It's true that it is tough to be worse than him. 804 01:06:09,350 --> 01:06:11,650 Eh? "Uncle Jacques"! 805 01:06:13,020 --> 01:06:15,190 Out you come. 806 01:06:16,320 --> 01:06:17,570 - Ready? - Yes. 807 01:06:22,200 --> 01:06:23,410 And heave! 808 01:06:26,580 --> 01:06:28,330 And what did you do else? 809 01:06:28,540 --> 01:06:30,960 - I enjoyed picking mushrooms. - Good. 810 01:06:31,210 --> 01:06:33,710 - And the naked lady. - "The naked lady"? 811 01:06:36,880 --> 01:06:38,380 I see. 812 01:06:38,550 --> 01:06:39,880 Is she coming or not? 813 01:06:40,130 --> 01:06:41,590 Your man's calling you. 814 01:06:41,800 --> 01:06:44,050 If you don't come, I'm going. 815 01:06:45,100 --> 01:06:46,350 Dry him. 816 01:06:46,600 --> 01:06:47,520 Coming! 817 01:06:49,020 --> 01:06:51,190 I should be fishing with Jean! 818 01:06:55,060 --> 01:06:56,230 Jacques! 819 01:06:57,570 --> 01:07:00,400 Do you know the 'I like' game? 820 01:07:01,990 --> 01:07:04,740 Father Christmas, fine. But not this. 821 01:07:06,280 --> 01:07:08,410 If you're having a laugh, tell me. 822 01:07:14,710 --> 01:07:17,130 Honestly, it's not too bad. 823 01:07:17,380 --> 01:07:19,380 I'm happy you're happy. 824 01:07:20,550 --> 01:07:22,680 Go on, snigger all you like! 825 01:07:25,590 --> 01:07:28,350 Be a good man, dance with me. 826 01:07:43,820 --> 01:07:46,320 I want him to see you from the kitchen. 827 01:07:47,910 --> 01:07:50,290 When I tap the pane, you disappear. 828 01:07:51,080 --> 01:07:52,200 I disappear? 829 01:07:52,870 --> 01:07:55,500 - How's that, I disappear? - You run, scram. 830 01:07:56,210 --> 01:07:58,960 - What if he follows me? - I'll take photos. 831 01:08:03,340 --> 01:08:05,510 I'll be in my studio. 832 01:08:06,890 --> 01:08:08,510 Filling my sack. 833 01:08:47,380 --> 01:08:48,260 Yes? 834 01:08:51,560 --> 01:08:54,560 I'm sorry. I rang the bell but it doesn't work. 835 01:08:54,810 --> 01:08:56,060 I must repair it. 836 01:08:57,520 --> 01:08:58,770 Is Tiemoko here? 837 01:09:04,440 --> 01:09:06,950 Do you think Father Christmas is here? 838 01:09:07,150 --> 01:09:09,820 Maybe we'll surprise him by the tree. 839 01:09:10,030 --> 01:09:12,450 We must call uncle Jacques. 840 01:09:12,660 --> 01:09:15,500 That's right. Where's uncle Jacques? 841 01:09:15,700 --> 01:09:17,750 - He'll miss it again. - Jacques! 842 01:09:17,920 --> 01:09:19,210 Mum! 843 01:09:20,790 --> 01:09:24,210 Careful now, we're almost there. 844 01:09:25,670 --> 01:09:27,170 Can I look? 845 01:09:27,760 --> 01:09:28,760 Yes. 846 01:09:37,640 --> 01:09:39,690 - Do I put this one here? - Yes. 847 01:09:39,850 --> 01:09:41,270 I'll carry them. 848 01:09:51,160 --> 01:09:51,990 Mummy! 849 01:10:29,400 --> 01:10:30,530 Hello. 850 01:10:31,070 --> 01:10:33,570 I'm Sally. Tiemoko's mother. 851 01:10:34,070 --> 01:10:35,240 Hello. 852 01:10:37,330 --> 01:10:39,000 Who are your friends? 853 01:10:39,160 --> 01:10:41,000 He is Maxime. 854 01:10:41,210 --> 01:10:42,880 She is his mummy. 855 01:10:43,580 --> 01:10:45,590 And he is uncle Jacques. 856 01:10:53,550 --> 01:10:55,760 We made a cake. Want some? 857 01:11:01,770 --> 01:11:03,020 Some tea? 858 01:11:04,940 --> 01:11:06,070 Thank you. 859 01:11:06,610 --> 01:11:09,150 You can stay here, if you want. 860 01:11:09,400 --> 01:11:11,950 You're kind, but my girl is in Strasbourg. 861 01:11:15,820 --> 01:11:17,200 Do you need anything? 862 01:11:18,330 --> 01:11:19,660 You've done so much. 863 01:11:19,910 --> 01:11:21,660 Oh, it's nothing. 864 01:11:21,870 --> 01:11:24,420 Tiemoko is a sweet boy. 865 01:11:28,800 --> 01:11:30,670 He's the one who had to bear us, 866 01:11:30,920 --> 01:11:34,510 my husband and I. It's not always easy with pépé. 867 01:11:36,760 --> 01:11:37,890 Where will you live? 868 01:11:38,060 --> 01:11:39,930 I have a sister in Marseille. 869 01:11:43,940 --> 01:11:45,400 I can take you. 870 01:11:46,150 --> 01:11:49,230 - Where? To Marseille? - To Strasbourg. 871 01:11:49,780 --> 01:11:51,070 To get your daughter. 872 01:11:51,320 --> 01:11:53,570 Out of the question. I'll go by train. 873 01:11:55,820 --> 01:11:58,990 Tiemoko, go and play in the garden. 874 01:11:59,160 --> 01:11:59,990 Can I? 875 01:12:00,200 --> 01:12:01,330 Of course. 876 01:12:15,800 --> 01:12:17,970 He's been very brave. 877 01:12:18,220 --> 01:12:20,220 We weren't sure you'd be freed. 878 01:12:22,470 --> 01:12:23,730 They didn't release me. 879 01:12:32,400 --> 01:12:34,610 9 years working in France. 880 01:12:34,780 --> 01:12:37,110 I clean their schools. 881 01:12:39,700 --> 01:12:42,540 But they handcuffed me in front of everyone, 882 01:12:43,250 --> 01:12:45,540 took me away in a police car. 883 01:12:46,330 --> 01:12:48,710 They locked me up like a criminal. 884 01:12:50,710 --> 01:12:54,210 So I escaped, like a criminal. 885 01:13:00,640 --> 01:13:02,970 I haven't even said thank you. 886 01:13:07,810 --> 01:13:09,560 Let us help you, please. 887 01:13:14,900 --> 01:13:15,650 Jacques. 888 01:13:16,110 --> 01:13:16,950 What? 889 01:13:18,030 --> 01:13:20,240 - Do something. - What can I do? 890 01:13:20,490 --> 01:13:24,080 Move your butt. That's what you can do! 891 01:13:25,250 --> 01:13:27,210 We can't just do nothing. 892 01:13:27,410 --> 01:13:30,830 What's this country where fear rules. Each for himself? 893 01:13:31,500 --> 01:13:33,590 Nobody does anything. Nothing! 894 01:13:33,800 --> 01:13:36,300 Do nothing. We can never do nothing! 895 01:13:36,510 --> 01:13:39,430 I've had enough of doing nothing. Enough! 896 01:14:07,700 --> 01:14:09,790 I'm driving them to Paris. 897 01:14:10,000 --> 01:14:12,710 I've got the train times to Strasbourg. 898 01:14:13,380 --> 01:14:16,630 If we hurry, they'll be on the train tonight. 899 01:14:16,840 --> 01:14:18,090 Thank you. 900 01:14:26,970 --> 01:14:29,230 I won't let him go away alone. 901 01:14:30,310 --> 01:14:32,230 He's not, he has his mother. 902 01:14:32,400 --> 01:14:34,610 I'm talking about your father. 903 01:14:37,030 --> 01:14:40,450 If he has another stroke, I won't let him go alone. 904 01:14:41,700 --> 01:14:45,700 - We are not there yet. - No. But now you know. 905 01:14:47,080 --> 01:14:49,620 This world disgusts me ever more. 906 01:14:50,080 --> 01:14:53,580 Some mornings I wake up, I just want to cry. 907 01:14:54,170 --> 01:14:56,380 I'm ashamed, so ashamed. 908 01:14:59,720 --> 01:15:03,800 I wake up to look after your father. It's hard otherwise.... 909 01:15:09,220 --> 01:15:12,100 He needs someone to prepare his orange juice. 910 01:15:14,480 --> 01:15:17,320 I shouldn't have shouted at him just now. 911 01:15:17,940 --> 01:15:19,690 Mum, he's used to it. 912 01:15:20,780 --> 01:15:21,950 That's true. 913 01:15:24,780 --> 01:15:25,780 Where is he? 914 01:15:26,580 --> 01:15:29,290 He's trying the new ball with the boy. 915 01:15:29,450 --> 01:15:31,080 Did he wear his hat? 916 01:15:33,620 --> 01:15:35,330 I hope he has. 917 01:15:35,960 --> 01:15:37,710 Or he'll get an earful! 918 01:15:40,420 --> 01:15:41,420 Jacques! 919 01:15:42,970 --> 01:15:44,260 Tiemoko! 920 01:15:45,180 --> 01:15:46,600 I've found it. 921 01:15:54,060 --> 01:15:56,060 It was amid the pumpkins. 922 01:15:56,520 --> 01:15:59,020 - Tell us how you get on. - I will. 923 01:15:59,190 --> 01:16:01,030 Up you come! On my shoulders. 924 01:16:02,320 --> 01:16:04,110 Come back whenever you want. 925 01:16:04,320 --> 01:16:06,870 Just come anytime, we're always here. 926 01:16:08,280 --> 01:16:09,990 Here's your load. 927 01:16:13,960 --> 01:16:15,330 Thank you again. 928 01:16:16,420 --> 01:16:18,000 - Tiemoko... - Thank you. 929 01:16:24,880 --> 01:16:27,720 Jam for my princes. Call us once you're there. 930 01:16:27,930 --> 01:16:30,600 It will be late, mum. I'll call you tomorrow. 931 01:16:32,310 --> 01:16:35,310 Don't wait too long to visit us, you never know... 932 01:16:48,820 --> 01:16:50,700 - Turn! - Straight on! 933 01:16:50,910 --> 01:16:54,080 - Watch the gate! - You sent them in the ditch! 934 01:16:56,420 --> 01:16:59,500 Leave him. It's his job. He knows how to drive. 935 01:16:59,710 --> 01:17:02,340 Still, you sent them in the ditch. 936 01:17:03,880 --> 01:17:06,590 - You tire me out. - Then eat your kiwis. 937 01:17:15,180 --> 01:17:17,310 Did you have to offer him a lamp? 938 01:17:17,480 --> 01:17:19,440 Not me. Father Christmas did. 939 01:17:52,550 --> 01:17:54,640 Take care of yourself. 940 01:18:19,540 --> 01:18:21,120 Do you see what I see? 941 01:18:22,080 --> 01:18:23,540 I didn't see anything. 942 01:18:45,730 --> 01:18:47,360 Is this reasonable? 943 01:18:47,610 --> 01:18:51,150 "Reasonable", I don't know. But vital, sure. 944 01:19:02,960 --> 01:19:04,920 We'll be in Paris in 2 hours. 945 01:19:05,500 --> 01:19:06,710 We'll catch it. 946 01:19:07,250 --> 01:19:09,340 Hey, Maxime, some music? 947 01:19:11,260 --> 01:19:13,720 - Do you mind? - It's up to you. 948 01:19:16,180 --> 01:19:18,010 Is it your ambulance? 949 01:19:18,180 --> 01:19:20,180 For bypassing checkpoints. 950 01:20:08,400 --> 01:20:09,520 Jacques! 951 01:20:11,690 --> 01:20:12,530 No. 952 01:20:28,130 --> 01:20:29,840 What were you doing? 953 01:20:30,050 --> 01:20:32,210 - How's that? - Before I came. 954 01:20:35,010 --> 01:20:37,050 Pissing in my garden again? 955 01:20:38,300 --> 01:20:40,220 On my own, it isn't the same. 956 01:20:41,350 --> 01:20:44,310 Next time, call me, I'll accompany you. 957 01:20:44,850 --> 01:20:47,060 I bet you'll do it too! 958 01:20:48,190 --> 01:20:50,820 Oh my! Why ever did I marry a trucker? 959 01:20:55,530 --> 01:20:58,110 Will she call us if she needs help? 960 01:20:58,700 --> 01:21:00,830 - Would you do it, you? - No. 961 01:21:01,030 --> 01:21:02,450 But I would be wrong. 962 01:21:03,700 --> 01:21:05,290 You are sometimes. 963 01:21:09,330 --> 01:21:11,630 Is it too much for you to wear shoes? 964 01:21:11,840 --> 01:21:14,840 I'll go bare feet if I see you without your hat. 965 01:21:15,090 --> 01:21:17,590 - What's this then? - Stop arguing! 966 01:21:17,840 --> 01:21:20,260 Tell me rather about the mushroom girl, 967 01:21:20,510 --> 01:21:22,100 "uncle". - What girl? 968 01:21:22,890 --> 01:21:24,220 The naked girl. 969 01:21:26,140 --> 01:21:27,440 Oh, that girl. 970 01:21:28,730 --> 01:21:30,020 Not my type at all. 971 01:21:30,190 --> 01:21:32,480 Really? What's your type? 972 01:21:36,190 --> 01:21:38,150 Exceptional women. 973 01:22:05,390 --> 01:22:06,350 Excuse me. 974 01:22:10,190 --> 01:22:11,150 Here. 975 01:22:12,230 --> 01:22:13,610 This is my number. 976 01:22:13,820 --> 01:22:17,070 - Please call me. - I will. 977 01:22:17,280 --> 01:22:18,570 Promise? 978 01:22:18,740 --> 01:22:19,900 Promise. 979 01:22:33,500 --> 01:22:35,550 Call me when you arrive. Goodbye. 980 01:22:49,390 --> 01:22:50,440 Hey! 981 01:22:51,020 --> 01:22:51,810 Goodbye. 982 01:22:53,940 --> 01:22:55,150 See you soon. 983 01:22:57,780 --> 01:23:05,830 "Jacques!" 984 01:26:59,270 --> 01:27:00,850 Telephone. 985 01:27:01,060 --> 01:27:03,690 Oh, because you simply can't get up? 986 01:27:03,940 --> 01:27:06,900 - It's also hard for you. - Says he. 987 01:27:31,840 --> 01:27:32,880 Mum... 988 01:30:26,180 --> 01:30:28,890 Subtitles: Eclair Media 62224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.