All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S01E49E50.Parade.Panic.-.The.Case.of.the.Burgling.Book.Bandit.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,672 --> 00:00:08,091 ♪ Alto subirán, el bien harán ♪ 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,510 ♪ El equipo Spidey ya está aquí ♪ 3 00:00:10,593 --> 00:00:13,013 ♪ Saltan, trepan por la pared ♪ 4 00:00:13,096 --> 00:00:14,806 ♪ Se mueven con rapidez ♪ 5 00:00:14,889 --> 00:00:19,394 ♪ Son tu equipo amigo y vecino ♪ 6 00:00:19,477 --> 00:00:24,441 ♪ Son un grupo muy unido ♪ 7 00:00:24,524 --> 00:00:28,236 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 8 00:00:28,319 --> 00:00:30,030 ♪ En acción ♪ 9 00:00:30,113 --> 00:00:32,240 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 10 00:00:32,323 --> 00:00:36,119 ♪ Es hora de saltar Con el superequipo de Spidey ♪ 11 00:00:36,202 --> 00:00:39,039 ♪ Qué increíbles son ♪ 12 00:00:39,122 --> 00:00:42,876 ♪ Son tu equipo amigo y vecino ♪ 13 00:00:42,959 --> 00:00:46,963 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 14 00:00:47,047 --> 00:00:48,757 ♪ En acción ♪ 15 00:00:48,840 --> 00:00:51,009 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 16 00:00:51,092 --> 00:00:55,096 ♪ Es hora de saltar Con el superequipo de Spidey ♪ 17 00:00:55,180 --> 00:00:57,474 ♪ El superequipo de Spidey ♪ 18 00:00:57,557 --> 00:01:01,061 ♪ El superequipo de Spidey, ya ♪ 19 00:01:04,189 --> 00:01:06,524 Pánico en el Desfile 20 00:01:07,275 --> 00:01:09,402 ¡Es increíble! 21 00:01:09,986 --> 00:01:14,574 Bienvenidos al desfile del día en honor al superequipo. 22 00:01:14,657 --> 00:01:16,659 Me encanta el superequipo. 23 00:01:16,743 --> 00:01:18,787 - ¡Bien! - Mami, papi. 24 00:01:18,870 --> 00:01:20,497 Es el superequipo. 25 00:01:20,580 --> 00:01:22,415 Ahí está Spin. 26 00:01:22,499 --> 00:01:24,459 Mira, Fantasma. 27 00:01:26,002 --> 00:01:29,214 Gracias, superequipo, por mantener a salvo nuestra comunidad. 28 00:01:29,297 --> 00:01:30,632 ¡Eso! ¡Yuju! 29 00:01:30,715 --> 00:01:32,133 ¡Eso! ¡Viva! 30 00:01:32,217 --> 00:01:33,968 [todos] ¡Os queremos, superequipo! 31 00:01:34,052 --> 00:01:36,221 Mira, cielo, están saludando. 32 00:01:36,304 --> 00:01:38,682 - ¡Yuju! - Ahí está el superequipo. 33 00:01:38,765 --> 00:01:39,974 ¡Yuju! 34 00:01:40,058 --> 00:01:40,892 ¡Uh! 35 00:01:40,975 --> 00:01:43,728 ¡Hala! Mira cuánta gente. 36 00:01:43,812 --> 00:01:46,106 - ¡Yuju! - ¡Hala! [ríe] 37 00:01:46,189 --> 00:01:47,482 ¿Has visto eso? 38 00:01:47,565 --> 00:01:49,859 - ¡Toma! - ¡Viva el superequipo! 39 00:01:49,943 --> 00:01:51,569 Se alegran mucho de vernos. 40 00:01:51,653 --> 00:01:52,946 ¡Hola! 41 00:01:53,029 --> 00:01:54,948 Es muy bonito. 42 00:01:55,031 --> 00:01:57,033 ¿Sabéis otra cosa que es bonita? 43 00:01:57,117 --> 00:02:00,954 Que han hecho globos gigantes que son como nosotros. 44 00:02:01,037 --> 00:02:03,373 - ¡Sí! - ¡Mola muchísimo! 45 00:02:05,583 --> 00:02:08,044 A lo mejor la próxima te hacen uno a ti, Trace-E. 46 00:02:08,128 --> 00:02:10,088 [ríe] Para ti también, Twist-E. 47 00:02:12,465 --> 00:02:13,675 [ríen] 48 00:02:14,801 --> 00:02:18,263 Mira a estos tres. Qué bien se lo pasan. 49 00:02:18,346 --> 00:02:22,392 Estropean mis brillantes planes y la ciudad les organiza un desfile. 50 00:02:22,475 --> 00:02:25,979 ¡No es justo! Yo también quiero un desfile. 51 00:02:26,062 --> 00:02:28,815 A nosotros no nos hacen desfiles, Rhino. 52 00:02:28,898 --> 00:02:32,152 - Nosotros los arruinamos. - [ríen] 53 00:02:32,235 --> 00:02:33,528 Así es. 54 00:02:33,611 --> 00:02:38,742 Y se me ha ocurrido la estratagema perfecta para arruinar este. 55 00:02:38,825 --> 00:02:40,910 Carl, dame mi plan. 56 00:02:40,994 --> 00:02:42,287 [emite sonidos] 57 00:02:44,748 --> 00:02:45,999 ¡Carl! 58 00:02:47,459 --> 00:02:48,752 ¡Dame eso! 59 00:02:50,045 --> 00:02:52,005 [ríe] Lo tengo todo pensado. 60 00:02:52,088 --> 00:02:54,591 Primer paso: nos reunimos en esta azotea. 61 00:02:54,674 --> 00:02:59,012 - Segundo… - Rhino está en ello. ¡Ja! 62 00:03:00,221 --> 00:03:03,641 Tengo justo lo que necesitamos para arruinar este desfile. 63 00:03:03,725 --> 00:03:04,768 [ríe] 64 00:03:04,851 --> 00:03:07,979 Eso no formaba parte de mi plan. 65 00:03:10,148 --> 00:03:13,943 Caramba, qué buen desfile, amigos. Y oigan, el superequipo 66 00:03:14,027 --> 00:03:18,865 me ha informado de que nos tienen preparada una sorpresa muy especial. 67 00:03:18,948 --> 00:03:20,116 ¿Preparada, Trace-E? 68 00:03:20,200 --> 00:03:22,202 [emiten sonidos] 69 00:03:27,916 --> 00:03:30,960 ¿Qué van a hacer? Va a ser una pasada. 70 00:03:31,044 --> 00:03:32,754 ¡Hola a todos! 71 00:03:32,837 --> 00:03:36,549 Vais a vernos probar nuestro nuevo aracnoinvento por primera vez. 72 00:03:36,633 --> 00:03:38,134 Lo llamamos… 73 00:03:38,218 --> 00:03:40,762 [los tres] Aracnoparacaídas. 74 00:03:42,514 --> 00:03:44,140 Cuando quieras, Trace-E. 75 00:03:52,607 --> 00:03:54,442 - [todos] ¡Oh! - ¡Ya! 76 00:04:03,785 --> 00:04:05,495 - [megafonía] ¡Increíble! - ¿Has visto? 77 00:04:05,578 --> 00:04:10,000 Pero, niños, ni se os ocurra intentarlo vosotros en casa. 78 00:04:10,083 --> 00:04:12,168 Muy bien, Trace-E. 79 00:04:13,211 --> 00:04:14,879 [bocina] 80 00:04:14,963 --> 00:04:16,464 ¿Qué ha sido eso? 81 00:04:17,132 --> 00:04:18,550 ¡Cuidado! 82 00:04:19,676 --> 00:04:23,388 ¡Quitaos del medio! Tengo un desfile que arruinar. 83 00:04:24,097 --> 00:04:25,098 Es Rhino. 84 00:04:25,181 --> 00:04:26,933 ¿Con su camión de pringue? 85 00:04:27,017 --> 00:04:30,228 Con tanta gente aquí, alguien podría salir herido. 86 00:04:30,311 --> 00:04:32,063 Es la hora de Spidey. 87 00:04:33,023 --> 00:04:34,899 Por favor, retroceded todos. 88 00:04:34,983 --> 00:04:37,652 Buscad un lugar seguro lejos de la calle. 89 00:04:37,736 --> 00:04:39,154 Nosotros nos ocuparemos de Rhino. 90 00:04:40,655 --> 00:04:43,199 [Duende] Anda, se ha llevado su camión de pringue. 91 00:04:43,283 --> 00:04:44,868 ¡Menuda sorpresa! 92 00:04:45,368 --> 00:04:46,745 Ni siquiera es ingenioso. 93 00:04:46,828 --> 00:04:50,957 - En mi plan íbamos a usar… - Hora de unirse a la diversión. 94 00:04:51,041 --> 00:04:52,334 ¡Oye! 95 00:04:52,417 --> 00:04:57,339 Bueno, si nadie más va a seguir mi plan, lo haré yo misma. 96 00:04:57,422 --> 00:05:00,425 ¡Tú también! ¡Calla! Vas a ayudarme. 97 00:05:00,508 --> 00:05:01,760 [emite sonidos] 98 00:05:13,229 --> 00:05:15,648 [ríe] Tengo malas noticias. 99 00:05:15,732 --> 00:05:18,026 Está a punto de llover sobre vuestro desfile. 100 00:05:18,109 --> 00:05:22,906 Solo que en vez de llover agua va a llover pringue. [ríe] 101 00:05:26,701 --> 00:05:29,037 No vamos a permitir que arruines el desfile, Rhino. 102 00:05:29,662 --> 00:05:31,539 Eh, esa manguera es mía. 103 00:05:31,623 --> 00:05:34,250 Se te acabó el pringue. 104 00:05:34,334 --> 00:05:37,295 El superequipo ha venido al rescate. 105 00:05:37,379 --> 00:05:39,422 No tan rápido, Rhino. 106 00:05:39,506 --> 00:05:41,049 Tú no vas a ninguna parte. 107 00:05:41,132 --> 00:05:42,592 A enredarlo. 108 00:05:43,677 --> 00:05:45,512 Vosotros tres habéis arruinado mi plan 109 00:05:45,595 --> 00:05:47,180 para arruinar vuestro desfile. 110 00:05:47,263 --> 00:05:48,765 [ríe] 111 00:05:48,848 --> 00:05:51,518 Menos mal que tengo mi propio plan. 112 00:05:52,227 --> 00:05:53,436 [el Duende Verde ríe] 113 00:05:54,062 --> 00:05:56,815 - ¿El Duende Verde también ha venido? - [Doc Ock] ¡Duende! 114 00:05:56,898 --> 00:05:58,483 - ¡Ah! - ¿Eh? 115 00:05:59,943 --> 00:06:02,612 ¿Podrías ayudarme a soltar estos globos? 116 00:06:02,696 --> 00:06:04,030 ¡Ese es mi plan! 117 00:06:04,114 --> 00:06:07,826 Espera, ¿Rhino, Duende Verde y Doc Ock? 118 00:06:07,909 --> 00:06:09,661 ¡Uh! ¡Vaya! 119 00:06:09,744 --> 00:06:12,497 El trío de alborotadores al completo. 120 00:06:12,580 --> 00:06:14,874 No pasa nada. Lo resolveremos. 121 00:06:14,958 --> 00:06:16,459 Venga, vamos, telarañas. 122 00:06:18,253 --> 00:06:19,504 ¡Ah! 123 00:06:19,587 --> 00:06:21,756 Esto está mucho mejor. 124 00:06:21,840 --> 00:06:23,883 ¿Por qué vamos a soltar todos los globos 125 00:06:23,967 --> 00:06:26,761 cuando podemos explotarlos con mis láseres? 126 00:06:26,845 --> 00:06:28,722 ¿Por qué no lo habías dicho antes? 127 00:06:28,805 --> 00:06:31,891 Pues porque estabas tan ocupada hablando sobre tu plan que… 128 00:06:31,975 --> 00:06:33,435 ¡Oh! ¡Ahí va! 129 00:06:33,518 --> 00:06:34,686 Esta vez no. 130 00:06:34,769 --> 00:06:36,646 [Duende Verde] ¡Ah! 131 00:06:39,315 --> 00:06:41,317 - ¡Oh! - No permitiremos que explotes 132 00:06:41,401 --> 00:06:42,861 ningún globo del desfile. 133 00:06:44,070 --> 00:06:45,989 ¡Abrid paso! 134 00:06:47,365 --> 00:06:48,742 Te tengo, Duende. 135 00:06:49,451 --> 00:06:51,202 ¡Ja, ja! 136 00:06:51,286 --> 00:06:54,289 Hasta lueguito, primer globito. [ríe] 137 00:06:56,332 --> 00:06:58,126 Ay, espera. ¿Qué pasa? 138 00:06:58,209 --> 00:07:00,253 Estoy flotando con él. 139 00:07:00,837 --> 00:07:02,589 Vamos a bajarla. 140 00:07:07,802 --> 00:07:11,556 Tranquila, Doc Ock, tengo los dos globos. 141 00:07:11,639 --> 00:07:12,682 [ríe] 142 00:07:15,185 --> 00:07:16,853 Eh, espera. 143 00:07:16,936 --> 00:07:19,939 Yo también estoy empezando a flotar. 144 00:07:20,023 --> 00:07:21,900 Esta vez yo te salvaré a ti, Rhino. 145 00:07:21,983 --> 00:07:23,860 [Rhino grita] 146 00:07:23,943 --> 00:07:25,570 Vaya, no funciona. 147 00:07:26,321 --> 00:07:28,114 Habrá que bajarlos a ellos también. 148 00:07:30,533 --> 00:07:34,621 Un asombroso rescate más del superequipo. 149 00:07:34,704 --> 00:07:37,540 ¡Viva! ¡Ya no estamos volando! 150 00:07:37,624 --> 00:07:41,336 Pero jopetas, nos ha atrapado el superequipo. 151 00:07:41,419 --> 00:07:44,589 Espera. Podemos escapar en mi planeador. 152 00:07:46,549 --> 00:07:50,595 Y ahora, con este botón, mandaré al planeador a nuestro rescate. 153 00:07:56,142 --> 00:07:57,811 Uy, me equivoqué de botón. 154 00:07:57,894 --> 00:08:00,021 Sin querer lo he puesto en modo láser. 155 00:08:06,986 --> 00:08:08,905 Ese botón no ha ayudado nada. 156 00:08:08,988 --> 00:08:11,157 - ¡Vaya! - ¡Vamos! 157 00:08:11,241 --> 00:08:12,867 Esto está alto, muy alto. 158 00:08:12,951 --> 00:08:15,829 ¡Jo! No me lo estoy pasando nada bien. 159 00:08:15,912 --> 00:08:18,665 Quédate conmigo, Doc Ock, permanezcamos unidos. 160 00:08:18,748 --> 00:08:20,917 ¡Eso! ¡Somos un equipo! 161 00:08:21,001 --> 00:08:23,003 El peor equipo de la historia. 162 00:08:23,086 --> 00:08:24,087 Rápido, a enredarlos. 163 00:08:26,798 --> 00:08:29,009 Qué inesperado giro de los acontecimientos. 164 00:08:29,092 --> 00:08:31,678 ¿Qué es lo que va a hacer el superequipo? 165 00:08:32,637 --> 00:08:34,931 - Somos héroes. - Salvamos a todo el mundo. 166 00:08:35,015 --> 00:08:36,349 Incluso a los malos. 167 00:08:36,433 --> 00:08:38,435 Hora del balanceo arácnido. 168 00:08:38,518 --> 00:08:40,353 ¡Eso! ¡Toma ya! 169 00:08:44,607 --> 00:08:45,859 Ahí están. 170 00:08:45,942 --> 00:08:49,404 Siguen estando demasiado altos. No llegamos con las telarañas. 171 00:08:49,487 --> 00:08:51,781 Vamos a irnos flotando hasta la Luna. 172 00:08:51,865 --> 00:08:55,160 - Yo no quiero vivir en la Luna. - No vamos a flotar hasta la Luna. 173 00:08:55,243 --> 00:08:57,203 ¿Vamos a flotar hasta Marte? 174 00:08:57,287 --> 00:08:58,163 [llora] 175 00:09:01,332 --> 00:09:04,919 ¡No, yo no quiero ir a Marte, por favor! 176 00:09:06,296 --> 00:09:08,173 ¡Uy, anda, mirad, mi planeador ha vuelto! 177 00:09:10,216 --> 00:09:13,345 ¡Eh! ¿Por qué sigue disparando a diestro y siniestro? 178 00:09:13,428 --> 00:09:16,514 Pringue pringoso. Supongo que sigue en modo láser. 179 00:09:16,598 --> 00:09:19,726 Bueno, no pasa nada. Traeré el planeador hasta aquí y… 180 00:09:19,809 --> 00:09:20,643 ¡Oye! 181 00:09:22,395 --> 00:09:23,772 No, ni lo sueñes. 182 00:09:23,855 --> 00:09:25,857 Después de lo que pasó la última vez. 183 00:09:25,940 --> 00:09:28,568 El planeador de Duende está fuera de control. 184 00:09:28,651 --> 00:09:30,904 Tienes razón. Y ese chisme es peligroso. 185 00:09:35,992 --> 00:09:37,327 ¡Cuidado! 186 00:09:40,330 --> 00:09:41,664 Lo tengo. 187 00:09:43,583 --> 00:09:45,377 [Fantasma] Ya lo tenemos. Se acabó el láser. 188 00:09:45,460 --> 00:09:49,172 Ahora tenemos que bajarlo. 189 00:09:50,090 --> 00:09:51,132 ¡Lo tengo! 190 00:09:55,053 --> 00:09:57,889 Oh, oh, oh, oh. 191 00:09:59,474 --> 00:10:01,017 Ey, un momento. 192 00:10:01,601 --> 00:10:03,645 Creo que puedo volar con esto. 193 00:10:03,728 --> 00:10:05,689 ¿Dónde? ¿Hasta los globos? 194 00:10:05,772 --> 00:10:08,650 Sí, puedo llegar más alto con el planeador de Duende. 195 00:10:08,733 --> 00:10:12,779 Aunque consigas acercarte, no podrás bajarlos tú solo. 196 00:10:12,862 --> 00:10:14,906 No pienso bajarlos. 197 00:10:14,989 --> 00:10:18,243 ¿Os acordáis del aracnoparacaídas que le hicimos antes a Trace-E? 198 00:10:18,326 --> 00:10:21,246 - Ah, ya lo pillo. - Qué buena idea. 199 00:10:21,329 --> 00:10:23,707 Nos dispersaremos. 200 00:10:25,000 --> 00:10:26,292 Allá voy. 201 00:10:28,378 --> 00:10:29,713 Mi planeador. 202 00:10:29,796 --> 00:10:32,007 Viene hacia nosotros. 203 00:10:32,090 --> 00:10:35,468 ¿Es… Spidey el que lo maneja? 204 00:10:35,552 --> 00:10:38,013 - ¡Es Spidey! ¡Bien! - ¡Cállate! 205 00:10:38,096 --> 00:10:40,557 No se anima a los superhéroes. 206 00:10:44,310 --> 00:10:46,563 Je, je, aguantad. 207 00:10:47,772 --> 00:10:48,982 [gritan] 208 00:10:52,569 --> 00:10:53,403 Vale. 209 00:10:53,486 --> 00:10:54,446 [gritan] 210 00:10:54,529 --> 00:10:57,282 - Tres… - Dos… 211 00:10:58,324 --> 00:10:59,868 ¡Uno! 212 00:10:59,951 --> 00:11:01,119 ¡Ahora! 213 00:11:06,416 --> 00:11:07,876 - [Fantasma] ¡Yuju! - [Spidey] ¡Bien! 214 00:11:07,959 --> 00:11:09,753 Ha funcionado. 215 00:11:09,836 --> 00:11:14,049 Trace-E, Twist-E, vais a recibir una entrega especial. 216 00:11:19,929 --> 00:11:22,223 ¡Bien! ¡Bravo! 217 00:11:22,974 --> 00:11:24,392 ¿Quién es ese? 218 00:11:24,476 --> 00:11:25,852 ¡Ay, madre! 219 00:11:25,935 --> 00:11:27,604 ¡Yuju! 220 00:11:30,690 --> 00:11:32,525 Qué desfile, amigos. 221 00:11:32,609 --> 00:11:34,611 Y el superequipo nos vuelve a demostrar 222 00:11:34,694 --> 00:11:39,282 que los superhéroes, trabajando en equipo, son capaces de todo. 223 00:11:39,366 --> 00:11:41,159 - ¡Lo conseguimos! - ¡Buen trabajo! 224 00:11:41,242 --> 00:11:43,703 El superequipo sale victorioso. 225 00:11:44,412 --> 00:11:45,455 Gracias, amigos. 226 00:11:45,538 --> 00:11:47,916 [emiten sonidos] 227 00:11:49,834 --> 00:11:53,088 ¡Yuju! ¡He conseguido salir en un desfile! 228 00:11:53,171 --> 00:11:55,840 Pero… no lo entiendo. 229 00:11:55,924 --> 00:11:58,927 Somos vuestros enemigos. ¿Por qué nos habéis ayudado? 230 00:11:59,010 --> 00:12:00,428 Porque somos superhéroes. 231 00:12:00,512 --> 00:12:01,971 No importa quiénes seáis. 232 00:12:02,055 --> 00:12:04,224 Lo nuestro es ayudar a la gente. 233 00:12:04,307 --> 00:12:06,142 [habla en su idioma] 234 00:12:08,478 --> 00:12:09,896 [aplausos] 235 00:12:16,444 --> 00:12:17,487 [risas] 236 00:12:21,324 --> 00:12:23,993 El Caso del Ladrón de Libros 237 00:12:31,543 --> 00:12:33,003 Hombre, hola, Trace-E. 238 00:12:35,255 --> 00:12:36,881 ¿Qué pasa? 239 00:12:36,965 --> 00:12:38,967 Trace-E. ¿Dónde estás? 240 00:12:39,050 --> 00:12:41,553 El que no esté escondido, tiempo ha tenido. 241 00:12:44,055 --> 00:12:46,057 Estáis jugando al escondite. 242 00:12:46,808 --> 00:12:48,977 Hola, Gwen. ¿Has visto a Trace-E? 243 00:12:49,060 --> 00:12:50,645 Estamos jugando al escondite. 244 00:12:50,729 --> 00:12:54,399 Bueno, si la hubiera visto, no sería justo que os lo dijera. ¿No? 245 00:12:54,482 --> 00:12:55,942 Supongo que no. 246 00:12:56,026 --> 00:12:58,737 Pero justo estaba terminándome un libro 247 00:12:58,820 --> 00:13:00,780 de mi escritora favorita. 248 00:13:01,322 --> 00:13:02,866 Huévata Crispi. 249 00:13:02,949 --> 00:13:04,951 ¿Y sabéis lo que diría Huévata? 250 00:13:05,035 --> 00:13:08,580 Sabréis lo que hacer si seguís las pistas. 251 00:13:09,956 --> 00:13:13,001 - Pues yo no veo ninguna pista. - [habla en su idioma] 252 00:13:13,084 --> 00:13:15,378 Pero sí que oigo una. 253 00:13:15,462 --> 00:13:18,965 Trace-E, ¿te has escondido detrás de Gwen? 254 00:13:19,799 --> 00:13:21,134 [habla en su idioma] 255 00:13:21,217 --> 00:13:23,428 - [ambos] Trace-E. - Muy bueno, Trace-E. 256 00:13:23,511 --> 00:13:25,847 [megafonía] Atención, telarañas. Alerta Spidey. 257 00:13:25,930 --> 00:13:27,724 Ya seguiremos jugando luego, Trace-E. 258 00:13:27,807 --> 00:13:30,352 Atendamos este aviso. 259 00:13:30,435 --> 00:13:33,938 - ¿Qué pasa, Aracnosistema? - Un momento. Descargando mensaje. 260 00:13:35,231 --> 00:13:37,317 Superequipo, venid rápido. 261 00:13:37,400 --> 00:13:39,903 Hay una emergencia en la biblioteca municipal. 262 00:13:39,986 --> 00:13:41,696 Necesitamos vuestra ayuda. 263 00:13:41,780 --> 00:13:45,241 - Vamos, equipo. Hay que darse prisa. - Gracias, Aracnosistema. 264 00:13:45,325 --> 00:13:47,494 Hora del balance arácnido. 265 00:13:48,870 --> 00:13:51,748 ¿Me guardas esto mientras no esté, Trace-E? 266 00:13:51,831 --> 00:13:54,376 [habla en su idioma] 267 00:14:08,973 --> 00:14:11,768 - Todo parece bastante tranquilo. - ¿Eh? 268 00:14:11,851 --> 00:14:13,269 ¿Qué estará pasando? 269 00:14:16,314 --> 00:14:18,858 Oh, gracias por venir, superequipo. 270 00:14:18,942 --> 00:14:21,528 Soy Wendy Woodward, la jefa de las bibliotecarios. 271 00:14:21,611 --> 00:14:23,613 Encantado de conocerla, señora. 272 00:14:23,697 --> 00:14:25,448 Seguidme, por aquí. 273 00:14:27,117 --> 00:14:29,911 Veréis, estaba colocando unos libros devueltos 274 00:14:29,994 --> 00:14:32,706 en sus estanterías, cuando descubrí esto. 275 00:14:32,789 --> 00:14:36,918 Ha desaparecido la sección de detectives entera. 276 00:14:37,002 --> 00:14:38,086 [todos] ¿Qué? 277 00:14:38,169 --> 00:14:40,588 Estaban ahí cuando abrimos esta mañana. 278 00:14:40,672 --> 00:14:43,174 ¿Cómo han podido desaparecer así? 279 00:14:44,592 --> 00:14:45,927 Eso digo yo. 280 00:14:46,011 --> 00:14:49,347 ¿Qué habrá pasado con ellos? 281 00:14:49,431 --> 00:14:51,182 Puede que los haya robado alguien. 282 00:14:51,266 --> 00:14:53,685 Son muchos libros para robar. 283 00:14:53,768 --> 00:14:55,770 Y es imposible que se los hayan llevado 284 00:14:55,854 --> 00:14:57,063 por la puerta principal. 285 00:14:57,147 --> 00:14:58,565 Yo me habría dado cuenta. 286 00:14:58,648 --> 00:15:01,317 En cualquier caso, averiguaremos qué pasó. 287 00:15:01,401 --> 00:15:02,819 Vamos a buscar pistas. 288 00:15:02,902 --> 00:15:04,571 Ah, muchas gracias. 289 00:15:04,654 --> 00:15:06,114 Gracias, superequipo. 290 00:15:06,197 --> 00:15:09,451 Estaré en el mostrador en caso de que me necesitéis. 291 00:15:09,534 --> 00:15:12,287 Nos separaremos para abarcar más terreno. 292 00:15:14,748 --> 00:15:16,583 Desde aquí arriba no veo nada. 293 00:15:18,918 --> 00:15:20,170 Aquí abajo tampoco. 294 00:15:21,046 --> 00:15:22,756 ¿Ves algo raro? 295 00:15:22,839 --> 00:15:24,132 Todavía no. 296 00:15:25,216 --> 00:15:26,259 Eh, mirad. 297 00:15:27,886 --> 00:15:29,512 Caso cascado. 298 00:15:29,596 --> 00:15:31,431 Un misterio de Huévata Crispi. 299 00:15:31,514 --> 00:15:34,351 Esa es la detective que te gusta, ¿no, Spiderfantasma? 300 00:15:34,434 --> 00:15:38,313 Sí. Y hay otro libro de detectives aquí. 301 00:15:38,396 --> 00:15:40,023 Y otro más aquí. 302 00:15:40,106 --> 00:15:42,692 A quién se llevase los libros, se le cayeron algunos. 303 00:15:42,776 --> 00:15:44,778 Hay todo un rastro de libros. 304 00:15:44,861 --> 00:15:47,238 Sigámoslo y veamos adónde lleva. 305 00:15:53,995 --> 00:15:56,790 Mirad. Es CAL. 306 00:15:56,873 --> 00:15:59,209 La vaca hace "mu". 307 00:16:01,127 --> 00:16:04,631 Está claro que ese libro no es de detectives. 308 00:16:04,714 --> 00:16:07,509 La oveja hace "be". 309 00:16:07,592 --> 00:16:11,471 - [Doc Ock] ¡Cal! - [habla en su idioma] 310 00:16:12,138 --> 00:16:15,892 Te he dicho que traigas los demás libros de detectives. 311 00:16:15,975 --> 00:16:18,520 [habla en su idioma] 312 00:16:25,735 --> 00:16:27,487 ¿Que no podías entrar? 313 00:16:27,570 --> 00:16:30,073 ¿Qué es lo único que te he dicho que recuerdes? 314 00:16:31,533 --> 00:16:33,159 Que yo soy la jefa. 315 00:16:33,243 --> 00:16:34,411 [habla en su idioma] 316 00:16:34,494 --> 00:16:36,454 No, tú no eres el jefe. 317 00:16:36,538 --> 00:16:38,248 Yo soy la jefa. 318 00:16:38,331 --> 00:16:41,793 - Doc Ock, Doc Ock es la jefa. - [habla en su idioma] 319 00:16:41,876 --> 00:16:43,420 ¿Doc Ock es la jefa? 320 00:16:43,503 --> 00:16:46,047 - ¿Por qué no deja de decir eso? - No lo sé. 321 00:16:46,131 --> 00:16:48,550 ¿Y qué creéis que quiere hacer con todos esos libros? 322 00:16:48,633 --> 00:16:50,552 Enredémosla para preguntarle. 323 00:16:50,635 --> 00:16:54,305 - Alto ahí, Doc Ock. - ¡Arañas! 324 00:16:54,389 --> 00:16:56,057 No tengo tiempo para jugar. 325 00:16:56,141 --> 00:16:58,685 Tengo que culminar un plan brillante. 326 00:16:58,768 --> 00:17:00,520 Ocktobots, cogedlos. 327 00:17:00,603 --> 00:17:02,063 [ríe] 328 00:17:02,731 --> 00:17:03,815 Oh, oh… 329 00:17:05,275 --> 00:17:07,610 Vamos, equipo. Hay que detenerlos. 330 00:17:10,864 --> 00:17:14,034 - ¡Es un ocktobot! - Salid todos de la biblioteca. 331 00:17:24,669 --> 00:17:26,254 Te tenemos, Spidey. 332 00:17:29,049 --> 00:17:30,592 Gracias. Cuidado. 333 00:17:36,014 --> 00:17:38,183 Eh, los libros no son para lanzarlos. 334 00:17:43,313 --> 00:17:46,483 Perdona. Quizás deberías irte fuera. 335 00:17:47,025 --> 00:17:48,777 Oh, buena idea. 336 00:17:48,860 --> 00:17:50,153 Gracias, superequipo. 337 00:17:51,863 --> 00:17:53,490 Solo queda un robot. 338 00:17:54,282 --> 00:17:55,492 Te lo paso, Spidey. 339 00:17:56,534 --> 00:17:57,744 Lo tengo. 340 00:18:00,163 --> 00:18:01,748 Buen trabajo en equipo, chicos. 341 00:18:01,831 --> 00:18:04,417 Robots. ¿En la biblioteca? 342 00:18:04,501 --> 00:18:05,960 ¿Qué está pasando? 343 00:18:06,044 --> 00:18:07,587 Doc Ock se llevó sus libros. 344 00:18:07,671 --> 00:18:09,673 La seguiremos y los recuperaremos. 345 00:18:09,756 --> 00:18:11,216 ¿Puede evacuar a los lectores? 346 00:18:11,299 --> 00:18:14,719 Pues claro. Y gracias, otra vez. 347 00:18:16,388 --> 00:18:19,808 Atención. La biblioteca está cerrada. 348 00:18:19,891 --> 00:18:23,728 Por favor, que todo el mundo salga de forma rápida y segura. 349 00:18:24,896 --> 00:18:27,482 Por aquí. De uno en uno. 350 00:18:28,400 --> 00:18:31,861 Ahora, a ver si averiguamos dónde han ido Doc Ock y CAL. 351 00:18:31,945 --> 00:18:32,779 Por aquí. 352 00:18:36,157 --> 00:18:37,575 No hay salida. 353 00:18:37,659 --> 00:18:40,453 Pero estoy seguro de que se fueron por aquí. 354 00:18:40,537 --> 00:18:41,913 ¿Y qué hacemos ahora? 355 00:18:41,996 --> 00:18:44,165 Bueno, como dice Huévata Crispi: 356 00:18:44,249 --> 00:18:46,584 "Sabremos lo que hacer si seguimos las pistas". 357 00:18:46,668 --> 00:18:49,629 Pues claro. Alguna pista nos dirá dónde han ido. 358 00:18:52,132 --> 00:18:55,218 Aquí todo parece normal. 359 00:18:55,760 --> 00:18:57,137 Eh, un momento. 360 00:18:57,220 --> 00:18:59,931 Este libro no parece de verdad. 361 00:19:00,015 --> 00:19:01,850 Doc Ock es la mejor. 362 00:19:01,933 --> 00:19:03,101 ¿De Doc Ock? 363 00:19:04,811 --> 00:19:05,854 ¡Oh! 364 00:19:06,563 --> 00:19:07,439 Fijaos. 365 00:19:07,522 --> 00:19:09,566 Una escalera oculta. 366 00:19:09,649 --> 00:19:11,776 Veamos adónde va. Vamos. 367 00:19:16,531 --> 00:19:17,991 ¿Dónde estamos? 368 00:19:19,200 --> 00:19:20,368 Otra vez sin salida. 369 00:19:21,161 --> 00:19:22,829 [gritan] 370 00:19:24,581 --> 00:19:26,499 Por qué poco… 371 00:19:26,583 --> 00:19:28,418 La última vez encontramos la salida. 372 00:19:28,501 --> 00:19:30,462 Seguro que también hay una forma de salir de aquí. 373 00:19:30,545 --> 00:19:32,047 Pero ¿cómo? 374 00:19:32,797 --> 00:19:34,966 Eh, mirad, qué raro. 375 00:19:35,050 --> 00:19:37,010 Parece un altavoz que se usa para pedir comida 376 00:19:37,093 --> 00:19:38,636 cuando vas a comprarla en el coche. 377 00:19:38,720 --> 00:19:40,430 ¿Qué hace aquí abajo? 378 00:19:40,513 --> 00:19:43,183 A lo mejor, tenemos que decir algo especial. 379 00:19:43,266 --> 00:19:44,893 Como una contraseña. 380 00:19:44,976 --> 00:19:47,103 Pero ¿cómo vamos a adivinar la contraseña? 381 00:19:47,187 --> 00:19:48,855 Podría ser cualquier cosa. 382 00:19:50,398 --> 00:19:52,901 Eh, oye. ¿Os acordáis en la biblioteca? 383 00:19:52,984 --> 00:19:55,362 Eso que Doc Ock le dijo a CAL que memorizara. 384 00:19:55,445 --> 00:19:57,697 ¿"Doc Ock es la jefa"? 385 00:20:00,241 --> 00:20:02,285 - ¡Yuju! - ¡Toma ya! 386 00:20:02,369 --> 00:20:05,538 No pienso volver a decir eso nunca más. 387 00:20:05,622 --> 00:20:08,375 Vamos, equipo, al siguiente capítulo. 388 00:20:09,459 --> 00:20:11,419 Esto mola. 389 00:20:11,503 --> 00:20:13,171 Nuestro segundo túnel oculto. 390 00:20:13,254 --> 00:20:16,466 Sí, es como un libro de Huévata Crispi. 391 00:20:17,258 --> 00:20:19,969 Bien, hemos encontrado a Doc Ock y a CAL. 392 00:20:20,053 --> 00:20:21,596 Venga, date prisa. 393 00:20:21,680 --> 00:20:23,473 [habla en su idioma] 394 00:20:23,556 --> 00:20:26,685 Sí, CAL, todos. Ponlos aquí. 395 00:20:29,229 --> 00:20:32,440 - Ahí están los libros. - ¿Qué está haciendo con ellos? 396 00:20:32,524 --> 00:20:35,652 No estoy segura, pero mirad eso. 397 00:20:36,528 --> 00:20:38,863 Parece como si esa máquina estuviera preparada 398 00:20:38,947 --> 00:20:42,325 para lanzar algún tipo de rayo de energía a los libros. 399 00:20:42,409 --> 00:20:45,370 Perfecto. Ahora échate a un lado, CAL. 400 00:20:45,453 --> 00:20:48,540 Mientras caliento mi disparador cerebral de libros. 401 00:20:50,000 --> 00:20:51,918 ¿Disparador cerebral de libros? 402 00:20:52,002 --> 00:20:54,087 ¿Por qué querrá disparar esos libros? 403 00:20:54,170 --> 00:20:56,339 No lo sé. ¿Para estropearlos? 404 00:20:56,423 --> 00:20:57,590 A balancearse. 405 00:20:58,717 --> 00:21:00,468 No tan rápido, Doc Ock. 406 00:21:00,552 --> 00:21:02,053 Es hora de devolver los libros. 407 00:21:02,887 --> 00:21:04,597 Arañas, ¿otra vez? 408 00:21:05,306 --> 00:21:07,517 Esta vez tengo un botón para eso. 409 00:21:16,943 --> 00:21:18,028 Spidey, Spin. 410 00:21:18,111 --> 00:21:21,406 Eso, ve a ayudar a tus amigos, Spiderfantasma. 411 00:21:21,489 --> 00:21:23,908 Mi disparador cerebral de libros 412 00:21:23,992 --> 00:21:27,162 absorberá todo el conocimiento de estos libros. 413 00:21:27,245 --> 00:21:30,540 Pronto los dispararé directamente a mi cerebro. 414 00:21:30,623 --> 00:21:32,334 Tengo que sacaros de aquí. 415 00:21:32,417 --> 00:21:35,378 Todos esos conocimientos serán míos. 416 00:21:35,462 --> 00:21:37,922 Todos los delitos y los trucos. 417 00:21:38,006 --> 00:21:39,799 En unos instantes, 418 00:21:39,883 --> 00:21:42,344 seré la mejor villana de la historia. 419 00:21:43,762 --> 00:21:46,473 Tienes que detenerla, Fantasma. 420 00:21:46,556 --> 00:21:47,849 Ahora está en tus manos. 421 00:21:47,932 --> 00:21:49,392 Volveré a por vosotros. 422 00:21:50,018 --> 00:21:52,312 Dame ese mando, Doc Ock. 423 00:21:52,896 --> 00:21:55,857 Esta vez no me detendrás, Fantasma. 424 00:21:55,940 --> 00:21:57,233 Ah, ah, ah… 425 00:22:01,780 --> 00:22:05,158 Tengo que soltarme. 426 00:22:05,533 --> 00:22:08,286 A lo mejor podemos ayudarnos a soltarnos. 427 00:22:08,370 --> 00:22:09,496 Buena idea. 428 00:22:17,754 --> 00:22:18,588 Casi. 429 00:22:22,300 --> 00:22:24,386 Bien. Lo tengo. ¡No! 430 00:22:26,721 --> 00:22:28,181 Bien, CAL, bien. 431 00:22:28,264 --> 00:22:31,309 Mi disparador cerebral de libros está listo. 432 00:22:31,393 --> 00:22:34,896 Ahora mi disparo de inteligencia. 433 00:22:35,563 --> 00:22:37,774 Está disparando la máquina. 434 00:22:38,692 --> 00:22:40,026 Hay que impedírselo. 435 00:22:46,950 --> 00:22:47,951 [ambos] Fantasma. 436 00:22:49,119 --> 00:22:50,370 ¡No! 437 00:22:51,746 --> 00:22:53,832 Me habéis robado el conocimiento. 438 00:22:55,458 --> 00:22:57,210 Tenía que ser para mí. 439 00:22:57,293 --> 00:22:58,670 Me quedo con eso. 440 00:22:58,753 --> 00:23:00,672 Spiderfantasma. ¿Estás bien? 441 00:23:00,755 --> 00:23:02,590 ¿Eh? Ah, sí. 442 00:23:02,674 --> 00:23:04,718 Ya me he leído todos estos libros. 443 00:23:04,801 --> 00:23:08,847 Y si tú te los leyeras de verdad, Doc Ock, sabrías que el detective 444 00:23:08,930 --> 00:23:11,307 siempre atrapa al malo al final. 445 00:23:11,391 --> 00:23:13,727 Otro intento frustrado. 446 00:23:13,810 --> 00:23:16,938 La vaca hace "mu". 447 00:23:19,733 --> 00:23:22,485 ¿Sabéis? Después de pasar tanto rato entre libros, 448 00:23:22,569 --> 00:23:24,654 a mí también me apetece leer uno. 449 00:23:24,738 --> 00:23:28,116 Cuando los hayamos devuelto, ¿queréis que saquemos algunos? 450 00:23:28,199 --> 00:23:30,577 - Estupendo. - Yo me apunto. 31805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.