All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S01E49E50.Parade.Panic.-.The.Case.of.the.Burgling.Book.Bandit.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track7_[spa]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,672 --> 00:00:08,091
♪ Alto subirán, el bien harán ♪
2
00:00:08,174 --> 00:00:10,510
♪ El equipo Spidey ya está aquí ♪
3
00:00:10,593 --> 00:00:13,013
♪ Saltan, trepan por la pared ♪
4
00:00:13,096 --> 00:00:14,806
♪ Se mueven con rapidez ♪
5
00:00:14,889 --> 00:00:19,394
♪ Son tu equipo amigo y vecino ♪
6
00:00:19,477 --> 00:00:24,441
♪ Son un grupo muy unido ♪
7
00:00:24,524 --> 00:00:28,236
♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
8
00:00:28,319 --> 00:00:30,030
♪ En acción ♪
9
00:00:30,113 --> 00:00:32,240
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
10
00:00:32,323 --> 00:00:36,119
♪ Es hora de saltarCon el superequipo de Spidey ♪
11
00:00:36,202 --> 00:00:39,039
♪ Qué increíbles son ♪
12
00:00:39,122 --> 00:00:42,876
♪ Son tu equipo amigo y vecino ♪
13
00:00:42,959 --> 00:00:46,963
♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
14
00:00:47,047 --> 00:00:48,757
♪ En acción ♪
15
00:00:48,840 --> 00:00:51,009
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
16
00:00:51,092 --> 00:00:55,096
♪ Es hora de saltarCon el superequipo de Spidey ♪
17
00:00:55,180 --> 00:00:57,474
♪ El superequipo de Spidey ♪
18
00:00:57,557 --> 00:01:01,061
♪ El superequipo de Spidey, ya ♪
19
00:01:04,189 --> 00:01:06,524
Pánico en el Desfile
20
00:01:07,275 --> 00:01:09,402
¡Es increíble!
21
00:01:09,986 --> 00:01:14,574
Bienvenidos al desfile del día
en honor al superequipo.
22
00:01:14,657 --> 00:01:16,659
Me encanta el superequipo.
23
00:01:16,743 --> 00:01:18,787
- ¡Bien!
- Mami, papi.
24
00:01:18,870 --> 00:01:20,497
Es el superequipo.
25
00:01:20,580 --> 00:01:22,415
Ahí está Spin.
26
00:01:22,499 --> 00:01:24,459
Mira, Fantasma.
27
00:01:26,002 --> 00:01:29,214
Gracias, superequipo,
por mantener a salvo nuestra comunidad.
28
00:01:29,297 --> 00:01:30,632
¡Eso! ¡Yuju!
29
00:01:30,715 --> 00:01:32,133
¡Eso! ¡Viva!
30
00:01:32,217 --> 00:01:33,968
[todos] ¡Os queremos, superequipo!
31
00:01:34,052 --> 00:01:36,221
Mira, cielo, están saludando.
32
00:01:36,304 --> 00:01:38,682
- ¡Yuju!
- Ahí está el superequipo.
33
00:01:38,765 --> 00:01:39,974
¡Yuju!
34
00:01:40,058 --> 00:01:40,892
¡Uh!
35
00:01:40,975 --> 00:01:43,728
¡Hala! Mira cuánta gente.
36
00:01:43,812 --> 00:01:46,106
- ¡Yuju!
- ¡Hala! [ríe]
37
00:01:46,189 --> 00:01:47,482
¿Has visto eso?
38
00:01:47,565 --> 00:01:49,859
- ¡Toma!
- ¡Viva el superequipo!
39
00:01:49,943 --> 00:01:51,569
Se alegran mucho de vernos.
40
00:01:51,653 --> 00:01:52,946
¡Hola!
41
00:01:53,029 --> 00:01:54,948
Es muy bonito.
42
00:01:55,031 --> 00:01:57,033
¿Sabéis otra cosa que es bonita?
43
00:01:57,117 --> 00:02:00,954
Que han hecho globos gigantes
que son como nosotros.
44
00:02:01,037 --> 00:02:03,373
- ¡Sí!
- ¡Mola muchísimo!
45
00:02:05,583 --> 00:02:08,044
A lo mejor la próxima
te hacen uno a ti, Trace-E.
46
00:02:08,128 --> 00:02:10,088
[ríe] Para ti también, Twist-E.
47
00:02:12,465 --> 00:02:13,675
[ríen]
48
00:02:14,801 --> 00:02:18,263
Mira a estos tres. Qué bien se lo pasan.
49
00:02:18,346 --> 00:02:22,392
Estropean mis brillantes planes
y la ciudad les organiza un desfile.
50
00:02:22,475 --> 00:02:25,979
¡No es justo!
Yo también quiero un desfile.
51
00:02:26,062 --> 00:02:28,815
A nosotros no nos hacen desfiles, Rhino.
52
00:02:28,898 --> 00:02:32,152
- Nosotros los arruinamos.
- [ríen]
53
00:02:32,235 --> 00:02:33,528
Así es.
54
00:02:33,611 --> 00:02:38,742
Y se me ha ocurrido la estratagema
perfecta para arruinar este.
55
00:02:38,825 --> 00:02:40,910
Carl, dame mi plan.
56
00:02:40,994 --> 00:02:42,287
[emite sonidos]
57
00:02:44,748 --> 00:02:45,999
¡Carl!
58
00:02:47,459 --> 00:02:48,752
¡Dame eso!
59
00:02:50,045 --> 00:02:52,005
[ríe] Lo tengo todo pensado.
60
00:02:52,088 --> 00:02:54,591
Primer paso: nos reunimos en esta azotea.
61
00:02:54,674 --> 00:02:59,012
- Segundo…
- Rhino está en ello. ¡Ja!
62
00:03:00,221 --> 00:03:03,641
Tengo justo lo que necesitamos
para arruinar este desfile.
63
00:03:03,725 --> 00:03:04,768
[ríe]
64
00:03:04,851 --> 00:03:07,979
Eso no formaba parte de mi plan.
65
00:03:10,148 --> 00:03:13,943
Caramba, qué buen desfile, amigos.
Y oigan, el superequipo
66
00:03:14,027 --> 00:03:18,865
me ha informado de que nos tienen
preparada una sorpresa muy especial.
67
00:03:18,948 --> 00:03:20,116
¿Preparada, Trace-E?
68
00:03:20,200 --> 00:03:22,202
[emiten sonidos]
69
00:03:27,916 --> 00:03:30,960
¿Qué van a hacer? Va a ser una pasada.
70
00:03:31,044 --> 00:03:32,754
¡Hola a todos!
71
00:03:32,837 --> 00:03:36,549
Vais a vernos probar nuestro nuevo
aracnoinvento por primera vez.
72
00:03:36,633 --> 00:03:38,134
Lo llamamos…
73
00:03:38,218 --> 00:03:40,762
[los tres] Aracnoparacaídas.
74
00:03:42,514 --> 00:03:44,140
Cuando quieras, Trace-E.
75
00:03:52,607 --> 00:03:54,442
- [todos] ¡Oh!
- ¡Ya!
76
00:04:03,785 --> 00:04:05,495
- [megafonía] ¡Increíble!
- ¿Has visto?
77
00:04:05,578 --> 00:04:10,000
Pero, niños, ni se os ocurra
intentarlo vosotros en casa.
78
00:04:10,083 --> 00:04:12,168
Muy bien, Trace-E.
79
00:04:13,211 --> 00:04:14,879
[bocina]
80
00:04:14,963 --> 00:04:16,464
¿Qué ha sido eso?
81
00:04:17,132 --> 00:04:18,550
¡Cuidado!
82
00:04:19,676 --> 00:04:23,388
¡Quitaos del medio!
Tengo un desfile que arruinar.
83
00:04:24,097 --> 00:04:25,098
Es Rhino.
84
00:04:25,181 --> 00:04:26,933
¿Con su camión de pringue?
85
00:04:27,017 --> 00:04:30,228
Con tanta gente aquí,
alguien podría salir herido.
86
00:04:30,311 --> 00:04:32,063
Es la hora de Spidey.
87
00:04:33,023 --> 00:04:34,899
Por favor, retroceded todos.
88
00:04:34,983 --> 00:04:37,652
Buscad un lugar seguro lejos de la calle.
89
00:04:37,736 --> 00:04:39,154
Nosotros nos ocuparemos de Rhino.
90
00:04:40,655 --> 00:04:43,199
[Duende] Anda, se ha llevado
su camión de pringue.
91
00:04:43,283 --> 00:04:44,868
¡Menuda sorpresa!
92
00:04:45,368 --> 00:04:46,745
Ni siquiera es ingenioso.
93
00:04:46,828 --> 00:04:50,957
- En mi plan íbamos a usar…
- Hora de unirse a la diversión.
94
00:04:51,041 --> 00:04:52,334
¡Oye!
95
00:04:52,417 --> 00:04:57,339
Bueno, si nadie más va a seguir
mi plan, lo haré yo misma.
96
00:04:57,422 --> 00:05:00,425
¡Tú también! ¡Calla! Vas a ayudarme.
97
00:05:00,508 --> 00:05:01,760
[emite sonidos]
98
00:05:13,229 --> 00:05:15,648
[ríe] Tengo malas noticias.
99
00:05:15,732 --> 00:05:18,026
Está a punto de llover
sobre vuestro desfile.
100
00:05:18,109 --> 00:05:22,906
Solo que en vez de llover agua
va a llover pringue. [ríe]
101
00:05:26,701 --> 00:05:29,037
No vamos a permitir
que arruines el desfile, Rhino.
102
00:05:29,662 --> 00:05:31,539
Eh, esa manguera es mía.
103
00:05:31,623 --> 00:05:34,250
Se te acabó el pringue.
104
00:05:34,334 --> 00:05:37,295
El superequipo ha venido al rescate.
105
00:05:37,379 --> 00:05:39,422
No tan rápido, Rhino.
106
00:05:39,506 --> 00:05:41,049
Tú no vas a ninguna parte.
107
00:05:41,132 --> 00:05:42,592
A enredarlo.
108
00:05:43,677 --> 00:05:45,512
Vosotros tres habéis arruinado mi plan
109
00:05:45,595 --> 00:05:47,180
para arruinar vuestro desfile.
110
00:05:47,263 --> 00:05:48,765
[ríe]
111
00:05:48,848 --> 00:05:51,518
Menos mal que tengo mi propio plan.
112
00:05:52,227 --> 00:05:53,436
[el Duende Verde ríe]
113
00:05:54,062 --> 00:05:56,815
- ¿El Duende Verde también ha venido?
- [Doc Ock] ¡Duende!
114
00:05:56,898 --> 00:05:58,483
- ¡Ah!
- ¿Eh?
115
00:05:59,943 --> 00:06:02,612
¿Podrías ayudarme a soltar estos globos?
116
00:06:02,696 --> 00:06:04,030
¡Ese es mi plan!
117
00:06:04,114 --> 00:06:07,826
Espera, ¿Rhino, Duende Verde y Doc Ock?
118
00:06:07,909 --> 00:06:09,661
¡Uh! ¡Vaya!
119
00:06:09,744 --> 00:06:12,497
El trío de alborotadores al completo.
120
00:06:12,580 --> 00:06:14,874
No pasa nada. Lo resolveremos.
121
00:06:14,958 --> 00:06:16,459
Venga, vamos, telarañas.
122
00:06:18,253 --> 00:06:19,504
¡Ah!
123
00:06:19,587 --> 00:06:21,756
Esto está mucho mejor.
124
00:06:21,840 --> 00:06:23,883
¿Por qué vamos a soltar todos los globos
125
00:06:23,967 --> 00:06:26,761
cuando podemos explotarlos
con mis láseres?
126
00:06:26,845 --> 00:06:28,722
¿Por qué no lo habías dicho antes?
127
00:06:28,805 --> 00:06:31,891
Pues porque estabas tan ocupada
hablando sobre tu plan que…
128
00:06:31,975 --> 00:06:33,435
¡Oh! ¡Ahí va!
129
00:06:33,518 --> 00:06:34,686
Esta vez no.
130
00:06:34,769 --> 00:06:36,646
[Duende Verde] ¡Ah!
131
00:06:39,315 --> 00:06:41,317
- ¡Oh!
- No permitiremos que explotes
132
00:06:41,401 --> 00:06:42,861
ningún globo del desfile.
133
00:06:44,070 --> 00:06:45,989
¡Abrid paso!
134
00:06:47,365 --> 00:06:48,742
Te tengo, Duende.
135
00:06:49,451 --> 00:06:51,202
¡Ja, ja!
136
00:06:51,286 --> 00:06:54,289
Hasta lueguito, primer globito. [ríe]
137
00:06:56,332 --> 00:06:58,126
Ay, espera. ¿Qué pasa?
138
00:06:58,209 --> 00:07:00,253
Estoy flotando con él.
139
00:07:00,837 --> 00:07:02,589
Vamos a bajarla.
140
00:07:07,802 --> 00:07:11,556
Tranquila, Doc Ock, tengo los dos globos.
141
00:07:11,639 --> 00:07:12,682
[ríe]
142
00:07:15,185 --> 00:07:16,853
Eh, espera.
143
00:07:16,936 --> 00:07:19,939
Yo también estoy empezando a flotar.
144
00:07:20,023 --> 00:07:21,900
Esta vez yo te salvaré a ti, Rhino.
145
00:07:21,983 --> 00:07:23,860
[Rhino grita]
146
00:07:23,943 --> 00:07:25,570
Vaya, no funciona.
147
00:07:26,321 --> 00:07:28,114
Habrá que bajarlos a ellos también.
148
00:07:30,533 --> 00:07:34,621
Un asombroso rescate más del superequipo.
149
00:07:34,704 --> 00:07:37,540
¡Viva! ¡Ya no estamos volando!
150
00:07:37,624 --> 00:07:41,336
Pero jopetas,
nos ha atrapado el superequipo.
151
00:07:41,419 --> 00:07:44,589
Espera. Podemos escapar en mi planeador.
152
00:07:46,549 --> 00:07:50,595
Y ahora, con este botón, mandaré
al planeador a nuestro rescate.
153
00:07:56,142 --> 00:07:57,811
Uy, me equivoqué de botón.
154
00:07:57,894 --> 00:08:00,021
Sin querer lo he puesto en modo láser.
155
00:08:06,986 --> 00:08:08,905
Ese botón no ha ayudado nada.
156
00:08:08,988 --> 00:08:11,157
- ¡Vaya!
- ¡Vamos!
157
00:08:11,241 --> 00:08:12,867
Esto está alto, muy alto.
158
00:08:12,951 --> 00:08:15,829
¡Jo! No me lo estoy pasando nada bien.
159
00:08:15,912 --> 00:08:18,665
Quédate conmigo, Doc Ock,
permanezcamos unidos.
160
00:08:18,748 --> 00:08:20,917
¡Eso! ¡Somos un equipo!
161
00:08:21,001 --> 00:08:23,003
El peor equipo de la historia.
162
00:08:23,086 --> 00:08:24,087
Rápido, a enredarlos.
163
00:08:26,798 --> 00:08:29,009
Qué inesperado giro
de los acontecimientos.
164
00:08:29,092 --> 00:08:31,678
¿Qué es lo que va a hacer el superequipo?
165
00:08:32,637 --> 00:08:34,931
- Somos héroes.
- Salvamos a todo el mundo.
166
00:08:35,015 --> 00:08:36,349
Incluso a los malos.
167
00:08:36,433 --> 00:08:38,435
Hora del balanceo arácnido.
168
00:08:38,518 --> 00:08:40,353
¡Eso! ¡Toma ya!
169
00:08:44,607 --> 00:08:45,859
Ahí están.
170
00:08:45,942 --> 00:08:49,404
Siguen estando demasiado altos.
No llegamos con las telarañas.
171
00:08:49,487 --> 00:08:51,781
Vamos a irnos flotando hasta la Luna.
172
00:08:51,865 --> 00:08:55,160
- Yo no quiero vivir en la Luna.
- No vamos a flotar hasta la Luna.
173
00:08:55,243 --> 00:08:57,203
¿Vamos a flotar hasta Marte?
174
00:08:57,287 --> 00:08:58,163
[llora]
175
00:09:01,332 --> 00:09:04,919
¡No, yo no quiero ir a Marte, por favor!
176
00:09:06,296 --> 00:09:08,173
¡Uy, anda, mirad, mi planeador ha vuelto!
177
00:09:10,216 --> 00:09:13,345
¡Eh! ¿Por qué sigue disparando
a diestro y siniestro?
178
00:09:13,428 --> 00:09:16,514
Pringue pringoso.
Supongo que sigue en modo láser.
179
00:09:16,598 --> 00:09:19,726
Bueno, no pasa nada.
Traeré el planeador hasta aquí y…
180
00:09:19,809 --> 00:09:20,643
¡Oye!
181
00:09:22,395 --> 00:09:23,772
No, ni lo sueñes.
182
00:09:23,855 --> 00:09:25,857
Después de lo que pasó la última vez.
183
00:09:25,940 --> 00:09:28,568
El planeador de Duende
está fuera de control.
184
00:09:28,651 --> 00:09:30,904
Tienes razón. Y ese chisme es peligroso.
185
00:09:35,992 --> 00:09:37,327
¡Cuidado!
186
00:09:40,330 --> 00:09:41,664
Lo tengo.
187
00:09:43,583 --> 00:09:45,377
[Fantasma] Ya lo tenemos.
Se acabó el láser.
188
00:09:45,460 --> 00:09:49,172
Ahora tenemos que bajarlo.
189
00:09:50,090 --> 00:09:51,132
¡Lo tengo!
190
00:09:55,053 --> 00:09:57,889
Oh, oh, oh, oh.
191
00:09:59,474 --> 00:10:01,017
Ey, un momento.
192
00:10:01,601 --> 00:10:03,645
Creo que puedo volar con esto.
193
00:10:03,728 --> 00:10:05,689
¿Dónde? ¿Hasta los globos?
194
00:10:05,772 --> 00:10:08,650
Sí, puedo llegar más alto
con el planeador de Duende.
195
00:10:08,733 --> 00:10:12,779
Aunque consigas acercarte,
no podrás bajarlos tú solo.
196
00:10:12,862 --> 00:10:14,906
No pienso bajarlos.
197
00:10:14,989 --> 00:10:18,243
¿Os acordáis del aracnoparacaídas
que le hicimos antes a Trace-E?
198
00:10:18,326 --> 00:10:21,246
- Ah, ya lo pillo.
- Qué buena idea.
199
00:10:21,329 --> 00:10:23,707
Nos dispersaremos.
200
00:10:25,000 --> 00:10:26,292
Allá voy.
201
00:10:28,378 --> 00:10:29,713
Mi planeador.
202
00:10:29,796 --> 00:10:32,007
Viene hacia nosotros.
203
00:10:32,090 --> 00:10:35,468
¿Es… Spidey el que lo maneja?
204
00:10:35,552 --> 00:10:38,013
- ¡Es Spidey! ¡Bien!
- ¡Cállate!
205
00:10:38,096 --> 00:10:40,557
No se anima a los superhéroes.
206
00:10:44,310 --> 00:10:46,563
Je, je, aguantad.
207
00:10:47,772 --> 00:10:48,982
[gritan]
208
00:10:52,569 --> 00:10:53,403
Vale.
209
00:10:53,486 --> 00:10:54,446
[gritan]
210
00:10:54,529 --> 00:10:57,282
- Tres…
- Dos…
211
00:10:58,324 --> 00:10:59,868
¡Uno!
212
00:10:59,951 --> 00:11:01,119
¡Ahora!
213
00:11:06,416 --> 00:11:07,876
- [Fantasma] ¡Yuju!
- [Spidey] ¡Bien!
214
00:11:07,959 --> 00:11:09,753
Ha funcionado.
215
00:11:09,836 --> 00:11:14,049
Trace-E, Twist-E,
vais a recibir una entrega especial.
216
00:11:19,929 --> 00:11:22,223
¡Bien! ¡Bravo!
217
00:11:22,974 --> 00:11:24,392
¿Quién es ese?
218
00:11:24,476 --> 00:11:25,852
¡Ay, madre!
219
00:11:25,935 --> 00:11:27,604
¡Yuju!
220
00:11:30,690 --> 00:11:32,525
Qué desfile, amigos.
221
00:11:32,609 --> 00:11:34,611
Y el superequipo nos vuelve a demostrar
222
00:11:34,694 --> 00:11:39,282
que los superhéroes, trabajando
en equipo, son capaces de todo.
223
00:11:39,366 --> 00:11:41,159
- ¡Lo conseguimos!
- ¡Buen trabajo!
224
00:11:41,242 --> 00:11:43,703
El superequipo sale victorioso.
225
00:11:44,412 --> 00:11:45,455
Gracias, amigos.
226
00:11:45,538 --> 00:11:47,916
[emiten sonidos]
227
00:11:49,834 --> 00:11:53,088
¡Yuju! ¡He conseguido salir en un desfile!
228
00:11:53,171 --> 00:11:55,840
Pero… no lo entiendo.
229
00:11:55,924 --> 00:11:58,927
Somos vuestros enemigos.
¿Por qué nos habéis ayudado?
230
00:11:59,010 --> 00:12:00,428
Porque somos superhéroes.
231
00:12:00,512 --> 00:12:01,971
No importa quiénes seáis.
232
00:12:02,055 --> 00:12:04,224
Lo nuestro es ayudar a la gente.
233
00:12:04,307 --> 00:12:06,142
[habla en su idioma]
234
00:12:08,478 --> 00:12:09,896
[aplausos]
235
00:12:16,444 --> 00:12:17,487
[risas]
236
00:12:21,324 --> 00:12:23,993
El Caso del Ladrón de Libros
237
00:12:31,543 --> 00:12:33,003
Hombre, hola, Trace-E.
238
00:12:35,255 --> 00:12:36,881
¿Qué pasa?
239
00:12:36,965 --> 00:12:38,967
Trace-E. ¿Dónde estás?
240
00:12:39,050 --> 00:12:41,553
El que no esté escondido,
tiempo ha tenido.
241
00:12:44,055 --> 00:12:46,057
Estáis jugando al escondite.
242
00:12:46,808 --> 00:12:48,977
Hola, Gwen. ¿Has visto a Trace-E?
243
00:12:49,060 --> 00:12:50,645
Estamos jugando al escondite.
244
00:12:50,729 --> 00:12:54,399
Bueno, si la hubiera visto,
no sería justo que os lo dijera. ¿No?
245
00:12:54,482 --> 00:12:55,942
Supongo que no.
246
00:12:56,026 --> 00:12:58,737
Pero justo estaba terminándome un libro
247
00:12:58,820 --> 00:13:00,780
de mi escritora favorita.
248
00:13:01,322 --> 00:13:02,866
Huévata Crispi.
249
00:13:02,949 --> 00:13:04,951
¿Y sabéis lo que diría Huévata?
250
00:13:05,035 --> 00:13:08,580
Sabréis lo que hacer si seguís las pistas.
251
00:13:09,956 --> 00:13:13,001
- Pues yo no veo ninguna pista.
- [habla en su idioma]
252
00:13:13,084 --> 00:13:15,378
Pero sí que oigo una.
253
00:13:15,462 --> 00:13:18,965
Trace-E, ¿te has escondido detrás de Gwen?
254
00:13:19,799 --> 00:13:21,134
[habla en su idioma]
255
00:13:21,217 --> 00:13:23,428
- [ambos] Trace-E.
- Muy bueno, Trace-E.
256
00:13:23,511 --> 00:13:25,847
[megafonía] Atención, telarañas.Alerta Spidey.
257
00:13:25,930 --> 00:13:27,724
Ya seguiremos jugando luego, Trace-E.
258
00:13:27,807 --> 00:13:30,352
Atendamos este aviso.
259
00:13:30,435 --> 00:13:33,938
- ¿Qué pasa, Aracnosistema?
- Un momento. Descargando mensaje.
260
00:13:35,231 --> 00:13:37,317
Superequipo, venid rápido.
261
00:13:37,400 --> 00:13:39,903
Hay una emergenciaen la biblioteca municipal.
262
00:13:39,986 --> 00:13:41,696
Necesitamos vuestra ayuda.
263
00:13:41,780 --> 00:13:45,241
- Vamos, equipo. Hay que darse prisa.
- Gracias, Aracnosistema.
264
00:13:45,325 --> 00:13:47,494
Hora del balance arácnido.
265
00:13:48,870 --> 00:13:51,748
¿Me guardas esto
mientras no esté, Trace-E?
266
00:13:51,831 --> 00:13:54,376
[habla en su idioma]
267
00:14:08,973 --> 00:14:11,768
- Todo parece bastante tranquilo.
- ¿Eh?
268
00:14:11,851 --> 00:14:13,269
¿Qué estará pasando?
269
00:14:16,314 --> 00:14:18,858
Oh, gracias por venir, superequipo.
270
00:14:18,942 --> 00:14:21,528
Soy Wendy Woodward,
la jefa de las bibliotecarios.
271
00:14:21,611 --> 00:14:23,613
Encantado de conocerla, señora.
272
00:14:23,697 --> 00:14:25,448
Seguidme, por aquí.
273
00:14:27,117 --> 00:14:29,911
Veréis, estaba colocando
unos libros devueltos
274
00:14:29,994 --> 00:14:32,706
en sus estanterías, cuando descubrí esto.
275
00:14:32,789 --> 00:14:36,918
Ha desaparecido la sección
de detectives entera.
276
00:14:37,002 --> 00:14:38,086
[todos] ¿Qué?
277
00:14:38,169 --> 00:14:40,588
Estaban ahí cuando abrimos esta mañana.
278
00:14:40,672 --> 00:14:43,174
¿Cómo han podido desaparecer así?
279
00:14:44,592 --> 00:14:45,927
Eso digo yo.
280
00:14:46,011 --> 00:14:49,347
¿Qué habrá pasado con ellos?
281
00:14:49,431 --> 00:14:51,182
Puede que los haya robado alguien.
282
00:14:51,266 --> 00:14:53,685
Son muchos libros para robar.
283
00:14:53,768 --> 00:14:55,770
Y es imposible que se los hayan llevado
284
00:14:55,854 --> 00:14:57,063
por la puerta principal.
285
00:14:57,147 --> 00:14:58,565
Yo me habría dado cuenta.
286
00:14:58,648 --> 00:15:01,317
En cualquier caso, averiguaremos qué pasó.
287
00:15:01,401 --> 00:15:02,819
Vamos a buscar pistas.
288
00:15:02,902 --> 00:15:04,571
Ah, muchas gracias.
289
00:15:04,654 --> 00:15:06,114
Gracias, superequipo.
290
00:15:06,197 --> 00:15:09,451
Estaré en el mostrador
en caso de que me necesitéis.
291
00:15:09,534 --> 00:15:12,287
Nos separaremos para abarcar más terreno.
292
00:15:14,748 --> 00:15:16,583
Desde aquí arriba no veo nada.
293
00:15:18,918 --> 00:15:20,170
Aquí abajo tampoco.
294
00:15:21,046 --> 00:15:22,756
¿Ves algo raro?
295
00:15:22,839 --> 00:15:24,132
Todavía no.
296
00:15:25,216 --> 00:15:26,259
Eh, mirad.
297
00:15:27,886 --> 00:15:29,512
Caso cascado.
298
00:15:29,596 --> 00:15:31,431
Un misterio de Huévata Crispi.
299
00:15:31,514 --> 00:15:34,351
Esa es la detective que te gusta,
¿no, Spiderfantasma?
300
00:15:34,434 --> 00:15:38,313
Sí. Y hay otro libro de detectives aquí.
301
00:15:38,396 --> 00:15:40,023
Y otro más aquí.
302
00:15:40,106 --> 00:15:42,692
A quién se llevase los libros,
se le cayeron algunos.
303
00:15:42,776 --> 00:15:44,778
Hay todo un rastro de libros.
304
00:15:44,861 --> 00:15:47,238
Sigámoslo y veamos adónde lleva.
305
00:15:53,995 --> 00:15:56,790
Mirad. Es CAL.
306
00:15:56,873 --> 00:15:59,209
La vaca hace "mu".
307
00:16:01,127 --> 00:16:04,631
Está claro que ese libro
no es de detectives.
308
00:16:04,714 --> 00:16:07,509
La oveja hace "be".
309
00:16:07,592 --> 00:16:11,471
- [Doc Ock] ¡Cal!
- [habla en su idioma]
310
00:16:12,138 --> 00:16:15,892
Te he dicho que traigas
los demás libros de detectives.
311
00:16:15,975 --> 00:16:18,520
[habla en su idioma]
312
00:16:25,735 --> 00:16:27,487
¿Que no podías entrar?
313
00:16:27,570 --> 00:16:30,073
¿Qué es lo único
que te he dicho que recuerdes?
314
00:16:31,533 --> 00:16:33,159
Que yo soy la jefa.
315
00:16:33,243 --> 00:16:34,411
[habla en su idioma]
316
00:16:34,494 --> 00:16:36,454
No, tú no eres el jefe.
317
00:16:36,538 --> 00:16:38,248
Yo soy la jefa.
318
00:16:38,331 --> 00:16:41,793
- Doc Ock, Doc Ock es la jefa.
- [habla en su idioma]
319
00:16:41,876 --> 00:16:43,420
¿Doc Ock es la jefa?
320
00:16:43,503 --> 00:16:46,047
- ¿Por qué no deja de decir eso?
- No lo sé.
321
00:16:46,131 --> 00:16:48,550
¿Y qué creéis que quiere hacer
con todos esos libros?
322
00:16:48,633 --> 00:16:50,552
Enredémosla para preguntarle.
323
00:16:50,635 --> 00:16:54,305
- Alto ahí, Doc Ock.
- ¡Arañas!
324
00:16:54,389 --> 00:16:56,057
No tengo tiempo para jugar.
325
00:16:56,141 --> 00:16:58,685
Tengo que culminar un plan brillante.
326
00:16:58,768 --> 00:17:00,520
Ocktobots, cogedlos.
327
00:17:00,603 --> 00:17:02,063
[ríe]
328
00:17:02,731 --> 00:17:03,815
Oh, oh…
329
00:17:05,275 --> 00:17:07,610
Vamos, equipo. Hay que detenerlos.
330
00:17:10,864 --> 00:17:14,034
- ¡Es un ocktobot!
- Salid todos de la biblioteca.
331
00:17:24,669 --> 00:17:26,254
Te tenemos, Spidey.
332
00:17:29,049 --> 00:17:30,592
Gracias. Cuidado.
333
00:17:36,014 --> 00:17:38,183
Eh, los libros no son para lanzarlos.
334
00:17:43,313 --> 00:17:46,483
Perdona. Quizás deberías irte fuera.
335
00:17:47,025 --> 00:17:48,777
Oh, buena idea.
336
00:17:48,860 --> 00:17:50,153
Gracias, superequipo.
337
00:17:51,863 --> 00:17:53,490
Solo queda un robot.
338
00:17:54,282 --> 00:17:55,492
Te lo paso, Spidey.
339
00:17:56,534 --> 00:17:57,744
Lo tengo.
340
00:18:00,163 --> 00:18:01,748
Buen trabajo en equipo, chicos.
341
00:18:01,831 --> 00:18:04,417
Robots. ¿En la biblioteca?
342
00:18:04,501 --> 00:18:05,960
¿Qué está pasando?
343
00:18:06,044 --> 00:18:07,587
Doc Ock se llevó sus libros.
344
00:18:07,671 --> 00:18:09,673
La seguiremos y los recuperaremos.
345
00:18:09,756 --> 00:18:11,216
¿Puede evacuar a los lectores?
346
00:18:11,299 --> 00:18:14,719
Pues claro. Y gracias, otra vez.
347
00:18:16,388 --> 00:18:19,808
Atención. La biblioteca está cerrada.
348
00:18:19,891 --> 00:18:23,728
Por favor, que todo el mundo salga
de forma rápida y segura.
349
00:18:24,896 --> 00:18:27,482
Por aquí. De uno en uno.
350
00:18:28,400 --> 00:18:31,861
Ahora, a ver si averiguamos
dónde han ido Doc Ock y CAL.
351
00:18:31,945 --> 00:18:32,779
Por aquí.
352
00:18:36,157 --> 00:18:37,575
No hay salida.
353
00:18:37,659 --> 00:18:40,453
Pero estoy seguro
de que se fueron por aquí.
354
00:18:40,537 --> 00:18:41,913
¿Y qué hacemos ahora?
355
00:18:41,996 --> 00:18:44,165
Bueno, como dice Huévata Crispi:
356
00:18:44,249 --> 00:18:46,584
"Sabremos lo que hacer
si seguimos las pistas".
357
00:18:46,668 --> 00:18:49,629
Pues claro. Alguna pista
nos dirá dónde han ido.
358
00:18:52,132 --> 00:18:55,218
Aquí todo parece normal.
359
00:18:55,760 --> 00:18:57,137
Eh, un momento.
360
00:18:57,220 --> 00:18:59,931
Este libro no parece de verdad.
361
00:19:00,015 --> 00:19:01,850
Doc Ock es la mejor.
362
00:19:01,933 --> 00:19:03,101
¿De Doc Ock?
363
00:19:04,811 --> 00:19:05,854
¡Oh!
364
00:19:06,563 --> 00:19:07,439
Fijaos.
365
00:19:07,522 --> 00:19:09,566
Una escalera oculta.
366
00:19:09,649 --> 00:19:11,776
Veamos adónde va. Vamos.
367
00:19:16,531 --> 00:19:17,991
¿Dónde estamos?
368
00:19:19,200 --> 00:19:20,368
Otra vez sin salida.
369
00:19:21,161 --> 00:19:22,829
[gritan]
370
00:19:24,581 --> 00:19:26,499
Por qué poco…
371
00:19:26,583 --> 00:19:28,418
La última vez encontramos la salida.
372
00:19:28,501 --> 00:19:30,462
Seguro que también
hay una forma de salir de aquí.
373
00:19:30,545 --> 00:19:32,047
Pero ¿cómo?
374
00:19:32,797 --> 00:19:34,966
Eh, mirad, qué raro.
375
00:19:35,050 --> 00:19:37,010
Parece un altavoz
que se usa para pedir comida
376
00:19:37,093 --> 00:19:38,636
cuando vas a comprarla en el coche.
377
00:19:38,720 --> 00:19:40,430
¿Qué hace aquí abajo?
378
00:19:40,513 --> 00:19:43,183
A lo mejor,
tenemos que decir algo especial.
379
00:19:43,266 --> 00:19:44,893
Como una contraseña.
380
00:19:44,976 --> 00:19:47,103
Pero ¿cómo vamos a adivinar la contraseña?
381
00:19:47,187 --> 00:19:48,855
Podría ser cualquier cosa.
382
00:19:50,398 --> 00:19:52,901
Eh, oye. ¿Os acordáis en la biblioteca?
383
00:19:52,984 --> 00:19:55,362
Eso que Doc Ock
le dijo a CAL que memorizara.
384
00:19:55,445 --> 00:19:57,697
¿"Doc Ock es la jefa"?
385
00:20:00,241 --> 00:20:02,285
- ¡Yuju!
- ¡Toma ya!
386
00:20:02,369 --> 00:20:05,538
No pienso volver a decir eso nunca más.
387
00:20:05,622 --> 00:20:08,375
Vamos, equipo, al siguiente capítulo.
388
00:20:09,459 --> 00:20:11,419
Esto mola.
389
00:20:11,503 --> 00:20:13,171
Nuestro segundo túnel oculto.
390
00:20:13,254 --> 00:20:16,466
Sí, es como un libro de Huévata Crispi.
391
00:20:17,258 --> 00:20:19,969
Bien, hemos encontrado a Doc Ock y a CAL.
392
00:20:20,053 --> 00:20:21,596
Venga, date prisa.
393
00:20:21,680 --> 00:20:23,473
[habla en su idioma]
394
00:20:23,556 --> 00:20:26,685
Sí, CAL, todos. Ponlos aquí.
395
00:20:29,229 --> 00:20:32,440
- Ahí están los libros.
- ¿Qué está haciendo con ellos?
396
00:20:32,524 --> 00:20:35,652
No estoy segura, pero mirad eso.
397
00:20:36,528 --> 00:20:38,863
Parece como si esa máquina
estuviera preparada
398
00:20:38,947 --> 00:20:42,325
para lanzar algún tipo
de rayo de energía a los libros.
399
00:20:42,409 --> 00:20:45,370
Perfecto. Ahora échate a un lado, CAL.
400
00:20:45,453 --> 00:20:48,540
Mientras caliento
mi disparador cerebral de libros.
401
00:20:50,000 --> 00:20:51,918
¿Disparador cerebral de libros?
402
00:20:52,002 --> 00:20:54,087
¿Por qué querrá disparar esos libros?
403
00:20:54,170 --> 00:20:56,339
No lo sé. ¿Para estropearlos?
404
00:20:56,423 --> 00:20:57,590
A balancearse.
405
00:20:58,717 --> 00:21:00,468
No tan rápido, Doc Ock.
406
00:21:00,552 --> 00:21:02,053
Es hora de devolver los libros.
407
00:21:02,887 --> 00:21:04,597
Arañas, ¿otra vez?
408
00:21:05,306 --> 00:21:07,517
Esta vez tengo un botón para eso.
409
00:21:16,943 --> 00:21:18,028
Spidey, Spin.
410
00:21:18,111 --> 00:21:21,406
Eso, ve a ayudar
a tus amigos, Spiderfantasma.
411
00:21:21,489 --> 00:21:23,908
Mi disparador cerebral de libros
412
00:21:23,992 --> 00:21:27,162
absorberá todo el conocimiento
de estos libros.
413
00:21:27,245 --> 00:21:30,540
Pronto los dispararé
directamente a mi cerebro.
414
00:21:30,623 --> 00:21:32,334
Tengo que sacaros de aquí.
415
00:21:32,417 --> 00:21:35,378
Todos esos conocimientos serán míos.
416
00:21:35,462 --> 00:21:37,922
Todos los delitos y los trucos.
417
00:21:38,006 --> 00:21:39,799
En unos instantes,
418
00:21:39,883 --> 00:21:42,344
seré la mejor villana de la historia.
419
00:21:43,762 --> 00:21:46,473
Tienes que detenerla, Fantasma.
420
00:21:46,556 --> 00:21:47,849
Ahora está en tus manos.
421
00:21:47,932 --> 00:21:49,392
Volveré a por vosotros.
422
00:21:50,018 --> 00:21:52,312
Dame ese mando, Doc Ock.
423
00:21:52,896 --> 00:21:55,857
Esta vez no me detendrás, Fantasma.
424
00:21:55,940 --> 00:21:57,233
Ah, ah, ah…
425
00:22:01,780 --> 00:22:05,158
Tengo que soltarme.
426
00:22:05,533 --> 00:22:08,286
A lo mejor podemos
ayudarnos a soltarnos.
427
00:22:08,370 --> 00:22:09,496
Buena idea.
428
00:22:17,754 --> 00:22:18,588
Casi.
429
00:22:22,300 --> 00:22:24,386
Bien. Lo tengo. ¡No!
430
00:22:26,721 --> 00:22:28,181
Bien, CAL, bien.
431
00:22:28,264 --> 00:22:31,309
Mi disparador cerebral de libros
está listo.
432
00:22:31,393 --> 00:22:34,896
Ahora mi disparo de inteligencia.
433
00:22:35,563 --> 00:22:37,774
Está disparando la máquina.
434
00:22:38,692 --> 00:22:40,026
Hay que impedírselo.
435
00:22:46,950 --> 00:22:47,951
[ambos] Fantasma.
436
00:22:49,119 --> 00:22:50,370
¡No!
437
00:22:51,746 --> 00:22:53,832
Me habéis robado el conocimiento.
438
00:22:55,458 --> 00:22:57,210
Tenía que ser para mí.
439
00:22:57,293 --> 00:22:58,670
Me quedo con eso.
440
00:22:58,753 --> 00:23:00,672
Spiderfantasma. ¿Estás bien?
441
00:23:00,755 --> 00:23:02,590
¿Eh? Ah, sí.
442
00:23:02,674 --> 00:23:04,718
Ya me he leído todos estos libros.
443
00:23:04,801 --> 00:23:08,847
Y si tú te los leyeras de verdad,
Doc Ock, sabrías que el detective
444
00:23:08,930 --> 00:23:11,307
siempre atrapa al malo al final.
445
00:23:11,391 --> 00:23:13,727
Otro intento frustrado.
446
00:23:13,810 --> 00:23:16,938
La vaca hace "mu".
447
00:23:19,733 --> 00:23:22,485
¿Sabéis? Después de pasar
tanto rato entre libros,
448
00:23:22,569 --> 00:23:24,654
a mí también me apetece leer uno.
449
00:23:24,738 --> 00:23:28,116
Cuando los hayamos devuelto,
¿queréis que saquemos algunos?
450
00:23:28,199 --> 00:23:30,577
- Estupendo.
- Yo me apunto.
31805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.