All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S01E39E40.The.Wozzlesnook.-.Superhero.Switcheroo.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track7_[spa]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,712
[música]
2
00:00:05,714 --> 00:00:08,216
♪ Alto subirán, el bien harán ♪
3
00:00:08,299 --> 00:00:10,343
♪ El equipo Spidey ya está aquí ♪
4
00:00:10,427 --> 00:00:12,804
♪ Saltan, trepan por la pared ♪
5
00:00:12,887 --> 00:00:14,639
♪ Se mueven con rapidez ♪
6
00:00:14,723 --> 00:00:19,394
♪ Son tu equipo amigo y vecino ♪
7
00:00:19,477 --> 00:00:24,274
♪ Son un grupo muy unido ♪
8
00:00:24,357 --> 00:00:28,153
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
9
00:00:28,236 --> 00:00:30,030
♪ En acción ♪
10
00:00:30,113 --> 00:00:32,198
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
11
00:00:32,282 --> 00:00:36,286
♪ Es hora de saltarCon el superequipo de Spidey ♪
12
00:00:36,369 --> 00:00:38,455
♪ Qué increíbles son ♪
13
00:00:38,538 --> 00:00:43,168
♪ Son tu equipo amigo y vecino ♪
14
00:00:43,251 --> 00:00:46,838
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
15
00:00:46,921 --> 00:00:48,757
♪ En acción ♪
16
00:00:48,840 --> 00:00:51,092
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
17
00:00:51,176 --> 00:00:55,013
♪ Es hora de saltarCon el superequipo de Spidey ♪
18
00:00:55,096 --> 00:00:57,432
♪ El superequipo de Spidey ♪
19
00:00:57,515 --> 00:01:00,560
♪ El superequipo de Spidey, ¡ya! ♪
20
00:01:05,607 --> 00:01:07,359
"El Asustagente".
21
00:01:10,862 --> 00:01:13,406
[Peter ruge]
22
00:01:13,990 --> 00:01:14,991
Madre mía.
23
00:01:15,075 --> 00:01:17,369
Ha sido la mejor película del año.
24
00:01:17,452 --> 00:01:19,579
Dale las gracias a tu madre
por las entradas.
25
00:01:19,662 --> 00:01:23,416
[ríe] Ella sabe que me encanta esta peli.
26
00:01:23,500 --> 00:01:25,460
Es la tercera vez que la veo.
27
00:01:25,543 --> 00:01:29,047
Tengo que reconocer
que yo no esperaba que me gustase.
28
00:01:29,130 --> 00:01:30,215
Por favor.
29
00:01:30,298 --> 00:01:31,675
¿El Asustagente?
30
00:01:31,758 --> 00:01:34,761
¿Una criatura
que vive en las alcantarillas
31
00:01:34,844 --> 00:01:36,388
y que asusta a las personas?
32
00:01:36,471 --> 00:01:40,141
- Pero…
- ¡Ha sido una pasada!
33
00:01:40,225 --> 00:01:42,102
¿Lo ves? Te lo dije.
34
00:01:42,185 --> 00:01:43,937
Tiene muchas partes buenas.
35
00:01:44,020 --> 00:01:45,980
Es imposible elegir solo una.
36
00:01:47,273 --> 00:01:51,069
A ver. Me encanta la parte
en la que se come toda la pizza.
37
00:01:51,152 --> 00:01:53,113
Y luego sale de entre las sombras.
38
00:01:53,196 --> 00:01:55,365
Ruge y asusta a todo el mundo.
39
00:01:55,448 --> 00:01:57,075
Pero no quería asustar a nadie.
40
00:01:57,158 --> 00:01:59,202
No puede evitarlo, porque es un…
41
00:01:59,285 --> 00:02:01,996
- ¡Monstruo!
- ¡Huid!
42
00:02:02,080 --> 00:02:04,207
[gritan]
43
00:02:05,959 --> 00:02:07,377
Oye, ¿qué pasa?
44
00:02:07,460 --> 00:02:09,796
Hay un monstruo en el metro.
45
00:02:10,463 --> 00:02:12,507
- ¿Estás seguro?
- ¿Qué aspecto tenía?
46
00:02:13,717 --> 00:02:15,135
Como ese.
47
00:02:15,218 --> 00:02:16,636
[todos] ¿El Asustagente?
48
00:02:16,720 --> 00:02:18,513
[grita]
49
00:02:18,596 --> 00:02:20,932
No puede ser. Solo es una película.
50
00:02:21,016 --> 00:02:23,184
Ya, pero algo ha asustado a ese niño.
51
00:02:23,268 --> 00:02:25,311
Sí, y también a toda esa gente.
52
00:02:25,395 --> 00:02:27,897
Sea lo que sea, será mejor investigar.
53
00:02:27,981 --> 00:02:29,524
En marcha, telarañas.
54
00:02:31,234 --> 00:02:34,029
♪ Spiderman, Spiderman, Spiderman… ♪
55
00:02:34,112 --> 00:02:37,032
♪ Peter, Gwen, MilesSuperequipo en acción ♪
56
00:02:37,115 --> 00:02:39,951
♪ Sus dotes de investigación ♪
57
00:02:40,035 --> 00:02:42,537
♪ Sus mentes en combinación ♪
58
00:02:42,620 --> 00:02:45,498
♪ Con coraje y cienciaY con inteligencia ♪
59
00:02:45,582 --> 00:02:48,376
♪ Spidey a todos salvará ♪
60
00:02:48,460 --> 00:02:50,003
♪ Spidey ♪
61
00:02:50,086 --> 00:02:51,588
♪ Spiderman, Spiderman ♪
62
00:02:51,671 --> 00:02:53,340
♪ Spider fantasma ♪
63
00:02:54,632 --> 00:02:56,176
♪ Espín ♪
64
00:02:56,259 --> 00:02:58,511
♪ Spiderman, Spiderman, Spiderman ♪
65
00:02:58,595 --> 00:03:00,221
♪ ¡Vamos! ♪
66
00:03:02,265 --> 00:03:03,391
Vale, superequipo.
67
00:03:03,475 --> 00:03:06,519
Toda esa gente ha salido huyendo
por algo que ha visto aquí abajo.
68
00:03:06,603 --> 00:03:08,355
Yo no veo nada.
69
00:03:08,438 --> 00:03:09,522
[grito]
70
00:03:10,732 --> 00:03:12,901
¡Corred! ¡Es el Asustagente!
71
00:03:12,984 --> 00:03:15,528
[grita]
72
00:03:15,612 --> 00:03:16,821
¿Habéis oído eso?
73
00:03:16,905 --> 00:03:18,698
Ha dicho que es el Asustagente.
74
00:03:18,782 --> 00:03:21,409
Es una película muy popular.
75
00:03:21,493 --> 00:03:23,620
Seguramente, toda esa gente la haya visto
76
00:03:23,703 --> 00:03:27,207
y ahora vean asustagentes
por todas partes.
77
00:03:27,290 --> 00:03:28,833
Sí, puede.
78
00:03:30,085 --> 00:03:31,544
Eh, un segundo.
79
00:03:31,628 --> 00:03:34,422
A ese hombre se le había caído
la caja de su pizza justo ahí.
80
00:03:34,506 --> 00:03:37,717
Pero ahora ya no está.
¿Dónde se habrá metido?
81
00:03:37,801 --> 00:03:39,052
Alguien…
82
00:03:39,135 --> 00:03:41,471
- O algún monstruo…
- Se la habrá llevado.
83
00:03:41,554 --> 00:03:43,390
Como en la peli.
84
00:03:44,516 --> 00:03:47,852
Al Asustagente le gusta la pizza
más que nada en el mundo.
85
00:03:47,936 --> 00:03:49,854
Sí, es verdad.
86
00:03:49,938 --> 00:03:53,942
Sé que suena ridículo,
pero esa cosa se parece al Asustagente
87
00:03:54,025 --> 00:03:55,777
y come como el Asustagente.
88
00:03:55,860 --> 00:03:59,114
No puede ser el Asustagente, creo.
89
00:03:59,197 --> 00:04:00,865
Vamos a ver qué encontramos.
90
00:04:00,949 --> 00:04:03,993
Puede que al Asustagente. Vamos.
91
00:04:07,706 --> 00:04:12,585
Ahora hay que buscar
todas las pistas posibles.
92
00:04:14,421 --> 00:04:18,675
Ajá, pizza mordisqueada,
como en la película.
93
00:04:18,758 --> 00:04:20,719
Mirad eso.
94
00:04:23,263 --> 00:04:25,098
Ha dejado un rastro.
95
00:04:25,181 --> 00:04:27,684
Lo que haya mordisqueado esa pizza
se ha ido en esa dirección.
96
00:04:27,767 --> 00:04:29,561
Tenemos que seguirlos.
97
00:04:31,271 --> 00:04:36,026
[aullido]
98
00:04:37,360 --> 00:04:41,448
- ¿Y ese sonido?
- Parece que viene de allí.
99
00:04:41,531 --> 00:04:43,825
Eh, ahí hay una caja de pizza.
100
00:04:45,243 --> 00:04:47,328
Vacía, y se acabó el rastro.
101
00:04:48,705 --> 00:04:50,749
Chicos, ¿qué es eso?
102
00:04:51,583 --> 00:04:53,752
[aúlla]
103
00:04:53,835 --> 00:04:56,046
¿Habrá sido el Asustagente?
104
00:04:56,129 --> 00:04:58,173
Se le parece mucho.
105
00:04:58,256 --> 00:05:00,133
Y ruge como él.
106
00:05:00,216 --> 00:05:03,511
Sea lo que sea eso, está asustando
a la gente y robándoles sus cosas.
107
00:05:03,595 --> 00:05:04,929
Tenemos que detenerlo.
108
00:05:05,013 --> 00:05:06,097
¡A balancearse!
109
00:05:15,023 --> 00:05:16,316
Ahí está.
110
00:05:18,568 --> 00:05:20,278
Rápido, antes de que se escape.
111
00:05:20,362 --> 00:05:22,155
[jadea]
112
00:05:25,992 --> 00:05:27,494
Se ha escapado.
113
00:05:27,577 --> 00:05:29,788
Bueno, sabemos que se ha ido por aquí.
114
00:05:29,871 --> 00:05:33,041
Parece que este túnel conecta
con el sistema de alcantarillado.
115
00:05:34,709 --> 00:05:37,128
El Asustagente vive en las alcantarillas.
116
00:05:37,212 --> 00:05:40,215
Tenéis que reconocer que esto
se parece mucho a la película.
117
00:05:40,298 --> 00:05:42,300
La verdad es que sí.
118
00:05:44,678 --> 00:05:47,847
[risa]
119
00:05:51,267 --> 00:05:53,228
[ríe]
120
00:05:53,311 --> 00:05:54,729
Ahí está.
121
00:05:54,813 --> 00:05:56,940
- Venga, superequipo, vamos.
- Espera.
122
00:05:57,607 --> 00:05:58,650
¿Qué ha sido eso?
123
00:05:58,733 --> 00:06:02,445
El Asustagente te cogerá,
o lo que sea esa cosa.
124
00:06:02,529 --> 00:06:04,948
¿Ha dicho alguien algo?
125
00:06:05,031 --> 00:06:06,032
¿Quién está ahí?
126
00:06:06,116 --> 00:06:07,283
¿Hola?
127
00:06:07,367 --> 00:06:09,244
¡Hola!
128
00:06:10,203 --> 00:06:11,705
Habrá sido el eco.
129
00:06:11,788 --> 00:06:13,581
Chicos, ¿habéis visto eso?
130
00:06:14,582 --> 00:06:16,918
Solo es Rhino disfrazado.
131
00:06:17,711 --> 00:06:19,879
Bueno, pues se acabó lo del Asustagente.
132
00:06:19,963 --> 00:06:22,173
Yo estaba seguro de que sería él.
133
00:06:22,257 --> 00:06:23,883
Pero ¿qué hace Rhino aquí?
134
00:06:23,967 --> 00:06:25,593
Vamos a descubrirlo.
135
00:06:27,429 --> 00:06:29,556
Uh, cuántas cosas.
136
00:06:29,639 --> 00:06:30,849
[ríe]
137
00:06:30,932 --> 00:06:34,477
Disfrazarme del Asustagente
ha sido la mejor idea que he tenido.
138
00:06:34,561 --> 00:06:39,190
Todo el mundo se asusta
y suelta sus cosas para que yo las robe.
139
00:06:39,274 --> 00:06:40,775
[ríe]
140
00:06:40,859 --> 00:06:42,569
Eso es.
141
00:06:42,652 --> 00:06:44,320
Se acabó lo de robar, Rhino.
142
00:06:46,072 --> 00:06:49,034
Arañas, esta vez no me cogeréis.
143
00:06:53,705 --> 00:06:55,582
Rápido, nos estamos acercando.
144
00:06:59,461 --> 00:07:00,670
[ríe]
145
00:07:02,714 --> 00:07:04,132
Rhino ha bloqueado el túnel.
146
00:07:04,215 --> 00:07:05,884
¿Y cómo vamos a pasar a él?
147
00:07:07,385 --> 00:07:08,636
Eh, mirad.
148
00:07:08,720 --> 00:07:11,973
Creo que podríamos pasar por ese agujero
que ha quedado arriba.
149
00:07:12,057 --> 00:07:14,225
Pues a trepar.
150
00:07:18,480 --> 00:07:19,731
Ahí está.
151
00:07:22,901 --> 00:07:24,944
Vale, vale, vale.
152
00:07:25,028 --> 00:07:26,613
Podéis trepar por las rocas.
153
00:07:26,696 --> 00:07:29,115
Pero ¿cómo pasaréis por este puente roto?
154
00:07:30,617 --> 00:07:32,369
Seguro que así os ralentizo.
155
00:07:33,161 --> 00:07:34,496
[Rhino ríe]
156
00:07:35,246 --> 00:07:36,915
Buen intento, Rhino.
157
00:07:38,041 --> 00:07:39,626
Qué mal.
158
00:07:49,010 --> 00:07:50,637
Se acabó el camino, Rhino.
159
00:07:52,681 --> 00:07:56,518
¡Ajá! Esta cañería
eliminará todos mis problemas.
160
00:07:57,227 --> 00:07:58,436
¡Para, Rhino!
161
00:08:00,021 --> 00:08:02,565
- ¡Cuidado!
- [gritan]
162
00:08:02,649 --> 00:08:05,944
Que disfrutéis nadando, arañitas.
163
00:08:06,027 --> 00:08:07,278
[Rhino ríe]
164
00:08:07,362 --> 00:08:09,030
[gritan]
165
00:08:10,073 --> 00:08:11,449
[Rhino ríe]
166
00:08:12,117 --> 00:08:15,662
[Rhino] No podéis cogerme.
No en estos túneles.
167
00:08:15,745 --> 00:08:17,622
Cada vez que nos acercamos a Rhino,
168
00:08:17,706 --> 00:08:20,542
se le ocurre alguna idea
y consigue escapar.
169
00:08:20,625 --> 00:08:22,502
Y no podemos dejarlo aquí.
170
00:08:22,585 --> 00:08:25,380
Seguirá asustando a la gente
y robándoles sus cosas.
171
00:08:25,463 --> 00:08:27,716
Lo detendremos. Necesitamos un plan.
172
00:08:29,801 --> 00:08:33,430
Un segundo.
¿Y si nosotros lo asustásemos a él?
173
00:08:33,513 --> 00:08:35,390
- ¿Qué quieres decir?
- A ver.
174
00:08:35,473 --> 00:08:37,017
Todo el mundo huía de Rhino
175
00:08:37,100 --> 00:08:40,186
porque pensaban que era el Asustagente.
176
00:08:40,270 --> 00:08:44,858
¿Vamos a hacer que crea que aquí abajo
hay un Asustagente de verdad?
177
00:08:44,941 --> 00:08:45,984
Sí.
178
00:08:46,818 --> 00:08:48,486
Así vendrá…
179
00:08:50,238 --> 00:08:52,032
directo a nuestra trampa.
180
00:08:52,115 --> 00:08:56,244
A ver, Spidey. A ti se te da genial rugir.
181
00:08:56,327 --> 00:09:00,290
[ruge]
182
00:09:01,166 --> 00:09:04,252
- ¿Qué os ha parecido?
- Es perfecto.
183
00:09:04,336 --> 00:09:06,504
Puedes ser nuestro Asustagente.
184
00:09:06,588 --> 00:09:08,006
¡Eh, mirad!
185
00:09:09,674 --> 00:09:11,551
¡He encontrado el cuerno!
186
00:09:14,346 --> 00:09:16,890
[ruge]
187
00:09:17,766 --> 00:09:18,767
Perfecto.
188
00:09:18,850 --> 00:09:19,893
Es un buen comienzo.
189
00:09:19,976 --> 00:09:23,188
Y cuando acabe de disfrazarte,
tendrás el mismo aspecto.
190
00:09:23,271 --> 00:09:26,649
Vamos. Lo haremos a escondidas
por si Rhino vuelve.
191
00:09:30,236 --> 00:09:34,574
Oh, parece que por fin me he deshecho
de Spidey y de su superequipo.
192
00:09:34,657 --> 00:09:35,909
[ríe]
193
00:09:35,992 --> 00:09:38,119
Soy un genio del mal.
194
00:09:38,203 --> 00:09:39,704
- [Miles] ¡Rhino!
- ¿Eh?
195
00:09:39,788 --> 00:09:41,373
¡Rhino!
196
00:09:42,916 --> 00:09:45,085
Menos mal que sigues aquí.
197
00:09:45,168 --> 00:09:47,962
Espera. ¿Qué? No te acerques más a mí.
198
00:09:48,046 --> 00:09:50,757
No, estoy pegajoso y soy peligroso.
199
00:09:50,840 --> 00:09:54,678
Esa cosa se ha llevado a Spidey.
200
00:09:54,761 --> 00:09:57,639
¿Qué quieres decir
con que se ha llevado a Spidey?
201
00:09:57,722 --> 00:09:59,516
Se ha llevado a Spidey.
202
00:09:59,599 --> 00:10:01,685
Fantasma fue tras ellos
para salvar a Spidey,
203
00:10:01,768 --> 00:10:03,770
pero también la atrapó.
204
00:10:03,853 --> 00:10:05,939
¿Qué la atrapó?
205
00:10:06,022 --> 00:10:08,149
El Asustagente.
206
00:10:10,235 --> 00:10:14,239
[ríe] ¿El Asustagente?
207
00:10:14,322 --> 00:10:17,158
Muy buena. Esa cosa no existe.
208
00:10:17,242 --> 00:10:18,410
Solo es una película.
209
00:10:18,493 --> 00:10:19,536
[ríe]
210
00:10:19,619 --> 00:10:23,790
Yo no le tengo miedo a un Asustagente
que se ha inventado un…
211
00:10:23,873 --> 00:10:25,792
[aullido]
212
00:10:27,127 --> 00:10:30,130
¿Qué ha sido eso? No puede ser.
213
00:10:32,215 --> 00:10:34,884
[ruge]
214
00:10:35,510 --> 00:10:37,053
¿Qué…? ¿Qué es eso?
215
00:10:37,137 --> 00:10:41,141
[ruge]
216
00:10:41,224 --> 00:10:44,477
Pero… pero solo es una película.
217
00:10:44,561 --> 00:10:45,895
[ríe]
218
00:10:45,979 --> 00:10:47,188
[chista]
219
00:10:47,272 --> 00:10:50,400
[ruge]
220
00:10:50,483 --> 00:10:53,987
- Es el… Es el…
- ¡El Asustagente!
221
00:10:54,070 --> 00:10:55,488
¡Rhino, rápido!
222
00:10:55,572 --> 00:10:57,699
¡Por aquí! ¡Corre!
223
00:10:59,034 --> 00:11:00,076
Olvídalo.
224
00:11:00,160 --> 00:11:03,329
Este genio del mal
se va de aquí por su propio camino.
225
00:11:03,413 --> 00:11:06,332
¡El Asustagente! ¡Ayuda!
¡Me ha cogido! ¡Ayuda!
226
00:11:06,416 --> 00:11:09,336
¡Me ha atrapado! ¡Por favor!
227
00:11:09,419 --> 00:11:10,879
[ríen]
228
00:11:10,962 --> 00:11:13,089
No. El superequipo te ha atrapado.
229
00:11:13,173 --> 00:11:16,092
No deberías asustar a la gente
para robarle sus cosas.
230
00:11:16,176 --> 00:11:18,470
Vosotros me habéis engañado.
231
00:11:18,553 --> 00:11:21,056
El Asustagente no existe.
232
00:11:21,139 --> 00:11:23,391
No existe.
233
00:11:23,975 --> 00:11:26,102
Ahora tengo hambre otra vez.
234
00:11:26,811 --> 00:11:28,313
¿Alguien tiene pizza?
235
00:11:31,775 --> 00:11:34,486
A ver. ¿A quién creéis
que le gusta más la pizza,
236
00:11:34,569 --> 00:11:36,654
a mí o al Asustagente?
237
00:11:36,738 --> 00:11:38,740
A ti. Desde luego.
238
00:11:38,823 --> 00:11:42,619
Ahora me parece una tontería haber creído
que el Asustagente era de verdad.
239
00:11:42,702 --> 00:11:45,538
Sí, bueno, yo no estaba
del todo convencido.
240
00:11:45,622 --> 00:11:47,082
[rugido]
241
00:11:47,165 --> 00:11:48,166
¿Qué es eso?
242
00:11:48,249 --> 00:11:50,585
Es… es el Asustagente.
243
00:11:50,669 --> 00:11:54,172
[aullido]
244
00:11:55,131 --> 00:11:57,592
- Va a venir a por ti.
- [maúlla]
245
00:11:58,843 --> 00:12:00,428
Pero si eres tú, tía May.
246
00:12:00,512 --> 00:12:04,099
- ¿Quieres un poco de pizza?
- Gracias, Peter. Me encantaría.
247
00:12:04,182 --> 00:12:07,268
Y, por cierto,
¿qué tal la película de hoy?
248
00:12:07,352 --> 00:12:09,062
- Ha sido genial.
- Yo iría a verla otra vez.
249
00:12:09,145 --> 00:12:10,647
Me encanta tanto la pizza
como el Asustagente.
250
00:12:10,730 --> 00:12:13,817
- De uno en uno, niños.
- Ha sido alucinante.
251
00:12:13,900 --> 00:12:16,444
¿Os acordáis de la parte del metro?
252
00:12:16,528 --> 00:12:18,405
- Sí.
- [ríen]
253
00:12:19,614 --> 00:12:21,658
"El intercambio de los superhéroes".
254
00:12:23,201 --> 00:12:25,412
Hulk, ¿sigues aquí?
255
00:12:26,996 --> 00:12:28,832
Estoy detrás de ti, Spidey.
256
00:12:29,416 --> 00:12:30,417
Perdón.
257
00:12:32,377 --> 00:12:34,170
Ya lo hago yo.
258
00:12:34,879 --> 00:12:36,756
Gracias, Hulk. ¿A qué tanta prisa?
259
00:12:36,840 --> 00:12:39,676
La gente necesita ayuda
y tenemos que llegar rápido.
260
00:12:39,759 --> 00:12:42,387
Vamos. Nos vemos al otro lado.
261
00:12:47,851 --> 00:12:49,769
Vamos a hacer lo que hemos venido a hacer.
262
00:12:49,853 --> 00:12:52,147
Sí. Hola a todos.
263
00:12:52,230 --> 00:12:54,315
Aquí están, chicos.
264
00:12:54,399 --> 00:12:56,568
Spidey y Hulk se han ofrecido amablemente
265
00:12:56,651 --> 00:12:59,237
a hacer servicios de superhéroe
para ayudarnos a mejorar
266
00:12:59,320 --> 00:13:00,488
el parque del barrio.
267
00:13:01,281 --> 00:13:03,908
- Bien.
- Es un placer ayudar.
268
00:13:03,992 --> 00:13:05,952
Vamos a empezar.
269
00:13:14,044 --> 00:13:15,545
Apartaos, chicos.
270
00:13:19,049 --> 00:13:21,051
Me encanta tu fuerza.
271
00:13:22,010 --> 00:13:23,553
Pásame los columpios, por favor.
272
00:13:29,726 --> 00:13:32,687
Me encanta tu capacidad de pegar, Spidey.
273
00:13:33,521 --> 00:13:35,648
- Ay…
- Perdona.
274
00:13:35,732 --> 00:13:40,153
Sí, los dos tenéis unos poderes geniales.
275
00:13:40,236 --> 00:13:42,697
Nosotros también estamos impresionados.
276
00:13:42,781 --> 00:13:44,032
No, es Doc Ock.
277
00:13:44,115 --> 00:13:45,533
Dock Ock.
278
00:13:45,617 --> 00:13:46,951
Pondré a todos a salvo.
279
00:13:47,035 --> 00:13:48,578
Gracias, agente Morales.
280
00:13:48,661 --> 00:13:51,956
- [Doc Ock ríe]
- Tranquilos. Seguidme, por favor.
281
00:13:52,040 --> 00:13:54,542
¿Qué estás haciendo aquí, Doc Ock?
282
00:13:56,628 --> 00:14:00,423
¿Eso es un conejito?
Me encantan los conejitos.
283
00:14:00,507 --> 00:14:01,883
Bolita de pelo preciosa.
284
00:14:01,966 --> 00:14:03,802
¿Qué has planeado esta vez, Doc Ock?
285
00:14:03,885 --> 00:14:08,848
- ¿Y a qué viene lo del conejo?
- Esta es Bun Buns y es muy especial.
286
00:14:08,932 --> 00:14:12,519
¿Es un superconejo con superpoderes?
287
00:14:12,602 --> 00:14:15,647
¿Qué? No, es una conejita inofensiva.
288
00:14:15,730 --> 00:14:18,566
Pero tendrá superpoderes
289
00:14:18,650 --> 00:14:22,404
en cuanto active
mi último y maravilloso invento:
290
00:14:22,487 --> 00:14:24,698
la máquina intercambiadora.
291
00:14:25,865 --> 00:14:29,244
Esto cogerá todos vuestros poderes
292
00:14:29,327 --> 00:14:31,913
y se los meterá dentro a mi Bun Buns.
293
00:14:31,996 --> 00:14:36,001
Cuando terminemos,
ella tendrá los poderes de Spidey
294
00:14:36,084 --> 00:14:37,836
y la superfuerza de Hulk.
295
00:14:37,919 --> 00:14:41,423
Y vosotros seréis tan débiles
y tan indefensos como un par de conejitos.
296
00:14:41,506 --> 00:14:43,758
- Lo dudo mucho.
- ¡Ey!
297
00:14:45,677 --> 00:14:47,303
Yo me ocupo de esto.
298
00:14:48,346 --> 00:14:50,932
Hulk aplasta.
299
00:14:51,016 --> 00:14:53,059
[Doc Ock] ¡Mi máquina intercambiadora!
300
00:14:57,230 --> 00:14:59,566
- ¿Qué está pasando?
- No lo sé.
301
00:14:59,649 --> 00:15:03,069
Han roto mi máquina.
Ahora tendré que arreglarla.
302
00:15:03,153 --> 00:15:05,739
Me siento diferente.
303
00:15:05,822 --> 00:15:07,490
Sí, yo también.
304
00:15:07,574 --> 00:15:10,744
Hora de irse, Bun Buns. [ríe]
305
00:15:10,827 --> 00:15:12,829
Se lleva la máquina intercambiadora.
306
00:15:12,912 --> 00:15:15,248
Tenemos que cogerla
antes de que consiga arreglarla.
307
00:15:15,331 --> 00:15:17,375
Tenemos que liberar a Bun Buns.
308
00:15:17,459 --> 00:15:19,878
Es una conejita inocente.
309
00:15:22,589 --> 00:15:24,758
Tengo los pies pegados.
310
00:15:28,053 --> 00:15:29,846
A por el balanceo arácnido.
311
00:15:30,555 --> 00:15:32,307
Eso no me había pasado nunca.
312
00:15:34,517 --> 00:15:36,728
Ahora tengo las manos pegadas también.
313
00:15:37,270 --> 00:15:38,730
¿Qué me pasa?
314
00:15:39,898 --> 00:15:42,442
Eh… Ups, no lo he arreglado.
315
00:15:42,525 --> 00:15:46,738
¿Por qué soy tan fuerte?
Espera, ya sé lo que ha pasado.
316
00:15:46,821 --> 00:15:51,826
Seguro que la máquina intercambiadora
de Ock ha funcionado antes de romperse.
317
00:15:51,910 --> 00:15:54,287
Ahora yo tengo tu superfuerza, Hulk.
318
00:15:54,371 --> 00:15:56,831
Y tú tienes mis poderes pegajosos.
319
00:15:56,915 --> 00:15:58,291
Ya lo veo.
320
00:15:58,375 --> 00:16:00,960
Y lo peor es que Doc Ock ha escapado.
321
00:16:01,044 --> 00:16:03,046
Vamos. Se ha ido por aquí.
322
00:16:05,423 --> 00:16:07,634
Venga, al…
323
00:16:09,969 --> 00:16:12,889
Tenemos que detenerla
antes de que arregle esa máquina.
324
00:16:14,182 --> 00:16:17,102
Tengo que aprender a controlar
mi nueva fuerza.
325
00:16:17,852 --> 00:16:20,605
Uy, ya arreglaremos esto.
Tenemos que irnos.
326
00:16:20,689 --> 00:16:21,773
Hora de balancearse.
327
00:16:23,608 --> 00:16:26,945
Tengo los lanzatelarañas rotos.
Supongo que se han roto cuando…
328
00:16:27,028 --> 00:16:29,364
Has destrozado este cubo de la basura.
329
00:16:29,447 --> 00:16:33,493
Sí, tengo otro par
en el aracnocuartel, vamos a por él.
330
00:16:33,576 --> 00:16:35,453
Después buscaremos a Doc.
331
00:16:36,162 --> 00:16:38,248
¡Ups! ¡Aj!
332
00:16:39,916 --> 00:16:42,419
Te sigo, colega.
333
00:16:47,632 --> 00:16:48,758
[emite sonidos]
334
00:16:48,842 --> 00:16:50,635
Enseguida te lo explico, Tracy.
335
00:16:50,719 --> 00:16:53,263
Ahora necesito
los lanzatelarañas de repuesto.
336
00:16:53,346 --> 00:16:54,347
[emite sonidos]
337
00:16:54,431 --> 00:16:57,308
Sí, ahí están. Ahora solo tengo que…
338
00:16:58,518 --> 00:17:02,272
La fuerza de Hulk, vale.
Tengo que dejar de hacer eso.
339
00:17:02,355 --> 00:17:05,108
Solo me queda un lanzatelarañas.
Espero que sirva.
340
00:17:05,191 --> 00:17:07,694
Ahora que ya no tengo mi superfuerza,
341
00:17:07,777 --> 00:17:10,280
¿por qué no dejas que te lo ponga yo?
342
00:17:10,363 --> 00:17:11,364
Buena idea.
343
00:17:14,325 --> 00:17:15,493
Gracias.
344
00:17:15,577 --> 00:17:17,912
Vale, ya puedes soltarlo.
345
00:17:19,414 --> 00:17:21,291
Ahora estoy pegado a ti.
346
00:17:21,374 --> 00:17:25,462
No pasa nada.
Usaremos la superfuerza para despegarnos.
347
00:17:27,839 --> 00:17:29,299
[gritan]
348
00:17:32,510 --> 00:17:34,721
- Demasiada, ¿no?
- Un poco.
349
00:17:35,597 --> 00:17:38,016
Ah, ahora este lanzatelarañas
también se ha roto.
350
00:17:39,309 --> 00:17:40,935
Esto no pinta bien, Tracy.
351
00:17:41,019 --> 00:17:43,897
La máquina de Doc ha hecho
que intercambiemos nuestros poderes.
352
00:17:43,980 --> 00:17:48,151
- Ahora yo soy muy fuerte.
- Y yo, muy pegajoso.
353
00:17:49,235 --> 00:17:54,366
Y me cuesta mucho más de lo que pensaba
controlar esta pegajosidad.
354
00:17:54,449 --> 00:17:56,326
[voz electrónica]
Atención, telarañas. Alerta Spidey.
355
00:17:56,409 --> 00:17:58,536
Parece que Doc Ock sale de su guarida.
356
00:17:58,620 --> 00:18:01,039
Vamos, Hulk. A ver si puedo…
357
00:18:02,624 --> 00:18:04,376
¡Corred!
358
00:18:05,293 --> 00:18:07,295
[Peter] Parece
que ha arreglado la máquina.
359
00:18:07,379 --> 00:18:10,090
Oh, y tiene a Bun Buns.
360
00:18:10,173 --> 00:18:12,967
Vale, con lanzatelarañas o sin ellos,
361
00:18:13,051 --> 00:18:16,096
vamos a tener que quitarle esa máquina
para intercambiar nuestros poderes.
362
00:18:16,179 --> 00:18:17,472
Hay que irse.
363
00:18:18,515 --> 00:18:20,058
Tengo que dejar de hacer eso.
364
00:18:20,141 --> 00:18:22,852
Pero no controlamos
nuestros nuevos poderes.
365
00:18:22,936 --> 00:18:26,690
Sí, tener esta superfuerza
es mucho más complicado de lo que pensaba.
366
00:18:26,773 --> 00:18:29,234
Pero yo sí sé usar los poderes de Spidey.
367
00:18:29,317 --> 00:18:32,320
¿Y si te doy un par de lecciones
mientras vamos a por Doc Ock?
368
00:18:32,404 --> 00:18:36,157
Sí, yo sé cómo usar
la superfuerza de Hulk.
369
00:18:36,241 --> 00:18:39,911
- También te puedo enseñar.
- Nos entrenamos el uno al otro.
370
00:18:39,994 --> 00:18:41,204
[emite sonidos]
371
00:18:42,247 --> 00:18:46,042
Vale, Hulk, da un salto y pégate
en la fachada de este edificio.
372
00:18:46,126 --> 00:18:49,421
Vale. Vamos a probar.
373
00:18:53,883 --> 00:18:56,469
No puedo despegarme cuando me pego.
374
00:18:56,553 --> 00:18:58,304
Podrás hacerlo en cuanto te enseñe.
375
00:18:58,388 --> 00:19:01,141
Cuando yo me hice con mis poderes,
me costaba controlarlos.
376
00:19:01,224 --> 00:19:02,600
Pero seguí practicando.
377
00:19:02,684 --> 00:19:05,020
Primero tienes que concentrarte
en lo que quieres hacer,
378
00:19:05,103 --> 00:19:06,604
que es despegarte.
379
00:19:06,688 --> 00:19:08,898
Y ahora, di "despegar".
380
00:19:08,982 --> 00:19:10,400
Despegar.
381
00:19:12,819 --> 00:19:14,654
No funciona.
382
00:19:14,738 --> 00:19:17,032
Requiere práctica. Prueba otra vez.
383
00:19:17,115 --> 00:19:19,284
Imagínate a ti mismo despegándote.
384
00:19:20,410 --> 00:19:23,872
Despegar. Despegar. Despegar.
385
00:19:24,664 --> 00:19:26,374
Ha funcionado. [ríe]
386
00:19:27,459 --> 00:19:29,169
[grita]
387
00:19:29,252 --> 00:19:30,712
Vuelve a pegarte a la pared.
388
00:19:33,048 --> 00:19:36,468
Uh, le voy pillando el truquillo.
389
00:19:37,093 --> 00:19:41,598
Pegar, despegar, pegar, despegar…
Pegar, despegar, pegar, despegar…
390
00:19:44,351 --> 00:19:45,810
¡Lo conseguí!
391
00:19:45,894 --> 00:19:47,812
Bien hecho, Spiderhulk.
392
00:19:47,896 --> 00:19:50,273
Ahora vamos a por Doc Ock y su máquina.
393
00:19:53,026 --> 00:19:54,235
Ah…
394
00:19:55,528 --> 00:20:00,033
Primero tengo que enseñarte
a controlar mi superfuerza, colega.
395
00:20:00,116 --> 00:20:02,410
Respira profundamente.
396
00:20:03,286 --> 00:20:06,373
Ahora sácalo y cuenta hasta tres.
397
00:20:06,456 --> 00:20:07,999
[exhala]
398
00:20:08,083 --> 00:20:10,752
Eso me lo enseñaste tú.
Y siempre me ha funcionado.
399
00:20:12,879 --> 00:20:17,175
Uno, dos, tres.
400
00:20:17,717 --> 00:20:18,968
[exhala]
401
00:20:19,052 --> 00:20:22,389
- Ya estoy más tranquilo.
- Te lo dije.
402
00:20:25,642 --> 00:20:27,644
Oye, Spidey…
403
00:20:28,186 --> 00:20:32,357
Uno, dos, tres.
404
00:20:33,983 --> 00:20:37,487
- Ya está, como nuevo.
- Genial.
405
00:20:37,570 --> 00:20:38,697
[Doc Ock ríe]
406
00:20:39,280 --> 00:20:41,825
Pero si son Hulk y Spidey.
407
00:20:42,701 --> 00:20:44,661
Os estaba buscando.
408
00:20:44,744 --> 00:20:47,288
He arreglado mi máquina intercambiadora
409
00:20:47,372 --> 00:20:49,749
y ya estoy lista
para pasarle vuestros poderes
410
00:20:49,833 --> 00:20:51,376
a mi Bun Buns.
411
00:20:51,960 --> 00:20:54,671
Preparaos para ser tan indefensos
como unos conejitos.
412
00:20:54,754 --> 00:20:56,256
¿Lo tienes, amigo?
413
00:20:56,339 --> 00:20:57,507
Todo controlado.
414
00:20:57,590 --> 00:20:59,926
Hora de intercambiar.
415
00:21:11,354 --> 00:21:13,606
¿Qué está pasando aquí?
416
00:21:14,232 --> 00:21:15,316
[ríe]
417
00:21:15,400 --> 00:21:16,609
Me da igual.
418
00:21:16,693 --> 00:21:19,779
Mi máquina os cogerá vayáis donde vayáis.
419
00:21:19,863 --> 00:21:22,949
Pues buena suerte. ¡Palmada trueno!
420
00:21:31,207 --> 00:21:33,543
Y buena suerte para recuperarla.
421
00:21:33,626 --> 00:21:35,003
Eso es mío.
422
00:21:35,086 --> 00:21:37,297
No te preocupes, Bun Buns.
Yo te pondré a salvo.
423
00:21:37,380 --> 00:21:38,757
[Doc Ock] He dicho que me…
424
00:21:39,632 --> 00:21:40,884
¡lo devuelvas!
425
00:21:43,553 --> 00:21:45,055
[gruñe]
426
00:21:45,138 --> 00:21:46,306
¡Spidey!
427
00:21:48,016 --> 00:21:49,059
La tengo.
428
00:21:53,188 --> 00:21:56,566
¿Dónde te has metido, araña?
429
00:21:56,649 --> 00:21:59,861
Yuju, por aquí.
430
00:21:59,944 --> 00:22:01,154
¡Ah, ah!
431
00:22:03,073 --> 00:22:05,283
¿Cómo has hecho esto?
432
00:22:05,367 --> 00:22:08,703
Nuestros poderes
se intercambiaron en el parque.
433
00:22:08,787 --> 00:22:11,956
Y ahora no vas a volver
a intercambiar nada más.
434
00:22:12,040 --> 00:22:14,459
Pero primero vamos a recuperar
nuestros poderes.
435
00:22:14,542 --> 00:22:17,087
Sí, los poderes de Spidey están bien,
436
00:22:17,170 --> 00:22:19,130
pero echo de menos ser Hulk.
437
00:22:19,214 --> 00:22:20,423
Vamos allá.
438
00:22:30,600 --> 00:22:32,769
A ver si ha funcionado.
439
00:22:34,771 --> 00:22:37,649
Vuelvo a tener mis superpoderes. Sí.
440
00:22:37,732 --> 00:22:40,694
A ver si yo he recuperado mi superfuerza.
441
00:22:40,777 --> 00:22:44,781
Espera, ¿qué vas a hacer
con mi brillante invento?
442
00:22:44,864 --> 00:22:47,033
¡Hulk aplasta!
443
00:22:47,117 --> 00:22:48,618
[llora]
444
00:22:48,702 --> 00:22:52,247
Eh, vuelvo a ser tan fuerte
como antes, genial.
445
00:22:53,289 --> 00:22:55,375
Y tú te vienes conmigo.
446
00:22:55,458 --> 00:22:57,585
Mi máquina intercambiadora…
447
00:22:57,669 --> 00:23:01,423
Ahora está aplastada para siempre.
448
00:23:04,050 --> 00:23:06,261
[hombre] A los niños les va a encantar.
449
00:23:06,344 --> 00:23:08,263
Y listo.
450
00:23:10,974 --> 00:23:14,019
¿Sabes, Hulk? Ahora que he visto
cómo es tu superfuerza,
451
00:23:14,102 --> 00:23:15,437
te entiendo mejor.
452
00:23:15,520 --> 00:23:19,315
Y yo te entiendo a ti
después de haber sido tan pegajoso.
453
00:23:19,399 --> 00:23:21,192
Pero me alegro
de haber vuelto a la normalidad.
454
00:23:22,986 --> 00:23:24,320
Perdón, Spidey.
455
00:23:24,404 --> 00:23:27,699
A veces no controlo
mi propia fuerza, Bun Buns.
456
00:23:27,782 --> 00:23:31,619
Pero sí sé que eres la conejita
más bonita del mundo.
457
00:23:31,703 --> 00:23:33,288
Claro que sí.
32501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.