All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S01E39E40.The.Wozzlesnook.-.Superhero.Switcheroo.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,712 [música] 2 00:00:05,714 --> 00:00:08,216 ♪ Alto subirán, el bien harán ♪ 3 00:00:08,299 --> 00:00:10,343 ♪ El equipo Spidey ya está aquí ♪ 4 00:00:10,427 --> 00:00:12,804 ♪ Saltan, trepan por la pared ♪ 5 00:00:12,887 --> 00:00:14,639 ♪ Se mueven con rapidez ♪ 6 00:00:14,723 --> 00:00:19,394 ♪ Son tu equipo amigo y vecino ♪ 7 00:00:19,477 --> 00:00:24,274 ♪ Son un grupo muy unido ♪ 8 00:00:24,357 --> 00:00:28,153 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 9 00:00:28,236 --> 00:00:30,030 ♪ En acción ♪ 10 00:00:30,113 --> 00:00:32,198 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 11 00:00:32,282 --> 00:00:36,286 ♪ Es hora de saltar Con el superequipo de Spidey ♪ 12 00:00:36,369 --> 00:00:38,455 ♪ Qué increíbles son ♪ 13 00:00:38,538 --> 00:00:43,168 ♪ Son tu equipo amigo y vecino ♪ 14 00:00:43,251 --> 00:00:46,838 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 15 00:00:46,921 --> 00:00:48,757 ♪ En acción ♪ 16 00:00:48,840 --> 00:00:51,092 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 17 00:00:51,176 --> 00:00:55,013 ♪ Es hora de saltar Con el superequipo de Spidey ♪ 18 00:00:55,096 --> 00:00:57,432 ♪ El superequipo de Spidey ♪ 19 00:00:57,515 --> 00:01:00,560 ♪ El superequipo de Spidey, ¡ya! ♪ 20 00:01:05,607 --> 00:01:07,359 "El Asustagente". 21 00:01:10,862 --> 00:01:13,406 [Peter ruge] 22 00:01:13,990 --> 00:01:14,991 Madre mía. 23 00:01:15,075 --> 00:01:17,369 Ha sido la mejor película del año. 24 00:01:17,452 --> 00:01:19,579 Dale las gracias a tu madre por las entradas. 25 00:01:19,662 --> 00:01:23,416 [ríe] Ella sabe que me encanta esta peli. 26 00:01:23,500 --> 00:01:25,460 Es la tercera vez que la veo. 27 00:01:25,543 --> 00:01:29,047 Tengo que reconocer que yo no esperaba que me gustase. 28 00:01:29,130 --> 00:01:30,215 Por favor. 29 00:01:30,298 --> 00:01:31,675 ¿El Asustagente? 30 00:01:31,758 --> 00:01:34,761 ¿Una criatura que vive en las alcantarillas 31 00:01:34,844 --> 00:01:36,388 y que asusta a las personas? 32 00:01:36,471 --> 00:01:40,141 - Pero… - ¡Ha sido una pasada! 33 00:01:40,225 --> 00:01:42,102 ¿Lo ves? Te lo dije. 34 00:01:42,185 --> 00:01:43,937 Tiene muchas partes buenas. 35 00:01:44,020 --> 00:01:45,980 Es imposible elegir solo una. 36 00:01:47,273 --> 00:01:51,069 A ver. Me encanta la parte en la que se come toda la pizza. 37 00:01:51,152 --> 00:01:53,113 Y luego sale de entre las sombras. 38 00:01:53,196 --> 00:01:55,365 Ruge y asusta a todo el mundo. 39 00:01:55,448 --> 00:01:57,075 Pero no quería asustar a nadie. 40 00:01:57,158 --> 00:01:59,202 No puede evitarlo, porque es un… 41 00:01:59,285 --> 00:02:01,996 - ¡Monstruo! - ¡Huid! 42 00:02:02,080 --> 00:02:04,207 [gritan] 43 00:02:05,959 --> 00:02:07,377 Oye, ¿qué pasa? 44 00:02:07,460 --> 00:02:09,796 Hay un monstruo en el metro. 45 00:02:10,463 --> 00:02:12,507 - ¿Estás seguro? - ¿Qué aspecto tenía? 46 00:02:13,717 --> 00:02:15,135 Como ese. 47 00:02:15,218 --> 00:02:16,636 [todos] ¿El Asustagente? 48 00:02:16,720 --> 00:02:18,513 [grita] 49 00:02:18,596 --> 00:02:20,932 No puede ser. Solo es una película. 50 00:02:21,016 --> 00:02:23,184 Ya, pero algo ha asustado a ese niño. 51 00:02:23,268 --> 00:02:25,311 Sí, y también a toda esa gente. 52 00:02:25,395 --> 00:02:27,897 Sea lo que sea, será mejor investigar. 53 00:02:27,981 --> 00:02:29,524 En marcha, telarañas. 54 00:02:31,234 --> 00:02:34,029 ♪ Spiderman, Spiderman, Spiderman… ♪ 55 00:02:34,112 --> 00:02:37,032 ♪ Peter, Gwen, Miles Superequipo en acción ♪ 56 00:02:37,115 --> 00:02:39,951 ♪ Sus dotes de investigación ♪ 57 00:02:40,035 --> 00:02:42,537 ♪ Sus mentes en combinación ♪ 58 00:02:42,620 --> 00:02:45,498 ♪ Con coraje y ciencia Y con inteligencia ♪ 59 00:02:45,582 --> 00:02:48,376 ♪ Spidey a todos salvará ♪ 60 00:02:48,460 --> 00:02:50,003 ♪ Spidey ♪ 61 00:02:50,086 --> 00:02:51,588 ♪ Spiderman, Spiderman ♪ 62 00:02:51,671 --> 00:02:53,340 ♪ Spider fantasma ♪ 63 00:02:54,632 --> 00:02:56,176 ♪ Espín ♪ 64 00:02:56,259 --> 00:02:58,511 ♪ Spiderman, Spiderman, Spiderman ♪ 65 00:02:58,595 --> 00:03:00,221 ♪ ¡Vamos! ♪ 66 00:03:02,265 --> 00:03:03,391 Vale, superequipo. 67 00:03:03,475 --> 00:03:06,519 Toda esa gente ha salido huyendo por algo que ha visto aquí abajo. 68 00:03:06,603 --> 00:03:08,355 Yo no veo nada. 69 00:03:08,438 --> 00:03:09,522 [grito] 70 00:03:10,732 --> 00:03:12,901 ¡Corred! ¡Es el Asustagente! 71 00:03:12,984 --> 00:03:15,528 [grita] 72 00:03:15,612 --> 00:03:16,821 ¿Habéis oído eso? 73 00:03:16,905 --> 00:03:18,698 Ha dicho que es el Asustagente. 74 00:03:18,782 --> 00:03:21,409 Es una película muy popular. 75 00:03:21,493 --> 00:03:23,620 Seguramente, toda esa gente la haya visto 76 00:03:23,703 --> 00:03:27,207 y ahora vean asustagentes por todas partes. 77 00:03:27,290 --> 00:03:28,833 Sí, puede. 78 00:03:30,085 --> 00:03:31,544 Eh, un segundo. 79 00:03:31,628 --> 00:03:34,422 A ese hombre se le había caído la caja de su pizza justo ahí. 80 00:03:34,506 --> 00:03:37,717 Pero ahora ya no está. ¿Dónde se habrá metido? 81 00:03:37,801 --> 00:03:39,052 Alguien… 82 00:03:39,135 --> 00:03:41,471 - O algún monstruo… - Se la habrá llevado. 83 00:03:41,554 --> 00:03:43,390 Como en la peli. 84 00:03:44,516 --> 00:03:47,852 Al Asustagente le gusta la pizza más que nada en el mundo. 85 00:03:47,936 --> 00:03:49,854 Sí, es verdad. 86 00:03:49,938 --> 00:03:53,942 Sé que suena ridículo, pero esa cosa se parece al Asustagente 87 00:03:54,025 --> 00:03:55,777 y come como el Asustagente. 88 00:03:55,860 --> 00:03:59,114 No puede ser el Asustagente, creo. 89 00:03:59,197 --> 00:04:00,865 Vamos a ver qué encontramos. 90 00:04:00,949 --> 00:04:03,993 Puede que al Asustagente. Vamos. 91 00:04:07,706 --> 00:04:12,585 Ahora hay que buscar todas las pistas posibles. 92 00:04:14,421 --> 00:04:18,675 Ajá, pizza mordisqueada, como en la película. 93 00:04:18,758 --> 00:04:20,719 Mirad eso. 94 00:04:23,263 --> 00:04:25,098 Ha dejado un rastro. 95 00:04:25,181 --> 00:04:27,684 Lo que haya mordisqueado esa pizza se ha ido en esa dirección. 96 00:04:27,767 --> 00:04:29,561 Tenemos que seguirlos. 97 00:04:31,271 --> 00:04:36,026 [aullido] 98 00:04:37,360 --> 00:04:41,448 - ¿Y ese sonido? - Parece que viene de allí. 99 00:04:41,531 --> 00:04:43,825 Eh, ahí hay una caja de pizza. 100 00:04:45,243 --> 00:04:47,328 Vacía, y se acabó el rastro. 101 00:04:48,705 --> 00:04:50,749 Chicos, ¿qué es eso? 102 00:04:51,583 --> 00:04:53,752 [aúlla] 103 00:04:53,835 --> 00:04:56,046 ¿Habrá sido el Asustagente? 104 00:04:56,129 --> 00:04:58,173 Se le parece mucho. 105 00:04:58,256 --> 00:05:00,133 Y ruge como él. 106 00:05:00,216 --> 00:05:03,511 Sea lo que sea eso, está asustando a la gente y robándoles sus cosas. 107 00:05:03,595 --> 00:05:04,929 Tenemos que detenerlo. 108 00:05:05,013 --> 00:05:06,097 ¡A balancearse! 109 00:05:15,023 --> 00:05:16,316 Ahí está. 110 00:05:18,568 --> 00:05:20,278 Rápido, antes de que se escape. 111 00:05:20,362 --> 00:05:22,155 [jadea] 112 00:05:25,992 --> 00:05:27,494 Se ha escapado. 113 00:05:27,577 --> 00:05:29,788 Bueno, sabemos que se ha ido por aquí. 114 00:05:29,871 --> 00:05:33,041 Parece que este túnel conecta con el sistema de alcantarillado. 115 00:05:34,709 --> 00:05:37,128 El Asustagente vive en las alcantarillas. 116 00:05:37,212 --> 00:05:40,215 Tenéis que reconocer que esto se parece mucho a la película. 117 00:05:40,298 --> 00:05:42,300 La verdad es que sí. 118 00:05:44,678 --> 00:05:47,847 [risa] 119 00:05:51,267 --> 00:05:53,228 [ríe] 120 00:05:53,311 --> 00:05:54,729 Ahí está. 121 00:05:54,813 --> 00:05:56,940 - Venga, superequipo, vamos. - Espera. 122 00:05:57,607 --> 00:05:58,650 ¿Qué ha sido eso? 123 00:05:58,733 --> 00:06:02,445 El Asustagente te cogerá, o lo que sea esa cosa. 124 00:06:02,529 --> 00:06:04,948 ¿Ha dicho alguien algo? 125 00:06:05,031 --> 00:06:06,032 ¿Quién está ahí? 126 00:06:06,116 --> 00:06:07,283 ¿Hola? 127 00:06:07,367 --> 00:06:09,244 ¡Hola! 128 00:06:10,203 --> 00:06:11,705 Habrá sido el eco. 129 00:06:11,788 --> 00:06:13,581 Chicos, ¿habéis visto eso? 130 00:06:14,582 --> 00:06:16,918 Solo es Rhino disfrazado. 131 00:06:17,711 --> 00:06:19,879 Bueno, pues se acabó lo del Asustagente. 132 00:06:19,963 --> 00:06:22,173 Yo estaba seguro de que sería él. 133 00:06:22,257 --> 00:06:23,883 Pero ¿qué hace Rhino aquí? 134 00:06:23,967 --> 00:06:25,593 Vamos a descubrirlo. 135 00:06:27,429 --> 00:06:29,556 Uh, cuántas cosas. 136 00:06:29,639 --> 00:06:30,849 [ríe] 137 00:06:30,932 --> 00:06:34,477 Disfrazarme del Asustagente ha sido la mejor idea que he tenido. 138 00:06:34,561 --> 00:06:39,190 Todo el mundo se asusta y suelta sus cosas para que yo las robe. 139 00:06:39,274 --> 00:06:40,775 [ríe] 140 00:06:40,859 --> 00:06:42,569 Eso es. 141 00:06:42,652 --> 00:06:44,320 Se acabó lo de robar, Rhino. 142 00:06:46,072 --> 00:06:49,034 Arañas, esta vez no me cogeréis. 143 00:06:53,705 --> 00:06:55,582 Rápido, nos estamos acercando. 144 00:06:59,461 --> 00:07:00,670 [ríe] 145 00:07:02,714 --> 00:07:04,132 Rhino ha bloqueado el túnel. 146 00:07:04,215 --> 00:07:05,884 ¿Y cómo vamos a pasar a él? 147 00:07:07,385 --> 00:07:08,636 Eh, mirad. 148 00:07:08,720 --> 00:07:11,973 Creo que podríamos pasar por ese agujero que ha quedado arriba. 149 00:07:12,057 --> 00:07:14,225 Pues a trepar. 150 00:07:18,480 --> 00:07:19,731 Ahí está. 151 00:07:22,901 --> 00:07:24,944 Vale, vale, vale. 152 00:07:25,028 --> 00:07:26,613 Podéis trepar por las rocas. 153 00:07:26,696 --> 00:07:29,115 Pero ¿cómo pasaréis por este puente roto? 154 00:07:30,617 --> 00:07:32,369 Seguro que así os ralentizo. 155 00:07:33,161 --> 00:07:34,496 [Rhino ríe] 156 00:07:35,246 --> 00:07:36,915 Buen intento, Rhino. 157 00:07:38,041 --> 00:07:39,626 Qué mal. 158 00:07:49,010 --> 00:07:50,637 Se acabó el camino, Rhino. 159 00:07:52,681 --> 00:07:56,518 ¡Ajá! Esta cañería eliminará todos mis problemas. 160 00:07:57,227 --> 00:07:58,436 ¡Para, Rhino! 161 00:08:00,021 --> 00:08:02,565 - ¡Cuidado! - [gritan] 162 00:08:02,649 --> 00:08:05,944 Que disfrutéis nadando, arañitas. 163 00:08:06,027 --> 00:08:07,278 [Rhino ríe] 164 00:08:07,362 --> 00:08:09,030 [gritan] 165 00:08:10,073 --> 00:08:11,449 [Rhino ríe] 166 00:08:12,117 --> 00:08:15,662 [Rhino] No podéis cogerme. No en estos túneles. 167 00:08:15,745 --> 00:08:17,622 Cada vez que nos acercamos a Rhino, 168 00:08:17,706 --> 00:08:20,542 se le ocurre alguna idea y consigue escapar. 169 00:08:20,625 --> 00:08:22,502 Y no podemos dejarlo aquí. 170 00:08:22,585 --> 00:08:25,380 Seguirá asustando a la gente y robándoles sus cosas. 171 00:08:25,463 --> 00:08:27,716 Lo detendremos. Necesitamos un plan. 172 00:08:29,801 --> 00:08:33,430 Un segundo. ¿Y si nosotros lo asustásemos a él? 173 00:08:33,513 --> 00:08:35,390 - ¿Qué quieres decir? - A ver. 174 00:08:35,473 --> 00:08:37,017 Todo el mundo huía de Rhino 175 00:08:37,100 --> 00:08:40,186 porque pensaban que era el Asustagente. 176 00:08:40,270 --> 00:08:44,858 ¿Vamos a hacer que crea que aquí abajo hay un Asustagente de verdad? 177 00:08:44,941 --> 00:08:45,984 Sí. 178 00:08:46,818 --> 00:08:48,486 Así vendrá… 179 00:08:50,238 --> 00:08:52,032 directo a nuestra trampa. 180 00:08:52,115 --> 00:08:56,244 A ver, Spidey. A ti se te da genial rugir. 181 00:08:56,327 --> 00:09:00,290 [ruge] 182 00:09:01,166 --> 00:09:04,252 - ¿Qué os ha parecido? - Es perfecto. 183 00:09:04,336 --> 00:09:06,504 Puedes ser nuestro Asustagente. 184 00:09:06,588 --> 00:09:08,006 ¡Eh, mirad! 185 00:09:09,674 --> 00:09:11,551 ¡He encontrado el cuerno! 186 00:09:14,346 --> 00:09:16,890 [ruge] 187 00:09:17,766 --> 00:09:18,767 Perfecto. 188 00:09:18,850 --> 00:09:19,893 Es un buen comienzo. 189 00:09:19,976 --> 00:09:23,188 Y cuando acabe de disfrazarte, tendrás el mismo aspecto. 190 00:09:23,271 --> 00:09:26,649 Vamos. Lo haremos a escondidas por si Rhino vuelve. 191 00:09:30,236 --> 00:09:34,574 Oh, parece que por fin me he deshecho de Spidey y de su superequipo. 192 00:09:34,657 --> 00:09:35,909 [ríe] 193 00:09:35,992 --> 00:09:38,119 Soy un genio del mal. 194 00:09:38,203 --> 00:09:39,704 - [Miles] ¡Rhino! - ¿Eh? 195 00:09:39,788 --> 00:09:41,373 ¡Rhino! 196 00:09:42,916 --> 00:09:45,085 Menos mal que sigues aquí. 197 00:09:45,168 --> 00:09:47,962 Espera. ¿Qué? No te acerques más a mí. 198 00:09:48,046 --> 00:09:50,757 No, estoy pegajoso y soy peligroso. 199 00:09:50,840 --> 00:09:54,678 Esa cosa se ha llevado a Spidey. 200 00:09:54,761 --> 00:09:57,639 ¿Qué quieres decir con que se ha llevado a Spidey? 201 00:09:57,722 --> 00:09:59,516 Se ha llevado a Spidey. 202 00:09:59,599 --> 00:10:01,685 Fantasma fue tras ellos para salvar a Spidey, 203 00:10:01,768 --> 00:10:03,770 pero también la atrapó. 204 00:10:03,853 --> 00:10:05,939 ¿Qué la atrapó? 205 00:10:06,022 --> 00:10:08,149 El Asustagente. 206 00:10:10,235 --> 00:10:14,239 [ríe] ¿El Asustagente? 207 00:10:14,322 --> 00:10:17,158 Muy buena. Esa cosa no existe. 208 00:10:17,242 --> 00:10:18,410 Solo es una película. 209 00:10:18,493 --> 00:10:19,536 [ríe] 210 00:10:19,619 --> 00:10:23,790 Yo no le tengo miedo a un Asustagente que se ha inventado un… 211 00:10:23,873 --> 00:10:25,792 [aullido] 212 00:10:27,127 --> 00:10:30,130 ¿Qué ha sido eso? No puede ser. 213 00:10:32,215 --> 00:10:34,884 [ruge] 214 00:10:35,510 --> 00:10:37,053 ¿Qué…? ¿Qué es eso? 215 00:10:37,137 --> 00:10:41,141 [ruge] 216 00:10:41,224 --> 00:10:44,477 Pero… pero solo es una película. 217 00:10:44,561 --> 00:10:45,895 [ríe] 218 00:10:45,979 --> 00:10:47,188 [chista] 219 00:10:47,272 --> 00:10:50,400 [ruge] 220 00:10:50,483 --> 00:10:53,987 - Es el… Es el… - ¡El Asustagente! 221 00:10:54,070 --> 00:10:55,488 ¡Rhino, rápido! 222 00:10:55,572 --> 00:10:57,699 ¡Por aquí! ¡Corre! 223 00:10:59,034 --> 00:11:00,076 Olvídalo. 224 00:11:00,160 --> 00:11:03,329 Este genio del mal se va de aquí por su propio camino. 225 00:11:03,413 --> 00:11:06,332 ¡El Asustagente! ¡Ayuda! ¡Me ha cogido! ¡Ayuda! 226 00:11:06,416 --> 00:11:09,336 ¡Me ha atrapado! ¡Por favor! 227 00:11:09,419 --> 00:11:10,879 [ríen] 228 00:11:10,962 --> 00:11:13,089 No. El superequipo te ha atrapado. 229 00:11:13,173 --> 00:11:16,092 No deberías asustar a la gente para robarle sus cosas. 230 00:11:16,176 --> 00:11:18,470 Vosotros me habéis engañado. 231 00:11:18,553 --> 00:11:21,056 El Asustagente no existe. 232 00:11:21,139 --> 00:11:23,391 No existe. 233 00:11:23,975 --> 00:11:26,102 Ahora tengo hambre otra vez. 234 00:11:26,811 --> 00:11:28,313 ¿Alguien tiene pizza? 235 00:11:31,775 --> 00:11:34,486 A ver. ¿A quién creéis que le gusta más la pizza, 236 00:11:34,569 --> 00:11:36,654 a mí o al Asustagente? 237 00:11:36,738 --> 00:11:38,740 A ti. Desde luego. 238 00:11:38,823 --> 00:11:42,619 Ahora me parece una tontería haber creído que el Asustagente era de verdad. 239 00:11:42,702 --> 00:11:45,538 Sí, bueno, yo no estaba del todo convencido. 240 00:11:45,622 --> 00:11:47,082 [rugido] 241 00:11:47,165 --> 00:11:48,166 ¿Qué es eso? 242 00:11:48,249 --> 00:11:50,585 Es… es el Asustagente. 243 00:11:50,669 --> 00:11:54,172 [aullido] 244 00:11:55,131 --> 00:11:57,592 - Va a venir a por ti. - [maúlla] 245 00:11:58,843 --> 00:12:00,428 Pero si eres tú, tía May. 246 00:12:00,512 --> 00:12:04,099 - ¿Quieres un poco de pizza? - Gracias, Peter. Me encantaría. 247 00:12:04,182 --> 00:12:07,268 Y, por cierto, ¿qué tal la película de hoy? 248 00:12:07,352 --> 00:12:09,062 - Ha sido genial. - Yo iría a verla otra vez. 249 00:12:09,145 --> 00:12:10,647 Me encanta tanto la pizza como el Asustagente. 250 00:12:10,730 --> 00:12:13,817 - De uno en uno, niños. - Ha sido alucinante. 251 00:12:13,900 --> 00:12:16,444 ¿Os acordáis de la parte del metro? 252 00:12:16,528 --> 00:12:18,405 - Sí. - [ríen] 253 00:12:19,614 --> 00:12:21,658 "El intercambio de los superhéroes". 254 00:12:23,201 --> 00:12:25,412 Hulk, ¿sigues aquí? 255 00:12:26,996 --> 00:12:28,832 Estoy detrás de ti, Spidey. 256 00:12:29,416 --> 00:12:30,417 Perdón. 257 00:12:32,377 --> 00:12:34,170 Ya lo hago yo. 258 00:12:34,879 --> 00:12:36,756 Gracias, Hulk. ¿A qué tanta prisa? 259 00:12:36,840 --> 00:12:39,676 La gente necesita ayuda y tenemos que llegar rápido. 260 00:12:39,759 --> 00:12:42,387 Vamos. Nos vemos al otro lado. 261 00:12:47,851 --> 00:12:49,769 Vamos a hacer lo que hemos venido a hacer. 262 00:12:49,853 --> 00:12:52,147 Sí. Hola a todos. 263 00:12:52,230 --> 00:12:54,315 Aquí están, chicos. 264 00:12:54,399 --> 00:12:56,568 Spidey y Hulk se han ofrecido amablemente 265 00:12:56,651 --> 00:12:59,237 a hacer servicios de superhéroe para ayudarnos a mejorar 266 00:12:59,320 --> 00:13:00,488 el parque del barrio. 267 00:13:01,281 --> 00:13:03,908 - Bien. - Es un placer ayudar. 268 00:13:03,992 --> 00:13:05,952 Vamos a empezar. 269 00:13:14,044 --> 00:13:15,545 Apartaos, chicos. 270 00:13:19,049 --> 00:13:21,051 Me encanta tu fuerza. 271 00:13:22,010 --> 00:13:23,553 Pásame los columpios, por favor. 272 00:13:29,726 --> 00:13:32,687 Me encanta tu capacidad de pegar, Spidey. 273 00:13:33,521 --> 00:13:35,648 - Ay… - Perdona. 274 00:13:35,732 --> 00:13:40,153 Sí, los dos tenéis unos poderes geniales. 275 00:13:40,236 --> 00:13:42,697 Nosotros también estamos impresionados. 276 00:13:42,781 --> 00:13:44,032 No, es Doc Ock. 277 00:13:44,115 --> 00:13:45,533 Dock Ock. 278 00:13:45,617 --> 00:13:46,951 Pondré a todos a salvo. 279 00:13:47,035 --> 00:13:48,578 Gracias, agente Morales. 280 00:13:48,661 --> 00:13:51,956 - [Doc Ock ríe] - Tranquilos. Seguidme, por favor. 281 00:13:52,040 --> 00:13:54,542 ¿Qué estás haciendo aquí, Doc Ock? 282 00:13:56,628 --> 00:14:00,423 ¿Eso es un conejito? Me encantan los conejitos. 283 00:14:00,507 --> 00:14:01,883 Bolita de pelo preciosa. 284 00:14:01,966 --> 00:14:03,802 ¿Qué has planeado esta vez, Doc Ock? 285 00:14:03,885 --> 00:14:08,848 - ¿Y a qué viene lo del conejo? - Esta es Bun Buns y es muy especial. 286 00:14:08,932 --> 00:14:12,519 ¿Es un superconejo con superpoderes? 287 00:14:12,602 --> 00:14:15,647 ¿Qué? No, es una conejita inofensiva. 288 00:14:15,730 --> 00:14:18,566 Pero tendrá superpoderes 289 00:14:18,650 --> 00:14:22,404 en cuanto active mi último y maravilloso invento: 290 00:14:22,487 --> 00:14:24,698 la máquina intercambiadora. 291 00:14:25,865 --> 00:14:29,244 Esto cogerá todos vuestros poderes 292 00:14:29,327 --> 00:14:31,913 y se los meterá dentro a mi Bun Buns. 293 00:14:31,996 --> 00:14:36,001 Cuando terminemos, ella tendrá los poderes de Spidey 294 00:14:36,084 --> 00:14:37,836 y la superfuerza de Hulk. 295 00:14:37,919 --> 00:14:41,423 Y vosotros seréis tan débiles y tan indefensos como un par de conejitos. 296 00:14:41,506 --> 00:14:43,758 - Lo dudo mucho. - ¡Ey! 297 00:14:45,677 --> 00:14:47,303 Yo me ocupo de esto. 298 00:14:48,346 --> 00:14:50,932 Hulk aplasta. 299 00:14:51,016 --> 00:14:53,059 [Doc Ock] ¡Mi máquina intercambiadora! 300 00:14:57,230 --> 00:14:59,566 - ¿Qué está pasando? - No lo sé. 301 00:14:59,649 --> 00:15:03,069 Han roto mi máquina. Ahora tendré que arreglarla. 302 00:15:03,153 --> 00:15:05,739 Me siento diferente. 303 00:15:05,822 --> 00:15:07,490 Sí, yo también. 304 00:15:07,574 --> 00:15:10,744 Hora de irse, Bun Buns. [ríe] 305 00:15:10,827 --> 00:15:12,829 Se lleva la máquina intercambiadora. 306 00:15:12,912 --> 00:15:15,248 Tenemos que cogerla antes de que consiga arreglarla. 307 00:15:15,331 --> 00:15:17,375 Tenemos que liberar a Bun Buns. 308 00:15:17,459 --> 00:15:19,878 Es una conejita inocente. 309 00:15:22,589 --> 00:15:24,758 Tengo los pies pegados. 310 00:15:28,053 --> 00:15:29,846 A por el balanceo arácnido. 311 00:15:30,555 --> 00:15:32,307 Eso no me había pasado nunca. 312 00:15:34,517 --> 00:15:36,728 Ahora tengo las manos pegadas también. 313 00:15:37,270 --> 00:15:38,730 ¿Qué me pasa? 314 00:15:39,898 --> 00:15:42,442 Eh… Ups, no lo he arreglado. 315 00:15:42,525 --> 00:15:46,738 ¿Por qué soy tan fuerte? Espera, ya sé lo que ha pasado. 316 00:15:46,821 --> 00:15:51,826 Seguro que la máquina intercambiadora de Ock ha funcionado antes de romperse. 317 00:15:51,910 --> 00:15:54,287 Ahora yo tengo tu superfuerza, Hulk. 318 00:15:54,371 --> 00:15:56,831 Y tú tienes mis poderes pegajosos. 319 00:15:56,915 --> 00:15:58,291 Ya lo veo. 320 00:15:58,375 --> 00:16:00,960 Y lo peor es que Doc Ock ha escapado. 321 00:16:01,044 --> 00:16:03,046 Vamos. Se ha ido por aquí. 322 00:16:05,423 --> 00:16:07,634 Venga, al… 323 00:16:09,969 --> 00:16:12,889 Tenemos que detenerla antes de que arregle esa máquina. 324 00:16:14,182 --> 00:16:17,102 Tengo que aprender a controlar mi nueva fuerza. 325 00:16:17,852 --> 00:16:20,605 Uy, ya arreglaremos esto. Tenemos que irnos. 326 00:16:20,689 --> 00:16:21,773 Hora de balancearse. 327 00:16:23,608 --> 00:16:26,945 Tengo los lanzatelarañas rotos. Supongo que se han roto cuando… 328 00:16:27,028 --> 00:16:29,364 Has destrozado este cubo de la basura. 329 00:16:29,447 --> 00:16:33,493 Sí, tengo otro par en el aracnocuartel, vamos a por él. 330 00:16:33,576 --> 00:16:35,453 Después buscaremos a Doc. 331 00:16:36,162 --> 00:16:38,248 ¡Ups! ¡Aj! 332 00:16:39,916 --> 00:16:42,419 Te sigo, colega. 333 00:16:47,632 --> 00:16:48,758 [emite sonidos] 334 00:16:48,842 --> 00:16:50,635 Enseguida te lo explico, Tracy. 335 00:16:50,719 --> 00:16:53,263 Ahora necesito los lanzatelarañas de repuesto. 336 00:16:53,346 --> 00:16:54,347 [emite sonidos] 337 00:16:54,431 --> 00:16:57,308 Sí, ahí están. Ahora solo tengo que… 338 00:16:58,518 --> 00:17:02,272 La fuerza de Hulk, vale. Tengo que dejar de hacer eso. 339 00:17:02,355 --> 00:17:05,108 Solo me queda un lanzatelarañas. Espero que sirva. 340 00:17:05,191 --> 00:17:07,694 Ahora que ya no tengo mi superfuerza, 341 00:17:07,777 --> 00:17:10,280 ¿por qué no dejas que te lo ponga yo? 342 00:17:10,363 --> 00:17:11,364 Buena idea. 343 00:17:14,325 --> 00:17:15,493 Gracias. 344 00:17:15,577 --> 00:17:17,912 Vale, ya puedes soltarlo. 345 00:17:19,414 --> 00:17:21,291 Ahora estoy pegado a ti. 346 00:17:21,374 --> 00:17:25,462 No pasa nada. Usaremos la superfuerza para despegarnos. 347 00:17:27,839 --> 00:17:29,299 [gritan] 348 00:17:32,510 --> 00:17:34,721 - Demasiada, ¿no? - Un poco. 349 00:17:35,597 --> 00:17:38,016 Ah, ahora este lanzatelarañas también se ha roto. 350 00:17:39,309 --> 00:17:40,935 Esto no pinta bien, Tracy. 351 00:17:41,019 --> 00:17:43,897 La máquina de Doc ha hecho que intercambiemos nuestros poderes. 352 00:17:43,980 --> 00:17:48,151 - Ahora yo soy muy fuerte. - Y yo, muy pegajoso. 353 00:17:49,235 --> 00:17:54,366 Y me cuesta mucho más de lo que pensaba controlar esta pegajosidad. 354 00:17:54,449 --> 00:17:56,326 [voz electrónica] Atención, telarañas. Alerta Spidey. 355 00:17:56,409 --> 00:17:58,536 Parece que Doc Ock sale de su guarida. 356 00:17:58,620 --> 00:18:01,039 Vamos, Hulk. A ver si puedo… 357 00:18:02,624 --> 00:18:04,376 ¡Corred! 358 00:18:05,293 --> 00:18:07,295 [Peter] Parece que ha arreglado la máquina. 359 00:18:07,379 --> 00:18:10,090 Oh, y tiene a Bun Buns. 360 00:18:10,173 --> 00:18:12,967 Vale, con lanzatelarañas o sin ellos, 361 00:18:13,051 --> 00:18:16,096 vamos a tener que quitarle esa máquina para intercambiar nuestros poderes. 362 00:18:16,179 --> 00:18:17,472 Hay que irse. 363 00:18:18,515 --> 00:18:20,058 Tengo que dejar de hacer eso. 364 00:18:20,141 --> 00:18:22,852 Pero no controlamos nuestros nuevos poderes. 365 00:18:22,936 --> 00:18:26,690 Sí, tener esta superfuerza es mucho más complicado de lo que pensaba. 366 00:18:26,773 --> 00:18:29,234 Pero yo sí sé usar los poderes de Spidey. 367 00:18:29,317 --> 00:18:32,320 ¿Y si te doy un par de lecciones mientras vamos a por Doc Ock? 368 00:18:32,404 --> 00:18:36,157 Sí, yo sé cómo usar la superfuerza de Hulk. 369 00:18:36,241 --> 00:18:39,911 - También te puedo enseñar. - Nos entrenamos el uno al otro. 370 00:18:39,994 --> 00:18:41,204 [emite sonidos] 371 00:18:42,247 --> 00:18:46,042 Vale, Hulk, da un salto y pégate en la fachada de este edificio. 372 00:18:46,126 --> 00:18:49,421 Vale. Vamos a probar. 373 00:18:53,883 --> 00:18:56,469 No puedo despegarme cuando me pego. 374 00:18:56,553 --> 00:18:58,304 Podrás hacerlo en cuanto te enseñe. 375 00:18:58,388 --> 00:19:01,141 Cuando yo me hice con mis poderes, me costaba controlarlos. 376 00:19:01,224 --> 00:19:02,600 Pero seguí practicando. 377 00:19:02,684 --> 00:19:05,020 Primero tienes que concentrarte en lo que quieres hacer, 378 00:19:05,103 --> 00:19:06,604 que es despegarte. 379 00:19:06,688 --> 00:19:08,898 Y ahora, di "despegar". 380 00:19:08,982 --> 00:19:10,400 Despegar. 381 00:19:12,819 --> 00:19:14,654 No funciona. 382 00:19:14,738 --> 00:19:17,032 Requiere práctica. Prueba otra vez. 383 00:19:17,115 --> 00:19:19,284 Imagínate a ti mismo despegándote. 384 00:19:20,410 --> 00:19:23,872 Despegar. Despegar. Despegar. 385 00:19:24,664 --> 00:19:26,374 Ha funcionado. [ríe] 386 00:19:27,459 --> 00:19:29,169 [grita] 387 00:19:29,252 --> 00:19:30,712 Vuelve a pegarte a la pared. 388 00:19:33,048 --> 00:19:36,468 Uh, le voy pillando el truquillo. 389 00:19:37,093 --> 00:19:41,598 Pegar, despegar, pegar, despegar… Pegar, despegar, pegar, despegar… 390 00:19:44,351 --> 00:19:45,810 ¡Lo conseguí! 391 00:19:45,894 --> 00:19:47,812 Bien hecho, Spiderhulk. 392 00:19:47,896 --> 00:19:50,273 Ahora vamos a por Doc Ock y su máquina. 393 00:19:53,026 --> 00:19:54,235 Ah… 394 00:19:55,528 --> 00:20:00,033 Primero tengo que enseñarte a controlar mi superfuerza, colega. 395 00:20:00,116 --> 00:20:02,410 Respira profundamente. 396 00:20:03,286 --> 00:20:06,373 Ahora sácalo y cuenta hasta tres. 397 00:20:06,456 --> 00:20:07,999 [exhala] 398 00:20:08,083 --> 00:20:10,752 Eso me lo enseñaste tú. Y siempre me ha funcionado. 399 00:20:12,879 --> 00:20:17,175 Uno, dos, tres. 400 00:20:17,717 --> 00:20:18,968 [exhala] 401 00:20:19,052 --> 00:20:22,389 - Ya estoy más tranquilo. - Te lo dije. 402 00:20:25,642 --> 00:20:27,644 Oye, Spidey… 403 00:20:28,186 --> 00:20:32,357 Uno, dos, tres. 404 00:20:33,983 --> 00:20:37,487 - Ya está, como nuevo. - Genial. 405 00:20:37,570 --> 00:20:38,697 [Doc Ock ríe] 406 00:20:39,280 --> 00:20:41,825 Pero si son Hulk y Spidey. 407 00:20:42,701 --> 00:20:44,661 Os estaba buscando. 408 00:20:44,744 --> 00:20:47,288 He arreglado mi máquina intercambiadora 409 00:20:47,372 --> 00:20:49,749 y ya estoy lista para pasarle vuestros poderes 410 00:20:49,833 --> 00:20:51,376 a mi Bun Buns. 411 00:20:51,960 --> 00:20:54,671 Preparaos para ser tan indefensos como unos conejitos. 412 00:20:54,754 --> 00:20:56,256 ¿Lo tienes, amigo? 413 00:20:56,339 --> 00:20:57,507 Todo controlado. 414 00:20:57,590 --> 00:20:59,926 Hora de intercambiar. 415 00:21:11,354 --> 00:21:13,606 ¿Qué está pasando aquí? 416 00:21:14,232 --> 00:21:15,316 [ríe] 417 00:21:15,400 --> 00:21:16,609 Me da igual. 418 00:21:16,693 --> 00:21:19,779 Mi máquina os cogerá vayáis donde vayáis. 419 00:21:19,863 --> 00:21:22,949 Pues buena suerte. ¡Palmada trueno! 420 00:21:31,207 --> 00:21:33,543 Y buena suerte para recuperarla. 421 00:21:33,626 --> 00:21:35,003 Eso es mío. 422 00:21:35,086 --> 00:21:37,297 No te preocupes, Bun Buns. Yo te pondré a salvo. 423 00:21:37,380 --> 00:21:38,757 [Doc Ock] He dicho que me… 424 00:21:39,632 --> 00:21:40,884 ¡lo devuelvas! 425 00:21:43,553 --> 00:21:45,055 [gruñe] 426 00:21:45,138 --> 00:21:46,306 ¡Spidey! 427 00:21:48,016 --> 00:21:49,059 La tengo. 428 00:21:53,188 --> 00:21:56,566 ¿Dónde te has metido, araña? 429 00:21:56,649 --> 00:21:59,861 Yuju, por aquí. 430 00:21:59,944 --> 00:22:01,154 ¡Ah, ah! 431 00:22:03,073 --> 00:22:05,283 ¿Cómo has hecho esto? 432 00:22:05,367 --> 00:22:08,703 Nuestros poderes se intercambiaron en el parque. 433 00:22:08,787 --> 00:22:11,956 Y ahora no vas a volver a intercambiar nada más. 434 00:22:12,040 --> 00:22:14,459 Pero primero vamos a recuperar nuestros poderes. 435 00:22:14,542 --> 00:22:17,087 Sí, los poderes de Spidey están bien, 436 00:22:17,170 --> 00:22:19,130 pero echo de menos ser Hulk. 437 00:22:19,214 --> 00:22:20,423 Vamos allá. 438 00:22:30,600 --> 00:22:32,769 A ver si ha funcionado. 439 00:22:34,771 --> 00:22:37,649 Vuelvo a tener mis superpoderes. Sí. 440 00:22:37,732 --> 00:22:40,694 A ver si yo he recuperado mi superfuerza. 441 00:22:40,777 --> 00:22:44,781 Espera, ¿qué vas a hacer con mi brillante invento? 442 00:22:44,864 --> 00:22:47,033 ¡Hulk aplasta! 443 00:22:47,117 --> 00:22:48,618 [llora] 444 00:22:48,702 --> 00:22:52,247 Eh, vuelvo a ser tan fuerte como antes, genial. 445 00:22:53,289 --> 00:22:55,375 Y tú te vienes conmigo. 446 00:22:55,458 --> 00:22:57,585 Mi máquina intercambiadora… 447 00:22:57,669 --> 00:23:01,423 Ahora está aplastada para siempre. 448 00:23:04,050 --> 00:23:06,261 [hombre] A los niños les va a encantar. 449 00:23:06,344 --> 00:23:08,263 Y listo. 450 00:23:10,974 --> 00:23:14,019 ¿Sabes, Hulk? Ahora que he visto cómo es tu superfuerza, 451 00:23:14,102 --> 00:23:15,437 te entiendo mejor. 452 00:23:15,520 --> 00:23:19,315 Y yo te entiendo a ti después de haber sido tan pegajoso. 453 00:23:19,399 --> 00:23:21,192 Pero me alegro de haber vuelto a la normalidad. 454 00:23:22,986 --> 00:23:24,320 Perdón, Spidey. 455 00:23:24,404 --> 00:23:27,699 A veces no controlo mi propia fuerza, Bun Buns. 456 00:23:27,782 --> 00:23:31,619 Pero sí sé que eres la conejita más bonita del mundo. 457 00:23:31,703 --> 00:23:33,288 Claro que sí. 32501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.