All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S01E37E38.Itsy-Bitsy.Spiders.-.Gobbys.Rotten.Pumpkin.Hunt.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track7_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,981 --> 00:01:06,816 Hämä-hämä-häkit. 2 00:01:08,526 --> 00:01:11,905 Katsokaa uutta muurahaisfarmiani, Miles ja Gwen. 3 00:01:11,988 --> 00:01:15,575 Viimeinkin se saapui. Katsokaa. 4 00:01:15,658 --> 00:01:18,536 Ovatpa ne pieniä. -Ne ovat aika ihmeellisiä. 5 00:01:18,620 --> 00:01:22,248 Ne ovat tosi vahvoja. Katsokaa tuota. 6 00:01:22,332 --> 00:01:27,045 Se kantaa tuota järkälettä, joka on meille pelkkä pikkukivi - 7 00:01:27,128 --> 00:01:31,299 mutta muurahainen kantaa kymmenen kertaa oman painonsa. 8 00:01:31,383 --> 00:01:33,468 Se on aika ihmeellistä. 9 00:01:33,551 --> 00:01:37,681 Ja yhdessä ne rakentavat kaikki nämä tunnelit. 10 00:01:37,764 --> 00:01:41,559 Ne ovat pieniä, mutta tekevät suuria asioita. 11 00:01:41,643 --> 00:01:43,770 Ovatpa muurahaiset ahkeria. 12 00:01:43,853 --> 00:01:45,897 Mikä tuo ääni on? 13 00:01:47,857 --> 00:01:49,526 Seitit esiin! Spidey-hälytys. 14 00:01:49,609 --> 00:01:54,030 Jossain on hässäkkää. -WEB-päämajaan, tiimi! 15 00:02:28,148 --> 00:02:32,068 Mikä on, Verkkonen? -Joku varastaa kaupungin sähköt. 16 00:02:32,152 --> 00:02:35,697 Kuka niin tekisi? -Ja minne sähkö menee? 17 00:02:35,780 --> 00:02:39,534 Hylättyyn rakennukseen. -Tarkastamme asian. 18 00:02:39,617 --> 00:02:44,164 Lähetä meille sijaintitiedot. Kiitti, Verkkonen. 19 00:02:44,247 --> 00:02:46,833 Seitit heilumaan! 20 00:02:49,961 --> 00:02:54,215 Katsokaa tuota varastoa. -Se on salamoiden peitossa. 21 00:02:54,299 --> 00:02:58,219 Syyllinen lienee sisällä. Mennään! 22 00:03:01,222 --> 00:03:06,186 Doc Ock! -Kappas. Spidey-tiimihän se siellä. 23 00:03:06,269 --> 00:03:09,272 Lakkaa varastamasta sähköä! 24 00:03:09,356 --> 00:03:14,277 Tarvitsen sitä superladatakseni kutistussäteeni. 25 00:03:21,159 --> 00:03:26,206 Voi ei. Hän kutisti meidät. -Niin tein. 26 00:03:26,289 --> 00:03:30,835 Uusi kutistussäteeni suurentaa ja pienentää mitä tahansa. 27 00:03:30,919 --> 00:03:36,383 Nyt kun te olette pikkiriikkisiä, minä voin tehdä, mitä haluan. 28 00:03:36,466 --> 00:03:39,928 Ette kykene estämään minua. 29 00:03:41,304 --> 00:03:44,224 Hieno suoritus, minä! 30 00:03:44,307 --> 00:03:48,520 Tämä ei ole vielä ohi, Doc Ock. Seitit esiin! 31 00:03:50,438 --> 00:03:53,233 Kannatti yrittää. 32 00:03:53,316 --> 00:03:59,030 Cal, vie tämä kutistunut kolmikko pois tieltäni. 33 00:04:00,782 --> 00:04:02,784 Voi ei. 34 00:04:07,831 --> 00:04:14,462 Hups. Melkein unohdin. Vähän ruokaa pikku lemmikeilleni. 35 00:04:15,588 --> 00:04:19,342 Emme ole lemmikkejä! -Olette nyt. 36 00:04:19,426 --> 00:04:24,305 Pomppupallo piristää varmasti. -Varokaa! 37 00:04:26,933 --> 00:04:31,396 Cal, vahdi minihämähäkkejä. 38 00:04:31,479 --> 00:04:36,317 Minä laadin listan kutistettavista paikoista. 39 00:04:36,401 --> 00:04:40,363 Olen aina halunnut olla kaupungin suurin konna. 40 00:04:40,447 --> 00:04:45,076 Kun koko kaupunki on kutistettu, haaveeni toteutuu. 41 00:04:48,872 --> 00:04:52,250 Säteellä voi myös suurentaa. 42 00:04:52,334 --> 00:04:56,296 Jos pääsemme ulos, voimme palauttaa itsemme ennalleen. 43 00:04:59,007 --> 00:05:04,095 Seinät ovat erikoismateriaalia. Seitti ei tartu niihin. 44 00:05:05,972 --> 00:05:10,769 Täältä on oltava jokin tie ulos. Olemme pieniä kuin muurahaiset. 45 00:05:10,852 --> 00:05:14,856 Muurahaiset. Aivan! Tämä on kuin muurahaisfarmini. 46 00:05:14,939 --> 00:05:18,818 Se pieni muurahainenhan kantoi itseään isompaa kiveä. 47 00:05:18,902 --> 00:05:21,863 Olemme ehkä muurahaisten kokoisia - 48 00:05:21,946 --> 00:05:25,658 mutta voimme silti ratkaista ison ongelmamme. 49 00:05:25,742 --> 00:05:28,370 Mutta miten? 50 00:05:29,204 --> 00:05:32,374 Taisit juuri keksiä sen. -Niinkö? Miten? 51 00:05:33,375 --> 00:05:37,420 Annoit minulle idean tämän rakentamiseen. 52 00:05:38,004 --> 00:05:41,257 Pomppua peliin! -Seittitrampoliini. 53 00:05:41,341 --> 00:05:44,678 Oletteko valmiit pomppaamaan ulos? -Jo vain! 54 00:05:44,761 --> 00:05:48,890 Kolmannella. Yksi, kaksi, kolme. 55 00:05:53,812 --> 00:05:56,439 Ei nyt, Cal. Etsin kutistettavaa. 56 00:05:56,523 --> 00:05:59,734 Mistä aloittaisinkaan? 57 00:05:59,818 --> 00:06:02,696 Eläintarhasta tai ehkä kirjastosta. 58 00:06:07,409 --> 00:06:10,787 Juoskaa kutistussädettä kohti. 59 00:06:10,870 --> 00:06:15,709 Matka näyttää paljon pidemmältä, kun on pikkiriikkinen. 60 00:06:15,792 --> 00:06:18,878 Ja Cal näyttää paljon isommalta. 61 00:06:21,339 --> 00:06:23,466 Liikettä kinttuihin. 62 00:06:23,550 --> 00:06:26,302 Calille on tehtävä jotain. 63 00:06:34,561 --> 00:06:37,564 Kiitti pelastuksesta, Ghosty. -Seuratkaa perässä. 64 00:06:39,149 --> 00:06:41,359 Huhuu! Cal! 65 00:06:41,443 --> 00:06:43,069 Nyt! 66 00:06:49,200 --> 00:06:53,288 Tuohan oli aika hauskaa. -Nyt kutistussäteen luo. 67 00:06:58,335 --> 00:07:02,672 Seitit eivät kestä loputtomiin. -Ja Cal näyttää äkäiseltä. 68 00:07:02,756 --> 00:07:07,635 Pöytä on täynnä keksintöjä. Ehkä jokin niistä pysäyttää Calin. 69 00:07:07,719 --> 00:07:11,473 Sopisiko tämä? Se näyttää laseraseelta. 70 00:07:11,556 --> 00:07:13,683 Ehkä se tepsii Caliin. 71 00:07:16,394 --> 00:07:20,857 Spidey, nosta sitä ja tähtää Caliin. Ghosty, vedä vivusta. 72 00:07:25,737 --> 00:07:27,697 Sepä yllättävää. 73 00:07:27,781 --> 00:07:32,744 Doc Ockilla on erikoisia keksintöjä. -Ainakin se toimii. Katsokaa. 74 00:07:34,913 --> 00:07:38,208 Cal ei taida pitää kuplista. -Nyt paetaan. 75 00:07:38,291 --> 00:07:41,961 Kutistussäde on tuolla. -Minä tiedän, mitä tehdään. 76 00:07:43,588 --> 00:07:47,801 Tuuletin lennättää meidät sinne. Tulkaa. 77 00:07:51,096 --> 00:07:54,974 Siistiä! Kudotaan oma menopeli. Varjoliidin. 78 00:07:57,018 --> 00:08:01,773 Olit oikeassa. Vaikka olemme pieniä, voimme silti tehdä suuria asioita. 79 00:08:04,984 --> 00:08:08,863 Cal, toivottavasti vahdit hämähäkkejä etkä pelleile siellä. 80 00:08:11,741 --> 00:08:16,121 Minä kutistan sinut ja sinut. 81 00:08:16,204 --> 00:08:20,166 Sinut myös. Sekä sinut. Ja sinut. 82 00:08:20,250 --> 00:08:25,964 Meidän on päästävä säteen luo ennen kuin koko kaupunki kutistuu. 83 00:08:26,047 --> 00:08:29,968 Cal vartioi sitä. Hän huomaa meidät varmasti. 84 00:08:30,051 --> 00:08:32,053 Aika naamioitua. 85 00:08:34,723 --> 00:08:40,186 Hei, Cal! Tässä minä olen, vaan enpä ole enää. 86 00:08:45,859 --> 00:08:47,569 Täällä ollaan! 87 00:08:58,872 --> 00:09:02,125 Hieno temppu! -Lista on valmis. 88 00:09:02,208 --> 00:09:05,378 Kortteli toisensa jälkeen kutistuu - 89 00:09:05,462 --> 00:09:09,424 ja minusta tulee kaikista suurin konna. 90 00:09:09,507 --> 00:09:13,053 Kutistus alkakoon! 91 00:09:13,136 --> 00:09:17,599 Cal, herätys! Nyt ei ole nokosten aika. 92 00:09:23,229 --> 00:09:26,816 Milloin hämähäkit karkasivat? 93 00:09:26,900 --> 00:09:30,904 Ala etsiä, Cal. He ovat jossain täällä. 94 00:09:30,987 --> 00:09:34,824 Doc Ock on jäljillämme. Nyt äkkiä kutistussäteelle. 95 00:09:37,452 --> 00:09:42,123 Kun vipu on käännetty tuonne, säde suurentaa meidät. 96 00:09:43,708 --> 00:09:45,960 En jaksa kääntää sitä. 97 00:09:46,044 --> 00:09:50,924 Toimitaan yhdessä niin kuin muurahaiset. Vedetään seiteillä. 98 00:09:51,007 --> 00:09:54,886 Seitit heilumaan! 99 00:09:57,305 --> 00:10:01,184 Se toimi! Nyt säteen pitäisi palauttaa meidät ennalleen. 100 00:10:01,267 --> 00:10:06,356 Kuinka käytämme konetta ja olemme sen edessä yhtä aikaa? 101 00:10:06,439 --> 00:10:10,610 Mehän voisimme huijata Doc Ockia palauttamaan meidät ennalleen. 102 00:10:10,694 --> 00:10:12,487 Sitä kannattaa kokeilla. 103 00:10:13,863 --> 00:10:19,327 Löydän ne pikku sankarit näillä suurennuslaseilla. 104 00:10:21,830 --> 00:10:25,542 Täältä tullaan! -Siinähän te olette. 105 00:10:25,625 --> 00:10:28,712 Pysykää paikallanne, jotta saan teidät kiinni. 106 00:10:38,346 --> 00:10:44,269 Olkoon! Kutistan teidät niin pieniksi, että katoatte. 107 00:10:44,352 --> 00:10:46,604 Valmiina, tiimi. 108 00:10:49,482 --> 00:10:52,235 Huijasimme. -Mitä? 109 00:10:52,318 --> 00:10:55,405 Käänsimme vivun toiseen suuntaan. 110 00:10:55,488 --> 00:10:59,451 Ette voittaneet vielä. Minulla on vielä yksi temppu. 111 00:10:59,534 --> 00:11:01,286 Cal, suurenna minut! 112 00:11:07,042 --> 00:11:13,298 Ellen voi kutistaa kaupunkia, teen itsestäni valtavan. 113 00:11:17,510 --> 00:11:21,598 Riittää jo. Sammuta se, Cal. 114 00:11:23,641 --> 00:11:27,687 Liian iso. Olen jumissa. 115 00:11:31,483 --> 00:11:37,572 Suurimpana konnana ei olekaan niin kivaa kuin luulit. 116 00:11:37,655 --> 00:11:40,658 Palautetaanpa sinut ennalleen. 117 00:11:45,246 --> 00:11:46,956 Täydellistä. 118 00:11:48,083 --> 00:11:51,127 Et enää ikinä käytä tuota härveliä - 119 00:11:51,211 --> 00:11:55,882 kun heijastamme kutistussäteen takaisin itseensä. 120 00:11:55,965 --> 00:11:58,468 Loistoidea, Ghosty. 121 00:12:02,222 --> 00:12:06,017 Ei! Nerokas keksintöni on mennyttä. 122 00:12:06,518 --> 00:12:11,106 Saatoimme olla pieniä, mutta pilasimme isot pahat aikeesi. 123 00:12:13,733 --> 00:12:17,028 Hieno suoritus, Spidey-tiimi! 124 00:12:20,365 --> 00:12:23,034 Gobbyn kauhea kurpitsajahti. 125 00:12:23,118 --> 00:12:28,415 Munia on kiva maalata. Hiukan valkoista ja pinkkiä. Pupu! 126 00:12:28,498 --> 00:12:31,793 Onpa hieno. Minä maalasin tipun. 127 00:12:31,876 --> 00:12:34,254 Aika hyvä. 128 00:12:34,337 --> 00:12:37,382 Miles, mitä sinä maalaat? 129 00:12:37,465 --> 00:12:41,344 Miles. Huhuu! 130 00:12:41,428 --> 00:12:46,641 Anteeksi. Keskityin maalaamiseen. Haluatteko nähdä? 131 00:12:46,725 --> 00:12:49,561 Onpa mahtava! 132 00:12:49,644 --> 00:12:54,149 Tuon löytäjä ilahtuu ikihyviksi. -Kiitti. 133 00:12:54,232 --> 00:12:57,944 Pääsiäismunajahti alkaa pian. Viedään nämä puistoon. 134 00:12:58,028 --> 00:13:04,367 Minä keksin parhaat munapiilot. Puut ja taskurottien kolot. 135 00:13:04,451 --> 00:13:07,620 Älä keksi liian vaikeita piiloja. 136 00:13:07,704 --> 00:13:09,497 Häh? 137 00:13:12,208 --> 00:13:16,629 Hei vain! Hauskaa pääsiäismunajahtipäivää. 138 00:13:16,713 --> 00:13:19,049 Vihreä Menninkäinen! -Mitä hän tekee? 139 00:13:19,132 --> 00:13:23,970 Tämän vuoden munajahdista tulee tosi hauskaa… minulle. 140 00:13:25,180 --> 00:13:28,183 Olen piilottanut kolme karmeaa kurpitsaa. 141 00:13:28,266 --> 00:13:31,561 Etsikää ne ennen munajahdin alkua. 142 00:13:31,644 --> 00:13:36,524 Muuten tiedossa on häijy yllätys. Haistelemisiin! 143 00:13:37,609 --> 00:13:40,445 Hän aikoo panna haisemaan. 144 00:13:40,528 --> 00:13:43,031 Saatte pienen vinkin. 145 00:13:43,114 --> 00:13:49,579 Eka kurpitsa täytyi laittaa paikkaan, jossa jätski maittaa. 146 00:13:49,662 --> 00:13:51,081 Jätski? 147 00:13:51,164 --> 00:13:56,086 Toivottavasti supersankarit ratkaisevat arvoituksen ajoissa. 148 00:13:56,169 --> 00:14:02,050 Muuten munajahti on pilalla, ja se on täysin heidän vikansa! 149 00:14:03,927 --> 00:14:09,265 Hän ei saa onnistua. Kaikki pitävät munajahdista. 150 00:14:09,349 --> 00:14:14,813 Sitten etsimme ne kurpitsat. -Puvut päälle ja menoksi! 151 00:14:46,011 --> 00:14:48,388 Näkyykö mitään? -Ei vielä. 152 00:14:48,471 --> 00:14:52,058 Vihje kuului: "Eka kurpitsa täytyi laittaa" - 153 00:14:52,142 --> 00:14:54,811 "paikkaan, jossa jätski maittaa." 154 00:14:54,894 --> 00:14:59,566 Jätskiä saa yleensä kaupasta. Ehkä se on siellä. 155 00:14:59,649 --> 00:15:06,114 Jätskiä myydään yleensä kaupassa, mutta katsokaa tuonne. 156 00:15:06,197 --> 00:15:07,699 Kiitti. 157 00:15:07,782 --> 00:15:10,660 Katsokaa, mitä tuo tyttö syö. 158 00:15:10,744 --> 00:15:14,039 Tietenkin. Herkullinen jäätelö. 159 00:15:14,122 --> 00:15:18,710 Ja missä niitä myydään? -Jätskiautossa. 160 00:15:21,588 --> 00:15:23,214 Tuolla! 161 00:15:24,632 --> 00:15:30,263 Nyt etsitään se kurpitsa. Hajaannutaan. Se voi olla missä vain. 162 00:15:31,681 --> 00:15:36,311 Anteeksi, mutta näkyykö kojussa sattumalta kurpitsaa? 163 00:15:40,523 --> 00:15:42,484 Ei täällä. 164 00:15:43,902 --> 00:15:45,820 Eikä täällä. 165 00:15:56,790 --> 00:15:57,874 Löytyi! 166 00:15:58,875 --> 00:16:03,171 Löysin kätketyn kurpitsan. Tämä on varmasti Menninkäisen. 167 00:16:03,254 --> 00:16:04,255 Mutta… 168 00:16:06,091 --> 00:16:09,386 Pahus! Löysitte ensimmäisen kurpitsan. 169 00:16:09,469 --> 00:16:13,390 Toinen on museossa. Hupaisaa! 170 00:16:13,473 --> 00:16:17,894 Toinen kurpitsa on kätkössä, jossa on herkästi särkyvää. 171 00:16:17,977 --> 00:16:21,981 Vauhtiennätys siis rikkokaa, jos tahdotte ison iskuni estää. 172 00:16:24,067 --> 00:16:29,322 Tämä ei ollut haiseva yllätys, vaan vihje. Mitä se tarkoittaa? 173 00:16:29,406 --> 00:16:35,036 Munajahtia uhkaa iso isku, mutta en tajunnut muuta. 174 00:16:35,120 --> 00:16:40,625 Kurpitsa on museossa. Selvitetään loput siellä. 175 00:16:48,133 --> 00:16:50,385 Nyt olemme museossa. 176 00:16:50,468 --> 00:16:54,681 Hän sanoi: "Kurpitsa on kätkössä, jossa on herkästi särkyvää." 177 00:16:54,764 --> 00:16:58,435 Rikotaan siis vauhtiennätys, jos tahdomme iskun estää. 178 00:16:58,518 --> 00:17:02,355 Särkyvää? Rikkoa? 179 00:17:02,439 --> 00:17:06,943 Hetkinen. Munat ovat särkyviä ja ne voidaan rikkoa. 180 00:17:07,027 --> 00:17:09,946 Millaisia munia museossa on? 181 00:17:10,030 --> 00:17:14,242 Minä tiedän. Tännepäin! 182 00:17:14,325 --> 00:17:18,455 Dinosauruksen munia. Näin ne täällä äidin ja isän kanssa. 183 00:17:18,538 --> 00:17:23,251 Ne ovat täällä… Mitä? Pesä on tyhjä. 184 00:17:23,335 --> 00:17:28,173 Tässä on vihje. "Viisi dinon munaa on täällä." 185 00:17:28,256 --> 00:17:32,093 "Ehkä löydätte ne, jos olette nokkelalla päällä." 186 00:17:32,177 --> 00:17:34,637 "Ha-ha-ha-ha-ha." 187 00:17:34,721 --> 00:17:38,391 Mitä? -"Terveisin Vihreä Menninkäinen." 188 00:17:39,225 --> 00:17:42,062 Nytkö pitää etsiä viisi dinon munaa? 189 00:17:42,145 --> 00:17:46,441 Ja äkkiä. Oikea pääsiäismunajahti alkaa pian. 190 00:17:48,234 --> 00:17:49,736 Löytyi! 191 00:17:52,906 --> 00:17:55,742 Jes! Täällä on toinen. 192 00:17:55,825 --> 00:18:00,789 Munajahdin piti olla puistossa eikä museossa. 193 00:18:00,872 --> 00:18:03,333 Hei, täällä on kolmas! 194 00:18:03,416 --> 00:18:05,669 Enää kaksi jäljellä. 195 00:18:08,213 --> 00:18:11,132 Minä löysin neljännen. 196 00:18:17,222 --> 00:18:19,265 Jaahas. 197 00:18:19,349 --> 00:18:21,810 Ja täällä on viides. 198 00:18:21,893 --> 00:18:25,230 No niin, tiimi. Kaikki ovat kasassa. 199 00:18:29,442 --> 00:18:31,736 Varokaa. Se voi olla ansa. 200 00:18:31,820 --> 00:18:36,700 Se taitaa olla toinen kurpitsa ja Menninkäisen vihje. 201 00:18:36,783 --> 00:18:43,123 Viimeinen kurpitsa puistossa on. Se pyörii ympäri ja ympäri vaan. 202 00:18:43,206 --> 00:18:49,170 Se pyörii ympäri ja ympäri vaan, kunnes se löytyy aikanaan. 203 00:18:51,214 --> 00:18:54,092 Pyörii ympäri ja ympäri? Puistossa? 204 00:18:54,175 --> 00:18:56,886 Tiedän tismalleen, missä se on. 205 00:19:02,183 --> 00:19:04,811 Saammeko ajaa karusellilla? 206 00:19:04,894 --> 00:19:09,107 Emme taida ehtiä. Pääsiäismunajahti alkaa pian. 207 00:19:10,442 --> 00:19:12,152 Huomio, kaikki! 208 00:19:12,235 --> 00:19:17,866 Pääsiäismunajahti on peruttu, koska puistoon laskeutuu löyhkä. 209 00:19:17,949 --> 00:19:22,454 Spidey-tiimi ei löytänyt viimeistä mätäkurpitsaani ajoissa. 210 00:19:22,537 --> 00:19:27,876 Ajatella, että se oli täällä minun kanssani koko ajan. 211 00:19:27,959 --> 00:19:31,421 Mahtavaa pilata munajahtinne. 212 00:19:31,504 --> 00:19:34,341 Et pilaa mitään, Vihreä Menninkäinen. 213 00:19:34,424 --> 00:19:37,552 Voitimme pelisi. Kurpitsa tänne. 214 00:19:37,635 --> 00:19:42,098 Olitte liian hitaita. Kohta posahtaa! 215 00:19:42,182 --> 00:19:44,100 Kun ajastin tulee nollaan - 216 00:19:44,184 --> 00:19:50,482 kurpitsa lennättää lemuavaa menninkäismönjää puiston täydeltä. 217 00:19:50,565 --> 00:19:54,569 Tuo on mädin suunnitelmasi ikinä. -Totta. 218 00:19:54,652 --> 00:19:59,991 Niin on. Jos haluatte estää sen, teidän täytyy etsiä minut. 219 00:20:00,075 --> 00:20:01,743 Kimppuun! 220 00:20:08,458 --> 00:20:13,880 Minne hän meni? Etsitään hänet ennen kuin kurpitsa räjähtää. 221 00:20:13,963 --> 00:20:18,802 Olemme etsineet asioita koko päivän. Nytkö hänetkin on etsittävä? 222 00:20:22,430 --> 00:20:26,434 Puussa! Menninkäisjahti on helppoa. 223 00:20:26,518 --> 00:20:30,480 Vihreä Menninkäinen piiloutuu tietenkin vihreään paikkaan. 224 00:20:31,981 --> 00:20:33,817 Onhan hän vihreä. 225 00:20:33,900 --> 00:20:36,277 Hajukurpitsa tulossa! 226 00:20:37,487 --> 00:20:39,406 Sainpas. 227 00:20:39,489 --> 00:20:43,284 Ei auta. Ette voi sammuttaa ajastinta. 228 00:20:43,368 --> 00:20:46,037 Tik, tok. Kello käy. 229 00:20:46,121 --> 00:20:48,915 Totta. Keksitään äkkiä jotain. 230 00:20:48,998 --> 00:20:53,336 Mutta mitä? Puistoon on tullut paljon ihmisiä munajahtiin. 231 00:20:53,420 --> 00:20:58,049 Viedään kurpitsa pois puistosta ennen kuin se räjähtää. 232 00:20:58,133 --> 00:21:01,886 Eikä viedä, jos minulta kysytään. 233 00:21:04,180 --> 00:21:08,727 Spideyt! Menette liian kauas puistosta. 234 00:21:08,810 --> 00:21:12,856 Antakaa se takaisin Menninkäiselle. Älkää viitsikö. 235 00:21:14,733 --> 00:21:18,486 Sainpas! Sinä palaat puistoon. 236 00:21:20,238 --> 00:21:22,449 Etkä muuten palaa. 237 00:21:24,367 --> 00:21:28,246 Spidey-mielet ajattelevat samoin, mutta aika käy vähiin. 238 00:21:28,329 --> 00:21:30,540 Kurpitsa räjähtää pian. 239 00:21:30,623 --> 00:21:34,252 Singotaan se mahdollisimman kauas. 240 00:21:37,881 --> 00:21:41,176 Ei! Kallisarvoinen kurpitsajekkuni! 241 00:21:47,807 --> 00:21:49,476 Voi ei. 242 00:21:52,437 --> 00:21:54,773 Olisi pitänyt arvata tuo. 243 00:21:54,856 --> 00:21:57,609 Tämä haisee. 244 00:22:00,153 --> 00:22:03,156 Tuo ei kuulosta hyvältä. 245 00:22:03,239 --> 00:22:05,116 Apua! 246 00:22:06,159 --> 00:22:08,745 Minä nappaan sinut. 247 00:22:11,539 --> 00:22:16,544 Nyt kun asia on hoidettu, on pääsiäismunajahdin aika. 248 00:22:20,632 --> 00:22:24,344 Ovatko kaikki munat piilossa? -Jep. Tuo oli viimeinen. 249 00:22:24,427 --> 00:22:26,930 Ovatko kaikki valmiina? 250 00:22:29,641 --> 00:22:33,687 Pääsiäismunajahti alkaa virallisesti nyt! 251 00:22:33,770 --> 00:22:39,025 Nyt mennään, lapset. Tuolla näkyy vaaleanpunainen. 252 00:22:39,109 --> 00:22:41,111 Näin sen pitää mennä. 253 00:22:41,194 --> 00:22:45,240 On hauskempaa etsiä munia kuin lemuavia kurpitsoja. 254 00:22:45,323 --> 00:22:47,701 Niinpä. Mietiskelin tässä - 255 00:22:47,784 --> 00:22:51,913 että sanoit keksiväsi munille parhaat piilopaikat. 256 00:22:51,996 --> 00:22:55,709 Piilotin ne niin taitavasti, ettei kukaan löydä niitä. 257 00:22:55,792 --> 00:23:00,130 Aika varmasti minä löydän. -Aika varmasti et löydä. 258 00:23:00,213 --> 00:23:02,424 Löydän ne varmasti. 259 00:23:02,507 --> 00:23:05,135 Haluatko auttaa, Spidey? -Mennään. 260 00:23:08,638 --> 00:23:11,516 Täällä! Ei sittenkään. 261 00:23:12,809 --> 00:23:14,394 Täälläkö? Ei. 262 00:23:14,477 --> 00:23:17,188 Entä täällä? Hän on tosi taitava. 263 00:23:17,272 --> 00:23:18,273 Tuolla! 264 00:23:20,483 --> 00:23:24,779 Voitte pyytää vihjeitä. Luulen, että tarvitsette niitä. 265 00:23:25,739 --> 00:23:26,740 Tuolla! 266 00:23:27,490 --> 00:23:30,160 Missä ihmeessä ne ovat? 267 00:23:30,243 --> 00:23:32,370 Täällä! Löysin yhden. 268 00:23:56,311 --> 00:23:58,396 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen 21289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.