All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S01E35E36.Peters.Pendant.Predicament.-.TWIST-E.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:08,216 ♪ Alto subirán, el bien harán ♪ 2 00:00:08,299 --> 00:00:10,719 ♪ El equipo Spidey ya está aquí ♪ 3 00:00:10,802 --> 00:00:14,889 ♪ Saltan, trepan por la pared, se mueven con rapidez ♪ 4 00:00:14,973 --> 00:00:19,561 ♪ Son tu equipo amigo y vecino ♪ 5 00:00:19,644 --> 00:00:24,524 ♪ Son un grupo muy unido ♪ 6 00:00:24,607 --> 00:00:28,319 ♪ Oh, oh. Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 7 00:00:28,403 --> 00:00:30,030 ♪ En acción ♪ 8 00:00:30,780 --> 00:00:32,157 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 9 00:00:32,240 --> 00:00:36,828 ♪ Es hora de saltar con el superequipo de Spidey ♪ 10 00:00:36,911 --> 00:00:38,329 ♪ Qué increíbles son ♪ 11 00:00:38,413 --> 00:00:43,335 ♪ Son tu equipo amigo y vecino ♪ 12 00:00:43,418 --> 00:00:47,297 ♪ Oh, oh. Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 13 00:00:47,380 --> 00:00:48,757 ♪ En acción ♪ 14 00:00:49,716 --> 00:00:51,092 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 15 00:00:51,176 --> 00:00:55,472 ♪ Es hora de saltar con el superequipo de Spidey ♪ 16 00:00:55,555 --> 00:01:02,520 ♪ El superequipo de Spidey. El superequipo de Spidey. ¡Ya! ♪ 17 00:01:05,065 --> 00:01:06,900 El problema pendiente de Peter 18 00:01:07,484 --> 00:01:10,070 Oye, Trace-E, la tía May ha encontrado esta foto nuestra 19 00:01:10,153 --> 00:01:11,696 en la buhardilla. ¿Qué te parece? 20 00:01:14,324 --> 00:01:17,369 Sí, a mí también. La tía May es genial. 21 00:01:17,452 --> 00:01:19,996 Es la persona más importante de mi vida. 22 00:01:22,499 --> 00:01:25,043 Tú eres la robot más importante de mi vida. 23 00:01:26,461 --> 00:01:29,464 Oye, Peter, tienes que ver esto. 24 00:01:29,547 --> 00:01:33,176 Parece que la tía May ha encontrado algo más y viene a enseñármelo. 25 00:01:33,259 --> 00:01:34,678 Rápido, escóndete. 26 00:01:36,012 --> 00:01:40,016 Vale. Espera aquí para que no te vea. 27 00:01:42,686 --> 00:01:43,770 Toc, toc. 28 00:01:45,021 --> 00:01:46,272 Ah, hola, tía May. 29 00:01:46,356 --> 00:01:48,733 Mira lo que he encontrado en la buhardilla. 30 00:01:49,484 --> 00:01:50,944 Bueno, tiene un poco de polvo. 31 00:01:52,862 --> 00:01:55,407 - [estornuda] - Vaya, salud. 32 00:01:55,490 --> 00:01:58,535 - Menudo estornudo. ¿Qué te parece? - ¡Hala! 33 00:01:59,285 --> 00:02:00,120 ¿Qué es? 34 00:02:01,204 --> 00:02:05,208 Es un regalo muy especial que guardé en la buhardilla 35 00:02:05,291 --> 00:02:06,418 para que no se perdiera 36 00:02:06,876 --> 00:02:09,379 y luego olvidé dónde lo había dejado. 37 00:02:09,462 --> 00:02:11,214 Oh, menos mal que lo has encontrado. 38 00:02:11,297 --> 00:02:13,758 Mi madre me lo dio cuando era pequeña 39 00:02:13,842 --> 00:02:18,013 y su madre se lo regaló a ella. Lleva en la familia muchos años. 40 00:02:18,096 --> 00:02:21,016 Y ahora, Peter, yo te lo regalo a ti. 41 00:02:21,099 --> 00:02:23,101 ¡Hala! Gracias. 42 00:02:24,644 --> 00:02:28,606 Bueno, y es… Tranquilo, te explicaré lo que es. 43 00:02:28,690 --> 00:02:33,069 Hace muchísimos años mi tatarabuelo salió a buscar 44 00:02:33,153 --> 00:02:34,904 un regalo muy especial cuando… 45 00:02:34,988 --> 00:02:36,322 [teléfono] 46 00:02:36,406 --> 00:02:39,701 Perdona, cielo, deja que lo coja. Luego te lo acabaré de contar. 47 00:02:39,784 --> 00:02:42,620 Espero que te guste tanto como a mí. Un momento, ya voy. 48 00:02:46,833 --> 00:02:49,961 Sí, es muy bonito, ¿verdad? 49 00:02:51,755 --> 00:02:53,173 Parece un collar. 50 00:02:53,256 --> 00:02:56,593 Y si para la tía May es especial, entonces para mí también. 51 00:02:57,385 --> 00:03:00,055 Vaya, pesa mucho para ser un collar. 52 00:03:02,974 --> 00:03:05,060 Gracias por acompañarme a la tienda de arte. 53 00:03:05,143 --> 00:03:06,019 Pues claro, Miles. 54 00:03:06,102 --> 00:03:09,773 Por cierto, Peter, ¿nos vas a contar ya qué es eso? 55 00:03:09,856 --> 00:03:13,068 Sí. Estoy casi seguro de que es la primera vez que te veo 56 00:03:13,151 --> 00:03:15,362 - con un collar. - La tía May me lo ha regalado. 57 00:03:15,445 --> 00:03:18,156 Lleva mucho tiempo en nuestra familia. 58 00:03:19,532 --> 00:03:24,704 ¡Hala! Mirad qué colores. Refleja muchísimo la luz. 59 00:03:24,788 --> 00:03:27,123 - Es una pasada. - Y muy especial. 60 00:03:27,207 --> 00:03:29,292 Tengo que cuidarlo muy bien. 61 00:03:31,336 --> 00:03:34,089 Ahí está la tienda de arte. Necesito pintura roja. 62 00:03:36,007 --> 00:03:40,345 [ríe] Estos láseres que he instalado en mi deslizador son duendeliciosos. 63 00:03:40,428 --> 00:03:42,263 Puedo disparar a todo lo que quiera 64 00:03:42,347 --> 00:03:44,474 y fastidiarle el día a todo el mundo. 65 00:03:45,600 --> 00:03:48,895 Se acabó la pintura para hacer cuadros bonitos, qué pena. [ríe] 66 00:03:50,647 --> 00:03:51,773 El Duende Verde. 67 00:03:51,856 --> 00:03:54,317 Ese villano siempre lo fastidia todo, 68 00:03:54,401 --> 00:03:57,529 - hay que detenerlo. - Es la hora de Spidey. 69 00:03:59,447 --> 00:04:02,367 ♪ Spiderman, Spiderman, Spiderman, Spiderman ♪ 70 00:04:02,450 --> 00:04:05,537 ♪ Peter, Gwen, Miles, superequipo en acción ♪ 71 00:04:05,620 --> 00:04:08,206 ♪ Con sus dotes de investigación, ♪ 72 00:04:08,289 --> 00:04:11,001 ♪ sus mentes en combinación ♪ 73 00:04:11,084 --> 00:04:13,795 ♪ con coraje, ciencia y con inteligencia, ♪ 74 00:04:13,878 --> 00:04:16,881 ♪ Spidey a todos salvará ♪ 75 00:04:17,590 --> 00:04:18,758 Spidey. 76 00:04:20,135 --> 00:04:21,594 Spider Fantasma. 77 00:04:23,388 --> 00:04:24,556 Spin. 78 00:04:27,100 --> 00:04:28,977 ¡Vamos! 79 00:04:31,146 --> 00:04:34,065 - Vale, ¿dónde está el duende? - No lo tengo claro. 80 00:04:34,149 --> 00:04:38,319 - Ojos bien abiertos, superequipo. - Oye, ¿sigues llevando el collar? 81 00:04:38,403 --> 00:04:41,114 No sabía qué hacer. No puedo dejarlo donde sea. 82 00:04:41,197 --> 00:04:43,324 [ríe] 83 00:04:43,408 --> 00:04:44,242 Cuidado. 84 00:04:45,118 --> 00:04:47,245 Ahí está. Vamos, telarañas. 85 00:04:49,539 --> 00:04:52,292 Fruta fresca. Hora de convertir esa deliciosa fruta 86 00:04:52,375 --> 00:04:54,961 en fruta durita. 87 00:04:59,090 --> 00:05:01,801 Nada de freír fruta, Duende Verde. 88 00:05:01,885 --> 00:05:05,638 Siempre fastidiando la diversión de todos. 89 00:05:05,722 --> 00:05:06,556 ¡Cuidado! 90 00:05:08,975 --> 00:05:12,479 Vuestras telarañas no son rival para mis láseres. 91 00:05:12,562 --> 00:05:13,980 ¡Yuju! ¡Duende! 92 00:05:14,856 --> 00:05:17,650 - A ver si puedes darme. - Será un placer. 93 00:05:20,111 --> 00:05:21,654 ¿Dónde estás? 94 00:05:21,738 --> 00:05:24,616 [ríe] Siempre acaba picando. 95 00:05:24,699 --> 00:05:25,950 [ríe] 96 00:05:26,034 --> 00:05:29,871 [ríe] 97 00:05:32,957 --> 00:05:35,251 Vale, Fantasma, el duende está distraído. 98 00:05:35,335 --> 00:05:36,378 Es el momento. 99 00:05:38,588 --> 00:05:41,341 - He enredado el collar. - ¡Oh, no! 100 00:05:41,424 --> 00:05:44,219 Voy a intentar hacer lo mismo con Duende 101 00:05:44,302 --> 00:05:45,929 mientras tú solucionas esto. 102 00:05:49,265 --> 00:05:50,892 ¿Y ahora qué? 103 00:05:50,975 --> 00:05:53,937 Eres tú, entonces tendré que acelerar. 104 00:05:55,313 --> 00:05:57,065 [ríe] 105 00:05:57,148 --> 00:06:00,527 ¡Uh! ¿Qué tiene Spidey? 106 00:06:00,610 --> 00:06:03,154 Parece que le tiene mucho cariño. 107 00:06:03,238 --> 00:06:04,989 Será algo importante. 108 00:06:05,073 --> 00:06:08,576 Podría fastidiarle el día robándoselo. 109 00:06:14,833 --> 00:06:16,126 Por fin. 110 00:06:21,214 --> 00:06:23,550 - El duende va a por Spidey. - A balancearse. 111 00:06:25,552 --> 00:06:28,555 No puedes esconderte, Spidey. Dame esa cosa. 112 00:06:28,638 --> 00:06:30,056 Parece que quiere mi collar. 113 00:06:32,475 --> 00:06:33,643 De eso nada. 114 00:06:38,857 --> 00:06:41,192 ¿Dónde está esa araña escurridiza? 115 00:06:45,613 --> 00:06:48,450 Estoy a salvo. El duende no me ve aquí arriba. 116 00:06:48,533 --> 00:06:49,409 ¡Ay, no! 117 00:06:50,410 --> 00:06:51,244 Lo tengo. 118 00:06:52,287 --> 00:06:54,456 Gracias. Qué cerca he estado. 119 00:06:54,539 --> 00:06:57,667 Me sentiría fatal si le pasase algo al collar de la tía May. 120 00:06:57,751 --> 00:06:58,543 Cógelo. 121 00:06:59,919 --> 00:07:02,839 - ¡Ay, no! - Gracias por el regalo, Spidey. 122 00:07:02,922 --> 00:07:06,009 - Duende, eso no es tuyo. - ¡Devuélvemelo! 123 00:07:06,092 --> 00:07:09,346 Vaya, Spidey se muere por esta cosa. 124 00:07:09,804 --> 00:07:12,432 Oh, seguramente tenga algún poder especial. 125 00:07:13,475 --> 00:07:17,062 No me siento más poderoso, solo más pesado. 126 00:07:22,442 --> 00:07:25,695 Vamos, superequipo, no podrá escapar para siempre. 127 00:07:26,946 --> 00:07:30,617 Vaya peso pesado. El cacharrito de Spidey hará que me cojan. 128 00:07:30,700 --> 00:07:34,996 Tengo que encontrar un sitio libre de arañas para ver cómo funciona. 129 00:07:38,583 --> 00:07:39,918 Con esto los distraeré. 130 00:07:43,922 --> 00:07:45,924 Mirad ese semáforo, se cae. 131 00:07:48,093 --> 00:07:51,012 ¿Qué? Todos juntos. Arriba. 132 00:07:51,930 --> 00:07:55,517 - Oh, gracias, superequipo. - [ambos] No hay de qué. 133 00:07:56,309 --> 00:08:00,897 - Mirad, el duende ha escapado. - Sí, y con el collar de la tía May. 134 00:08:00,980 --> 00:08:03,149 Llevaba en la familia años 135 00:08:03,233 --> 00:08:05,944 y yo lo he perdido el mismo día que me lo ha regalado. 136 00:08:06,778 --> 00:08:08,029 Tranquilo, Spidey, 137 00:08:08,113 --> 00:08:10,031 encontraremos al duende y lo recuperaremos. 138 00:08:10,115 --> 00:08:13,618 - Y lo haremos juntos. - Vamos, telarañas. 139 00:08:13,702 --> 00:08:15,578 - ¡Uh, uh! - ¡Sí! 140 00:08:19,666 --> 00:08:22,711 Por fin un lugar secreto para descubrir cómo sacarle a esto 141 00:08:22,794 --> 00:08:25,797 los poderes secretos de los superhéroes. 142 00:08:31,094 --> 00:08:33,513 Oh, gira, da vueltas y a funcionar. 143 00:08:34,973 --> 00:08:35,974 No ha funcionado. 144 00:08:36,057 --> 00:08:38,935 Oh, vamos, telarañas. 145 00:08:39,019 --> 00:08:41,229 Mira, soy Spidey. 146 00:08:44,065 --> 00:08:46,693 ¡Por todo el pringue pringoso del planeta! 147 00:08:46,776 --> 00:08:48,570 No consigo que esto funcione. 148 00:08:53,158 --> 00:08:57,245 - No hay ni rastro del duende. - Aquí tampoco está. 149 00:08:57,328 --> 00:08:59,456 Tengo que recuperar ese collar. 150 00:09:00,165 --> 00:09:04,044 Eh, esperad. Mirad allí, hay unos colores brillantes. 151 00:09:04,127 --> 00:09:08,882 - Son los mismos que los del collar. - Seguro que es el duende. Vamos. 152 00:09:11,384 --> 00:09:15,472 Vamos, haz algo. ¡Oh, es inútil! 153 00:09:15,555 --> 00:09:17,807 No tengo ni idea de qué hace esta cosa. 154 00:09:17,891 --> 00:09:20,810 Y Spidey no me va a enseñar a usarlo. 155 00:09:22,854 --> 00:09:25,607 Bueno, si yo no puedo usarlo, él tampoco. 156 00:09:25,690 --> 00:09:28,902 Va siendo hora de volver a divertirme con mis láseres. 157 00:09:28,985 --> 00:09:31,112 Adiós, cacharro tonto. 158 00:09:32,364 --> 00:09:36,284 - No vas a destruir nada, duende. - ¡Ay, las arañas! 159 00:09:36,368 --> 00:09:37,869 Eso lo veremos. 160 00:09:41,081 --> 00:09:42,040 [ríe] 161 00:09:45,502 --> 00:09:48,797 El duende no lo va a dejar pasar y me estoy quedando sin árboles. 162 00:09:50,256 --> 00:09:53,301 ¿Dónde te vas a balancear ahora, superhéroe? 163 00:10:04,437 --> 00:10:07,941 ¡Oh, oh! ¡Oh, oh! 164 00:10:08,566 --> 00:10:10,193 Pobre Spidey. 165 00:10:10,276 --> 00:10:13,363 Despídete de tu cacharrito superpoderoso. 166 00:10:13,446 --> 00:10:16,366 ¿Cacharrito superpoderoso? Si no tiene poderes. 167 00:10:19,911 --> 00:10:21,371 ¡Oh! 168 00:10:21,454 --> 00:10:23,206 ¿Qué ha pasado? 169 00:10:24,124 --> 00:10:26,334 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 170 00:10:26,418 --> 00:10:27,794 ¿Habéis visto eso? 171 00:10:27,877 --> 00:10:30,005 El láser del duende ha rebotado en el collar 172 00:10:30,088 --> 00:10:31,256 y le ha dado a ese árbol. 173 00:10:31,339 --> 00:10:35,093 Igual que rebotó la luz cuando provocó todos esos colores. 174 00:10:35,176 --> 00:10:38,430 Bueno, entonces solo tengo que esquivarlo. 175 00:10:45,061 --> 00:10:47,063 ¡Pringue pringoso! Ya vale. 176 00:10:49,607 --> 00:10:51,651 [grita] 177 00:10:55,739 --> 00:10:57,574 Dejadme bajar, dejadme bajar. 178 00:10:57,657 --> 00:10:59,242 Lo siento, duende. 179 00:10:59,325 --> 00:11:02,162 Ya has causado demasiados problemas por hoy. 180 00:11:02,245 --> 00:11:05,790 - Qué rápido ha sido, Spidey. - Ha sido el collar, 181 00:11:05,874 --> 00:11:08,084 nos ha salvado de los láseres del duende. 182 00:11:08,168 --> 00:11:09,711 Supongo que sí es especial. 183 00:11:12,255 --> 00:11:15,884 Bueno, pesa mucho, pero es genial. 184 00:11:15,967 --> 00:11:18,011 Supongo que podría acostumbrarme a llevarlo. 185 00:11:18,094 --> 00:11:20,347 - Toc, toc. - Hola, tía May. 186 00:11:20,430 --> 00:11:22,390 Siento haberme ido tan rápido antes. 187 00:11:22,474 --> 00:11:24,809 No he podido terminar de contarte la historia de… 188 00:11:24,893 --> 00:11:27,896 - Vaya, lo llevas puesto en el cuello. - Sí. 189 00:11:28,521 --> 00:11:31,900 - ¿Y no te pesa un poco? - Un poco, 190 00:11:31,983 --> 00:11:34,235 pero no quería herir tus sentimientos. 191 00:11:35,570 --> 00:11:39,532 ¿Herir mis sentimientos? Pero, Peter, no es un collar, 192 00:11:39,616 --> 00:11:43,036 es un atrapasol. Mira, te enseñaré cómo funciona. 193 00:11:43,119 --> 00:11:45,330 ¿Lo ves? Se cuelga al lado de la ventana 194 00:11:45,413 --> 00:11:47,791 y cuando el sol pasa a través de él… 195 00:11:49,250 --> 00:11:51,378 ¡Hala! Ha iluminado toda la habitación. 196 00:11:51,461 --> 00:11:55,632 Y tiene una historia preciosa. ¿Quieres escucharla? 197 00:11:55,715 --> 00:11:57,133 Sí, por favor. 198 00:11:57,217 --> 00:12:02,138 Como te decía, todo empezó cuando mi tatarabuelo Julius, 199 00:12:02,222 --> 00:12:06,601 que era explorador, empezó a recorrer el mundo 200 00:12:06,685 --> 00:12:11,648 en busca de lugares exóticos como Madagascar o Hoboken. 201 00:12:11,731 --> 00:12:13,566 Pues una noche resulta que… 202 00:12:19,531 --> 00:12:20,490 Twist-e 203 00:12:21,991 --> 00:12:25,203 Vale, Trace-E, no te dolerá. ¿Estás lista? 204 00:12:28,331 --> 00:12:30,709 Peter, ¿cómo está? ¿Puedes arreglarla? 205 00:12:30,792 --> 00:12:33,753 Lo de Trace-E no es nada, solo se le ha roto el motor. 206 00:12:34,170 --> 00:12:36,172 ¿Puedes pasarme esos planos? 207 00:12:36,256 --> 00:12:40,844 Claro. Oye, vaya, mirad esto. 208 00:12:40,927 --> 00:12:44,806 Aquí viene todo lo que hay que saber para hacer un robot como Trace-E. 209 00:12:44,889 --> 00:12:48,018 Anoté toda esa información cuando la inventé, 210 00:12:48,101 --> 00:12:50,562 me ayuda a recordar dónde va cada pieza. 211 00:12:51,271 --> 00:12:52,939 Y ahora no te muevas, Trace-E. 212 00:12:53,023 --> 00:12:56,776 Solo será un segundo. Voy a sacar el motor. 213 00:12:58,695 --> 00:13:00,363 Creo que tiene cosquillas. 214 00:13:00,447 --> 00:13:04,075 Y ahora te ponemos un motor nuevo y ya está. 215 00:13:04,159 --> 00:13:08,121 Qué fácil ha sido. Oye, Trace-E, ¿cómo te encuentras? 216 00:13:10,957 --> 00:13:12,417 Mira qué bien. 217 00:13:12,500 --> 00:13:16,880 Es genial. Me encantaría tener un robotito arácnido como Trace-E. 218 00:13:17,839 --> 00:13:22,719 Sigo teniendo las instrucciones y una caja llena de piezas. 219 00:13:23,178 --> 00:13:27,223 - Podemos hacer otro robot para ti. - No puede ser. ¿En serio? 220 00:13:27,307 --> 00:13:29,225 - ¿Como Trace-E? - Claro. 221 00:13:29,309 --> 00:13:30,643 ¡Sí, señor! 222 00:13:31,353 --> 00:13:32,354 Va a ser genial. 223 00:13:32,437 --> 00:13:35,357 Le enseñaré muchos trucos, iremos juntos por ahí. 224 00:13:35,440 --> 00:13:37,859 - [voz ordenador] Alerta, tía May. Alerta. - Ay, no. 225 00:13:38,943 --> 00:13:40,528 Está en casa buscándote. 226 00:13:41,279 --> 00:13:43,573 Peter, ¿dónde estás? 227 00:13:43,656 --> 00:13:45,867 Prometiste que ordenarías tu habitación. 228 00:13:45,950 --> 00:13:49,788 Ay, no, se me olvidó. Tiene razón, se lo prometí. 229 00:13:49,871 --> 00:13:51,581 Será mejor que me ocupe de eso. 230 00:13:51,664 --> 00:13:55,085 Pero no te preocupes, Miles, haremos tu robot en cuanto vuelva. 231 00:13:58,046 --> 00:14:01,049 ¿En cuanto vuelva? ¿Y cuándo será eso? 232 00:14:01,132 --> 00:14:03,259 Su habitación está muy desordenada. 233 00:14:04,803 --> 00:14:05,929 ¡Uh! 234 00:14:07,013 --> 00:14:09,349 Igual podría empezar yo. 235 00:14:09,432 --> 00:14:13,061 A ver, tengo las instrucciones y las piezas. 236 00:14:13,937 --> 00:14:15,146 Esta es la pieza A. 237 00:14:15,230 --> 00:14:18,441 Esto va aquí y esto va allá. 238 00:14:18,525 --> 00:14:23,154 O puede que por aquí. Sí, creo que esto pinta bien. 239 00:14:28,493 --> 00:14:30,370 Ya está, todo ordenado. 240 00:14:30,787 --> 00:14:32,622 - Peter, Peter. - Hola, Miles. 241 00:14:32,706 --> 00:14:35,542 - Ya he terminado mi habitación. - No pasa nada. 242 00:14:35,625 --> 00:14:38,628 Resulta que he podido hacer mi robot solito. 243 00:14:38,712 --> 00:14:39,796 ¿Cómo dices? 244 00:14:40,714 --> 00:14:44,384 Peter, te presento a Twisty. 245 00:14:44,467 --> 00:14:48,096 ¿Has usado mis planos de Trace-E y has conseguido hacer esto? 246 00:14:48,179 --> 00:14:49,180 Alucinante. 247 00:14:49,264 --> 00:14:51,516 No he conseguido encontrar todas las piezas que necesitaba, 248 00:14:51,599 --> 00:14:54,936 así que está un poco diferente, pero ¿a que es genial? 249 00:14:55,020 --> 00:14:59,107 - Sí. A ver qué puede hacer. - Pues lo encendemos y… 250 00:15:04,154 --> 00:15:06,239 Hola, Twisty. Te presento a Peter. 251 00:15:08,575 --> 00:15:10,452 Ya veo que le encanta girar. 252 00:15:11,369 --> 00:15:13,121 Por eso le he puesto ese nombre. 253 00:15:13,204 --> 00:15:15,832 Oye, Twisty, ¿puedes hacer algún truco más? 254 00:15:19,586 --> 00:15:20,670 Mira lo que hace. 255 00:15:23,173 --> 00:15:25,633 No me puedo creer que haya hecho un robot. 256 00:15:29,095 --> 00:15:32,974 Uy, cuidado, Twisty, no puedes ir tirando así las cosas. 257 00:15:37,896 --> 00:15:40,023 Vale, no te muevas, amigo. 258 00:15:42,233 --> 00:15:44,569 ¡Ay, no! ¡Twisty! 259 00:15:48,490 --> 00:15:50,533 ¡Twisty, oye, vuelve! 260 00:15:53,286 --> 00:15:55,955 Lo de escuchar no se le da bien. 261 00:16:04,673 --> 00:16:07,717 ¡Twisty, para! ¡No tan deprisa! 262 00:16:09,052 --> 00:16:12,639 - ¿Sabe volar? - ¡Hala! Supongo que sí. 263 00:16:13,223 --> 00:16:15,433 - Tenemos que detenerlo. - Sí. 264 00:16:15,517 --> 00:16:16,851 Vamos, telarañas. 265 00:16:17,686 --> 00:16:20,772 ♪ Spiderman, Spiderman, Spiderman ♪ 266 00:16:20,855 --> 00:16:23,775 ♪ Con sus dotes de investigación, ♪ 267 00:16:23,858 --> 00:16:27,237 ♪ sus mentes en combinación con coraje, ciencia ♪ 268 00:16:27,320 --> 00:16:32,659 ♪ y con inteligencia, Spidey a todos salvará ♪ 269 00:16:32,742 --> 00:16:33,868 Spidey. 270 00:16:35,578 --> 00:16:36,746 Spin. 271 00:16:39,040 --> 00:16:41,042 ¡Vamos! 272 00:16:45,296 --> 00:16:46,798 Ahí está, ahí abajo. 273 00:16:51,136 --> 00:16:53,555 Acaba de girar esa esquina. Sígueme. 274 00:16:57,851 --> 00:16:58,852 ¡Oh! 275 00:17:02,814 --> 00:17:04,482 - ¿Adónde ha ido? - No lo sé. 276 00:17:04,983 --> 00:17:06,276 Igual ha ido por allí. 277 00:17:10,447 --> 00:17:12,949 Mi plan más ingenioso hasta el momento. 278 00:17:13,033 --> 00:17:15,785 De ahora en adelante, todo el que compre un billete de metro 279 00:17:15,869 --> 00:17:20,206 y meta dinero en esta máquina me lo estará enviando directamente a mí. 280 00:17:20,290 --> 00:17:24,336 Seré más rica que nadie. [ríe] 281 00:17:34,387 --> 00:17:35,430 ¿Qué? 282 00:17:35,889 --> 00:17:37,932 Has roto la máquina. 283 00:17:40,393 --> 00:17:44,314 - ¿Qué es eso? - Cuidado. Vamos. No sé qué es. 284 00:17:44,397 --> 00:17:49,778 Oh, un robotito que provoca miedo y destrucción allá donde va 285 00:17:49,861 --> 00:17:51,780 tiene que ser mío. 286 00:17:52,781 --> 00:17:56,618 Te tengo, robotito. Ahora eres mío. 287 00:17:58,328 --> 00:18:01,623 Vamos al parque para ver cuánta destrucción 288 00:18:01,706 --> 00:18:03,500 eres capaz de provocar. 289 00:18:04,626 --> 00:18:05,627 Relájate, anda. 290 00:18:06,670 --> 00:18:08,254 Deja de moverte. 291 00:18:10,840 --> 00:18:13,843 - ¿Alguna señal de Twisty? - No lo veo por ninguna parte. 292 00:18:13,927 --> 00:18:17,639 Pobrecito, no sabe controlarse. 293 00:18:17,722 --> 00:18:20,934 Seguramente cometí algún error al crearlo. 294 00:18:21,017 --> 00:18:23,144 No pasa nada, todo el mundo comete errores. 295 00:18:23,228 --> 00:18:26,189 Seguro que lo encontraremos y podremos arreglarlo juntos. 296 00:18:26,272 --> 00:18:27,899 Atención, telarañas. Alerta Spidey. 297 00:18:27,982 --> 00:18:31,611 - Han visto a Doc Ock en el parque. - Ay, Doc Ock. 298 00:18:31,695 --> 00:18:33,613 Seguramente esté planeando algo horrible. 299 00:18:33,697 --> 00:18:35,740 Lo siento, Twisty tendrá que esperar. 300 00:18:35,824 --> 00:18:38,743 Sí, lo entiendo. Vamos, telarañas. 301 00:18:42,706 --> 00:18:45,208 Ay, mira qué robot más mono. 302 00:18:46,209 --> 00:18:47,627 Qué gracioso. 303 00:18:50,922 --> 00:18:53,883 Hola, colega. ¿Quieres un perrito caliente? 304 00:18:53,967 --> 00:18:56,886 ¿Pero qué digo? Los robots no comen perritos calientes. 305 00:18:59,431 --> 00:19:03,268 ¿Qué está pasando aquí? Ese robotito no destruye nada. 306 00:19:05,478 --> 00:19:09,190 Me has decepcionado, no eres nada malvado 307 00:19:09,274 --> 00:19:12,318 y lo peor de todo es que la gente cree que eres monísimo. 308 00:19:13,528 --> 00:19:17,866 ¡Qué tonto! En fin, yo lo arreglaré. 309 00:19:21,286 --> 00:19:24,497 Doc Ock acaba de estar aquí. 310 00:19:24,581 --> 00:19:27,500 Se ha ido por allí y llevaba un robotito bien mono con ella. 311 00:19:27,584 --> 00:19:30,712 No dejaba de dar vueltas, pero era una preciosidad. 312 00:19:30,795 --> 00:19:33,089 [ambos] ¡Twisty! Gracias. 313 00:19:36,426 --> 00:19:38,428 Para ya, deja que te coja. 314 00:19:38,511 --> 00:19:43,016 Me estás complicando la escapada. ¡Oye, vuelve! 315 00:19:46,519 --> 00:19:47,562 Ahí están. 316 00:19:52,025 --> 00:19:53,151 Te tengo. 317 00:19:53,234 --> 00:19:56,488 Verás cuando te desmonte, robotito. 318 00:19:56,571 --> 00:19:59,282 Te volveré a montar para que me obedezcas 319 00:19:59,366 --> 00:20:02,243 y juntos sembraremos el caos por toda la ciudad. 320 00:20:04,245 --> 00:20:09,626 Y también haré que des más miedo. [ríe] 321 00:20:11,336 --> 00:20:13,713 Ha entrado por esta trampilla. 322 00:20:15,006 --> 00:20:17,133 - ¿Qué es este sitio? - No lo sé. 323 00:20:17,217 --> 00:20:19,177 Se lo habrá llevado ahí dentro. 324 00:20:19,260 --> 00:20:22,722 Oh, seguro que hará experimentos con él. 325 00:20:22,806 --> 00:20:24,224 No lo hará si la detenemos. 326 00:20:24,307 --> 00:20:26,309 A ver si conseguimos entrar por el tejado. 327 00:20:33,400 --> 00:20:37,862 - Este sitio está totalmente vacío. - Tiene que haber otra forma de bajar. 328 00:20:38,279 --> 00:20:39,656 Vamos a por Twisty. 329 00:20:45,704 --> 00:20:46,621 Láser. 330 00:20:47,080 --> 00:20:47,831 [grita] 331 00:20:55,922 --> 00:20:57,424 Gracias por salvarme. 332 00:20:57,507 --> 00:20:59,426 Parece que Doc Ock ha colocado trampas 333 00:20:59,509 --> 00:21:01,177 para evitar que la gente venga a cotillear. 334 00:21:01,636 --> 00:21:05,557 - Tenemos que encontrar a Twisty. - Lo haremos si permanecemos juntos 335 00:21:05,640 --> 00:21:07,809 y no bajamos la guardia por si Doc Ock ha colocado 336 00:21:07,892 --> 00:21:11,438 - más trampas con las que detenernos. - Vamos, telarañas. 337 00:21:16,901 --> 00:21:19,070 Más láseres. Salta. 338 00:21:20,530 --> 00:21:22,741 Te tengo. ¡Uh, uh! 339 00:21:30,331 --> 00:21:32,834 - Gracias. - Trabajo en equipo. 340 00:21:32,917 --> 00:21:33,918 ¡Oh, oh! 341 00:21:34,627 --> 00:21:35,962 Pulpobots. 342 00:21:46,973 --> 00:21:50,143 - Muy bien. - Tentáculos. 343 00:21:56,024 --> 00:22:00,695 [ríe] ¡Lo hemos conseguido! Oye, hay una trampilla en el suelo, 344 00:22:00,779 --> 00:22:03,031 seguro que por ahí se llega a su escondite secreto. 345 00:22:03,114 --> 00:22:04,824 Vamos a salvar a Twisty. 346 00:22:06,993 --> 00:22:07,994 ¿Listo? 347 00:22:12,415 --> 00:22:16,086 - Ríndete, Doc Ock. - Vamos a recuperar a mi robot. 348 00:22:18,463 --> 00:22:20,382 [llora] 349 00:22:26,888 --> 00:22:31,935 Por favor, lleváoslo. Esa cosa es lo peor. 350 00:22:32,936 --> 00:22:34,479 No lo soporto más. 351 00:22:38,525 --> 00:22:39,609 Vale, Twisty, 352 00:22:39,693 --> 00:22:42,237 creo que va siendo hora de apagarte un ratito. 353 00:22:44,906 --> 00:22:48,410 ¿Tenía un botón de apagado? 354 00:22:51,705 --> 00:22:54,124 Parece que te han vuelto a ganar, Doc Ock, 355 00:22:54,207 --> 00:22:56,209 y esta vez un robotito pequeño. 356 00:23:00,505 --> 00:23:04,592 Ya está. Un par de ajustes y Twisty estará listo. 357 00:23:06,553 --> 00:23:09,139 No parece que hayamos hecho ningún cambio. 358 00:23:09,222 --> 00:23:11,891 Ahora se comportará un poco mejor. 359 00:23:21,276 --> 00:23:23,903 Ay, tú también me caes bien. 360 00:23:29,492 --> 00:23:31,745 Creo que estos dos se llevarán genial. 361 00:23:31,828 --> 00:23:33,830 [ríen] 27821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.