All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S01E33E34.Goblin.Island.-.Doc.Ock.and.the.Shocktobots.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track7_[spa]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:08,299
♪ Defenderán, el bien harán ♪
2
00:00:08,383 --> 00:00:10,343
♪ El equipo Spidey ya está aquí ♪
3
00:00:10,427 --> 00:00:13,221
♪ Saltan, trepan por la pared ♪
4
00:00:13,304 --> 00:00:15,015
♪ Se mueven con rapidez ♪
5
00:00:15,098 --> 00:00:19,686
♪ Son tu equipo amigo y vecino ♪
6
00:00:19,769 --> 00:00:24,357
♪ Son un grupo muy unido ♪
7
00:00:24,441 --> 00:00:27,694
♪ Oh ♪
8
00:00:28,695 --> 00:00:30,030
♪ En acción ♪
9
00:00:30,113 --> 00:00:32,574
♪ Oh ♪
10
00:00:32,657 --> 00:00:36,828
♪ Es hora de saltarCon el superequipo de Spidey ♪
11
00:00:36,911 --> 00:00:39,039
♪ Qué increíbles son ♪
12
00:00:39,122 --> 00:00:43,251
♪ Son tu equipo amigo y vecino ♪
13
00:00:43,335 --> 00:00:46,796
♪ Oh ♪
14
00:00:46,880 --> 00:00:48,757
♪ En acción ♪
15
00:00:48,840 --> 00:00:51,468
♪ Oh ♪
16
00:00:51,551 --> 00:00:55,388
♪ Es hora de saltarCon el superequipo de Spidey ♪
17
00:00:55,472 --> 00:00:57,807
♪ El superequipo de Spidey ♪
18
00:00:57,891 --> 00:01:00,560
♪ El superequipo de Spidey, sí ♪
19
00:01:04,439 --> 00:01:06,483
[hombre] La isla del Duende.
20
00:01:11,738 --> 00:01:13,239
Mira esto, Miles.
21
00:01:13,323 --> 00:01:15,367
He practicado este movimiento.
22
00:01:15,450 --> 00:01:16,326
Me balanceo,
23
00:01:16,409 --> 00:01:18,912
salto sobre el obstáculo de entrenamiento
24
00:01:18,995 --> 00:01:22,457
y luego hago una cuádruple voltereta
antes de aterrizar al otro lado.
25
00:01:22,540 --> 00:01:23,833
[emite sonidos]
26
00:01:23,917 --> 00:01:26,086
No te preocupes, Trace,
he estado practicando.
27
00:01:26,169 --> 00:01:29,339
¿Cuádruple voltereta?
Me parecen muchas vueltas.
28
00:01:29,422 --> 00:01:33,051
Te he visto muchas veces
hacer una triple voltereta, pero…
29
00:01:33,134 --> 00:01:37,097
Ya lo sé, es un poco complicado,
pero creo que por fin lo tengo.
30
00:01:37,389 --> 00:01:38,223
Peter.
31
00:01:38,306 --> 00:01:40,517
Espera, que te hago un redoble de tambor.
32
00:01:42,310 --> 00:01:43,853
Vale, ¡allá voy!
33
00:01:49,275 --> 00:01:50,985
[emite sonidos]
34
00:01:51,903 --> 00:01:53,279
¡Trace!
35
00:01:54,280 --> 00:01:55,323
Te tengo.
36
00:01:56,658 --> 00:01:57,575
¡Ah!
37
00:02:00,620 --> 00:02:02,872
¡Ay, no! ¿Estás bien?
38
00:02:02,956 --> 00:02:05,083
Lo siento, Gwen y Trace. ¿Estáis bien?
39
00:02:05,166 --> 00:02:08,795
Sí, tranquilo, estoy bien.
¿Y tú qué, Peter?
40
00:02:08,878 --> 00:02:11,840
Estoy bien, aunque un poco avergonzado.
41
00:02:11,923 --> 00:02:12,841
[emite sonidos]
42
00:02:12,924 --> 00:02:13,800
[ríe]
43
00:02:13,883 --> 00:02:16,011
Trace también parece estar bien.
44
00:02:16,094 --> 00:02:18,722
Ambos tenemos que ser más cuidadosos, ¿eh?
45
00:02:18,805 --> 00:02:21,391
- [emite sonidos]
- Vale, no pasa nada.
46
00:02:21,474 --> 00:02:24,686
Pero he perdido una de mis baquetas.
47
00:02:24,769 --> 00:02:27,355
Ups, lo siento mucho.
48
00:02:27,439 --> 00:02:30,025
No te preocupes.
Siempre guardo una en la capucha.
49
00:02:31,276 --> 00:02:32,986
Parece que esta vez no.
50
00:02:33,069 --> 00:02:37,157
No te preocupes.
Te puedo hacer una con mi telaraña. Toma.
51
00:02:37,240 --> 00:02:40,410
- Problema resuelto.
- Genial. Gracias, Peter.
52
00:02:42,912 --> 00:02:45,457
[suenan de forma diferente]
53
00:02:46,249 --> 00:02:49,794
No me va a servir,
pero gracias por intentarlo.
54
00:02:49,878 --> 00:02:53,048
Bueno, tiene que haber algo
que puedas usar.
55
00:02:54,966 --> 00:02:56,760
¿Una vieja brocha de pintura?
56
00:02:56,843 --> 00:02:59,596
¿Tienes alguna que no vayas a usar?
57
00:03:01,973 --> 00:03:05,185
Esta ya está hecha polvo.
¡Fantasma! Ahí va.
58
00:03:06,269 --> 00:03:09,064
Gracias. Miles, es perfecta.
59
00:03:09,147 --> 00:03:12,108
A veces tienes que apañarte
con lo único que tienes.
60
00:03:13,651 --> 00:03:14,903
- Genial.
- [emite sonidos]
61
00:03:14,986 --> 00:03:16,029
[alerta]
62
00:03:16,112 --> 00:03:18,156
[PC] Atención, telarañas, alerta Spidey.
63
00:03:18,239 --> 00:03:20,408
Acabamos de recibiruna llamada de auxilio.
64
00:03:20,492 --> 00:03:21,910
¿De dónde, aracnosistema?
65
00:03:21,993 --> 00:03:24,412
De aquí, de esta isla abandonada.
66
00:03:24,496 --> 00:03:26,956
¿Alguien está en peligro
en un lugar tan alejado?
67
00:03:27,040 --> 00:03:28,708
¡Está en mitad de la bahía!
68
00:03:28,792 --> 00:03:32,921
Será mejor que cojamos el fantasmacóptero.
Os puedo llevar allí volando.
69
00:03:33,004 --> 00:03:33,838
Buena idea.
70
00:03:33,922 --> 00:03:36,424
Gracias, aracnosistema. Hora de volar.
71
00:03:45,016 --> 00:03:46,434
¡Vamos, telarañas!
72
00:03:57,487 --> 00:04:01,324
[Fantasma] Arriba, hay que ver
que está pasando en esta isla.
73
00:04:07,956 --> 00:04:09,916
¿Qué es este sitio?
74
00:04:10,000 --> 00:04:11,793
No tengo ni idea.
75
00:04:14,921 --> 00:04:16,756
No veo a nadie.
76
00:04:17,382 --> 00:04:18,383
¡Hola!
77
00:04:19,676 --> 00:04:21,886
¡Hola, hemos venido a ayudar!
78
00:04:22,137 --> 00:04:23,930
Vamos a mirar en el faro.
79
00:04:24,014 --> 00:04:27,100
Puede que la llamada de auxilio
viniera de allí.
80
00:04:32,022 --> 00:04:34,315
¿Hola? ¡Hola!
81
00:04:37,068 --> 00:04:39,821
Está cerrada. Esto parece abandonado.
82
00:04:40,405 --> 00:04:43,158
Ya, pero alguien que estaba aquí
pidió ayuda.
83
00:04:43,241 --> 00:04:45,869
[risa malvada]
84
00:04:45,952 --> 00:04:49,789
Ese alguien he sido yo,
pero vosotros la necesitáis.
85
00:04:49,873 --> 00:04:51,082
¿El Duende Verde?
86
00:04:51,166 --> 00:04:54,169
Pedir ayuda cuando no la necesitas
está muy feo.
87
00:04:54,252 --> 00:04:56,254
¡Sí! ¿Qué estás haciendo aquí?
88
00:04:56,338 --> 00:04:59,841
Preparándome para vuestra llegada,
por supuesto. Bienvenidos…
89
00:04:59,924 --> 00:05:00,884
[mecanismo]
90
00:05:00,967 --> 00:05:03,178
…a la Isla del Duende. [ríe]
91
00:05:03,261 --> 00:05:06,389
Tengo un mal presentimiento.
92
00:05:06,473 --> 00:05:08,725
[Duende ríe]
93
00:05:09,559 --> 00:05:12,395
Me he esforzado mucho
para convertir este faro
94
00:05:12,479 --> 00:05:14,230
en mi broma más pesada.
95
00:05:14,939 --> 00:05:17,359
Y ahora recogeré los frutos
de mi esfuerzo.
96
00:05:18,777 --> 00:05:20,737
¡Eh! Ese fantasmacóptero es mío.
97
00:05:20,820 --> 00:05:23,907
No te saldrás con la tuya, Duende.
98
00:05:23,990 --> 00:05:25,575
Lo acabo de hacer.
99
00:05:25,658 --> 00:05:28,119
Hora de volar hacia la ciudad
para presumir
100
00:05:28,203 --> 00:05:29,496
de mi nuevo juguete.
101
00:05:29,579 --> 00:05:34,334
Y vosotros, arañitas, os quedaréis
atrapados en esta isla para siempre.
102
00:05:34,417 --> 00:05:35,460
[ríe]
103
00:05:35,543 --> 00:05:38,505
Pero no os preocupéis,
porque no estaréis solos.
104
00:05:38,588 --> 00:05:41,758
Mi faro os vigilará bien.
105
00:05:41,841 --> 00:05:42,676
[ríe]
106
00:05:44,219 --> 00:05:47,430
No me puedo creer que se haya llevado
mi fantasmacóptero.
107
00:05:47,514 --> 00:05:49,265
Me pregunto qué irá a hacer con él.
108
00:05:49,349 --> 00:05:50,975
No tengo ni idea.
109
00:05:51,059 --> 00:05:54,521
¿Y qué habrá querido decir
con eso de que el faro nos vigilará bien?
110
00:05:54,604 --> 00:05:55,897
No lo sé.
111
00:05:55,980 --> 00:05:58,191
[mecanismo]
112
00:06:01,403 --> 00:06:02,862
¡Calabazas de broma!
113
00:06:12,789 --> 00:06:14,165
¡Ah! ¡Listo!
114
00:06:14,249 --> 00:06:15,500
Arreglado, Spidey.
115
00:06:18,461 --> 00:06:21,131
¡Ah! Has fallado.
116
00:06:26,594 --> 00:06:28,972
Ahora estoy lleno
de pringue del Duende Verde.
117
00:06:32,559 --> 00:06:35,061
¡Ay!
118
00:06:35,145 --> 00:06:37,522
Parece que el cañón sabe dónde estamos.
119
00:06:37,605 --> 00:06:40,608
- Las calabazas del Duende también.
- ¡Cuidado!
120
00:06:42,402 --> 00:06:44,654
Tenemos que ponernos a cubierto.
121
00:06:46,656 --> 00:06:49,159
Podemos escondernos
en la cubierta de ese barco.
122
00:06:49,826 --> 00:06:50,702
¡Cuidado!
123
00:06:58,585 --> 00:07:00,879
¡Uh! Nos ha pringado pero bien.
124
00:07:00,962 --> 00:07:03,298
¿Cómo sabía el faro dónde estábamos?
125
00:07:03,757 --> 00:07:06,885
¿Recordáis lo que dijo el Duende
sobre que el faro nos vigilaría?
126
00:07:06,968 --> 00:07:11,222
Creo que esa luz verde de la parte
superior es un ojo electrónico.
127
00:07:11,306 --> 00:07:12,474
Seguro que nos ve.
128
00:07:12,557 --> 00:07:16,436
Es decir, que el faro usa eso para apuntar
con los cañones y las calabazas.
129
00:07:16,519 --> 00:07:17,937
[Peter] Eso creo.
130
00:07:18,021 --> 00:07:21,066
Parece que la luz verde
controla nuestros movimientos.
131
00:07:21,149 --> 00:07:23,610
Cierto. Y no podemos luchar sin movernos.
132
00:07:23,693 --> 00:07:27,572
Pero si conseguimos tapar el ojo,
ya no podrá vernos.
133
00:07:27,655 --> 00:07:30,325
Sí, y tampoco podrá lanzarnos
calabazas y pringue.
134
00:07:30,408 --> 00:07:32,452
Pues entonces hay que taparlo.
135
00:07:32,535 --> 00:07:34,412
Sé lo que podemos hacer.
136
00:07:34,496 --> 00:07:37,332
Vosotros dos distraed al ojo del faro
137
00:07:37,415 --> 00:07:40,460
mientras yo me acerco por un lateral
y lo lleno de telarañas.
138
00:07:40,543 --> 00:07:41,711
Así no podrá vernos.
139
00:07:41,795 --> 00:07:43,797
- Recibido.
- Eso está hecho.
140
00:07:43,880 --> 00:07:45,131
[Fantasma] Vamos, telarañas.
141
00:07:47,217 --> 00:07:49,177
¡Yuju!
142
00:07:49,469 --> 00:07:51,346
¡Eh, faro, por aquí!
143
00:07:51,429 --> 00:07:52,722
Ven a por nosotros.
144
00:07:55,100 --> 00:07:58,186
[ríe] ¡Has fallado!
145
00:07:58,269 --> 00:08:00,438
Casi, faro. Vuelve a intentarlo.
146
00:08:01,272 --> 00:08:02,107
Vale.
147
00:08:02,190 --> 00:08:04,025
Mientras el faro está ocupado con ellos,
148
00:08:04,109 --> 00:08:05,819
yo subiré por aquí y…
149
00:08:09,989 --> 00:08:13,076
- ¡Lo tengo! ¡Ojo tapado!
- Muy bien.
150
00:08:13,159 --> 00:08:14,202
Genial.
151
00:08:20,208 --> 00:08:21,543
¡Yuju!
152
00:08:21,626 --> 00:08:24,379
- Se acabó el pringue.
- Bien hecho, Fantasma.
153
00:08:24,462 --> 00:08:28,425
Ahora salgamos de aquí y recuperemos
el fantasmacóptero que te robó el Duende.
154
00:08:28,508 --> 00:08:30,802
Qué pena que no tengamos un barco.
155
00:08:30,885 --> 00:08:35,015
Igual no tenemos un barco,
pero sí podemos hacer uno.
156
00:08:35,682 --> 00:08:38,435
Seguro que nos apañaremos
usando esas piezas del faro.
157
00:08:38,518 --> 00:08:41,604
Spidey, Fantasma, ¿me ayudáis a bajar una?
158
00:08:44,232 --> 00:08:45,483
A las de tres tiramos.
159
00:08:45,567 --> 00:08:47,068
[los tres] Una, dos…
160
00:08:47,152 --> 00:08:48,278
¡y tres!
161
00:08:50,780 --> 00:08:52,490
[ríe] Como has dicho antes,
162
00:08:52,574 --> 00:08:55,243
a veces tienes que apañarte
con lo único que tienes.
163
00:08:55,326 --> 00:08:57,954
- Ni yo podría haberlo dicho mejor.
- [ríen]
164
00:09:24,606 --> 00:09:27,609
Lo hemos conseguido.
El barco está terminado.
165
00:09:28,568 --> 00:09:30,945
Ahora esperemos
a que el viento hinche la vela.
166
00:09:32,572 --> 00:09:34,449
¡Yuju! ¡Muy bien!
167
00:09:35,033 --> 00:09:37,327
Cuidado, Duende, porque allá vamos.
168
00:09:37,410 --> 00:09:38,495
¡Sí!
169
00:09:41,247 --> 00:09:43,208
¡Ah! ¡Cuidado!
170
00:09:43,291 --> 00:09:45,585
- ¡Cuidado!
- [Duende ríe]
171
00:09:49,172 --> 00:09:51,508
Con el superequipo atrapado en mi isla,
172
00:09:51,591 --> 00:09:54,552
puedo fastidiar
a todo el mundo para siempre.
173
00:09:54,636 --> 00:09:56,262
[ríe]
174
00:09:56,346 --> 00:09:58,640
Y lo voy a hacer con el fantasmacóptero.
175
00:10:00,016 --> 00:10:02,894
Ay, es que no podía ser más gracioso.
176
00:10:02,977 --> 00:10:04,521
Ahí está el Duende.
177
00:10:04,604 --> 00:10:07,816
Oh, mirad lo que le he hecho
a mi fantasmacóptero.
178
00:10:07,899 --> 00:10:10,360
¡Y lo que está haciendo con él!
179
00:10:10,443 --> 00:10:12,404
Por poco tiempo. Vamos a detenerle.
180
00:10:15,365 --> 00:10:18,451
Qué pícnic tan delicioso.
181
00:10:18,535 --> 00:10:20,787
Es una pena
que no os lo vayáis a terminar.
182
00:10:20,870 --> 00:10:23,415
¡Oh, oh! ¡Ayuda!
183
00:10:29,879 --> 00:10:32,841
- Muchas gracias.
- Gracias.
184
00:10:32,924 --> 00:10:34,759
Un placer. Que disfrutéis del almuerzo.
185
00:10:36,594 --> 00:10:38,346
¿Qué está pasando?
186
00:10:38,930 --> 00:10:40,348
[Duende ríe]
187
00:10:40,432 --> 00:10:43,435
- ¡El Duende Verde!
- Ese soy yo.
188
00:10:43,518 --> 00:10:46,896
Y las arañitas tontas
no están aquí para detenerme.
189
00:10:49,274 --> 00:10:50,900
[Fantasma] Aquí tiene sus cosas.
190
00:10:50,984 --> 00:10:52,610
Vaya, gracias.
191
00:10:54,696 --> 00:10:58,324
Eso es, gente, corred y escondeos.
192
00:10:58,408 --> 00:11:00,535
Tengo el fantasmacóptero de Fantasma
193
00:11:00,618 --> 00:11:05,915
y el superequipo
nunca jamás de los jamases volverá.
194
00:11:05,999 --> 00:11:07,500
[ríe]
195
00:11:08,376 --> 00:11:09,753
¡Ah!
196
00:11:09,836 --> 00:11:12,422
¡Superequipo! Habéis vuelto.
197
00:11:12,505 --> 00:11:15,133
- ¿Te sorprende vernos?
- ¡Oh! Vale.
198
00:11:15,216 --> 00:11:18,845
Llevaos vuestro fantasmacóptero,
pero jamás me cogeréis.
199
00:11:19,679 --> 00:11:23,141
Vuelo muy alto
para que vuestras telarañas me alcancen.
200
00:11:25,477 --> 00:11:27,854
Puede. Pero tu vehículo no.
201
00:11:27,937 --> 00:11:30,899
¡Oh! Vaya, se me había olvidado.
202
00:11:30,982 --> 00:11:34,027
Pero me da igual, puedo salir
volando con vosotros tres.
203
00:11:35,028 --> 00:11:36,863
Lo dudo mucho.
204
00:11:37,530 --> 00:11:38,948
No puedes irte con un árbol.
205
00:11:39,032 --> 00:11:40,700
O con tres árboles.
206
00:11:44,329 --> 00:11:46,956
[gruñe] Pringo pringoso.
207
00:11:47,040 --> 00:11:50,085
¡Soltad mi deslizador!
208
00:11:50,168 --> 00:11:54,005
Duende ha olvidado que nuestras telarañas
no solo son superfuertes,
209
00:11:54,089 --> 00:11:56,049
sino que son superelásticas.
210
00:11:58,677 --> 00:12:00,136
Oh, oh. ¡Oh!
211
00:12:00,220 --> 00:12:01,471
[grita]
212
00:12:01,554 --> 00:12:02,681
¡Ayuda!
213
00:12:05,850 --> 00:12:07,519
Pero… si yo…
214
00:12:08,019 --> 00:12:09,854
¿Cómo habéis hecho eso?
215
00:12:09,938 --> 00:12:13,650
[ríe] A veces tienes que apañarte
con lo único que tienes.
216
00:12:15,110 --> 00:12:16,986
[los tres] ¡Vamos allá, superequipo!
217
00:12:17,070 --> 00:12:18,154
[ríen]
218
00:12:19,656 --> 00:12:22,200
[Gwen] Doc Ock y los octoelectrobots.
219
00:12:23,076 --> 00:12:26,204
Voy a ajustar esto y…
220
00:12:26,287 --> 00:12:27,372
¡Listo!
221
00:12:27,455 --> 00:12:29,040
Gracias por la ayuda, tía May.
222
00:12:29,124 --> 00:12:30,625
No hay de qué, Peter.
223
00:12:30,709 --> 00:12:32,919
Pásalo genial con tu nuevo telescopio.
224
00:12:33,003 --> 00:12:34,838
Esto va a ser genial.
225
00:12:34,921 --> 00:12:35,880
¡Hala!
226
00:12:36,548 --> 00:12:37,757
Veo planetas,
227
00:12:38,591 --> 00:12:41,928
la luna y todo lo demás
mucho más cerca y con más claridad.
228
00:12:42,721 --> 00:12:44,889
Aunque están muy lejos.
229
00:12:44,973 --> 00:12:47,517
¿A que el espacio es genial?
230
00:12:47,600 --> 00:12:49,686
Es impresionante, ¿verdad?
231
00:12:49,769 --> 00:12:53,773
Es enorme y hay mucho sin explorar.
232
00:12:53,857 --> 00:12:54,691
[suspira]
233
00:12:54,774 --> 00:12:57,652
- Ojalá algún día pudiera subir allí.
- Quién sabe.
234
00:12:57,736 --> 00:13:00,447
Puede que lo hagas. Oh, Peter.
235
00:13:00,530 --> 00:13:02,032
Mira, una estrella fugaz.
236
00:13:02,782 --> 00:13:03,616
No.
237
00:13:03,700 --> 00:13:05,118
Solo era un avión.
238
00:13:05,201 --> 00:13:06,244
[maullido]
239
00:13:06,745 --> 00:13:09,372
- Butsy, ¿es la hora?
- [maúlla]
240
00:13:09,456 --> 00:13:12,042
Vale, me lo tomaré como un sí.
241
00:13:12,125 --> 00:13:14,919
Le prometí que haríamos un puzle juntas.
242
00:13:15,003 --> 00:13:16,880
Le encanta jugar con las piezas.
243
00:13:16,963 --> 00:13:18,923
Pásatelo bien con tus cosas espaciales.
244
00:13:19,007 --> 00:13:21,217
- [maúlla]
- [ríe]
245
00:13:21,301 --> 00:13:22,635
Gracias, tía May.
246
00:13:22,719 --> 00:13:24,471
Universo, allá voy.
247
00:13:24,971 --> 00:13:26,806
Oh, un segundo.
248
00:13:26,890 --> 00:13:30,602
¿Qué le pasa a ese avión?
Pero si es el jet de Black Panther.
249
00:13:30,685 --> 00:13:32,520
¿Y por qué brilla así?
250
00:13:32,604 --> 00:13:36,066
Ay, no, está haciendo un aterrizaje
de emergencia en el parque.
251
00:13:36,149 --> 00:13:38,610
Es hora de asegurarme de que está bien.
252
00:13:40,695 --> 00:13:42,864
¡Spiderman! ¡Spiderman!
253
00:13:43,490 --> 00:13:46,117
♪ Sus dotes de investigación ♪
254
00:13:46,201 --> 00:13:48,119
♪ Sus mentes en combinación ♪
255
00:13:48,203 --> 00:13:50,622
♪ Con coraje y ciencia ♪
256
00:13:50,705 --> 00:13:51,790
♪ Y con inteligencia ♪
257
00:13:51,873 --> 00:13:55,001
♪ Spidey a todos salvará ♪
258
00:14:00,715 --> 00:14:01,549
Black Panther.
259
00:14:01,633 --> 00:14:02,592
¿Estás bien?
260
00:14:02,676 --> 00:14:04,844
Spidey, estaba a punto
de preguntarte lo mismo.
261
00:14:04,928 --> 00:14:07,472
Recibí tu señal y he venido
lo más rápido que he podido.
262
00:14:07,555 --> 00:14:10,266
¿Mi señal? ¿Qué señal?
263
00:14:10,350 --> 00:14:11,601
Tu señal de auxilio.
264
00:14:11,685 --> 00:14:15,230
He venido volando para verte,
pero algo raro le ha pasado a mi jet.
265
00:14:15,313 --> 00:14:18,650
He perdido potencia y he tenido
que aterrizar en el parque.
266
00:14:18,733 --> 00:14:21,236
Pero yo no te he enviado ninguna señal.
267
00:14:22,153 --> 00:14:24,864
Tengo la impresión
de que alguien me ha engañado.
268
00:14:24,948 --> 00:14:28,118
Y, sea quien sea, seguramente
también le ha hecho algo a tu jet.
269
00:14:28,201 --> 00:14:29,661
Pero ¿cómo?
270
00:14:31,371 --> 00:14:33,415
Puede que eso sea la respuesta.
271
00:14:33,498 --> 00:14:35,375
Los octobots de Doc Ock.
272
00:14:35,458 --> 00:14:37,627
Pero estos son diferentes.
273
00:14:37,711 --> 00:14:41,172
- [Black Panther] Están electrificados.
- [Doc Ock] Gracias por apreciarlo.
274
00:14:41,256 --> 00:14:45,552
Los llamo octoelectrobots.
Y son como los octobots,
275
00:14:45,635 --> 00:14:48,471
pero con un toque más eléctrico.
276
00:14:48,555 --> 00:14:49,597
- [ríe]
- ¡Doc Ock!
277
00:14:49,681 --> 00:14:51,099
En persona.
278
00:14:51,182 --> 00:14:52,976
Octoelectrobots, a por ellos.
279
00:14:57,147 --> 00:14:58,773
Así no se hacen amigos.
280
00:15:01,026 --> 00:15:02,152
¡Venid a por mí!
281
00:15:05,739 --> 00:15:06,698
Os engañé.
282
00:15:06,781 --> 00:15:08,491
Ahora que mis ayudantes
283
00:15:08,575 --> 00:15:11,036
te han obligado a aterrizar,
284
00:15:11,119 --> 00:15:14,622
cogeré yo misma lo que he venido a buscar.
285
00:15:16,124 --> 00:15:17,459
Spidey. Mira.
286
00:15:17,542 --> 00:15:20,545
Aquí está el vibranium.
287
00:15:20,628 --> 00:15:23,882
- ¡Y ahora es todo mío!
- Para.
288
00:15:23,965 --> 00:15:27,052
No toques eso. El vibranium es mucho
más poderoso de lo que crees.
289
00:15:27,135 --> 00:15:31,056
Sé que este trocito de metal
tiene energía más que suficiente
290
00:15:31,139 --> 00:15:33,266
para propulsar tu jet.
291
00:15:33,350 --> 00:15:36,770
Yo le usaré para crear
unos superoctoelectrobots.
292
00:15:36,853 --> 00:15:39,439
¡Y con ellos controlaré la ciudad!
293
00:15:41,358 --> 00:15:43,026
Devuelve eso, Doc Ock. No es tuyo.
294
00:15:43,109 --> 00:15:44,861
Ahora sí.
295
00:15:44,944 --> 00:15:48,823
Y me marcho para crear mi ejército
de superoctoelectrobots.
296
00:15:48,907 --> 00:15:50,867
Hasta lueguito.
297
00:15:50,950 --> 00:15:52,786
- ¡A por ella!
- ¡Uh!
298
00:15:53,912 --> 00:15:54,913
Ay, no.
299
00:15:54,996 --> 00:15:56,831
Debemos detener a Doc Ock,
300
00:15:56,915 --> 00:16:01,294
pero parece que primero tendremos
que ocuparnos de estos octoelectrobots.
301
00:16:01,378 --> 00:16:02,879
Va para allá, Spidey.
302
00:16:04,214 --> 00:16:07,008
- Bien hecho, Black Panther.
- Igualmente, Spidey.
303
00:16:07,092 --> 00:16:09,260
Pero Doc ha escapado con mi vibranium
304
00:16:09,344 --> 00:16:11,012
y no sabemos dónde está.
305
00:16:11,096 --> 00:16:15,517
Tenemos que encontrar
la forma de localizarla, pero ¿cómo?
306
00:16:17,560 --> 00:16:19,521
Eh, ese se sigue moviendo.
307
00:16:19,604 --> 00:16:21,856
Puede que intente volver con Doc Ock.
308
00:16:21,940 --> 00:16:22,899
Podemos seguirlo.
309
00:16:22,982 --> 00:16:24,776
Y sé cómo hacerlo.
310
00:16:31,449 --> 00:16:35,036
Sube a mi Patrullero Pantera.
Hay que actuar rápido.
311
00:16:40,959 --> 00:16:41,835
¿Eh?
312
00:16:43,336 --> 00:16:45,213
[motor]
313
00:16:46,214 --> 00:16:47,298
[Black Panther] Ahí.
314
00:16:57,392 --> 00:17:00,437
- Se ha metido por esta tubería.
- Ha ido bajo tierra.
315
00:17:00,520 --> 00:17:02,897
Supongo que Doc también estará ahí.
316
00:17:02,981 --> 00:17:06,151
Pero esta tubería
es pequeña para nosotros.
317
00:17:06,234 --> 00:17:07,819
Yo sé cómo podemos bajar.
318
00:17:10,572 --> 00:17:13,366
¿El Patrullero Pantera excava? ¡Genial!
319
00:17:13,450 --> 00:17:14,617
Sube.
320
00:17:14,701 --> 00:17:17,037
Verás qué sorpresa se lleva
cuando nos vea.
321
00:17:26,671 --> 00:17:28,798
¡Vamos!
322
00:17:30,342 --> 00:17:33,595
Tengo vibranium de Black Panther.
323
00:17:33,678 --> 00:17:36,139
Vamos a preparar la máquina
de hacer octoelectrobots.
324
00:17:45,648 --> 00:17:47,734
[ríe]
325
00:17:47,817 --> 00:17:49,819
Enciende la máquina.
326
00:17:51,696 --> 00:17:53,239
Sí. ¡Sí!
327
00:17:58,870 --> 00:18:00,747
¡Míralos!
328
00:18:00,830 --> 00:18:02,749
Y tengo tanto vibranium
329
00:18:02,832 --> 00:18:05,168
como para hacer
miles de superoctoelectrobots.
330
00:18:05,251 --> 00:18:07,212
¡Ah!
331
00:18:07,295 --> 00:18:10,090
Olvida la ciudad. ¡Dominaré el mundo!
332
00:18:13,635 --> 00:18:14,844
¿Qué haces aquí?
333
00:18:19,933 --> 00:18:22,477
Vale, esto es raro.
334
00:18:22,560 --> 00:18:25,522
[emite sonidos]
335
00:18:25,605 --> 00:18:26,940
[temblor]
336
00:18:29,567 --> 00:18:30,402
Doc Ock.
337
00:18:30,485 --> 00:18:31,820
Devuélveme el vibranium.
338
00:18:31,903 --> 00:18:34,364
Es muy poderoso
como para usarlo sin cabeza.
339
00:18:34,447 --> 00:18:35,699
Y no es tuyo.
340
00:18:35,782 --> 00:18:38,660
[emite sonidos]
341
00:18:38,743 --> 00:18:40,453
Demasiado tarde.
342
00:18:40,537 --> 00:18:44,416
Ya lo estoy usando para hacer
mis superoctoelectrobots.
343
00:18:45,000 --> 00:18:47,544
Superoctoelectrobots, a por ellos.
344
00:18:47,627 --> 00:18:48,795
Agárrate.
345
00:18:52,882 --> 00:18:54,718
Hay demasiados.
346
00:18:57,470 --> 00:18:58,847
¡Salta!
347
00:19:07,355 --> 00:19:08,440
Doc tenía razón.
348
00:19:08,523 --> 00:19:11,651
Los superoctoelectrobots
son mucho más poderosos.
349
00:19:13,528 --> 00:19:15,530
El vibranium les ha dado más poder.
350
00:19:17,824 --> 00:19:18,867
Black Panther.
351
00:19:20,744 --> 00:19:22,412
¡Oh!
352
00:19:24,622 --> 00:19:27,667
El gran Spidey y Black Panther
353
00:19:27,751 --> 00:19:31,296
derrotados por un puñado
de octoelectrobots.
354
00:19:31,379 --> 00:19:35,008
Y ahora tengo suficiente vibranium
para hacer muchos más.
355
00:19:35,091 --> 00:19:37,010
[ríe] ¡Chócala!
356
00:19:37,093 --> 00:19:39,179
¡Ah!
357
00:19:40,889 --> 00:19:43,308
Tengo que recordar que no debo hacer eso.
358
00:19:43,391 --> 00:19:46,436
Superoctoelectrobots,
entretened a esos superhéroes
359
00:19:46,519 --> 00:19:49,689
mientras yo hago
unos cuantos más como vosotros.
360
00:19:49,773 --> 00:19:51,900
Creo que estos superoctoelectrobots
361
00:19:51,983 --> 00:19:54,319
son más poderosos de lo que ella cree.
362
00:19:54,402 --> 00:19:57,238
Dejan fuera de combate todo lo que tocan.
Hasta ellos mismos.
363
00:19:57,322 --> 00:20:00,075
Puede que haya una manera
de que dejen fuera de combate a Doc.
364
00:20:00,158 --> 00:20:01,201
Los dos a la vez.
365
00:20:01,284 --> 00:20:02,660
- ¿Listo?
- [ambos] ¡Vamos!
366
00:20:04,829 --> 00:20:06,414
Rápido, Call,
367
00:20:06,498 --> 00:20:09,668
tenemos que hacer
más superoctoelectrobots.
368
00:20:12,879 --> 00:20:15,048
¡Seré imparable!
369
00:20:15,131 --> 00:20:18,385
Mis superoctoelectrobots
electrocutarán a quien se me interponga.
370
00:20:18,468 --> 00:20:19,427
Corrijo.
371
00:20:19,511 --> 00:20:22,430
Electrocutarán a todo
el que se interponga en su camino.
372
00:20:22,514 --> 00:20:23,932
Tú incluida.
373
00:20:24,015 --> 00:20:26,685
[bufa] ¡A por ellos, octoelectrobots!
374
00:20:26,768 --> 00:20:28,269
No tan rápido.
375
00:20:29,979 --> 00:20:32,440
- ¡Ah, ah!
- Vale, Black Panther. ¡Ahora!
376
00:20:32,524 --> 00:20:35,151
Venid a por mí, octoelectrobots.
377
00:20:36,152 --> 00:20:37,028
¡Ja!
378
00:20:37,821 --> 00:20:39,864
[grita]
379
00:20:39,948 --> 00:20:41,783
[bufa] ¡Bobo!
380
00:20:41,866 --> 00:20:43,326
[Black Panther ríe]
381
00:20:43,410 --> 00:20:45,954
¡Ah! Id a por ellos, no por mí.
382
00:20:47,163 --> 00:20:49,124
- Me toca.
- ¿Eh?
383
00:20:49,207 --> 00:20:51,960
¡Ah, ah!
384
00:20:53,378 --> 00:20:54,796
Tus superoctoelectrobots
385
00:20:54,879 --> 00:20:57,382
tendrán que hacerlo mejor
si quieres que me cojan.
386
00:21:00,969 --> 00:21:03,805
Vamos, octoelectrobots,
controlaos un poco.
387
00:21:04,889 --> 00:21:05,724
¡Spidey!
388
00:21:10,353 --> 00:21:12,272
Hora de enrollarse un poco.
389
00:21:13,189 --> 00:21:14,024
¡No, cuidado!
390
00:21:14,107 --> 00:21:15,025
¡Ah!
391
00:21:15,108 --> 00:21:16,943
[emite sonidos]
392
00:21:19,154 --> 00:21:20,572
[grita]
393
00:21:21,448 --> 00:21:22,323
¡Ah!
394
00:21:22,407 --> 00:21:23,241
¡Ah!
395
00:21:23,324 --> 00:21:24,868
[emite sonidos]
396
00:21:24,951 --> 00:21:26,077
[Doc ríe]
397
00:21:26,161 --> 00:21:28,288
Qué maravilloso accidente.
398
00:21:29,456 --> 00:21:33,793
Olvidaos de los octoelectrobots,
ya no los necesito para nada.
399
00:21:33,877 --> 00:21:37,922
El vibranium me ha dado
todo el poder que necesito.
400
00:21:38,006 --> 00:21:39,424
[ríe de forma malévola]
401
00:21:40,508 --> 00:21:41,676
- ¿Listo?
- ¡Listo!
402
00:21:43,136 --> 00:21:45,138
¡Allá vamos!
403
00:21:47,474 --> 00:21:48,933
[ríe]
404
00:21:49,017 --> 00:21:50,685
¡Oh, oh! Qué mal.
405
00:21:54,105 --> 00:21:56,483
[gorjea]
406
00:22:00,403 --> 00:22:04,449
Menuda explosión tan potente.
407
00:22:07,535 --> 00:22:08,661
[emite sonidos]
408
00:22:08,745 --> 00:22:13,166
Estoy bien. Solo vencida una vez más.
409
00:22:13,249 --> 00:22:14,668
[emite sonidos]
410
00:22:19,339 --> 00:22:21,174
No deberías haber cogido el vibranium.
411
00:22:21,257 --> 00:22:24,052
Te lo dije, es demasiado poderoso para ti.
412
00:22:24,135 --> 00:22:26,554
- Y no es tuyo.
- [Doc gruñe]
413
00:22:31,726 --> 00:22:33,937
Listo. El vibranium
vuelve a estar en su sitio.
414
00:22:34,020 --> 00:22:35,980
Y mi jet puede volver a volar.
415
00:22:36,690 --> 00:22:37,565
Gracias, Spidey.
416
00:22:37,649 --> 00:22:41,403
Doc Ock no aprende.
Solo actúa en su beneficio.
417
00:22:41,486 --> 00:22:43,655
Pero tú siempre me ayudas.
418
00:22:43,738 --> 00:22:45,448
Menos mal que te vi aterrizar.
419
00:22:45,532 --> 00:22:47,534
Estaba en el jardín con mi telescopio.
420
00:22:47,617 --> 00:22:50,078
¡Ah! ¿Mirando las estrellas?
421
00:22:50,161 --> 00:22:51,996
Estrellas y planetas.
422
00:22:52,080 --> 00:22:52,914
Sí.
423
00:22:52,997 --> 00:22:56,084
No sé si alguna vez te lo he dicho,
pero me apasiona el espacio.
424
00:22:56,167 --> 00:22:57,377
Y a mí.
425
00:22:57,460 --> 00:22:59,004
Ahora ya es casi de día
426
00:22:59,087 --> 00:23:02,257
y pronto no se verá
ninguna estrella del espacio.
427
00:23:02,340 --> 00:23:04,426
[suspira] En fin.
428
00:23:05,927 --> 00:23:07,387
Eso podemos arreglarlo.
429
00:23:12,892 --> 00:23:15,353
¡Hala! Gracias, Black Panther.
430
00:23:15,437 --> 00:23:18,314
No me lo puedo creer, estoy en el espacio.
431
00:23:18,398 --> 00:23:21,067
Esto es mucho mejor
que mirar por el telescopio.
432
00:23:21,151 --> 00:23:22,652
[ríe]
433
00:23:22,736 --> 00:23:24,195
Un placer, Spidey.
30854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.