All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S01E33E34.Goblin.Island.-.Doc.Ock.and.the.Shocktobots.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:08,299 ♪ Defenderán, el bien harán ♪ 2 00:00:08,383 --> 00:00:10,343 ♪ El equipo Spidey ya está aquí ♪ 3 00:00:10,427 --> 00:00:13,221 ♪ Saltan, trepan por la pared ♪ 4 00:00:13,304 --> 00:00:15,015 ♪ Se mueven con rapidez ♪ 5 00:00:15,098 --> 00:00:19,686 ♪ Son tu equipo amigo y vecino ♪ 6 00:00:19,769 --> 00:00:24,357 ♪ Son un grupo muy unido ♪ 7 00:00:24,441 --> 00:00:27,694 ♪ Oh ♪ 8 00:00:28,695 --> 00:00:30,030 ♪ En acción ♪ 9 00:00:30,113 --> 00:00:32,574 ♪ Oh ♪ 10 00:00:32,657 --> 00:00:36,828 ♪ Es hora de saltar Con el superequipo de Spidey ♪ 11 00:00:36,911 --> 00:00:39,039 ♪ Qué increíbles son ♪ 12 00:00:39,122 --> 00:00:43,251 ♪ Son tu equipo amigo y vecino ♪ 13 00:00:43,335 --> 00:00:46,796 ♪ Oh ♪ 14 00:00:46,880 --> 00:00:48,757 ♪ En acción ♪ 15 00:00:48,840 --> 00:00:51,468 ♪ Oh ♪ 16 00:00:51,551 --> 00:00:55,388 ♪ Es hora de saltar Con el superequipo de Spidey ♪ 17 00:00:55,472 --> 00:00:57,807 ♪ El superequipo de Spidey ♪ 18 00:00:57,891 --> 00:01:00,560 ♪ El superequipo de Spidey, sí ♪ 19 00:01:04,439 --> 00:01:06,483 [hombre] La isla del Duende. 20 00:01:11,738 --> 00:01:13,239 Mira esto, Miles. 21 00:01:13,323 --> 00:01:15,367 He practicado este movimiento. 22 00:01:15,450 --> 00:01:16,326 Me balanceo, 23 00:01:16,409 --> 00:01:18,912 salto sobre el obstáculo de entrenamiento 24 00:01:18,995 --> 00:01:22,457 y luego hago una cuádruple voltereta antes de aterrizar al otro lado. 25 00:01:22,540 --> 00:01:23,833 [emite sonidos] 26 00:01:23,917 --> 00:01:26,086 No te preocupes, Trace, he estado practicando. 27 00:01:26,169 --> 00:01:29,339 ¿Cuádruple voltereta? Me parecen muchas vueltas. 28 00:01:29,422 --> 00:01:33,051 Te he visto muchas veces hacer una triple voltereta, pero… 29 00:01:33,134 --> 00:01:37,097 Ya lo sé, es un poco complicado, pero creo que por fin lo tengo. 30 00:01:37,389 --> 00:01:38,223 Peter. 31 00:01:38,306 --> 00:01:40,517 Espera, que te hago un redoble de tambor. 32 00:01:42,310 --> 00:01:43,853 Vale, ¡allá voy! 33 00:01:49,275 --> 00:01:50,985 [emite sonidos] 34 00:01:51,903 --> 00:01:53,279 ¡Trace! 35 00:01:54,280 --> 00:01:55,323 Te tengo. 36 00:01:56,658 --> 00:01:57,575 ¡Ah! 37 00:02:00,620 --> 00:02:02,872 ¡Ay, no! ¿Estás bien? 38 00:02:02,956 --> 00:02:05,083 Lo siento, Gwen y Trace. ¿Estáis bien? 39 00:02:05,166 --> 00:02:08,795 Sí, tranquilo, estoy bien. ¿Y tú qué, Peter? 40 00:02:08,878 --> 00:02:11,840 Estoy bien, aunque un poco avergonzado. 41 00:02:11,923 --> 00:02:12,841 [emite sonidos] 42 00:02:12,924 --> 00:02:13,800 [ríe] 43 00:02:13,883 --> 00:02:16,011 Trace también parece estar bien. 44 00:02:16,094 --> 00:02:18,722 Ambos tenemos que ser más cuidadosos, ¿eh? 45 00:02:18,805 --> 00:02:21,391 - [emite sonidos] - Vale, no pasa nada. 46 00:02:21,474 --> 00:02:24,686 Pero he perdido una de mis baquetas. 47 00:02:24,769 --> 00:02:27,355 Ups, lo siento mucho. 48 00:02:27,439 --> 00:02:30,025 No te preocupes. Siempre guardo una en la capucha. 49 00:02:31,276 --> 00:02:32,986 Parece que esta vez no. 50 00:02:33,069 --> 00:02:37,157 No te preocupes. Te puedo hacer una con mi telaraña. Toma. 51 00:02:37,240 --> 00:02:40,410 - Problema resuelto. - Genial. Gracias, Peter. 52 00:02:42,912 --> 00:02:45,457 [suenan de forma diferente] 53 00:02:46,249 --> 00:02:49,794 No me va a servir, pero gracias por intentarlo. 54 00:02:49,878 --> 00:02:53,048 Bueno, tiene que haber algo que puedas usar. 55 00:02:54,966 --> 00:02:56,760 ¿Una vieja brocha de pintura? 56 00:02:56,843 --> 00:02:59,596 ¿Tienes alguna que no vayas a usar? 57 00:03:01,973 --> 00:03:05,185 Esta ya está hecha polvo. ¡Fantasma! Ahí va. 58 00:03:06,269 --> 00:03:09,064 Gracias. Miles, es perfecta. 59 00:03:09,147 --> 00:03:12,108 A veces tienes que apañarte con lo único que tienes. 60 00:03:13,651 --> 00:03:14,903 - Genial. - [emite sonidos] 61 00:03:14,986 --> 00:03:16,029 [alerta] 62 00:03:16,112 --> 00:03:18,156 [PC] Atención, telarañas, alerta Spidey. 63 00:03:18,239 --> 00:03:20,408 Acabamos de recibir una llamada de auxilio. 64 00:03:20,492 --> 00:03:21,910 ¿De dónde, aracnosistema? 65 00:03:21,993 --> 00:03:24,412 De aquí, de esta isla abandonada. 66 00:03:24,496 --> 00:03:26,956 ¿Alguien está en peligro en un lugar tan alejado? 67 00:03:27,040 --> 00:03:28,708 ¡Está en mitad de la bahía! 68 00:03:28,792 --> 00:03:32,921 Será mejor que cojamos el fantasmacóptero. Os puedo llevar allí volando. 69 00:03:33,004 --> 00:03:33,838 Buena idea. 70 00:03:33,922 --> 00:03:36,424 Gracias, aracnosistema. Hora de volar. 71 00:03:45,016 --> 00:03:46,434 ¡Vamos, telarañas! 72 00:03:57,487 --> 00:04:01,324 [Fantasma] Arriba, hay que ver que está pasando en esta isla. 73 00:04:07,956 --> 00:04:09,916 ¿Qué es este sitio? 74 00:04:10,000 --> 00:04:11,793 No tengo ni idea. 75 00:04:14,921 --> 00:04:16,756 No veo a nadie. 76 00:04:17,382 --> 00:04:18,383 ¡Hola! 77 00:04:19,676 --> 00:04:21,886 ¡Hola, hemos venido a ayudar! 78 00:04:22,137 --> 00:04:23,930 Vamos a mirar en el faro. 79 00:04:24,014 --> 00:04:27,100 Puede que la llamada de auxilio viniera de allí. 80 00:04:32,022 --> 00:04:34,315 ¿Hola? ¡Hola! 81 00:04:37,068 --> 00:04:39,821 Está cerrada. Esto parece abandonado. 82 00:04:40,405 --> 00:04:43,158 Ya, pero alguien que estaba aquí pidió ayuda. 83 00:04:43,241 --> 00:04:45,869 [risa malvada] 84 00:04:45,952 --> 00:04:49,789 Ese alguien he sido yo, pero vosotros la necesitáis. 85 00:04:49,873 --> 00:04:51,082 ¿El Duende Verde? 86 00:04:51,166 --> 00:04:54,169 Pedir ayuda cuando no la necesitas está muy feo. 87 00:04:54,252 --> 00:04:56,254 ¡Sí! ¿Qué estás haciendo aquí? 88 00:04:56,338 --> 00:04:59,841 Preparándome para vuestra llegada, por supuesto. Bienvenidos… 89 00:04:59,924 --> 00:05:00,884 [mecanismo] 90 00:05:00,967 --> 00:05:03,178 …a la Isla del Duende. [ríe] 91 00:05:03,261 --> 00:05:06,389 Tengo un mal presentimiento. 92 00:05:06,473 --> 00:05:08,725 [Duende ríe] 93 00:05:09,559 --> 00:05:12,395 Me he esforzado mucho para convertir este faro 94 00:05:12,479 --> 00:05:14,230 en mi broma más pesada. 95 00:05:14,939 --> 00:05:17,359 Y ahora recogeré los frutos de mi esfuerzo. 96 00:05:18,777 --> 00:05:20,737 ¡Eh! Ese fantasmacóptero es mío. 97 00:05:20,820 --> 00:05:23,907 No te saldrás con la tuya, Duende. 98 00:05:23,990 --> 00:05:25,575 Lo acabo de hacer. 99 00:05:25,658 --> 00:05:28,119 Hora de volar hacia la ciudad para presumir 100 00:05:28,203 --> 00:05:29,496 de mi nuevo juguete. 101 00:05:29,579 --> 00:05:34,334 Y vosotros, arañitas, os quedaréis atrapados en esta isla para siempre. 102 00:05:34,417 --> 00:05:35,460 [ríe] 103 00:05:35,543 --> 00:05:38,505 Pero no os preocupéis, porque no estaréis solos. 104 00:05:38,588 --> 00:05:41,758 Mi faro os vigilará bien. 105 00:05:41,841 --> 00:05:42,676 [ríe] 106 00:05:44,219 --> 00:05:47,430 No me puedo creer que se haya llevado mi fantasmacóptero. 107 00:05:47,514 --> 00:05:49,265 Me pregunto qué irá a hacer con él. 108 00:05:49,349 --> 00:05:50,975 No tengo ni idea. 109 00:05:51,059 --> 00:05:54,521 ¿Y qué habrá querido decir con eso de que el faro nos vigilará bien? 110 00:05:54,604 --> 00:05:55,897 No lo sé. 111 00:05:55,980 --> 00:05:58,191 [mecanismo] 112 00:06:01,403 --> 00:06:02,862 ¡Calabazas de broma! 113 00:06:12,789 --> 00:06:14,165 ¡Ah! ¡Listo! 114 00:06:14,249 --> 00:06:15,500 Arreglado, Spidey. 115 00:06:18,461 --> 00:06:21,131 ¡Ah! Has fallado. 116 00:06:26,594 --> 00:06:28,972 Ahora estoy lleno de pringue del Duende Verde. 117 00:06:32,559 --> 00:06:35,061 ¡Ay! 118 00:06:35,145 --> 00:06:37,522 Parece que el cañón sabe dónde estamos. 119 00:06:37,605 --> 00:06:40,608 - Las calabazas del Duende también. - ¡Cuidado! 120 00:06:42,402 --> 00:06:44,654 Tenemos que ponernos a cubierto. 121 00:06:46,656 --> 00:06:49,159 Podemos escondernos en la cubierta de ese barco. 122 00:06:49,826 --> 00:06:50,702 ¡Cuidado! 123 00:06:58,585 --> 00:07:00,879 ¡Uh! Nos ha pringado pero bien. 124 00:07:00,962 --> 00:07:03,298 ¿Cómo sabía el faro dónde estábamos? 125 00:07:03,757 --> 00:07:06,885 ¿Recordáis lo que dijo el Duende sobre que el faro nos vigilaría? 126 00:07:06,968 --> 00:07:11,222 Creo que esa luz verde de la parte superior es un ojo electrónico. 127 00:07:11,306 --> 00:07:12,474 Seguro que nos ve. 128 00:07:12,557 --> 00:07:16,436 Es decir, que el faro usa eso para apuntar con los cañones y las calabazas. 129 00:07:16,519 --> 00:07:17,937 [Peter] Eso creo. 130 00:07:18,021 --> 00:07:21,066 Parece que la luz verde controla nuestros movimientos. 131 00:07:21,149 --> 00:07:23,610 Cierto. Y no podemos luchar sin movernos. 132 00:07:23,693 --> 00:07:27,572 Pero si conseguimos tapar el ojo, ya no podrá vernos. 133 00:07:27,655 --> 00:07:30,325 Sí, y tampoco podrá lanzarnos calabazas y pringue. 134 00:07:30,408 --> 00:07:32,452 Pues entonces hay que taparlo. 135 00:07:32,535 --> 00:07:34,412 Sé lo que podemos hacer. 136 00:07:34,496 --> 00:07:37,332 Vosotros dos distraed al ojo del faro 137 00:07:37,415 --> 00:07:40,460 mientras yo me acerco por un lateral y lo lleno de telarañas. 138 00:07:40,543 --> 00:07:41,711 Así no podrá vernos. 139 00:07:41,795 --> 00:07:43,797 - Recibido. - Eso está hecho. 140 00:07:43,880 --> 00:07:45,131 [Fantasma] Vamos, telarañas. 141 00:07:47,217 --> 00:07:49,177 ¡Yuju! 142 00:07:49,469 --> 00:07:51,346 ¡Eh, faro, por aquí! 143 00:07:51,429 --> 00:07:52,722 Ven a por nosotros. 144 00:07:55,100 --> 00:07:58,186 [ríe] ¡Has fallado! 145 00:07:58,269 --> 00:08:00,438 Casi, faro. Vuelve a intentarlo. 146 00:08:01,272 --> 00:08:02,107 Vale. 147 00:08:02,190 --> 00:08:04,025 Mientras el faro está ocupado con ellos, 148 00:08:04,109 --> 00:08:05,819 yo subiré por aquí y… 149 00:08:09,989 --> 00:08:13,076 - ¡Lo tengo! ¡Ojo tapado! - Muy bien. 150 00:08:13,159 --> 00:08:14,202 Genial. 151 00:08:20,208 --> 00:08:21,543 ¡Yuju! 152 00:08:21,626 --> 00:08:24,379 - Se acabó el pringue. - Bien hecho, Fantasma. 153 00:08:24,462 --> 00:08:28,425 Ahora salgamos de aquí y recuperemos el fantasmacóptero que te robó el Duende. 154 00:08:28,508 --> 00:08:30,802 Qué pena que no tengamos un barco. 155 00:08:30,885 --> 00:08:35,015 Igual no tenemos un barco, pero sí podemos hacer uno. 156 00:08:35,682 --> 00:08:38,435 Seguro que nos apañaremos usando esas piezas del faro. 157 00:08:38,518 --> 00:08:41,604 Spidey, Fantasma, ¿me ayudáis a bajar una? 158 00:08:44,232 --> 00:08:45,483 A las de tres tiramos. 159 00:08:45,567 --> 00:08:47,068 [los tres] Una, dos… 160 00:08:47,152 --> 00:08:48,278 ¡y tres! 161 00:08:50,780 --> 00:08:52,490 [ríe] Como has dicho antes, 162 00:08:52,574 --> 00:08:55,243 a veces tienes que apañarte con lo único que tienes. 163 00:08:55,326 --> 00:08:57,954 - Ni yo podría haberlo dicho mejor. - [ríen] 164 00:09:24,606 --> 00:09:27,609 Lo hemos conseguido. El barco está terminado. 165 00:09:28,568 --> 00:09:30,945 Ahora esperemos a que el viento hinche la vela. 166 00:09:32,572 --> 00:09:34,449 ¡Yuju! ¡Muy bien! 167 00:09:35,033 --> 00:09:37,327 Cuidado, Duende, porque allá vamos. 168 00:09:37,410 --> 00:09:38,495 ¡Sí! 169 00:09:41,247 --> 00:09:43,208 ¡Ah! ¡Cuidado! 170 00:09:43,291 --> 00:09:45,585 - ¡Cuidado! - [Duende ríe] 171 00:09:49,172 --> 00:09:51,508 Con el superequipo atrapado en mi isla, 172 00:09:51,591 --> 00:09:54,552 puedo fastidiar a todo el mundo para siempre. 173 00:09:54,636 --> 00:09:56,262 [ríe] 174 00:09:56,346 --> 00:09:58,640 Y lo voy a hacer con el fantasmacóptero. 175 00:10:00,016 --> 00:10:02,894 Ay, es que no podía ser más gracioso. 176 00:10:02,977 --> 00:10:04,521 Ahí está el Duende. 177 00:10:04,604 --> 00:10:07,816 Oh, mirad lo que le he hecho a mi fantasmacóptero. 178 00:10:07,899 --> 00:10:10,360 ¡Y lo que está haciendo con él! 179 00:10:10,443 --> 00:10:12,404 Por poco tiempo. Vamos a detenerle. 180 00:10:15,365 --> 00:10:18,451 Qué pícnic tan delicioso. 181 00:10:18,535 --> 00:10:20,787 Es una pena que no os lo vayáis a terminar. 182 00:10:20,870 --> 00:10:23,415 ¡Oh, oh! ¡Ayuda! 183 00:10:29,879 --> 00:10:32,841 - Muchas gracias. - Gracias. 184 00:10:32,924 --> 00:10:34,759 Un placer. Que disfrutéis del almuerzo. 185 00:10:36,594 --> 00:10:38,346 ¿Qué está pasando? 186 00:10:38,930 --> 00:10:40,348 [Duende ríe] 187 00:10:40,432 --> 00:10:43,435 - ¡El Duende Verde! - Ese soy yo. 188 00:10:43,518 --> 00:10:46,896 Y las arañitas tontas no están aquí para detenerme. 189 00:10:49,274 --> 00:10:50,900 [Fantasma] Aquí tiene sus cosas. 190 00:10:50,984 --> 00:10:52,610 Vaya, gracias. 191 00:10:54,696 --> 00:10:58,324 Eso es, gente, corred y escondeos. 192 00:10:58,408 --> 00:11:00,535 Tengo el fantasmacóptero de Fantasma 193 00:11:00,618 --> 00:11:05,915 y el superequipo nunca jamás de los jamases volverá. 194 00:11:05,999 --> 00:11:07,500 [ríe] 195 00:11:08,376 --> 00:11:09,753 ¡Ah! 196 00:11:09,836 --> 00:11:12,422 ¡Superequipo! Habéis vuelto. 197 00:11:12,505 --> 00:11:15,133 - ¿Te sorprende vernos? - ¡Oh! Vale. 198 00:11:15,216 --> 00:11:18,845 Llevaos vuestro fantasmacóptero, pero jamás me cogeréis. 199 00:11:19,679 --> 00:11:23,141 Vuelo muy alto para que vuestras telarañas me alcancen. 200 00:11:25,477 --> 00:11:27,854 Puede. Pero tu vehículo no. 201 00:11:27,937 --> 00:11:30,899 ¡Oh! Vaya, se me había olvidado. 202 00:11:30,982 --> 00:11:34,027 Pero me da igual, puedo salir volando con vosotros tres. 203 00:11:35,028 --> 00:11:36,863 Lo dudo mucho. 204 00:11:37,530 --> 00:11:38,948 No puedes irte con un árbol. 205 00:11:39,032 --> 00:11:40,700 O con tres árboles. 206 00:11:44,329 --> 00:11:46,956 [gruñe] Pringo pringoso. 207 00:11:47,040 --> 00:11:50,085 ¡Soltad mi deslizador! 208 00:11:50,168 --> 00:11:54,005 Duende ha olvidado que nuestras telarañas no solo son superfuertes, 209 00:11:54,089 --> 00:11:56,049 sino que son superelásticas. 210 00:11:58,677 --> 00:12:00,136 Oh, oh. ¡Oh! 211 00:12:00,220 --> 00:12:01,471 [grita] 212 00:12:01,554 --> 00:12:02,681 ¡Ayuda! 213 00:12:05,850 --> 00:12:07,519 Pero… si yo… 214 00:12:08,019 --> 00:12:09,854 ¿Cómo habéis hecho eso? 215 00:12:09,938 --> 00:12:13,650 [ríe] A veces tienes que apañarte con lo único que tienes. 216 00:12:15,110 --> 00:12:16,986 [los tres] ¡Vamos allá, superequipo! 217 00:12:17,070 --> 00:12:18,154 [ríen] 218 00:12:19,656 --> 00:12:22,200 [Gwen] Doc Ock y los octoelectrobots. 219 00:12:23,076 --> 00:12:26,204 Voy a ajustar esto y… 220 00:12:26,287 --> 00:12:27,372 ¡Listo! 221 00:12:27,455 --> 00:12:29,040 Gracias por la ayuda, tía May. 222 00:12:29,124 --> 00:12:30,625 No hay de qué, Peter. 223 00:12:30,709 --> 00:12:32,919 Pásalo genial con tu nuevo telescopio. 224 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 Esto va a ser genial. 225 00:12:34,921 --> 00:12:35,880 ¡Hala! 226 00:12:36,548 --> 00:12:37,757 Veo planetas, 227 00:12:38,591 --> 00:12:41,928 la luna y todo lo demás mucho más cerca y con más claridad. 228 00:12:42,721 --> 00:12:44,889 Aunque están muy lejos. 229 00:12:44,973 --> 00:12:47,517 ¿A que el espacio es genial? 230 00:12:47,600 --> 00:12:49,686 Es impresionante, ¿verdad? 231 00:12:49,769 --> 00:12:53,773 Es enorme y hay mucho sin explorar. 232 00:12:53,857 --> 00:12:54,691 [suspira] 233 00:12:54,774 --> 00:12:57,652 - Ojalá algún día pudiera subir allí. - Quién sabe. 234 00:12:57,736 --> 00:13:00,447 Puede que lo hagas. Oh, Peter. 235 00:13:00,530 --> 00:13:02,032 Mira, una estrella fugaz. 236 00:13:02,782 --> 00:13:03,616 No. 237 00:13:03,700 --> 00:13:05,118 Solo era un avión. 238 00:13:05,201 --> 00:13:06,244 [maullido] 239 00:13:06,745 --> 00:13:09,372 - Butsy, ¿es la hora? - [maúlla] 240 00:13:09,456 --> 00:13:12,042 Vale, me lo tomaré como un sí. 241 00:13:12,125 --> 00:13:14,919 Le prometí que haríamos un puzle juntas. 242 00:13:15,003 --> 00:13:16,880 Le encanta jugar con las piezas. 243 00:13:16,963 --> 00:13:18,923 Pásatelo bien con tus cosas espaciales. 244 00:13:19,007 --> 00:13:21,217 - [maúlla] - [ríe] 245 00:13:21,301 --> 00:13:22,635 Gracias, tía May. 246 00:13:22,719 --> 00:13:24,471 Universo, allá voy. 247 00:13:24,971 --> 00:13:26,806 Oh, un segundo. 248 00:13:26,890 --> 00:13:30,602 ¿Qué le pasa a ese avión? Pero si es el jet de Black Panther. 249 00:13:30,685 --> 00:13:32,520 ¿Y por qué brilla así? 250 00:13:32,604 --> 00:13:36,066 Ay, no, está haciendo un aterrizaje de emergencia en el parque. 251 00:13:36,149 --> 00:13:38,610 Es hora de asegurarme de que está bien. 252 00:13:40,695 --> 00:13:42,864 ¡Spiderman! ¡Spiderman! 253 00:13:43,490 --> 00:13:46,117 ♪ Sus dotes de investigación ♪ 254 00:13:46,201 --> 00:13:48,119 ♪ Sus mentes en combinación ♪ 255 00:13:48,203 --> 00:13:50,622 ♪ Con coraje y ciencia ♪ 256 00:13:50,705 --> 00:13:51,790 ♪ Y con inteligencia ♪ 257 00:13:51,873 --> 00:13:55,001 ♪ Spidey a todos salvará ♪ 258 00:14:00,715 --> 00:14:01,549 Black Panther. 259 00:14:01,633 --> 00:14:02,592 ¿Estás bien? 260 00:14:02,676 --> 00:14:04,844 Spidey, estaba a punto de preguntarte lo mismo. 261 00:14:04,928 --> 00:14:07,472 Recibí tu señal y he venido lo más rápido que he podido. 262 00:14:07,555 --> 00:14:10,266 ¿Mi señal? ¿Qué señal? 263 00:14:10,350 --> 00:14:11,601 Tu señal de auxilio. 264 00:14:11,685 --> 00:14:15,230 He venido volando para verte, pero algo raro le ha pasado a mi jet. 265 00:14:15,313 --> 00:14:18,650 He perdido potencia y he tenido que aterrizar en el parque. 266 00:14:18,733 --> 00:14:21,236 Pero yo no te he enviado ninguna señal. 267 00:14:22,153 --> 00:14:24,864 Tengo la impresión de que alguien me ha engañado. 268 00:14:24,948 --> 00:14:28,118 Y, sea quien sea, seguramente también le ha hecho algo a tu jet. 269 00:14:28,201 --> 00:14:29,661 Pero ¿cómo? 270 00:14:31,371 --> 00:14:33,415 Puede que eso sea la respuesta. 271 00:14:33,498 --> 00:14:35,375 Los octobots de Doc Ock. 272 00:14:35,458 --> 00:14:37,627 Pero estos son diferentes. 273 00:14:37,711 --> 00:14:41,172 - [Black Panther] Están electrificados. - [Doc Ock] Gracias por apreciarlo. 274 00:14:41,256 --> 00:14:45,552 Los llamo octoelectrobots. Y son como los octobots, 275 00:14:45,635 --> 00:14:48,471 pero con un toque más eléctrico. 276 00:14:48,555 --> 00:14:49,597 - [ríe] - ¡Doc Ock! 277 00:14:49,681 --> 00:14:51,099 En persona. 278 00:14:51,182 --> 00:14:52,976 Octoelectrobots, a por ellos. 279 00:14:57,147 --> 00:14:58,773 Así no se hacen amigos. 280 00:15:01,026 --> 00:15:02,152 ¡Venid a por mí! 281 00:15:05,739 --> 00:15:06,698 Os engañé. 282 00:15:06,781 --> 00:15:08,491 Ahora que mis ayudantes 283 00:15:08,575 --> 00:15:11,036 te han obligado a aterrizar, 284 00:15:11,119 --> 00:15:14,622 cogeré yo misma lo que he venido a buscar. 285 00:15:16,124 --> 00:15:17,459 Spidey. Mira. 286 00:15:17,542 --> 00:15:20,545 Aquí está el vibranium. 287 00:15:20,628 --> 00:15:23,882 - ¡Y ahora es todo mío! - Para. 288 00:15:23,965 --> 00:15:27,052 No toques eso. El vibranium es mucho más poderoso de lo que crees. 289 00:15:27,135 --> 00:15:31,056 Sé que este trocito de metal tiene energía más que suficiente 290 00:15:31,139 --> 00:15:33,266 para propulsar tu jet. 291 00:15:33,350 --> 00:15:36,770 Yo le usaré para crear unos superoctoelectrobots. 292 00:15:36,853 --> 00:15:39,439 ¡Y con ellos controlaré la ciudad! 293 00:15:41,358 --> 00:15:43,026 Devuelve eso, Doc Ock. No es tuyo. 294 00:15:43,109 --> 00:15:44,861 Ahora sí. 295 00:15:44,944 --> 00:15:48,823 Y me marcho para crear mi ejército de superoctoelectrobots. 296 00:15:48,907 --> 00:15:50,867 Hasta lueguito. 297 00:15:50,950 --> 00:15:52,786 - ¡A por ella! - ¡Uh! 298 00:15:53,912 --> 00:15:54,913 Ay, no. 299 00:15:54,996 --> 00:15:56,831 Debemos detener a Doc Ock, 300 00:15:56,915 --> 00:16:01,294 pero parece que primero tendremos que ocuparnos de estos octoelectrobots. 301 00:16:01,378 --> 00:16:02,879 Va para allá, Spidey. 302 00:16:04,214 --> 00:16:07,008 - Bien hecho, Black Panther. - Igualmente, Spidey. 303 00:16:07,092 --> 00:16:09,260 Pero Doc ha escapado con mi vibranium 304 00:16:09,344 --> 00:16:11,012 y no sabemos dónde está. 305 00:16:11,096 --> 00:16:15,517 Tenemos que encontrar la forma de localizarla, pero ¿cómo? 306 00:16:17,560 --> 00:16:19,521 Eh, ese se sigue moviendo. 307 00:16:19,604 --> 00:16:21,856 Puede que intente volver con Doc Ock. 308 00:16:21,940 --> 00:16:22,899 Podemos seguirlo. 309 00:16:22,982 --> 00:16:24,776 Y sé cómo hacerlo. 310 00:16:31,449 --> 00:16:35,036 Sube a mi Patrullero Pantera. Hay que actuar rápido. 311 00:16:40,959 --> 00:16:41,835 ¿Eh? 312 00:16:43,336 --> 00:16:45,213 [motor] 313 00:16:46,214 --> 00:16:47,298 [Black Panther] Ahí. 314 00:16:57,392 --> 00:17:00,437 - Se ha metido por esta tubería. - Ha ido bajo tierra. 315 00:17:00,520 --> 00:17:02,897 Supongo que Doc también estará ahí. 316 00:17:02,981 --> 00:17:06,151 Pero esta tubería es pequeña para nosotros. 317 00:17:06,234 --> 00:17:07,819 Yo sé cómo podemos bajar. 318 00:17:10,572 --> 00:17:13,366 ¿El Patrullero Pantera excava? ¡Genial! 319 00:17:13,450 --> 00:17:14,617 Sube. 320 00:17:14,701 --> 00:17:17,037 Verás qué sorpresa se lleva cuando nos vea. 321 00:17:26,671 --> 00:17:28,798 ¡Vamos! 322 00:17:30,342 --> 00:17:33,595 Tengo vibranium de Black Panther. 323 00:17:33,678 --> 00:17:36,139 Vamos a preparar la máquina de hacer octoelectrobots. 324 00:17:45,648 --> 00:17:47,734 [ríe] 325 00:17:47,817 --> 00:17:49,819 Enciende la máquina. 326 00:17:51,696 --> 00:17:53,239 Sí. ¡Sí! 327 00:17:58,870 --> 00:18:00,747 ¡Míralos! 328 00:18:00,830 --> 00:18:02,749 Y tengo tanto vibranium 329 00:18:02,832 --> 00:18:05,168 como para hacer miles de superoctoelectrobots. 330 00:18:05,251 --> 00:18:07,212 ¡Ah! 331 00:18:07,295 --> 00:18:10,090 Olvida la ciudad. ¡Dominaré el mundo! 332 00:18:13,635 --> 00:18:14,844 ¿Qué haces aquí? 333 00:18:19,933 --> 00:18:22,477 Vale, esto es raro. 334 00:18:22,560 --> 00:18:25,522 [emite sonidos] 335 00:18:25,605 --> 00:18:26,940 [temblor] 336 00:18:29,567 --> 00:18:30,402 Doc Ock. 337 00:18:30,485 --> 00:18:31,820 Devuélveme el vibranium. 338 00:18:31,903 --> 00:18:34,364 Es muy poderoso como para usarlo sin cabeza. 339 00:18:34,447 --> 00:18:35,699 Y no es tuyo. 340 00:18:35,782 --> 00:18:38,660 [emite sonidos] 341 00:18:38,743 --> 00:18:40,453 Demasiado tarde. 342 00:18:40,537 --> 00:18:44,416 Ya lo estoy usando para hacer mis superoctoelectrobots. 343 00:18:45,000 --> 00:18:47,544 Superoctoelectrobots, a por ellos. 344 00:18:47,627 --> 00:18:48,795 Agárrate. 345 00:18:52,882 --> 00:18:54,718 Hay demasiados. 346 00:18:57,470 --> 00:18:58,847 ¡Salta! 347 00:19:07,355 --> 00:19:08,440 Doc tenía razón. 348 00:19:08,523 --> 00:19:11,651 Los superoctoelectrobots son mucho más poderosos. 349 00:19:13,528 --> 00:19:15,530 El vibranium les ha dado más poder. 350 00:19:17,824 --> 00:19:18,867 Black Panther. 351 00:19:20,744 --> 00:19:22,412 ¡Oh! 352 00:19:24,622 --> 00:19:27,667 El gran Spidey y Black Panther 353 00:19:27,751 --> 00:19:31,296 derrotados por un puñado de octoelectrobots. 354 00:19:31,379 --> 00:19:35,008 Y ahora tengo suficiente vibranium para hacer muchos más. 355 00:19:35,091 --> 00:19:37,010 [ríe] ¡Chócala! 356 00:19:37,093 --> 00:19:39,179 ¡Ah! 357 00:19:40,889 --> 00:19:43,308 Tengo que recordar que no debo hacer eso. 358 00:19:43,391 --> 00:19:46,436 Superoctoelectrobots, entretened a esos superhéroes 359 00:19:46,519 --> 00:19:49,689 mientras yo hago unos cuantos más como vosotros. 360 00:19:49,773 --> 00:19:51,900 Creo que estos superoctoelectrobots 361 00:19:51,983 --> 00:19:54,319 son más poderosos de lo que ella cree. 362 00:19:54,402 --> 00:19:57,238 Dejan fuera de combate todo lo que tocan. Hasta ellos mismos. 363 00:19:57,322 --> 00:20:00,075 Puede que haya una manera de que dejen fuera de combate a Doc. 364 00:20:00,158 --> 00:20:01,201 Los dos a la vez. 365 00:20:01,284 --> 00:20:02,660 - ¿Listo? - [ambos] ¡Vamos! 366 00:20:04,829 --> 00:20:06,414 Rápido, Call, 367 00:20:06,498 --> 00:20:09,668 tenemos que hacer más superoctoelectrobots. 368 00:20:12,879 --> 00:20:15,048 ¡Seré imparable! 369 00:20:15,131 --> 00:20:18,385 Mis superoctoelectrobots electrocutarán a quien se me interponga. 370 00:20:18,468 --> 00:20:19,427 Corrijo. 371 00:20:19,511 --> 00:20:22,430 Electrocutarán a todo el que se interponga en su camino. 372 00:20:22,514 --> 00:20:23,932 Tú incluida. 373 00:20:24,015 --> 00:20:26,685 [bufa] ¡A por ellos, octoelectrobots! 374 00:20:26,768 --> 00:20:28,269 No tan rápido. 375 00:20:29,979 --> 00:20:32,440 - ¡Ah, ah! - Vale, Black Panther. ¡Ahora! 376 00:20:32,524 --> 00:20:35,151 Venid a por mí, octoelectrobots. 377 00:20:36,152 --> 00:20:37,028 ¡Ja! 378 00:20:37,821 --> 00:20:39,864 [grita] 379 00:20:39,948 --> 00:20:41,783 [bufa] ¡Bobo! 380 00:20:41,866 --> 00:20:43,326 [Black Panther ríe] 381 00:20:43,410 --> 00:20:45,954 ¡Ah! Id a por ellos, no por mí. 382 00:20:47,163 --> 00:20:49,124 - Me toca. - ¿Eh? 383 00:20:49,207 --> 00:20:51,960 ¡Ah, ah! 384 00:20:53,378 --> 00:20:54,796 Tus superoctoelectrobots 385 00:20:54,879 --> 00:20:57,382 tendrán que hacerlo mejor si quieres que me cojan. 386 00:21:00,969 --> 00:21:03,805 Vamos, octoelectrobots, controlaos un poco. 387 00:21:04,889 --> 00:21:05,724 ¡Spidey! 388 00:21:10,353 --> 00:21:12,272 Hora de enrollarse un poco. 389 00:21:13,189 --> 00:21:14,024 ¡No, cuidado! 390 00:21:14,107 --> 00:21:15,025 ¡Ah! 391 00:21:15,108 --> 00:21:16,943 [emite sonidos] 392 00:21:19,154 --> 00:21:20,572 [grita] 393 00:21:21,448 --> 00:21:22,323 ¡Ah! 394 00:21:22,407 --> 00:21:23,241 ¡Ah! 395 00:21:23,324 --> 00:21:24,868 [emite sonidos] 396 00:21:24,951 --> 00:21:26,077 [Doc ríe] 397 00:21:26,161 --> 00:21:28,288 Qué maravilloso accidente. 398 00:21:29,456 --> 00:21:33,793 Olvidaos de los octoelectrobots, ya no los necesito para nada. 399 00:21:33,877 --> 00:21:37,922 El vibranium me ha dado todo el poder que necesito. 400 00:21:38,006 --> 00:21:39,424 [ríe de forma malévola] 401 00:21:40,508 --> 00:21:41,676 - ¿Listo? - ¡Listo! 402 00:21:43,136 --> 00:21:45,138 ¡Allá vamos! 403 00:21:47,474 --> 00:21:48,933 [ríe] 404 00:21:49,017 --> 00:21:50,685 ¡Oh, oh! Qué mal. 405 00:21:54,105 --> 00:21:56,483 [gorjea] 406 00:22:00,403 --> 00:22:04,449 Menuda explosión tan potente. 407 00:22:07,535 --> 00:22:08,661 [emite sonidos] 408 00:22:08,745 --> 00:22:13,166 Estoy bien. Solo vencida una vez más. 409 00:22:13,249 --> 00:22:14,668 [emite sonidos] 410 00:22:19,339 --> 00:22:21,174 No deberías haber cogido el vibranium. 411 00:22:21,257 --> 00:22:24,052 Te lo dije, es demasiado poderoso para ti. 412 00:22:24,135 --> 00:22:26,554 - Y no es tuyo. - [Doc gruñe] 413 00:22:31,726 --> 00:22:33,937 Listo. El vibranium vuelve a estar en su sitio. 414 00:22:34,020 --> 00:22:35,980 Y mi jet puede volver a volar. 415 00:22:36,690 --> 00:22:37,565 Gracias, Spidey. 416 00:22:37,649 --> 00:22:41,403 Doc Ock no aprende. Solo actúa en su beneficio. 417 00:22:41,486 --> 00:22:43,655 Pero tú siempre me ayudas. 418 00:22:43,738 --> 00:22:45,448 Menos mal que te vi aterrizar. 419 00:22:45,532 --> 00:22:47,534 Estaba en el jardín con mi telescopio. 420 00:22:47,617 --> 00:22:50,078 ¡Ah! ¿Mirando las estrellas? 421 00:22:50,161 --> 00:22:51,996 Estrellas y planetas. 422 00:22:52,080 --> 00:22:52,914 Sí. 423 00:22:52,997 --> 00:22:56,084 No sé si alguna vez te lo he dicho, pero me apasiona el espacio. 424 00:22:56,167 --> 00:22:57,377 Y a mí. 425 00:22:57,460 --> 00:22:59,004 Ahora ya es casi de día 426 00:22:59,087 --> 00:23:02,257 y pronto no se verá ninguna estrella del espacio. 427 00:23:02,340 --> 00:23:04,426 [suspira] En fin. 428 00:23:05,927 --> 00:23:07,387 Eso podemos arreglarlo. 429 00:23:12,892 --> 00:23:15,353 ¡Hala! Gracias, Black Panther. 430 00:23:15,437 --> 00:23:18,314 No me lo puedo creer, estoy en el espacio. 431 00:23:18,398 --> 00:23:21,067 Esto es mucho mejor que mirar por el telescopio. 432 00:23:21,151 --> 00:23:22,652 [ríe] 433 00:23:22,736 --> 00:23:24,195 Un placer, Spidey. 30854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.